All language subtitles for The.Orville.S02E12.WEB.x264-TBS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,028 --> 00:00:06,679 ♪ ♪ 2 00:00:08,009 --> 00:00:10,084 In light of the Kaylon attack, 3 00:00:10,121 --> 00:00:12,656 the Moclans have proposed a new round of weapons upgrades 4 00:00:12,693 --> 00:00:15,210 for all explorer-class vessels and above. 5 00:00:15,374 --> 00:00:16,857 I would say that's a good idea. 6 00:00:16,914 --> 00:00:19,001 The refit should only take a day or so. 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,836 We've also received a special request 8 00:00:20,913 --> 00:00:22,429 from the Moclan Science Division. 9 00:00:22,524 --> 00:00:24,852 You'll be picking up an engineer and transporting him 10 00:00:24,889 --> 00:00:27,147 to a research vessel in the Nekkar System. 11 00:00:27,362 --> 00:00:29,818 Sir, with all due respect, we're starting to feel 12 00:00:29,855 --> 00:00:31,862 - like a taxi cab here. - I know. 13 00:00:31,899 --> 00:00:34,641 But it's the least we can do in exchange for bigger guns. 14 00:00:35,438 --> 00:00:37,053 - All right. - Have fun. 15 00:00:37,180 --> 00:00:38,854 Halsey out. 16 00:00:39,427 --> 00:00:41,156 I'll go start the meter. 17 00:00:44,204 --> 00:00:49,071 ♪ ♪ 18 00:01:06,583 --> 00:01:08,154 ED: 30% power upgrade 19 00:01:08,199 --> 00:01:09,560 to the plasma cannons, 20 00:01:09,597 --> 00:01:11,763 20% increase in torpedo capacity. 21 00:01:11,800 --> 00:01:14,217 Guys, this is great. Tell your team well done. 22 00:01:14,404 --> 00:01:17,146 Unless you require further assistance, we will depart. 23 00:01:17,245 --> 00:01:19,937 All good. You've more than exceeded our expectations. 24 00:01:20,085 --> 00:01:22,303 I will escort you to the shuttle bay. 25 00:01:23,119 --> 00:01:24,974 [DOOR WHOOSHES OPEN] 26 00:01:25,101 --> 00:01:27,134 TALLA [OVER COMM]: Keyali to Captain. 27 00:01:27,966 --> 00:01:29,250 Mercer here. Go ahead. 28 00:01:29,315 --> 00:01:32,166 Engineer Toren's transport is requesting permission to dock. 29 00:01:32,236 --> 00:01:33,718 ED: Permission granted. 30 00:01:33,761 --> 00:01:35,761 Great. I'll show him to his quarters. 31 00:01:39,529 --> 00:01:41,246 You sure you don't want me to take your bag? 32 00:01:41,283 --> 00:01:43,725 - Looks like it's heavy. - No, I am fine. 33 00:01:45,773 --> 00:01:47,681 So, how long have you two been together? 34 00:01:47,800 --> 00:01:50,333 Korick and I have been mates for nine years. 35 00:01:50,408 --> 00:01:52,390 That's amazing. I always love hearing that. 36 00:01:52,513 --> 00:01:53,954 Gives us single people hope. 37 00:01:54,115 --> 00:01:56,031 I understand that vessels such as this 38 00:01:56,068 --> 00:01:58,896 are very... attentive toward their guests. 39 00:01:58,966 --> 00:02:01,603 However, Toren and I would prefer to be left alone 40 00:02:01,664 --> 00:02:03,789 - during our voyage. - No problem. 41 00:02:03,908 --> 00:02:05,291 Well, these are your quarters. 42 00:02:05,409 --> 00:02:07,201 If you'd like, I can show you around. 43 00:02:07,326 --> 00:02:08,961 That will not be necessary. 44 00:02:09,080 --> 00:02:11,232 Okay, then. Just give me a holler if you need anything. 45 00:02:11,524 --> 00:02:13,132 Thank you, Lieutenant. 46 00:02:20,006 --> 00:02:22,144 This was a mistake. If we are discovered... 47 00:02:22,181 --> 00:02:23,989 We will not be. 48 00:02:24,125 --> 00:02:26,125 The difficult part is complete. 49 00:02:26,224 --> 00:02:29,802 We have evaded their scans, and they do not appear suspicious. 50 00:02:29,839 --> 00:02:31,881 Nonetheless, we must remain vigilant. 51 00:02:36,032 --> 00:02:37,576 You see? 52 00:02:37,717 --> 00:02:39,318 All is well. 53 00:02:40,156 --> 00:02:42,139 We have nothing to fear. 54 00:02:47,560 --> 00:02:49,543 ♪ ♪ 55 00:03:13,252 --> 00:03:15,236 ♪ ♪ 56 00:03:55,069 --> 00:03:57,111 [FAINT CHATTER, LAUGHTER] 57 00:04:05,631 --> 00:04:07,429 OLIVIA: Hey, I need that for my house. 58 00:04:07,498 --> 00:04:09,547 - It's mine. Get your own. - Topa, give it back. 59 00:04:09,584 --> 00:04:10,795 We're supposed to share. 60 00:04:10,832 --> 00:04:13,282 - I don't share with females. - Why not? 61 00:04:13,319 --> 00:04:14,873 My papa says females are weak. 62 00:04:14,910 --> 00:04:17,077 Well, your papa's stupid. Now give it back. 63 00:04:17,114 --> 00:04:18,312 Hey. 64 00:04:18,363 --> 00:04:21,591 Topa, no. We do not shove people. 65 00:04:21,725 --> 00:04:24,822 - Olivia, you okay? - [SOFTLY]: Yeah. 66 00:04:35,235 --> 00:04:37,897 This isn't the first time that Topa's been disrespectful 67 00:04:37,934 --> 00:04:39,261 to a female student. 68 00:04:39,298 --> 00:04:40,919 But he crossed a line today. 69 00:04:40,956 --> 00:04:43,061 Was he provoked in some way? 70 00:04:43,139 --> 00:04:45,350 I don't think so, but even if that were the case, 71 00:04:45,396 --> 00:04:46,872 it's unacceptable behavior. 72 00:04:46,954 --> 00:04:49,014 Perhaps you should consider separating 73 00:04:49,051 --> 00:04:50,975 the male and female children. 74 00:04:51,012 --> 00:04:52,084 None of the other boys 75 00:04:52,121 --> 00:04:54,180 have trouble getting along with the girls. 76 00:04:54,231 --> 00:04:57,751 We apologize for our son's disruptive behavior. 77 00:04:57,788 --> 00:04:59,270 We will speak with him. 78 00:04:59,350 --> 00:05:00,654 Thank you. 79 00:05:00,787 --> 00:05:02,921 [SIGHS] 80 00:05:09,984 --> 00:05:11,867 Is it true that you had an altercation 81 00:05:11,904 --> 00:05:13,128 with a fellow classmate? 82 00:05:13,147 --> 00:05:15,021 - Yes. - Why? 83 00:05:15,102 --> 00:05:16,529 She had a piece I needed. 84 00:05:16,609 --> 00:05:18,243 Your teacher says you took it from her. 85 00:05:18,367 --> 00:05:20,823 - And that you pushed her. - Yeah, so? 86 00:05:20,880 --> 00:05:22,488 That was wrong, Topa. 87 00:05:22,535 --> 00:05:24,068 But she's a female. 88 00:05:24,105 --> 00:05:25,939 That makes no difference. 89 00:05:25,976 --> 00:05:27,112 They're inferior. 90 00:05:27,149 --> 00:05:28,810 It doesn't matter what they think. 91 00:05:28,906 --> 00:05:32,503 - Where did you hear such things? - From Papa. 92 00:05:35,773 --> 00:05:37,323 Go to your room, Topa. 93 00:05:37,366 --> 00:05:39,174 We will discuss your punishment later. 94 00:05:39,211 --> 00:05:41,780 - I didn't do anything wrong. - Go. 95 00:05:51,527 --> 00:05:53,249 You do not make things easy. 96 00:05:53,286 --> 00:05:56,365 I am simply teaching our son the traditional values 97 00:05:56,402 --> 00:05:58,520 on which we ourselves were raised. 