Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
WOMAN CRIES OUT IN PAIN
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,965
UNDER HER BREATH:
Ah agle mou, Spirithona.
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,925
- Oh, parcel.
- Ah.
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,960
Riches from my tailor, Mr Jakeways.
5
00:00:21,960 --> 00:00:24,765
I saw Daphne with her baby,
for the first time.
6
00:00:24,800 --> 00:00:25,925
Oh, darling.
7
00:00:25,960 --> 00:00:30,925
I want my own family.
I'm 20, that's a good age to start.
8
00:00:30,960 --> 00:00:33,925
It isn't really. You can't even vote,
9
00:00:33,960 --> 00:00:35,925
and you've got... well, how much money?
10
00:00:35,960 --> 00:00:39,925
- In financial terms?
- No, in bananas.
11
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
Well, as a man in my prime, I'm ready.
12
00:00:42,960 --> 00:00:44,925
Bulls start at the age of one.
13
00:00:44,960 --> 00:00:46,925
Well, you're not a bull,
you help run a guesthouse.
14
00:00:46,960 --> 00:00:48,925
And I need you here, while Larry's gone.
15
00:00:48,960 --> 00:00:51,925
And Margo say she will leave soon.
16
00:00:51,960 --> 00:00:53,925
What? Well, that's absurd.
17
00:00:53,960 --> 00:00:57,925
That's like releasing a dotty kitten
into the jungle.
18
00:00:57,960 --> 00:01:00,925
And that's why she wants to go,
because you think she's a clot.
19
00:01:00,960 --> 00:01:02,925
I don't think she's a clot!
20
00:01:02,960 --> 00:01:07,925
She's just not ready for the real
world of normal human interaction.
21
00:01:07,960 --> 00:01:09,960
Oh! Ah!
22
00:01:11,960 --> 00:01:14,925
- Lugaretzia, please, go home.
- I go home.
23
00:01:14,960 --> 00:01:18,960
Go home and rest your bad back
or your bottom or whatever it is.
24
00:01:20,960 --> 00:01:24,925
- What do you think?
- Does Mr Toad know you have his clothes?
25
00:01:24,960 --> 00:01:28,765
Louisa, I love your cruelty.
26
00:01:28,800 --> 00:01:30,925
Well, that's good, there's plenty
more where that came from.
27
00:01:30,960 --> 00:01:32,925
CAR APPROACHES
28
00:01:32,960 --> 00:01:34,960
- CAR HORN
- Oh.
29
00:01:35,960 --> 00:01:38,125
- Martin crapped on me.
- Oh. - My fault.
30
00:01:38,160 --> 00:01:40,960
PIG SQUEALS
31
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
You must be Mrs Durrells.
32
00:01:51,000 --> 00:01:55,925
- You come highly recommended.
- Ah, well, how nice.
33
00:01:55,960 --> 00:01:58,925
- Durrell, in fact.
- Do you have a room for me?
34
00:01:58,960 --> 00:02:01,960
I do. The penthouse on the top floor.
35
00:02:03,960 --> 00:02:06,925
What is this, a ruddy zoo?
36
00:02:06,960 --> 00:02:08,925
Yes, I suppose it is.
37
00:02:08,960 --> 00:02:12,000
Don't get romantic with him.
He's not your type.
38
00:03:02,320 --> 00:03:05,925
The Colonel loves guns,
so you two will get on well, Leslie.
39
00:03:05,960 --> 00:03:08,160
In fact, I've moved on from shooting.
40
00:03:11,960 --> 00:03:12,925
Although that is quite something.
41
00:03:12,960 --> 00:03:16,640
Margo's gone. Sorry about the poo.
42
00:03:20,960 --> 00:03:23,925
'Dear Mother, I know you'd try
to make me stay,
43
00:03:23,960 --> 00:03:25,925
'so I've been smuggling
out my possessions.
44
00:03:25,960 --> 00:03:28,925
'I'll be at a secret location in Corfu.
45
00:03:28,960 --> 00:03:30,925
'I'll be in touch when settled.'
46
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
- Where's Margo gone?
- She won't say.
47
00:03:33,960 --> 00:03:36,925
Well, this is terrible.
We must search the island.
48
00:03:36,960 --> 00:03:40,925
No! We all run off when we're nippers.
49
00:03:40,960 --> 00:03:42,925
- How old is she?
- 18.
50
00:03:42,960 --> 00:03:45,925
- Well, it's time she left then.
- Yes, it'll be all right.
51
00:03:45,960 --> 00:03:48,445
- Do her good.
- Your job's done.
52
00:03:48,480 --> 00:03:53,765
What do all you men know?
I'm... sad as a mother,
53
00:03:53,800 --> 00:03:56,000
as a woman,
frankly, I'm feeling outnumbered.
54
00:04:03,960 --> 00:04:06,605
Then I went over the top in Wipers...
55
00:04:06,640 --> 00:04:07,925
- and...
- LAUGHS
56
00:04:07,960 --> 00:04:10,160
- ..copped a Blighty.
- What?
57
00:04:11,640 --> 00:04:13,925
He fought at Ypres
and was invalided home.
58
00:04:13,960 --> 00:04:16,925
Still got a crotch full of shrapnel.
59
00:04:16,960 --> 00:04:19,925
I can't have magnets in the house.
60
00:04:19,960 --> 00:04:21,925
Louisa doesn't want to hear
the word "crotch".