98 00:05:58,557 --> 00:06:00,515 Klyden, has your time on this ship 99 00:06:00,552 --> 00:06:02,868 not changed your perspective in any way? 100 00:06:03,030 --> 00:06:04,925 It has obviously changed yours. 101 00:06:04,962 --> 00:06:06,761 What harm can come from allowing him 102 00:06:06,798 --> 00:06:08,183 to discover his own path? 103 00:06:08,237 --> 00:06:11,316 Topa may decide he wants to live on Moclus one day. 104 00:06:11,353 --> 00:06:13,894 In that event, we must tell him the truth of his origins. 105 00:06:13,969 --> 00:06:15,969 - What happened to you must... - What happened to me 106 00:06:16,022 --> 00:06:19,065 did not shatter my faith in our ways. 107 00:06:20,112 --> 00:06:22,004 Perhaps when Topa is grown, 108 00:06:22,047 --> 00:06:24,928 Moclus will not be so... intolerant. 109 00:06:25,071 --> 00:06:27,204 Who are you to question our core beliefs? 110 00:06:27,289 --> 00:06:29,472 You are only one Moclan. 111 00:06:29,615 --> 00:06:31,891 What makes the rest of our society wrong 112 00:06:31,974 --> 00:06:33,925 and your perverse vision right? 113 00:06:34,002 --> 00:06:37,503 If it were up to you, our son would still be female. 114 00:06:46,431 --> 00:06:47,965 I am sorry. 115 00:06:48,105 --> 00:06:50,347 It is not my wish to hurt you. 116 00:06:50,864 --> 00:06:51,927 [COMM BEEPS] 117 00:06:51,964 --> 00:06:54,608 - ED: Bridge to Commander Bortus. - Yes. 118 00:06:54,707 --> 00:06:57,991 Isaac has been tracking a power fluctuation on deck C. 119 00:06:58,031 --> 00:07:00,990 We think our Moclan visitors may be tapping into the grid. 120 00:07:01,027 --> 00:07:02,144 For what reason? 121 00:07:02,181 --> 00:07:03,923 That's what we want you to go find out. 122 00:07:04,089 --> 00:07:05,769 If they need extra power for some reason, 123 00:07:05,806 --> 00:07:07,697 that's fine, but they need to ask first. 124 00:07:07,746 --> 00:07:09,428 They can't just plug stuff in. 125 00:07:09,546 --> 00:07:11,513 I am on my way, Commander. 126 00:07:15,761 --> 00:07:18,062 [DOOR WHOOSHES OPEN] 127 00:07:24,028 --> 00:07:26,028 [DOOR CHIMES] 128 00:07:27,994 --> 00:07:29,044 Yes? 129 00:07:29,080 --> 00:07:31,377 There is an unauthorized power drain 130 00:07:31,452 --> 00:07:33,978 originating in these quarters. 131 00:07:35,350 --> 00:07:38,627 The food synthesizer was set to a reduced precision. 132 00:07:38,832 --> 00:07:40,854 My dinner was not flavorful enough, 133 00:07:40,891 --> 00:07:42,974 so I increased the molecular resolution. 134 00:07:43,189 --> 00:07:45,798 I was not aware that I needed permission. 135 00:07:46,643 --> 00:07:48,191 Please stand aside. 136 00:08:23,949 --> 00:08:27,392 You are siphoning power beyond regulation levels. 137 00:08:27,566 --> 00:08:29,778 Please disconnect the device. 138 00:08:30,067 --> 00:08:32,387 It is... sensitive research. 139 00:08:32,424 --> 00:08:35,074 I would prefer to wait until we rendezvous with our vessel. 140 00:08:35,182 --> 00:08:38,559 What are you carrying that would require such power? 141 00:08:41,063 --> 00:08:42,688 You will open it. 142 00:08:49,161 --> 00:08:51,144 [CASE OPENS] 143 00:09:12,564 --> 00:09:15,554 Why are you hiding this infant? 144 00:09:15,794 --> 00:09:18,136 She is our daughter. 145 00:09:18,947 --> 00:09:20,726 We are fleeing Moclus. 146 00:09:20,886 --> 00:09:23,767 We do not want her to undergo the corrective procedure 147 00:09:23,837 --> 00:09:26,065 or to live in hiding as an outcast. 148 00:09:26,183 --> 00:09:27,935 Where do you intend to go? 149 00:09:28,049 --> 00:09:29,488 Retepsia. 150 00:09:29,580 --> 00:09:31,907 Their government has granted us asylum. 151 00:09:32,057 --> 00:09:33,465 The captain of the research vessel 152 00:09:33,502 --> 00:09:35,093 has agreed to take us there. 153 00:09:35,323 --> 00:09:37,991 I beg you not to report this. 154 00:09:38,155 --> 00:09:40,361 Our child will be taken from us. 155 00:09:40,431 --> 00:09:43,098 We love her just as she is. 156 00:09:43,250 --> 00:09:46,251 You are asking me to lie to my captain. 157 00:09:46,374 --> 00:09:49,558 Commander, I know of your trial. 158 00:09:49,787 --> 00:09:52,971 I know you understand what is happening here. 159 00:09:53,243 --> 00:09:56,478 The transport ship is only a few hours away. 160 00:09:56,596 --> 00:09:59,165 All we ask is that you stay silent 161 00:09:59,216 --> 00:10:00,991 until we leave. 162 00:10:01,173 --> 00:10:02,851 No one must know. 163 00:10:09,375 --> 00:10:10,982 Bortus to Commander Grayson. 164 00:10:11,153 --> 00:10:13,183 - KELLY: Go ahead. - Our Moclan visitors 165 00:10:13,220 --> 00:10:15,522 required power for a stasis chamber 166 00:10:15,559 --> 00:10:19,095 which contains perishable supplies. 167 00:10:19,243 --> 00:10:22,030 I will provide them with an alternate power source. 168 00:10:22,067 --> 00:10:24,009 Acknowledged. Thanks, Bortus. 169 00:10:26,304 --> 00:10:29,305 We will not forget your kindness. 170 00:10:35,366 --> 00:10:37,333 ♪ ♪ 171 00:10:45,377 --> 00:10:48,241 Bortus. What can I do for you? 172 00:10:48,439 --> 00:10:50,816 I wanted to see how Topa was doing. 173 00:10:50,934 --> 00:10:52,856 Well, no new incidents so far. 174 00:10:52,893 --> 00:10:55,096 Hopefully, whatever you said to him has sunk in. 175 00:10:55,257 --> 00:10:56,655 I'm optimistic. 176 00:10:56,773 --> 00:10:59,974 I wish to remove him from class early today. 177 00:11:00,229 --> 00:11:02,393 Sure. Any particular reason? 178 00:11:02,815 --> 00:11:04,708 A family matter. 179 00:11:05,365 --> 00:11:07,365 [DOOR CHIMES] 180 00:11:12,050 --> 00:11:14,838 This will provide the power you require. 181 00:11:16,123 --> 00:11:18,991 Thank you. Who is this? 182 00:11:19,416 --> 00:11:21,329 My son, Topa. 183 00:11:21,757 --> 00:11:23,465 May we come in? 184 00:11:33,086 --> 00:11:34,794 It is all right, Korick. 185 00:11:35,808 --> 00:11:38,285 He has promised not to speak 186 00:11:38,322 --> 00:11:39,973 of what he sees here today. 187 00:11:40,783 --> 00:11:42,377 Isn't that right, Topa? 188 00:11:42,536 --> 00:11:44,411 Yes, Papa. 189 00:11:51,092 --> 00:11:53,059 [BEEPING] 190 00:12:05,150 --> 00:12:06,760 It is a female. 191 00:12:06,851 --> 00:12:08,717 Her name is Mersa. 192 00:12:09,166 --> 00:12:12,697 But there are no Moclan females. 193 00:12:12,814 --> 00:12:16,374 Only a few are born every generation. 194 00:12:16,627 --> 00:12:18,478 Some people fear them. 195 00:12:18,736 --> 00:12:21,635 That is why her parents have chosen to conceal her. 196 00:12:22,148 --> 00:12:24,065 Look at her, Topa. 197 00:12:25,235 --> 00:12:28,879 She is not so different from you or I. 198 00:12:39,751 --> 00:12:41,718 ♪ ♪ 199 00:12:59,730 --> 00:13:02,456 Your hospitality is greatly appreciated. 