61
00:04:21,960 --> 00:04:24,925
No, it's fine,
I am familiar with the concept.
62
00:04:24,960 --> 00:04:27,925
Well, don't let me harp on
about the war.
63
00:04:27,960 --> 00:04:28,925
Or should I?
64
00:04:28,960 --> 00:04:29,925
No.
65
00:04:29,960 --> 00:04:32,925
The time I got a bayonet up
my jacksie in the Bosphorus, anyone?
66
00:04:32,960 --> 00:04:36,925
- I thought you liked war.
- Nobody sane likes war.
67
00:04:36,960 --> 00:04:39,605
I believe in protecting
one's loved ones,
68
00:04:39,640 --> 00:04:41,925
if one's lucky enough to have any.
69
00:04:41,960 --> 00:04:44,925
Well, the Hun are up to
their old tricks.
70
00:04:44,960 --> 00:04:46,925
Clearly, I didn't kill enough last time.
71
00:04:46,960 --> 00:04:49,605
Austria's gone, who's next?
72
00:04:49,640 --> 00:04:51,925
I've decided there won't be a new war.
73
00:04:51,960 --> 00:04:53,925
Good girl.
74
00:04:53,960 --> 00:04:55,925
Little bit over familiar.
75
00:04:55,960 --> 00:04:57,925
I've been here for months,
I've earned it.
76
00:04:57,960 --> 00:05:00,925
We have a super rapport.
77
00:05:00,960 --> 00:05:04,125
Anyway, I've recently left the army
78
00:05:04,160 --> 00:05:07,925
and I'd rather like
to try my hand at hunting.
79
00:05:07,960 --> 00:05:10,925
- Oh no, don't do that.
- Why not?
80
00:05:10,960 --> 00:05:13,925
Only an idiot
would kill an animal for fun.
81
00:05:13,960 --> 00:05:15,925
And I'm sure you're not an idiot.
82
00:05:15,960 --> 00:05:17,960
Gerry, don't be rude
to our paying guests.
83
00:05:22,960 --> 00:05:27,160
Your family, is it me,
or is it slightly falling apart?
84
00:05:44,960 --> 00:05:47,605
I love it here, Theo,
thanks for letting me stay.
85
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
No, it's good for me.
86
00:05:50,960 --> 00:05:53,925
I'm a creature of routine,
which is terrible.
87
00:05:53,960 --> 00:05:56,285
Me and my perfectly symmetrical room.
88
00:05:56,320 --> 00:05:57,925
Break it up!
89
00:05:57,960 --> 00:06:00,925
But let me tell your mother you're here.
90
00:06:00,960 --> 00:06:02,925
- She's anxious.
- No, don't you dare.
91
00:06:02,960 --> 00:06:07,125
Oh, I bought these
yesterday in the market.
92
00:06:07,160 --> 00:06:09,925
They'll help me inspire
my new beauty business.
93
00:06:09,960 --> 00:06:11,960
Let's take this old codger down.
94
00:06:15,960 --> 00:06:17,640
Isn't it gorgeous?
95
00:06:18,960 --> 00:06:21,125
You don't mind, do you?
96
00:06:21,160 --> 00:06:22,960
Thanks, Theo.
97
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
FOOTSTEPS APPROACHING
98
00:06:41,960 --> 00:06:45,925
I hear you're a gun wallah.
Let's go hunting.
99
00:06:45,960 --> 00:06:47,765
No, I've left that behind me.
100
00:06:47,800 --> 00:06:49,925
I want a solid career
so I can have a family and...
101
00:06:49,960 --> 00:06:51,925
I'll pay you handsomely.
102
00:06:51,960 --> 00:06:55,965
Now, what's the big game on Corfu?
103
00:06:56,000 --> 00:06:58,925
Well, the biggest prize is wild
boar, but they're hard to find.
104
00:06:58,960 --> 00:07:00,925
Good! You sort that out then.
105
00:07:00,960 --> 00:07:03,960
And I'll have my money back
if it's a washout.
106
00:07:15,960 --> 00:07:17,925
KNOCK
107
00:07:17,960 --> 00:07:20,480
- Yeah.
- DOOR OPENS
108
00:07:21,800 --> 00:07:22,925
Evening.
109
00:07:22,960 --> 00:07:25,925
Did you know that insects don't
have circulatory blood systems?
110
00:07:25,960 --> 00:07:27,445
Right.
111
00:07:27,480 --> 00:07:30,445
Their organs bathe in chambers of blood,
112
00:07:30,480 --> 00:07:32,925
it's usually green or yellow.
113
00:07:32,960 --> 00:07:35,960
I... need to confide in someone.
114
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
- Leslie's downstairs.
- No, he'd be useless.
115
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
- The Colonel's...
- I'd rather die.
116
00:07:44,960 --> 00:07:47,925
- Mother's somewhere.
- It's her I want to talk about.
117
00:07:47,960 --> 00:07:49,925
Because I'm... finding,
118
00:07:49,960 --> 00:07:52,960
to my surprise, that I...
119
00:07:54,320 --> 00:07:55,960
..well...
120
00:07:56,960 --> 00:07:57,960
I love her.
121
00:08:01,960 --> 00:08:03,965
- I love her, too.
- Not the way I love her.
122
00:08:04,000 --> 00:08:05,960
Like a burning...
123
00:08:06,960 --> 00:08:08,960
..house.
124
00:08:10,960 --> 00:08:12,925
When locusts fail to find a mate
125
00:08:12,960 --> 00:08:14,925
they travel,
often for thousands of miles...