200 00:13:02,535 --> 00:13:04,743 It's our pleasure. Good luck with your new assignment. 201 00:13:06,161 --> 00:13:07,844 Good-bye, Commander. 202 00:13:08,033 --> 00:13:09,516 Safe journey. 203 00:13:18,190 --> 00:13:20,173 ♪ ♪ 204 00:13:35,357 --> 00:13:37,891 - [COMM BEEPS] - ED: Mercer to Bortus. 205 00:13:38,008 --> 00:13:39,325 Yes, Captain? 206 00:13:39,405 --> 00:13:41,238 Please report to my office. 207 00:13:52,558 --> 00:13:53,999 [DOOR WHOOSHES SHUT] 208 00:13:57,085 --> 00:13:59,903 It's been brought to my attention that we may have had 209 00:13:59,940 --> 00:14:02,065 an unauthorized passenger on board. 210 00:14:02,397 --> 00:14:03,629 Yes. 211 00:14:04,283 --> 00:14:06,450 That'll be all, Klyden. 212 00:14:11,541 --> 00:14:14,245 I'm sorry, Papa. I didn't mean to tell. 213 00:14:14,353 --> 00:14:18,022 It is all right, Topa. We will discuss it later. 214 00:14:20,752 --> 00:14:22,736 [DOOR WHOOSHES OPEN] 215 00:14:24,981 --> 00:14:26,439 [DOOR WHOOSHES SHUT] 216 00:14:26,658 --> 00:14:28,383 Would you care to explain? 217 00:14:28,424 --> 00:14:31,838 The infant was in stasis, and they did not want it known. 218 00:14:32,122 --> 00:14:33,801 Because she was a girl. 219 00:14:34,476 --> 00:14:36,117 Why did you hide it from us? 220 00:14:36,768 --> 00:14:39,102 I did not know how you would respond, 221 00:14:39,167 --> 00:14:42,196 and I did not want to jeopardize the infant's future. 222 00:14:42,495 --> 00:14:44,333 Her parents are taking her to Retepsia, 223 00:14:44,370 --> 00:14:47,628 where they will be free to raise her as a female. 224 00:14:47,796 --> 00:14:50,315 I regret deceiving you, Captain. 225 00:14:50,371 --> 00:14:51,812 How do you know they were telling the truth? 226 00:14:51,901 --> 00:14:54,245 If you had called me, I could have run a DNA scan 227 00:14:54,282 --> 00:14:55,772 to see if they were really the parents. 228 00:14:56,063 --> 00:14:57,768 I had no reason to doubt them. 229 00:14:57,805 --> 00:14:59,064 I'd say there's plenty of reasons. 230 00:14:59,145 --> 00:15:00,745 For one, they boarded a Union ship 231 00:15:00,782 --> 00:15:01,981 under false pretenses. 232 00:15:02,018 --> 00:15:04,167 For all we know, they kidnapped that baby. 233 00:15:04,280 --> 00:15:06,027 I do not believe so. 234 00:15:06,064 --> 00:15:07,847 Well, that's really nice for you, but you've put 235 00:15:07,884 --> 00:15:09,862 all of our asses on the line if you're wrong. 236 00:15:10,206 --> 00:15:11,985 That was not my intention. 237 00:15:12,061 --> 00:15:14,643 Well, we transported that baby, so we need to be sure. 238 00:15:14,726 --> 00:15:16,985 Find that ship and plot an intercept course. 239 00:15:19,422 --> 00:15:20,672 [DOOR WHOOSHES OPEN] 240 00:15:21,980 --> 00:15:23,755 [DOOR WHOOSHES SHUT] 241 00:15:25,651 --> 00:15:28,425 What do you intend to do if we find them? 242 00:15:28,526 --> 00:15:31,138 Well, let's verify their story first, and then go from there. 243 00:15:32,961 --> 00:15:34,346 Dismissed. 244 00:15:38,522 --> 00:15:39,980 [DOOR WHOOSHES SHUT] 245 00:15:45,704 --> 00:15:47,109 It doesn't make sense. 246 00:15:47,219 --> 00:15:49,506 That ship was built for research, not espionage. 247 00:15:49,923 --> 00:15:51,581 How can there be no trace? 248 00:15:52,188 --> 00:15:56,118 Isaac, do you have any way to scan for masked ion signatures? 249 00:15:56,164 --> 00:15:57,526 I believe so. 250 00:15:57,683 --> 00:15:59,594 Okay, this one time at Union Point, 251 00:15:59,638 --> 00:16:01,323 my roommate and I took a shuttle out, 252 00:16:01,360 --> 00:16:03,084 and we turned it into, like, a party bus, 253 00:16:03,214 --> 00:16:06,523 and we used a tractor beam to neutralize our ion trail. 254 00:16:06,590 --> 00:16:07,864 They didn't catch you? 255 00:16:07,915 --> 00:16:09,391 Well, we plowed into a tree 256 00:16:09,428 --> 00:16:11,396 when we landed, and that's when they caught us, but... 257 00:16:11,579 --> 00:16:14,035 before that, we were completely invisible. 258 00:16:14,141 --> 00:16:16,141 I believe I have found it. 259 00:16:17,751 --> 00:16:18,900 GORDON: That's it. 260 00:16:18,937 --> 00:16:20,377 Look at that. Th-They're not even remotely 261 00:16:20,413 --> 00:16:21,699 on a course for Retepsia. 262 00:16:21,777 --> 00:16:25,440 The ion trail intersects with a class-six absorption nebula 263 00:16:25,477 --> 00:16:27,560 approximately 12 light-years away. 264 00:16:27,646 --> 00:16:28,870 Gordon, set a pursuit course, 265 00:16:28,915 --> 00:16:30,816 - maximum speed. - Aye, sir. 266 00:16:33,923 --> 00:16:36,386 What kind of research vessel masks their ion trail? 267 00:16:36,466 --> 00:16:39,477 I don't think their mission has anything to do with research. 268 00:16:52,719 --> 00:16:53,948 My God, 269 00:16:53,985 --> 00:16:55,330 that thing's got to be over a trillion 270 00:16:55,367 --> 00:16:56,721 kilometers across. 271 00:16:56,758 --> 00:16:59,667 - Isaac? - The trail leads directly inside. 272 00:16:59,845 --> 00:17:03,263 However, scans are unable to penetrate the interior. 273 00:17:04,566 --> 00:17:06,002 Take us in. 274 00:17:25,865 --> 00:17:27,803 There. You see that? 275 00:17:27,840 --> 00:17:29,328 Just off the starboard bow. 276 00:17:29,427 --> 00:17:31,671 It appears to be a K-type star. 277 00:17:31,720 --> 00:17:33,828 There are three planets in orbit. 278 00:17:34,252 --> 00:17:36,236 It's a star system. 279 00:17:42,561 --> 00:17:44,352 Bortus, any sign of the ship? 280 00:17:44,547 --> 00:17:48,049 Negative. However, the innermost planet reads as habitable. 281 00:17:48,153 --> 00:17:50,236 Take us into a high orbit. 282 00:17:57,284 --> 00:18:00,074 ISAAC: The planet's surface is over 80% ocean, 283 00:18:00,191 --> 00:18:03,022 but there are several dozen island chains. 284 00:18:03,103 --> 00:18:06,838 I have located the Moclan vessel on an island near the equator. 285 00:18:06,962 --> 00:18:08,478 I'm picking up bio-signs. 286 00:18:08,585 --> 00:18:10,026 Thousands of them. 287 00:18:10,477 --> 00:18:11,818 Sir? 288 00:18:12,763 --> 00:18:14,430 They're Moclan. 289 00:18:19,441 --> 00:18:22,017 ♪ ♪ 290 00:18:38,902 --> 00:18:40,869 ♪ ♪ 291 00:19:01,667 --> 00:19:03,434 My God. 292 00:19:05,090 --> 00:19:06,965 They're women. 293 00:19:21,527 --> 00:19:23,527 ♪ ♪ 294 00:19:24,389 --> 00:19:26,373 [INDISTINCT CHATTER] 295 00:19:51,592 --> 00:19:54,126 - Hello. - Hello. 296 00:19:54,538 --> 00:19:56,222 Keep moving. 297 00:19:58,964 --> 00:20:00,391 Inside. 298 00:20:18,865 --> 00:20:21,882 Osaia, you can put away your weapon. 299 00:20:22,055 --> 00:20:23,847 I know these people. 300 00:20:25,584 --> 00:20:27,133 Heveena. 301 00:20:27,210 --> 00:20:29,367 You have an extraordinary talent 302 00:20:29,404 --> 00:20:31,879 for tracking me down, Captain Mercer. 303 00:20:32,029 --> 00:20:36,326 The females we saw, how many are there? 304 00:20:37,091 --> 00:20:40,150 Commander Bortus, what I am about to say 305 00:20:40,600 --> 00:20:43,224 will come as a shock to you. 306 00:20:43,404 --> 00:20:46,662 There are many more females born on Moclus 307 00:20:46,794 --> 00:20:50,318 than the government has ever publicly admitted. 308 00:20:50,670 --> 00:20:54,327 Almost all undergo the corrective procedure. 309 00:20:54,631 --> 00:20:57,694 But some oppose it, and those that do 310 00:20:57,764 --> 00:20:59,998 risk everything to escape Moclus 311 00:21:00,059 --> 00:21:02,409 and make their way to this sanctuary. 312 00:21:02,763 --> 00:21:06,848 In our colony, there are over 6,000. 313 00:21:08,311 --> 00:21:12,811 Many years ago, we established a clandestine network of ships 314 00:21:12,848 --> 00:21:15,239 to help families who sought refuge. 315 00:21:15,429 --> 00:21:19,799 I have made the journey over a dozen times myself. 316 00:21:20,030 --> 00:21:22,263 Does Moclus have any idea about this place? 317 00:21:22,324 --> 00:21:24,615 They suspect it exists, 318 00:21:24,696 --> 00:21:27,789 but we have managed to evade detection. 319 00:21:27,979 --> 00:21:29,195 Until now. 320 00:21:29,289 --> 00:21:32,529 Heveena, we must keep them here. 321 00:21:32,670 --> 00:21:35,460 They must not be allowed to reveal our location. 322 00:21:35,620 --> 00:21:37,203 We followed the transport alone. 323 00:21:37,297 --> 00:21:39,022 There are no other ships here. 324 00:21:39,162 --> 00:21:43,284 But there are over 300 people aboard your vessel. 325 00:21:43,529 --> 00:21:47,975 That is over 300 ways to expose us. 326 00:21:48,033 --> 00:21:49,532 She is correct. 327 00:21:49,631 --> 00:21:51,625 This colony cannot remain hidden. 328 00:21:51,834 --> 00:21:53,397 But if they found you... 329 00:21:53,434 --> 00:21:56,717 They would destroy this settlement and everyone in it. 330 00:21:56,816 --> 00:21:58,274 We must relocate. 331 00:21:58,373 --> 00:22:00,393 I will contact the transport circuit. 332 00:22:00,511 --> 00:22:02,879 We can begin the evacuation immediately. 333 00:22:02,998 --> 00:22:04,714 Wait. 334 00:22:05,052 --> 00:22:06,951 Let me suggest an alternative. 335 00:22:07,225 --> 00:22:08,834 Let us go to Union Central 336 00:22:08,871 --> 00:22:10,944 and submit an application for recognition 337 00:22:10,981 --> 00:22:12,519 as an independent state. 338 00:22:12,639 --> 00:22:16,650 If the Union Council agrees, you will be under its protection 339 00:22:16,959 --> 00:22:19,062 and you won't have to hide anymore. 340 00:22:19,987 --> 00:22:22,696 And if they reject your request? 341 00:22:24,201 --> 00:22:25,659 It was always inevitable 342 00:22:25,696 --> 00:22:27,954 that fate would beckon us from the shadows. 343 00:22:28,758 --> 00:22:30,406 "Every revolution" 344 00:22:30,478 --> 00:22:33,663 "begins with a single act of defiance." 345 00:22:33,768 --> 00:22:34,984 One of yours? 346 00:22:35,131 --> 00:22:37,383 Actually, I don't know who said it. 347 00:22:38,162 --> 00:22:41,430 Captain, I would like to accompany you 348 00:22:41,467 --> 00:22:43,542 to stand before this council. 349 00:22:43,800 --> 00:22:46,286 That's exactly what I was going to ask. 350 00:22:47,759 --> 00:22:49,742 ♪ ♪ 351 00:22:57,210 --> 00:22:59,026 Your request for a hearing has been approved 352 00:22:59,045 --> 00:23:00,255 by the Union Council. 353 00:23:00,292 --> 00:23:01,467 As you might expect, 354 00:23:01,504 --> 00:23:03,704 the Moclan delegation is up in arms. 355 00:23:03,870 --> 00:23:05,772 They're demanding to know the colony's location 356 00:23:05,809 --> 00:23:08,109 so they can extradite and prosecute the fugitives. 357 00:23:08,244 --> 00:23:10,944 - Fugitives? - Their word, not mine. 358 00:23:11,116 --> 00:23:12,874 You'll take a shuttle to rendezvous with 359 00:23:12,911 --> 00:23:15,353 the USS Burnell, which will take you back to Earth. 360 00:23:15,434 --> 00:23:18,435 The Orville will remain in orbit to protect the colony. 361 00:23:18,833 --> 00:23:20,666 Acknowledged. 362 00:23:22,068 --> 00:23:24,920 [EXHALES] Man, I hope I'm up to this. 363 00:23:25,071 --> 00:23:27,694 I can't think of anyone they could trust more. 364 00:23:28,279 --> 00:23:31,000 Do a good job, and I'll have a bourbon waiting for you. 365 00:23:31,981 --> 00:23:33,585 You got a deal. 366 00:23:44,115 --> 00:23:46,633 ♪ ♪ 367 00:23:47,690 --> 00:23:51,007 I know nothing of your... Earth. 368 00:23:51,211 --> 00:23:53,005 Is it like Moclus? 369 00:23:53,466 --> 00:23:55,082 A little, I guess. 370 00:23:55,261 --> 00:23:59,261 The females on Earth... do they write? 371 00:23:59,761 --> 00:24:00,983 They do. 372 00:24:01,065 --> 00:24:03,239 To be free to create. 373 00:24:03,932 --> 00:24:05,668 To make art. 374 00:24:06,159 --> 00:24:07,274 Well, you know, you can access 375 00:24:07,311 --> 00:24:09,472 Earth's cultural database from here. 376 00:24:09,691 --> 00:24:12,249 You'll find centuries of art of all kinds 377 00:24:12,286 --> 00:24:13,878 from the women of Earth. 378 00:24:20,097 --> 00:24:22,590 ♪ Tumble out of bed ♪ ♪ and I stumble to the kitchen ♪ 379 00:24:22,746 --> 00:24:24,611 ♪ Pour myself a cup ♪ ♪ of ambition ♪ 380 00:24:24,824 --> 00:24:27,966 ♪ And yawn and stretch ♪ ♪ and try to come to life... ♪ 381 00:24:28,558 --> 00:24:30,003 Who is she? 382 00:24:30,230 --> 00:24:32,254 That's, uh, Dolly Parton. 383 00:24:32,316 --> 00:24:33,480 - ♪ Out on the street ♪ - Oh. 384 00:24:33,517 --> 00:24:34,621 ♪ the traffic starts jumping ♪ 385 00:24:34,668 --> 00:24:38,718 ♪ With folks like me ♪ ♪ on the job from 9 to 5 ♪ 386 00:24:38,836 --> 00:24:40,961 ♪ Working 9 to 5... ♪ 387 00:24:41,191 --> 00:24:45,041 She speaks with the might of a hundred soldiers. 388 00:24:45,199 --> 00:24:47,968 Yeah. Yeah, I guess she does. 389 00:24:48,465 --> 00:24:50,822 This is the voice of our revolution. 390 00:24:50,898 --> 00:24:52,858 Well, you know, there's actually a whole bunch of stuff... 391 00:24:52,894 --> 00:24:55,347 - No! - ♪ It's enough to drive you ♪ 392 00:24:55,465 --> 00:24:57,236 - ♪ Crazy if you let it ♪ - It is she. 393 00:24:57,886 --> 00:24:59,730 - ♪ 9 to 5 ♪ - Okay, then. 394 00:24:59,767 --> 00:25:01,197 ♪ For service and devotion ♪ 395 00:25:01,234 --> 00:25:02,527 Go, Dolly. 