126
00:08:14,960 --> 00:08:17,925
Can we, for once, not relate
everything to creepy crawlies?
127
00:08:17,960 --> 00:08:20,960
Based on your knowledge of your mum...
128
00:08:22,960 --> 00:08:26,960
..d'you have any hints or tips
re unlocking her heart?
129
00:08:30,960 --> 00:08:34,960
- You haven't a hope in hell. Sorry.
- Well...
130
00:08:38,960 --> 00:08:40,960
There's a challenge.
131
00:08:43,960 --> 00:08:45,925
'Dear Ma and the sibling horde,
132
00:08:45,960 --> 00:08:47,925
'I'm perched up here in the North
133
00:08:47,960 --> 00:08:50,445
'which cascades serenity
134
00:08:50,480 --> 00:08:52,925
'when I'm not hammering
sentences into being.'
135
00:08:52,960 --> 00:08:56,960
Oh, Larry. Please relax, it's me.
136
00:08:57,960 --> 00:09:00,925
- 'How are the kids?'
- That's better.
137
00:09:00,960 --> 00:09:03,925
'I miss them, and you, of course.
138
00:09:03,960 --> 00:09:07,925
'My dancer girls have left to prance
professionally in Athens,
139
00:09:07,960 --> 00:09:10,960
'but I am writing
like a hungry fish. Are you happy?
140
00:09:11,960 --> 00:09:15,925
'Knowing you, and I do,
you will concede only,
141
00:09:15,960 --> 00:09:19,800
'"Partly happy with risk of
scattered doubts, heavy at times."'
142
00:09:23,000 --> 00:09:25,925
Larry's letters make me sad too.
143
00:09:25,960 --> 00:09:27,925
But that's because they're gibberish.
144
00:09:27,960 --> 00:09:32,445
I miss him. And Margo, of course,
as one misses a....
145
00:09:32,480 --> 00:09:34,605
..dotty kitten who's run off
into the jungle
146
00:09:34,640 --> 00:09:37,960
- even though she's not ready for the real world or...
- All right.
147
00:09:38,960 --> 00:09:42,765
But over the years, I've grown
used to confiding in Larry.
148
00:09:42,800 --> 00:09:46,925
And Spiros, although he and I
are rebuilding our friendship
149
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
- since, well, you know...
- Yes.
150
00:09:51,960 --> 00:09:55,925
Well, I'm mature, and financially secure
151
00:09:55,960 --> 00:09:57,925
now I'm running the Colonel's hunts.
152
00:09:57,960 --> 00:09:59,925
You don't need Larry or Spiros.
153
00:09:59,960 --> 00:10:03,605
I'm your confidant now.
Guiding your every move.
154
00:10:03,640 --> 00:10:05,960
Your worries are at an end.
155
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
Sorry.
156
00:10:38,000 --> 00:10:41,925
- Spiros, have you seen Margo anywhere?
- No.
157
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
You worry too much.
You should stop that.
158
00:10:45,960 --> 00:10:47,925
Spiros, things don't seem
to be getting back
159
00:10:47,960 --> 00:10:50,925
- to how they were between us.
- No, you're tense.
160
00:10:50,960 --> 00:10:53,925
Well, yes, I am, because I, I...
161
00:10:53,960 --> 00:10:58,925
You are alone in the house
with lots of men. It's not healthy.
162
00:10:58,960 --> 00:11:01,925
I will have as many men in the house
as I need to pay the bills.
163
00:11:01,960 --> 00:11:05,925
Lying around in hammocks
in their underwear if they wish.
164
00:11:05,960 --> 00:11:09,925
I'm just saying, make it clear
you're not interested in them.
165
00:11:09,960 --> 00:11:12,960
I'm not interested in them!
166
00:11:13,960 --> 00:11:17,605
Drop in any time and see for yourself.
167
00:11:17,640 --> 00:11:19,800
I may do that.
168
00:11:31,480 --> 00:11:35,765
My husband is away a lot,
and not reliable,
169
00:11:35,800 --> 00:11:37,960
but we are trying
to make a good marriage.
170
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
I'm going to love having a baby.
171
00:11:42,320 --> 00:11:45,320
- Do you have a girlfriend?
- No, I'm waiting for you.
172
00:11:46,960 --> 00:11:49,925
That's not fair. For you or anyone.
173
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
Maybe, who knows.
174
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
She likes you.
175
00:11:56,960 --> 00:11:59,925
But you can leave her
and go home and sleep.
176
00:11:59,960 --> 00:12:01,925
I'll babysit if you want a rest.
177
00:12:01,960 --> 00:12:05,925
You would? My father says men
do not look after babies.
178
00:12:05,960 --> 00:12:08,925
Well, I'm the new kind of man.
Who's sensitive to women,
179
00:12:08,960 --> 00:12:10,925
whilst remaining manly in the extreme.
180
00:12:10,960 --> 00:12:12,925
Leslie Durrell.
181
00:12:12,960 --> 00:12:15,925
- Oh, Mr Likourgos.
- What are you doing these days?
182
00:12:15,960 --> 00:12:18,925
I have an exciting new venture,
organising hunting trips.
183
00:12:18,960 --> 00:12:20,925
Where is the best place
to hunt wild boar?
184
00:12:20,960 --> 00:12:24,925
The woods at Evropouli.
I own the hunting licence.