396 00:25:02,564 --> 00:25:04,058 ♪ You would think that I ♪ 397 00:25:04,095 --> 00:25:06,179 ♪ Would deserve a fat promotion ♪ 398 00:25:06,216 --> 00:25:08,734 ♪ Want to move ahead... ♪ 399 00:25:15,015 --> 00:25:18,990 I wish to thank everyone for convening at such short notice. 400 00:25:19,169 --> 00:25:22,337 We consider this to be a matter of great importance. 401 00:25:22,564 --> 00:25:25,005 A recently discovered colony of Moclans 402 00:25:25,066 --> 00:25:27,867 is petitioning this body to be recognized 403 00:25:27,904 --> 00:25:29,592 as a sovereign state, 404 00:25:29,662 --> 00:25:32,359 entitled to all of the rights and protections 405 00:25:32,396 --> 00:25:35,403 afforded any member of the Planetary Union. 406 00:25:35,740 --> 00:25:39,493 Here on behalf of the colonists is their chosen representative. 407 00:25:39,731 --> 00:25:41,693 Heveena, please, 408 00:25:41,732 --> 00:25:43,264 - make your statement. - [LOUD BANG] 409 00:25:43,301 --> 00:25:47,795 This is a flagrant insult to every Moclan in this chamber! 410 00:25:47,904 --> 00:25:49,896 You will not allow 411 00:25:49,995 --> 00:25:52,686 - this female to speak. - HALSEY: The council has already 412 00:25:52,723 --> 00:25:54,224 voted on the matter. 413 00:25:54,334 --> 00:25:55,961 You'll get your turn to talk, Dojin. 414 00:25:56,080 --> 00:25:59,098 For now, sit down and listen. 415 00:26:09,575 --> 00:26:11,566 Thank you, Chairman. 416 00:26:11,982 --> 00:26:13,349 And thank you 417 00:26:13,459 --> 00:26:17,057 to the esteemed members of this council. 418 00:26:17,685 --> 00:26:20,849 It is with hope and pride that I stand here today 419 00:26:20,886 --> 00:26:24,787 as a voice for those who have been voiceless for so long. 420 00:26:25,920 --> 00:26:30,162 It is true that we have been living in exile, 421 00:26:30,506 --> 00:26:34,092 outside of the laws of our native planet, 422 00:26:34,210 --> 00:26:36,060 but to do otherwise 423 00:26:36,271 --> 00:26:40,098 would invite persecution, mutilation 424 00:26:40,216 --> 00:26:42,467 and even extinction. 425 00:26:43,248 --> 00:26:47,921 If our plea to be recognized as an independent state fails, 426 00:26:48,464 --> 00:26:51,865 I fear that our voices will be silenced forever. 427 00:26:53,932 --> 00:26:58,062 As I look upon all of the exquisite diversity 428 00:26:58,099 --> 00:27:00,100 in this great hall, 429 00:27:00,751 --> 00:27:02,441 I am reminded 430 00:27:02,521 --> 00:27:05,790 that most of us share something in common. 431 00:27:06,185 --> 00:27:08,126 Over the course of history, 432 00:27:08,693 --> 00:27:12,576 there have been people on nearly every planet who were, 433 00:27:12,613 --> 00:27:15,371 at one time or another, oppressed... 434 00:27:15,969 --> 00:27:17,969 by those who were stronger... 435 00:27:18,412 --> 00:27:20,602 or greater in numbers... 436 00:27:20,698 --> 00:27:25,201 for reasons that now seem insignificant to us. 437 00:27:25,998 --> 00:27:28,312 The history of moral progress 438 00:27:28,779 --> 00:27:31,837 can be measured by the expansion of fundamental rights 439 00:27:31,874 --> 00:27:34,521 to those who have been denied them. 440 00:27:36,030 --> 00:27:37,971 We ask only to be included 441 00:27:38,037 --> 00:27:40,881 in that expanding circle of justice. 442 00:27:42,205 --> 00:27:44,685 There is a visionary Earth poet 443 00:27:45,076 --> 00:27:47,490 who I have recently come to cherish. 444 00:27:47,588 --> 00:27:49,496 - [QUIETLY]: Oh, boy. - What? 445 00:27:49,693 --> 00:27:51,709 With power and dignity, 446 00:27:51,810 --> 00:27:54,053 she boldly cried out 447 00:27:54,107 --> 00:27:57,991 so that all the cosmos would know of her suffering. 448 00:27:58,709 --> 00:28:00,631 "Working 9 to 5" 449 00:28:00,685 --> 00:28:02,829 "For service and devotion," 450 00:28:02,907 --> 00:28:04,654 "You would think that I" 451 00:28:04,691 --> 00:28:06,920 "Would deserve a fat promotion," 452 00:28:07,506 --> 00:28:09,490 "Want to move ahead," 453 00:28:09,671 --> 00:28:11,889 "But the boss won't seem to let me," 454 00:28:12,141 --> 00:28:15,359 "I swear sometimes that man is out to get me." 455 00:28:16,248 --> 00:28:18,421 In the spirit of her courage, 456 00:28:18,693 --> 00:28:20,060 please... 457 00:28:20,121 --> 00:28:22,012 hear our voices. 458 00:28:22,500 --> 00:28:23,862 Thank you. 459 00:28:35,312 --> 00:28:38,859 The floor is now open to discuss the petition for sovereignty. 460 00:28:38,896 --> 00:28:40,805 Discussion is irrelevant! 461 00:28:40,940 --> 00:28:42,313 Know this, Chairman. 462 00:28:42,414 --> 00:28:44,538 If the council grants independence 463 00:28:44,599 --> 00:28:46,949 to this colony of outlaws, 464 00:28:47,049 --> 00:28:50,537 Moclus will renounce its Union membership. 465 00:28:50,730 --> 00:28:52,980 [CROWD MURMURING QUIETLY] 466 00:29:04,768 --> 00:29:06,869 ♪ ♪ 467 00:29:08,957 --> 00:29:11,419 Commander, long-range scans are picking up 468 00:29:11,456 --> 00:29:13,006 something in the nebula. 469 00:29:13,043 --> 00:29:15,759 - It is a Moclan vessel. - What? 470 00:29:15,847 --> 00:29:18,381 Oh, man, we really stepped in it today. 471 00:29:18,649 --> 00:29:20,633 ♪ ♪ 472 00:29:29,185 --> 00:29:30,966 Lieutenant, open a channel. 473 00:29:31,083 --> 00:29:32,937 Channel open. 474 00:29:33,528 --> 00:29:36,165 This is Commander Kelly Grayson of the USS Orville. 475 00:29:36,286 --> 00:29:38,013 Please identify yourselves. 476 00:29:38,434 --> 00:29:39,863 Good day, Commander. 477 00:29:39,988 --> 00:29:41,825 I am Captain Jakohn. 478 00:29:41,990 --> 00:29:43,447 May I ask what you're doing here? 479 00:29:43,566 --> 00:29:45,783 We are here for the same reason as you... 480 00:29:46,278 --> 00:29:47,593 to monitor the colony 481 00:29:47,638 --> 00:29:49,659 while the council decides its fate. 482 00:29:49,847 --> 00:29:52,290 Really? Then why send a battle cruiser? 483 00:29:52,408 --> 00:29:54,288 If it so happens that the colony 484 00:29:54,325 --> 00:29:56,469 is not granted Union protection, 485 00:29:56,629 --> 00:30:00,692 we wish to ensure that justice is served without delay... 486 00:30:00,911 --> 00:30:03,197 and without interference. 487 00:30:03,435 --> 00:30:05,437 Well, until the council reaches a decision, 488 00:30:05,474 --> 00:30:08,197 there's nothing for either of us to do but wait here quietly. 489 00:30:08,305 --> 00:30:09,629 Indeed. 490 00:30:09,704 --> 00:30:12,264 I am sure we will speak again soon. 491 00:30:14,864 --> 00:30:15,929 Bortus. 492 00:30:15,966 --> 00:30:17,403 Take us to yellow alert. 493 00:30:17,481 --> 00:30:18,724 Aye, sir. 494 00:30:18,860 --> 00:30:20,860 [ALARM WHOOPING] 495 00:30:25,158 --> 00:30:27,158 ♪ ♪ 496 00:30:28,828 --> 00:30:32,351 This so-called "colony" is nothing more 497 00:30:32,388 --> 00:30:35,908 than an elaborate child-trafficking operation. 