185
00:12:24,960 --> 00:12:28,925
- You can shoot wild boar there.
- Oh, thank you.
186
00:12:28,960 --> 00:12:29,960
For you, not expensive.
187
00:12:33,960 --> 00:12:36,480
Fine. How much?
188
00:12:51,480 --> 00:12:53,925
- Might I...
- SCREAMS
189
00:12:53,960 --> 00:12:55,605
Apologies.
190
00:12:55,640 --> 00:12:57,960
Erm... Might I help?
191
00:12:59,960 --> 00:13:01,960
Yes, you can wash up.
192
00:13:04,960 --> 00:13:06,960
- There you are.
- Oh!
193
00:13:07,960 --> 00:13:10,925
My tailor, Mr Jakeways, would faint
194
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
if he saw me mixing textures like this.
195
00:13:15,320 --> 00:13:17,925
I've never actually done this before.
196
00:13:17,960 --> 00:13:19,925
Oh, it's great fun.
197
00:13:19,960 --> 00:13:21,925
If you're very good,
you can build a new lavatory pit.
198
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
Ha-ha.
199
00:13:26,960 --> 00:13:27,960
Are you all right?
200
00:13:31,960 --> 00:13:36,285
Do you think my family is falling
apart, as the Colonel said?
201
00:13:36,320 --> 00:13:41,125
No! I mean I know...
one's left and one's missing
202
00:13:41,160 --> 00:13:43,925
and the other two hate each other,
but, er...
203
00:13:43,960 --> 00:13:46,960
So, Louisa...
204
00:13:47,960 --> 00:13:50,925
- Mm.
- What are your...
205
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
Oh, look, I've made it clean.
206
00:13:57,960 --> 00:14:00,925
- What are your favourite things?
- Why do you ask?
207
00:14:00,960 --> 00:14:02,960
No reason. Come on!
208
00:14:04,960 --> 00:14:08,000
Erm... Dancing.
209
00:14:09,960 --> 00:14:13,285
Er, bridge, seafood... ooh!
210
00:14:13,320 --> 00:14:15,925
Dandie Dinmont dogs,
211
00:14:15,960 --> 00:14:17,925
- my children being happy...
- That's enough.
212
00:14:17,960 --> 00:14:20,960
Shh.
213
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
My copepods!
214
00:14:41,960 --> 00:14:45,965
Honestly, Theo, why are people
so selfish and insensitive?
215
00:14:46,000 --> 00:14:48,925
It's not deliberate.
We are just different.
216
00:14:48,960 --> 00:14:51,925
- You don't know what I'm talking about.
- Oh, I see.
217
00:14:51,960 --> 00:14:54,960
Our new guest, Colonel Ribbidane, has...
218
00:14:56,640 --> 00:14:59,160
- Have you got guests?
- No, no.
219
00:15:00,960 --> 00:15:03,925
So this preposterous Colonel arrives
with his war chest,
220
00:15:03,960 --> 00:15:06,605
and he and Leslie are planning
to slaughter wild boar.
221
00:15:06,640 --> 00:15:09,605
Well, tell Leslie how strongly you feel.
222
00:15:09,640 --> 00:15:12,925
He's so much more thoughtful these days.
223
00:15:12,960 --> 00:15:14,925
What's this?
224
00:15:14,960 --> 00:15:19,960
I'm.... experimenting
with more colour in my wardrobe.
225
00:15:21,160 --> 00:15:23,960
You've got a woman, haven't you?
226
00:15:25,960 --> 00:15:29,925
Yes, I have. But don't tell anyone.
227
00:15:29,960 --> 00:15:32,480
Honestly, Theo, it's about time,
we were all wondering.
228
00:15:33,960 --> 00:15:35,925
Who is it? Is she young?
229
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
Is she a scientist, but a sexy one?
230
00:15:45,960 --> 00:15:47,960
It's Margo.
231
00:15:50,960 --> 00:15:53,925
Yes, it's Margo.
She's only staying here.
232
00:15:53,960 --> 00:15:55,965
- Well, I know that.
- But don't tell your mother.
233
00:15:56,000 --> 00:15:58,960
Margo is desperate
to discover more about herself.
234
00:16:00,160 --> 00:16:02,960
I miss her, but she's not easy
to live with, is she?
235
00:16:17,320 --> 00:16:20,125
Colonel, I've secured
the perfect private woodland
236
00:16:20,160 --> 00:16:22,960
- for hunting wild boar.
- Good man.
237
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
Sit.
238
00:16:27,960 --> 00:16:33,640
Now, when I'm shooting with a man
I like to know what makes him tick.
239
00:16:34,960 --> 00:16:36,125
Answer?
240
00:16:36,160 --> 00:16:39,285
Well, I, er, like to think
I'm a decent sort.
241
00:16:39,320 --> 00:16:42,925
I hold this place together...
with my mother.
242
00:16:42,960 --> 00:16:47,925
What's this I hear about you pining
for some girl and a baby?
243
00:16:47,960 --> 00:16:49,925
- Well, yes...
- I've nothing against the dainty sex.
244
00:16:49,960 --> 00:16:51,925
I've been married at least once
and they did their best,
245
00:16:51,960 --> 00:16:55,925
but if we're going hunting together,
let's keep it...
246
00:16:55,960 --> 00:16:57,925
red blooded.
247
00:16:57,960 --> 00:17:01,960
Don't worry, when the time comes,
I'll be cocked and ready to go.
248
00:17:03,960 --> 00:17:05,960
A word, please.
249
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
Excuse me.
250
00:17:12,960 --> 00:17:15,925
- Please don't go hunting.
- Oh, don't be so sentimental.
251
00:17:15,960 --> 00:17:18,925
Compared to how animals kill
each other, shooting them is humane.
252
00:17:18,960 --> 00:17:22,925
Cornering animals and executing them
is not humane.
253
00:17:22,960 --> 00:17:24,800
It's a wood, there are no corners.
254
00:17:25,960 --> 00:17:28,320
Gerry, this is work.
The Colonel's paying me.
255
00:17:30,960 --> 00:17:31,925
All right, I'll save up
256
00:17:31,960 --> 00:17:33,925
and I'll match what he's paying you.
How much is it?
257
00:17:33,960 --> 00:17:36,960
£25. For one week.
258
00:17:41,960 --> 00:17:45,765
I'm going to put a wave in your hair
like Jean Harlow.
259
00:17:45,800 --> 00:17:46,925
Why?
260
00:17:46,960 --> 00:17:49,765
We owe it to the world
to be as beautiful as possible.
261
00:17:49,800 --> 00:17:51,925
In case you're worried
I'm just a silly girl,
262
00:17:51,960 --> 00:17:53,925
I worked at Theo's x-ray unit
for two years.
263
00:17:53,960 --> 00:17:56,445
So I know what I'm doing.
264
00:17:56,480 --> 00:17:59,960
The curling tongs need to be nice
and warm to put a wave in your hair.
265
00:18:01,000 --> 00:18:03,320
DOOR OPENS
266
00:18:06,960 --> 00:18:08,640
Sorry I'm late.
267
00:18:09,960 --> 00:18:13,925
Mr Stephanides is my salon assistant
for the day.
268
00:18:13,960 --> 00:18:16,925
One can't have enough strings
to one's bow, can one?
269
00:18:16,960 --> 00:18:19,925
WHISPERING
270
00:18:19,960 --> 00:18:21,925
Is there a difficulty?
271
00:18:21,960 --> 00:18:23,925
We were wondering whether your hair
is so lovely
272
00:18:23,960 --> 00:18:25,960
we should leave it as it is.
273
00:18:34,960 --> 00:18:35,960
Oh!
274
00:18:37,960 --> 00:18:41,285
Or treat this visit
as an initial consultation
275
00:18:41,320 --> 00:18:44,960
- and do some research and reconvene.
- What a good idea.
276
00:18:47,960 --> 00:18:50,925
Herete, Galini.
277
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
- Gerry, pos eisai?
- Kala, efharisto.
278
00:18:55,960 --> 00:18:57,925
- Something bad is happening.
- Really?
279
00:18:57,960 --> 00:19:00,925
And there comes a time when we need
to stand up for what we believe in.
280
00:19:00,960 --> 00:19:01,925
Yes.
281
00:19:01,960 --> 00:19:03,925
What do we believe in?
282
00:19:03,960 --> 00:19:05,925
There's a mad Colonel staying with us
283
00:19:05,960 --> 00:19:08,925
and he's paying Leslie
to take him to kill wild boar.
284
00:19:08,960 --> 00:19:10,445
- That's terrible.
- Exactly.
285
00:19:10,480 --> 00:19:12,925
- So we're going to stop them.
- Good.
286
00:19:12,960 --> 00:19:14,925
Well, I am.
287
00:19:14,960 --> 00:19:16,925
You probably better stay back
and watch me take the bullet.
288
00:19:16,960 --> 00:19:19,960
No, we die together.
289
00:19:28,960 --> 00:19:30,925
Leslie!
290
00:19:30,960 --> 00:19:33,925
Household items and provisions
for your hunting expedition.
291
00:19:33,960 --> 00:19:35,925
Ah, thank you, Spiros.
292
00:19:35,960 --> 00:19:38,925
I hear you plan to hunt in the woods
with Mr Likourgos.
293
00:19:38,960 --> 00:19:40,925
Yes, it's good for wild boar.
294
00:19:40,960 --> 00:19:43,925
- Well, in fact, it isn't.
- What?
295
00:19:43,960 --> 00:19:46,925
Mr Likourgos is pulling a fast one.
296
00:19:46,960 --> 00:19:49,925
- Where does that saying come from?
- Er, I don't know.
297
00:19:49,960 --> 00:19:50,925
What do you mean?
298
00:19:50,960 --> 00:19:53,925
There are no wild boars
in that forest...
299
00:19:53,960 --> 00:19:57,285
or anywhere for miles.
And he doesn't own the licence,
300
00:19:57,320 --> 00:19:59,960
- it's common land.
- Argh!
301
00:20:07,960 --> 00:20:10,960
- Mrs Durrells.
- Mr Hakiaopulos.
302
00:20:11,960 --> 00:20:14,285
Keen to check I'm not flirting
with all my menfolk?
303
00:20:14,320 --> 00:20:16,445
Of course not.
304
00:20:16,480 --> 00:20:21,925
I saw your Basil in town,
buying a big gift, probably for you.
305
00:20:21,960 --> 00:20:23,925
Knowing Basil, it'll be for him.
306
00:20:23,960 --> 00:20:26,925
- Anyone seen my swimming hat?
- You need a hat to swim?
307
00:20:26,960 --> 00:20:29,320
Oh! You're looking good enough to scoff.
308
00:20:30,960 --> 00:20:32,285
He's never said anything
like that before.