498 00:30:36,114 --> 00:30:39,343 What this female and her accomplices are doing 499 00:30:39,380 --> 00:30:42,216 is not just illegal and immoral. 500 00:30:42,317 --> 00:30:45,288 They are placing their own radical agenda 501 00:30:45,325 --> 00:30:48,495 above the security of the Union itself! 502 00:30:48,747 --> 00:30:52,153 Today is not the day to fracture alliances. 503 00:30:52,216 --> 00:30:54,852 Today, it is more important than ever 504 00:30:54,889 --> 00:30:57,968 that our worlds stand together 505 00:30:58,005 --> 00:31:00,552 against the Kaylon threat! 506 00:31:00,918 --> 00:31:04,520 And I do not need to remind the council 507 00:31:04,590 --> 00:31:08,592 that this Union's primary supplier of weapons 508 00:31:08,759 --> 00:31:10,724 is Moclus. 509 00:31:10,928 --> 00:31:13,204 [CROWD MURMURING] 510 00:31:16,299 --> 00:31:18,057 Why is this debate still going on? 511 00:31:18,094 --> 00:31:19,401 This is about basic rights. 512 00:31:19,438 --> 00:31:21,179 The council needs to grant their request. 513 00:31:21,216 --> 00:31:22,877 Look, Ed, I don't like it any more than you do, 514 00:31:22,914 --> 00:31:25,182 but the Moclans are free to defend their position. 515 00:31:25,240 --> 00:31:28,026 And we must be mindful of our own prejudices as well. 516 00:31:28,096 --> 00:31:31,037 We cannot judge other cultures purely by human standards. 517 00:31:31,099 --> 00:31:34,058 I agree. And-and I am the first person to question the balance 518 00:31:34,095 --> 00:31:36,359 between cultural tolerance and ethical negligence. 519 00:31:36,396 --> 00:31:38,096 But, Admiral, this is over the limit. 520 00:31:38,165 --> 00:31:39,556 Let's stick to the issue. 521 00:31:39,722 --> 00:31:40,973 In the Moclans' view, 522 00:31:41,010 --> 00:31:43,227 the children living on that colony are victims. 523 00:31:43,264 --> 00:31:45,934 And from their cultural standpoint, it's true, 524 00:31:45,971 --> 00:31:47,581 they had no say in their parents' 525 00:31:47,618 --> 00:31:49,058 decision to leave Moclus. 526 00:31:49,159 --> 00:31:51,057 Look, why don't we just call this like it is. 527 00:31:51,200 --> 00:31:53,796 The Union turns a blind eye to Moclan custom 528 00:31:53,833 --> 00:31:55,090 because we need their weapons. 529 00:31:55,127 --> 00:31:56,613 You're out of line, Captain. 530 00:31:56,650 --> 00:31:57,870 And you're oversimplifying 531 00:31:57,907 --> 00:31:59,784 a very complicated situation. 532 00:31:59,821 --> 00:32:02,659 We can't afford to alienate the Moclans right now. 533 00:32:02,752 --> 00:32:04,122 Without their weapons supply, 534 00:32:04,159 --> 00:32:06,909 how soon do you think the Kaylon would wipe us all out? 535 00:32:07,007 --> 00:32:08,747 Look, I've been telling the council for years 536 00:32:08,784 --> 00:32:11,012 that it's crazy to rely so heavily on one planet 537 00:32:11,049 --> 00:32:12,273 for weapons manufacture. 538 00:32:12,310 --> 00:32:13,971 Don't politicize this, Captain. 539 00:32:14,008 --> 00:32:16,135 The time for that debate is after this crisis. 540 00:32:16,182 --> 00:32:18,213 There are no clean options. 541 00:32:18,431 --> 00:32:19,950 If we turn our backs on the colony, 542 00:32:19,987 --> 00:32:21,502 all those women will be rounded up 543 00:32:21,539 --> 00:32:23,406 and probably forced into corrective surgery. 544 00:32:23,526 --> 00:32:26,088 But if we lose the Moclans, the Kaylon come after us. 545 00:32:26,125 --> 00:32:28,151 We're talking about mass genocide. 546 00:32:28,237 --> 00:32:30,401 Yeah, but don't you think the Moclans know that, too? 547 00:32:30,456 --> 00:32:33,020 They're just as vulnerable as we are without this alliance. 548 00:32:33,057 --> 00:32:34,432 They would have to stay with us. 549 00:32:34,469 --> 00:32:35,995 We don't know that they'd see it that way. 550 00:32:36,042 --> 00:32:38,255 [SIGHS] Look, I understand what's at stake. 551 00:32:38,292 --> 00:32:40,599 I'm just saying that if we are not willing 552 00:32:40,636 --> 00:32:43,911 to stand up for the values that this Union was founded on... 553 00:32:44,803 --> 00:32:47,041 what exactly are we defending? 554 00:32:51,467 --> 00:32:53,434 ♪ ♪ 555 00:33:01,152 --> 00:33:02,652 Hey. 556 00:33:03,214 --> 00:33:04,803 I just heard from Ed. 557 00:33:04,940 --> 00:33:06,221 The council broke for the evening, 558 00:33:06,258 --> 00:33:08,049 and deliberations are underway. 559 00:33:08,424 --> 00:33:10,661 Thank you, Commander. 560 00:33:11,495 --> 00:33:13,070 What will you do... 561 00:33:13,164 --> 00:33:15,011 if Moclus leaves the Union? 562 00:33:15,230 --> 00:33:16,805 I do not know. 563 00:33:16,954 --> 00:33:18,042 Bortus. 564 00:33:18,197 --> 00:33:20,030 I have been looking for you. 565 00:33:20,140 --> 00:33:22,439 Come home. It is late. 566 00:33:22,623 --> 00:33:24,088 I will be home soon. 567 00:33:24,125 --> 00:33:26,393 We have much to discuss. 568 00:33:26,831 --> 00:33:28,378 There is nothing more to say 569 00:33:28,415 --> 00:33:30,279 until the council reaches its decision. 570 00:33:30,316 --> 00:33:31,909 We cannot ignore the possibility 571 00:33:31,946 --> 00:33:34,199 that we will be going back to Moclus. 572 00:33:34,854 --> 00:33:37,078 I imagine that would please you. 573 00:33:37,589 --> 00:33:38,915 What do you mean? 574 00:33:38,952 --> 00:33:41,542 You have never been comfortable aboard this ship. 575 00:33:41,706 --> 00:33:44,240 There are females here, and it sickens you. 576 00:33:44,422 --> 00:33:45,938 It does not. 577 00:33:45,975 --> 00:33:48,309 You did not bother to greet Commander Grayson. 578 00:33:48,893 --> 00:33:50,515 And you have not acknowledged her presence 579 00:33:50,535 --> 00:33:52,062 since you have been standing here. 580 00:33:52,104 --> 00:33:53,885 Listen, guys, I'd rather not get in the middle of... 581 00:33:53,922 --> 00:33:55,042 No. 582 00:33:55,154 --> 00:33:57,764 Please, stay. 583 00:34:01,075 --> 00:34:04,927 You rarely leave our quarters or socialize with the crew. 584 00:34:05,260 --> 00:34:09,095 You cling to traditions that serve no useful purpose. 585 00:34:09,236 --> 00:34:12,996 Your mind remains closed, and you wish to raise our child 586 00:34:13,033 --> 00:34:15,049 to embrace this ignorance. 587 00:34:15,721 --> 00:34:17,652 TALLA [OVER COMM]: Bridge to Commander Grayson. 588 00:34:17,698 --> 00:34:20,099 Four Moclan shuttles are heading for the surface. 589 00:34:22,706 --> 00:34:23,828 KELLY: Report. 