309
00:20:32,320 --> 00:20:33,960
Uh-huh.
310
00:20:35,160 --> 00:20:36,925
I loved our chat yesterday.
311
00:20:36,960 --> 00:20:40,960
Thank you for opening up to me
so deliciously.
312
00:20:44,960 --> 00:20:48,160
Now you see why I wonder?
Have they tried to seduce you?
313
00:20:49,960 --> 00:20:51,925
No. And that's not fair,
314
00:20:51,960 --> 00:20:53,925
Spiros, after all we've been through.
315
00:20:53,960 --> 00:20:55,925
And it's me who should be jealous.
316
00:20:55,960 --> 00:20:57,960
You're the one with a full bed
to go home to.
317
00:21:18,800 --> 00:21:19,960
What's wrong?
318
00:21:20,960 --> 00:21:23,605
- Nothing.
- Don't "nothing" me.
319
00:21:23,640 --> 00:21:24,925
You confide in me, remember?
320
00:21:24,960 --> 00:21:27,960
I'm the new Larry,
but less pretentious. Come on.
321
00:21:31,960 --> 00:21:35,960
Spiros is jealous and what's
the point as we can't be together?
322
00:21:37,960 --> 00:21:40,925
Well, that's why he's jealous.
323
00:21:40,960 --> 00:21:43,925
Well, in my experience, throwing
oneself into hard, vigorous work
324
00:21:43,960 --> 00:21:46,925
- can help conquer heartache.
- What do you think I've been doing?
325
00:21:46,960 --> 00:21:49,925
I have the hands of an ancient farmer.
326
00:21:49,960 --> 00:21:51,925
Good, you've taken that advice.
327
00:21:51,960 --> 00:21:55,605
Now, what about winning Spiros over, hm?
328
00:21:55,640 --> 00:21:57,925
Spiros is a faithful husband,
329
00:21:57,960 --> 00:21:59,960
as is right and proper.
330
00:22:00,960 --> 00:22:02,800
And rare and regrettable.
331
00:22:03,960 --> 00:22:07,960
Would his wife perhaps step aside if
you were to make a good enough case?
332
00:22:08,960 --> 00:22:10,960
No, Leslie.
333
00:22:12,960 --> 00:22:15,925
No to that, fair enough.
334
00:22:15,960 --> 00:22:17,925
Well, if all three of you are unhappy
335
00:22:17,960 --> 00:22:20,960
- why not agree on some compromise?
- And how would that work?
336
00:22:21,960 --> 00:22:22,960
Hm...
337
00:22:23,960 --> 00:22:26,925
I'm glad you value compromise.
338
00:22:26,960 --> 00:22:29,925
Please call off the hunt tomorrow,
for Gerry's sake...
339
00:22:29,960 --> 00:22:32,925
No! I'm going to bloody do this
340
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
and it's going to be a success.
341
00:22:51,960 --> 00:22:52,925
So I said to my mother,
342
00:22:52,960 --> 00:22:55,925
"you've never really taken me
seriously, have you?"
343
00:22:55,960 --> 00:22:57,925
That is hard for a mother to hear.
344
00:22:57,960 --> 00:23:01,925
In fact, I've always enjoyed
not being taken seriously,
345
00:23:01,960 --> 00:23:03,960
but as you get older,
it becomes a bit unseemly.
346
00:23:06,320 --> 00:23:07,960
Now don't shout at me.
347
00:23:20,800 --> 00:23:21,925
I look nice.
348
00:23:21,960 --> 00:23:24,605
You do.
349
00:23:24,640 --> 00:23:27,925
- So how long will this last?
- The wave?
350
00:23:27,960 --> 00:23:31,765
Not long. But next time
I can put in a permanent one.
351
00:23:31,800 --> 00:23:35,925
- How do you do that?
- Chemicals and a lot of bravery.
352
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
If I get it wrong,
all your hair falls out.
353
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
I trust you.
354
00:23:58,480 --> 00:23:59,960
Come here.
355
00:24:01,960 --> 00:24:04,925
- Sit! Sit!
- PIG SQUEALS
356
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
Argh! Martin, come here.
357
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
Come on, you'll look good in this.
358
00:24:13,160 --> 00:24:15,000
Here!
359
00:24:18,960 --> 00:24:21,960
PIG SQUEALS
360
00:24:26,960 --> 00:24:28,960
Oh, for God's sake.
361
00:24:49,960 --> 00:24:52,925
- Ah, morning, can I have a word?
- Just off to see Galini. - Stop!
362
00:24:52,960 --> 00:24:54,925
Two things.
363
00:24:54,960 --> 00:24:59,125
If you try to interfere
in the shooting, you may die,
364
00:24:59,160 --> 00:25:01,925
which would, on balance, be a waste.
365
00:25:01,960 --> 00:25:02,965
And?
366
00:25:03,000 --> 00:25:05,925
Do people know where Margo is
and they're not telling me
367
00:25:05,960 --> 00:25:07,320
out of some urge to protect her?
368
00:25:08,640 --> 00:25:10,925
Well, I've protected her all her life
369
00:25:10,960 --> 00:25:12,925
- and I am the best at it.
- Yes, you are.
370
00:25:12,960 --> 00:25:14,925
FOOTSTEPS
371
00:25:14,960 --> 00:25:16,965
- Thank you.
- Where are you off to?
372
00:25:17,000 --> 00:25:19,605
Hunting.
373
00:25:19,640 --> 00:25:20,965
Oh.
374
00:25:21,000 --> 00:25:24,160
- Are you in a pickle of some sort?
- Do you really want to know?
375
00:25:26,960 --> 00:25:28,925
No, no.
376
00:25:28,960 --> 00:25:31,925
So, we're after wild boar.
377
00:25:31,960 --> 00:25:35,925
I'm new to the hunting game,
unless you count Germans.
378
00:25:35,960 --> 00:25:39,960
- Let's not.
- And Turks.
379
00:25:41,960 --> 00:25:43,765
I'll get on then.
380
00:25:43,800 --> 00:25:45,800
Solid plan! Solid plan!
381
00:25:52,960 --> 00:25:55,925
- Hello, Leslie.
- Daphne. And Katina, how nice.
382
00:25:55,960 --> 00:25:58,925
- I have a favour to ask.
- Yeah, before you do...
383
00:25:58,960 --> 00:26:00,925
Your father's cheated me.
384
00:26:00,960 --> 00:26:02,925
I paid him to let us hunt wild boar
385
00:26:02,960 --> 00:26:04,925
and it seems there aren't any
and I didn't need to.
386
00:26:04,960 --> 00:26:08,925
- Otherwise, brilliant.
- I'm so sorry, I didn't know.
387
00:26:08,960 --> 00:26:11,925
- You said you may be able to babysit.
- I'd love to.
388
00:26:11,960 --> 00:26:14,925
- Thank you, I have so many things to do.
- Woah, woah, now?
389
00:26:14,960 --> 00:26:16,925
I'm about to leave on a wild boar hunt.
390
00:26:16,960 --> 00:26:19,285
- But you said there are no wild boar there.
- Shh!
391
00:26:19,320 --> 00:26:20,925
I have a plan to get round that,
392
00:26:20,960 --> 00:26:22,960
by creating the illusion
of a wild boar, see?
393
00:26:23,960 --> 00:26:24,925
Perhaps nobody is honest.
394
00:26:24,960 --> 00:26:27,925
Look, I'll help any other time,
but this hunt is so important to me.
395
00:26:27,960 --> 00:26:29,925
Larry's left
so I'm the man of the house now
396
00:26:29,960 --> 00:26:32,960
and for the first time I can, erm,
really, erm...
397
00:26:34,000 --> 00:26:36,925
All right, my mother can
look after you until I get back.
398
00:26:36,960 --> 00:26:38,925
Can't she, eh?
399
00:26:38,960 --> 00:26:40,605
- Everything you need is in there.
- OK.
400
00:26:40,640 --> 00:26:42,925
- I will come back tomorrow.
- Tomorrow?
401
00:26:42,960 --> 00:26:46,640
Please. I need a break or I go mad.
402
00:26:48,960 --> 00:26:49,960
BABY CRIES
403
00:27:02,960 --> 00:27:04,960
Oh, hello.
404
00:27:07,480 --> 00:27:12,765
- Theo, I'm sorry...
- No, no, no, I am.
405
00:27:12,800 --> 00:27:15,285
But the truth is,
I'm so used to living on my own.
406
00:27:15,320 --> 00:27:17,925
Oh, no, you've hated having me here.
407
00:27:17,960 --> 00:27:20,445
No, you're a delight, you're my friend.
408
00:27:20,480 --> 00:27:23,960
But for me, a disorderly house
creates a disorderly mind.
409
00:27:24,960 --> 00:27:27,960
But I'm fine
now the furniture is symmetrical.
410
00:27:36,960 --> 00:27:39,445
I know now what I need to do.
411
00:27:39,480 --> 00:27:41,925
Please, tell your mother where you are.
412
00:27:41,960 --> 00:27:43,925
Not yet.
413
00:27:43,960 --> 00:27:45,960
I'm getting a taste for independence.
414
00:27:46,960 --> 00:27:49,925
You'd have been proud of me,
I waved Mrs Mavrokondas's hair
415
00:27:49,960 --> 00:27:52,800
- without killing her.
- I am proud of you.
416
00:27:57,160 --> 00:28:00,960
Basil, I need your help
with my hunting expedition.
417
00:28:01,960 --> 00:28:05,445
Oh, I knew there was something -
you mustn't go hunting,
418
00:28:05,480 --> 00:28:08,960
- your mother asked me to stop it.
- Tough, we're going. But...
419
00:28:10,960 --> 00:28:13,925
..would you go ahead,
hide in the foliage
420
00:28:13,960 --> 00:28:16,925
and make a noise
like a wild boar, please?
421
00:28:16,960 --> 00:28:18,965
I fear that could end in tears.
422
00:28:19,000 --> 00:28:21,925
No, no, it won't. It'll be a laugh!
423
00:28:21,960 --> 00:28:23,960
Day out in the woods, up a tree.
424
00:28:25,640 --> 00:28:27,960
- Why do you need wild boar noises?
- Shh!
425
00:28:29,960 --> 00:28:32,925
Because there are no wild boars,
it turns out,
426
00:28:32,960 --> 00:28:35,925
so the Colonel
will demand his money back.
427
00:28:35,960 --> 00:28:38,960
My sympathies. Still no.
428
00:28:40,960 --> 00:28:42,925
If you help me,
I'll show you how to impress Mother.
429
00:28:42,960 --> 00:28:46,925
I've already taken steps
to win her over.
430
00:28:46,960 --> 00:28:49,960
Well, I can more or less guarantee
success, because I'm her confidant.