590 00:34:23,953 --> 00:34:25,143 No response from the shuttles, 591 00:34:25,180 --> 00:34:27,214 and the Moclan ship just raised its deflectors. 592 00:34:27,337 --> 00:34:30,522 - Hail them. - TALLA: Channel open. 593 00:34:31,143 --> 00:34:32,331 Captain Jakohn. 594 00:34:32,368 --> 00:34:34,143 You mind telling me what the hell you're doing? 595 00:34:34,180 --> 00:34:36,542 We were given orders to apprehend the colonists. 596 00:34:36,725 --> 00:34:38,260 They are to be returned to Moclus, 597 00:34:38,297 --> 00:34:40,151 where they will answer for their crimes. 598 00:34:40,243 --> 00:34:42,423 Do not interfere. 599 00:34:45,321 --> 00:34:46,901 Get me Union Central. 600 00:35:00,106 --> 00:35:01,739 This is absolutely unacceptable. 601 00:35:01,776 --> 00:35:03,770 Order your ship to stand down immediately. 602 00:35:03,872 --> 00:35:07,790 The colony and its inhabitants fall under our jurisdiction. 603 00:35:07,856 --> 00:35:09,349 You would go to war over this? 604 00:35:09,386 --> 00:35:10,590 They've been smuggling infants 605 00:35:10,627 --> 00:35:12,373 off our planet for decades. 606 00:35:12,410 --> 00:35:15,157 Perhaps you do not protect your children as we do. 607 00:35:15,194 --> 00:35:17,721 Ambassador, let's not let this get out of hand. 608 00:35:17,801 --> 00:35:20,888 We can and will find a diplomatic solution. 609 00:35:20,925 --> 00:35:24,762 Then present one that is acceptable to us! 610 00:35:27,677 --> 00:35:29,477 We've got to confer with the council. 611 00:35:33,739 --> 00:35:36,059 Sir, Kelly's out there. 612 00:35:36,096 --> 00:35:37,731 I can't just tell her to sit back and do nothing. 613 00:35:37,768 --> 00:35:39,028 You tell her to hold tight. 614 00:35:39,065 --> 00:35:40,798 The Orville will take no provocative action 615 00:35:40,835 --> 00:35:42,211 that could escalate the situation. 616 00:35:42,248 --> 00:35:44,006 - But, sir... - That being said, 617 00:35:44,043 --> 00:35:48,103 communications can be spotty inside a nebula. 618 00:35:48,363 --> 00:35:49,923 Your message may not get through. 619 00:35:49,987 --> 00:35:51,867 What are you talking about? Of course it'll get through. 620 00:35:51,903 --> 00:35:54,290 We just got a new communications array as a part... Oh, right. 621 00:35:54,327 --> 00:35:56,997 Yes. Sorry. [CHUCKLES] It's been a long day. 622 00:36:04,228 --> 00:36:06,170 Commander, we're receiving a transmission from Earth. 623 00:36:06,226 --> 00:36:07,424 It's the captain. 624 00:36:07,461 --> 00:36:09,348 Finally. Put him on. 625 00:36:10,286 --> 00:36:11,701 Ed, we've been trying to reach you. 626 00:36:11,738 --> 00:36:13,184 Things have all gone to hell out here. 627 00:36:13,221 --> 00:36:14,864 I know. What's your status? 628 00:36:14,950 --> 00:36:16,424 I have a shuttle prepped and ready. 629 00:36:16,461 --> 00:36:17,861 You got to get me clearance to go down there 630 00:36:17,897 --> 00:36:19,103 and protect that colony. 631 00:36:19,211 --> 00:36:21,392 Official orders are to hold your position. 632 00:36:21,489 --> 00:36:22,743 What? 633 00:36:22,864 --> 00:36:24,831 Unofficial orders are... 634 00:36:25,198 --> 00:36:27,165 go work on your tan. 635 00:36:29,295 --> 00:36:31,070 Bortus, you have the conn. 636 00:36:31,872 --> 00:36:35,442 Commander, you are not going down there alone. 637 00:36:35,538 --> 00:36:37,262 This could be a career-ender. 638 00:36:37,299 --> 00:36:38,895 I can't ask anyone else to risk it. 639 00:36:38,932 --> 00:36:40,870 Take the conn. That's an order. 640 00:36:41,697 --> 00:36:44,106 I must disobey that order. 641 00:36:44,549 --> 00:36:46,825 Bortus, those are Moclans. 642 00:36:46,992 --> 00:36:49,223 You may have to fire on your own people. 643 00:36:49,464 --> 00:36:52,673 Commander, we are wasting time. 644 00:36:55,977 --> 00:36:58,507 Talla, you have the bridge. 645 00:37:08,291 --> 00:37:10,274 ♪ ♪ 646 00:37:19,284 --> 00:37:20,948 They have locked onto us with a tractor beam. 647 00:37:20,985 --> 00:37:22,242 Full power to the deflectors. 648 00:37:22,914 --> 00:37:25,238 - No effect. - Son of a bitch. 649 00:37:25,411 --> 00:37:27,816 Go to red alert. Isaac, target their emitters. 650 00:37:27,881 --> 00:37:29,573 Whoa, whoa, whoa, hang on. If you fire on that ship, 651 00:37:29,610 --> 00:37:32,136 - that's an act of war. - It sure is. 652 00:37:32,173 --> 00:37:33,996 The Moclans are members of the Union. 653 00:37:34,033 --> 00:37:36,615 You can't make that call on your own. Get Kelly on the comm. 654 00:37:36,652 --> 00:37:38,096 Kelly's never gonna give that order. 655 00:37:38,133 --> 00:37:39,862 If she can end her career, so can I. 656 00:37:39,899 --> 00:37:41,791 - Isaac? - Emitters targeted. 657 00:37:42,074 --> 00:37:43,323 Fire. 658 00:37:58,007 --> 00:37:59,907 [FRANTIC CHATTER, SCREAMING] 659 00:38:24,087 --> 00:38:25,652 I'll give you one warning. 660 00:38:25,689 --> 00:38:28,081 Lower your weapons and walk away from those people. 661 00:38:28,118 --> 00:38:29,297 Do it now. 662 00:38:29,372 --> 00:38:31,419 Do not interfere, human. 663 00:38:31,493 --> 00:38:33,323 This does not concern you. 664 00:38:33,415 --> 00:38:35,524 Typical guy... never listens. 665 00:38:37,969 --> 00:38:40,305 ♪ Tumble out of bed ♪ ♪ and I stumble to the kitchen ♪ 666 00:38:40,342 --> 00:38:43,243 ♪ Pour myself a cup ♪ ♪ of ambition and yawn ♪ 667 00:38:43,280 --> 00:38:46,261 ♪ And stretch and try to come to life ♪ 668 00:38:47,648 --> 00:38:50,057 ♪ Jump in the shower ♪ ♪ and the blood starts pumping ♪ 669 00:38:50,094 --> 00:38:52,358 ♪ Out on the street ♪ ♪ the traffic starts jumping ♪ 670 00:38:52,395 --> 00:38:56,344 ♪ With folks like me ♪ ♪ on the job from 9 to 5 ♪ 671 00:38:56,644 --> 00:38:58,869 ♪ Working 9 to 5 ♪ 672 00:38:58,950 --> 00:39:01,329 ♪ What a way to make a living ♪ 673 00:39:01,374 --> 00:39:05,790 ♪ Barely getting by, ♪ ♪ it's all taking and no giving ♪ 674 00:39:05,827 --> 00:39:08,009 ♪ They just use your mind ♪ 675 00:39:08,046 --> 00:39:10,438 ♪ and they never give you credit ♪ 676 00:39:10,475 --> 00:39:12,806 ♪ It's enough to drive you ♪ 677 00:39:12,843 --> 00:39:15,097 ♪ crazy if you let it ♪ 678 00:39:15,434 --> 00:39:19,445 ♪ 9 to 5, ♪ ♪ for service and devotion ♪ 679 00:39:19,530 --> 00:39:21,868 ♪ You would think that I ♪ 680 00:39:21,905 --> 00:39:24,110 ♪ would deserve a fat promotion ♪ 681 00:39:24,147 --> 00:39:26,196 ♪ Want to move ahead ♪ 682 00:39:26,233 --> 00:39:28,844 ♪ But the boss won't seem to let me ♪ 683 00:39:29,008 --> 00:39:30,698 ♪ I swear sometimes ♪ 684 00:39:30,735 --> 00:39:33,627 ♪ That man is out to get me... ♪ 685 00:39:33,769 --> 00:39:35,630 Starboard shields are failing. 686 00:39:39,211 --> 00:39:41,243 Hull damage on decks D and E. 687 00:39:41,289 --> 00:39:42,832 ♪ Waiting for the day ♪ ♪ your ship'll come in ♪ 688 00:39:42,869 --> 00:39:44,262 ♪ And the tide's gonna turn ♪ 689 00:39:44,299 --> 00:39:47,112 ♪ and it's all gonna roll your way ♪ 690 00:39:47,283 --> 00:39:49,371 ♪ Working 9 to 5 ♪ 691 00:39:49,408 --> 00:39:51,891 ♪ What a way to make a living ♪ 692 00:39:51,928 --> 00:39:53,945 ♪ Barely getting by... ♪ 693 00:39:54,121 --> 00:39:55,397 I got an idea. 694 00:39:55,832 --> 00:39:57,254 If I can take us out of orbit 695 00:39:57,291 --> 00:40:00,125 and back into the nebula, the natural E.M. interference 696 00:40:00,162 --> 00:40:02,251 will confuse their targeting scanners. 697 00:40:03,109 --> 00:40:04,293 Do it. Go. 698 00:40:04,330 --> 00:40:06,049 ♪ If you let it, ♪ 699 00:40:06,086 --> 00:40:07,918 ♪ 9 to 5, yeah ♪ 700 00:40:07,955 --> 00:40:10,014 ♪ They got you where they want you ♪ 701 00:40:10,051 --> 00:40:12,117 ♪ There's a better life ♪ 702 00:40:12,154 --> 00:40:14,496 ♪ And you think about it, don't you? ♪ 703 00:40:14,533 --> 00:40:16,848 ♪ It's a rich man's game ♪ 704 00:40:16,885 --> 00:40:18,894 ♪ no matter what they call it ♪ 705 00:40:18,955 --> 00:40:20,911 ♪ And you spend your life ♪ 706 00:40:20,948 --> 00:40:23,793 ♪ Putting money in his wallet, ♪ 707 00:40:23,830 --> 00:40:25,199 ♪ 9 to 5... ♪ 708 00:40:25,691 --> 00:40:27,683 This problem is an internal matter 709 00:40:27,728 --> 00:40:29,756 for the Moclans to handle themselves. 710 00:40:29,817 --> 00:40:32,284 The Union Council is not a policing body. 711 00:40:32,321 --> 00:40:33,988 I must reluctantly agree. 712 00:40:34,025 --> 00:40:35,941 If the Union imposes its will 713 00:40:35,978 --> 00:40:38,512 on Moclus, it sets a dangerous precedent. 714 00:40:38,680 --> 00:40:41,235 - Who will be next? - HEVEENA: If you continue 715 00:40:41,272 --> 00:40:43,403 to let them oppress their own people, 716 00:40:43,541 --> 00:40:45,932 what kind of precedent does that set? 717 00:40:45,969 --> 00:40:48,855 We will renounce the Union before we allow it 718 00:40:48,892 --> 00:40:51,199 to force-feed us its own code of ethics. 719 00:40:51,252 --> 00:40:53,470 Ambassador, if you secede, you'll be opening the door 720 00:40:53,507 --> 00:40:55,332 for the Kaylon to destroy us all. 721 00:40:55,391 --> 00:40:58,144 Unless the Krill allied themselves with us 722 00:40:58,181 --> 00:40:59,451 instead of the Union. 723 00:40:59,488 --> 00:41:01,460 It is likely they would 724 00:41:01,596 --> 00:41:03,705 follow the weapons. 725 00:41:03,917 --> 00:41:07,511 [CROWD MURMURING] 726 00:41:08,973 --> 00:41:10,699 Admiral, if I may. 727 00:41:11,933 --> 00:41:14,756 Ambassador, the Moclans and the Krill 728 00:41:14,793 --> 00:41:17,110 can't stop the Kaylon alone, and you know it. 729 00:41:17,295 --> 00:41:18,918 Moclus would be destroyed. 730 00:41:19,230 --> 00:41:21,394 But that little planet inside the nebula 731 00:41:21,431 --> 00:41:24,089 might just be insignificant enough to fly under the radar, 732 00:41:24,176 --> 00:41:25,726 and if that happens, 733 00:41:25,763 --> 00:41:27,980 the only Moclans left in the galaxy 734 00:41:28,304 --> 00:41:29,779 would be female. 735 00:41:30,598 --> 00:41:34,584 But, hey, you'd still be a single-sex species. 736 00:41:35,023 --> 00:41:36,957 [CROWD MURMURING] 737 00:41:41,878 --> 00:41:43,449 With the chairperson's permission, 738 00:41:43,486 --> 00:41:46,491 I would like to propose a provisional compromise. 739 00:41:46,704 --> 00:41:48,916 Proceed, Admiral Halsey. 740 00:41:49,918 --> 00:41:52,230 These are the terms I suggest: 741 00:41:52,394 --> 00:41:55,527 The Union agrees not to recognize the sovereignty 742 00:41:55,571 --> 00:41:57,582 of the colony at this time, 743 00:41:58,199 --> 00:42:01,523 and the colonists agree to end their clandestine 744 00:42:01,560 --> 00:42:04,512 emigration network, effective immediately. 745 00:42:04,717 --> 00:42:06,692 In exchange, the Moclan government 746 00:42:06,729 --> 00:42:09,605 shall agree to leave the colonists in peace 747 00:42:09,758 --> 00:42:11,441 and take no further action against them 748 00:42:11,535 --> 00:42:13,547 now or in the future. 749 00:42:13,871 --> 00:42:15,746 [CROWD MURMURING] 750 00:42:18,021 --> 00:42:20,205 [GRUNTING, YELLING] 751 00:42:50,775 --> 00:42:53,089 [SPEAKING MOCLAN] 752 00:42:56,067 --> 00:42:58,426 An agreement has been reached. 753 00:43:00,367 --> 00:43:02,126 Stand down. 754 00:43:12,805 --> 00:43:14,154 You okay? 755 00:43:14,342 --> 00:43:16,701 Yes, Commander. 756 00:43:21,435 --> 00:43:23,068 It is all right. 757 00:43:23,227 --> 00:43:24,960 You are safe now. 758 00:43:35,327 --> 00:43:37,327 ♪ ♪ 759 00:43:39,784 --> 00:43:41,784 [QUIET CHATTER] 760 00:43:54,977 --> 00:43:58,032 Heveena, I am so sorry 761 00:43:58,069 --> 00:44:01,117 - for everything that's happened. - It is true. 762 00:44:01,312 --> 00:44:05,141 We did not succeed, not in the way we had hoped. 763 00:44:05,312 --> 00:44:07,266 But then, we did not fail. 764 00:44:07,345 --> 00:44:09,165 You're remarkably optimistic. 765 00:44:09,202 --> 00:44:12,306 The women of this colony could be back on Moclus, 766 00:44:12,475 --> 00:44:15,067 undergoing forced corrective surgery, 767 00:44:15,495 --> 00:44:19,272 and very likely spending the rest of their lives in prison. 768 00:44:19,469 --> 00:44:20,852 But they are here, 769 00:44:21,017 --> 00:44:23,626 safe in the knowledge that their lives, 770 00:44:23,663 --> 00:44:26,755 their identities and their destinies 771 00:44:26,792 --> 00:44:28,199 are their own. 772 00:44:28,288 --> 00:44:30,013 What of your underground? 773 00:44:30,194 --> 00:44:32,406 It is gone, that is so. 774 00:44:32,676 --> 00:44:35,826 But just as we took that bold first step, 775 00:44:36,073 --> 00:44:39,315 in time, others like us 776 00:44:39,579 --> 00:44:41,579 will take a second one. 777 00:44:41,876 --> 00:44:43,993 The revolution has begun. 778 00:44:44,276 --> 00:44:49,071 We will rise, one small victory at a time. 779 00:44:49,401 --> 00:44:51,268 I believe you will. 780 00:44:52,110 --> 00:44:53,344 Captain. 781 00:44:53,696 --> 00:44:55,636 Do you suppose 782 00:44:56,091 --> 00:44:59,243 Dolly Parton would be proud of us? 783 00:45:01,096 --> 00:45:02,829 Oh, yeah. 784 00:45:21,878 --> 00:45:23,861 [CHILDREN CHATTERING] 785 00:45:27,408 --> 00:45:29,366 [BOTH CHUCKLING] 786 00:45:43,566 --> 00:45:47,566 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 58200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.