431
00:28:52,640 --> 00:28:53,925
What noise do wild boar make?
432
00:28:53,960 --> 00:28:56,925
If I remember correctly,
it's something like...
433
00:28:56,960 --> 00:28:58,960
- IMITATES WILD BOAR SQUEAL
- But louder.
434
00:28:59,960 --> 00:29:02,285
IMITATES WILD BOAR SQUEAL
435
00:29:02,320 --> 00:29:05,925
Wow, yeah. Oh, that's a nasty cough.
436
00:29:05,960 --> 00:29:06,960
- It's a bit of a... a tickle.
- Tickle.
437
00:29:08,960 --> 00:29:12,925
Delivery for you.
What are we waiting for?
438
00:29:12,960 --> 00:29:16,480
- I just need my mother to come home before we leave.
- Why?
439
00:29:31,960 --> 00:29:35,925
- Welcome home!
- Thank you, no need to welcome me.
440
00:29:35,960 --> 00:29:37,925
I, er, have something to say.
441
00:29:37,960 --> 00:29:41,925
Over the months I've been here,
you may have observed my journey
442
00:29:41,960 --> 00:29:44,925
from somewhat prissy guest
to dogged admirer.
443
00:29:44,960 --> 00:29:47,925
You're going quite fast,
can I just gently slow you down
444
00:29:47,960 --> 00:29:49,925
and ask you to shut your eyes.
445
00:29:49,960 --> 00:29:53,125
Why? The last time I did that,
Gerry put a lizard down my blouse.
446
00:29:53,160 --> 00:29:55,605
Yes, I won't do that.
447
00:29:55,640 --> 00:29:59,640
Though it sounds like massive fun.
Erm, ready then?
448
00:30:04,960 --> 00:30:08,125
So, here... er, stop.
449
00:30:08,160 --> 00:30:11,925
Keep them shut.
As a symbol of our connection,
450
00:30:11,960 --> 00:30:15,960
is this gift which I now give you.
451
00:30:19,960 --> 00:30:21,160
And, open.
452
00:30:34,480 --> 00:30:37,925
Obviously, it lacks water, but I'll...
453
00:30:37,960 --> 00:30:39,960
divert a stream when I have a moment.
454
00:30:40,960 --> 00:30:42,605
- Basil, why have you...?
- Say nothing.
455
00:30:42,640 --> 00:30:44,960
Please excuse me, I'm needed in a wood.
456
00:30:45,960 --> 00:30:48,000
Enjoy your gift.
457
00:30:54,960 --> 00:30:56,925
- Whose is that?
- Daphne's.
458
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
Oh, Leslie.
459
00:31:00,960 --> 00:31:03,960
- Oh, a... a letter from Larry.
- Oh, thank you, darling.
460
00:31:08,000 --> 00:31:11,925
- Why has Basil bought us a bridge?
- Yes, that did seem odd.
461
00:31:11,960 --> 00:31:13,925
'Dear Mother.
462
00:31:13,960 --> 00:31:16,925
'Enchante to hear
that Margo's nesting with Theo.
463
00:31:16,960 --> 00:31:18,925
- 'Is that a secret?'
- Hah!
464
00:31:18,960 --> 00:31:21,925
Erm, can you babysit Daphne's baby
while I'm hunting?
465
00:31:21,960 --> 00:31:23,925
Oh, no, darling,
I have to go back to town.
466
00:31:23,960 --> 00:31:26,925
- Oh, well...
- This is much better.
467
00:31:26,960 --> 00:31:29,960
You stay here and be Daddy,
as you said you wanted to.
468
00:31:34,960 --> 00:31:36,960
What the hell am I going to do with you?
469
00:31:40,800 --> 00:31:43,925
- Lovely day for it.
- I'm not talking to you!
470
00:31:43,960 --> 00:31:44,960
Fine.
471
00:32:03,960 --> 00:32:05,925
You'd have been court-martialled
for that in a war.
472
00:32:05,960 --> 00:32:08,925
- Highly unprofessional.
- I've said I'm sorry.
473
00:32:08,960 --> 00:32:10,765
RUSTLING NOISE
474
00:32:10,800 --> 00:32:11,925
GUNFIRE
475
00:32:11,960 --> 00:32:13,925
BABY SCREAMS AND CRIES
476
00:32:13,960 --> 00:32:17,000
- Don't make me shoot the baby.
- That's not funny.
477
00:32:19,960 --> 00:32:21,960
- Please shush.
- CRYING CONTINUES
478
00:32:22,960 --> 00:32:24,960
- Shh.
- Shh!
479
00:32:27,000 --> 00:32:29,640
Let's just clog your ears up.
480
00:32:34,480 --> 00:32:35,960
IMITATES WILD BOAR
481
00:32:38,960 --> 00:32:40,925
Th... that's a wild boar.
482
00:32:40,960 --> 00:32:42,925
How exciting, I told you
I'd find you some.
483
00:32:42,960 --> 00:32:43,925
Isn't it coming from up a tree?
484
00:32:43,960 --> 00:32:48,800
Hardly, they can't climb trees.
You're thinking of a squirrel.
485
00:32:49,960 --> 00:32:50,960
GUNFIRE
486
00:32:53,000 --> 00:32:54,925
This way.
487
00:32:54,960 --> 00:32:56,925
Are you sure about this?
488
00:32:56,960 --> 00:32:58,960
We could get shot and killed.
489
00:32:59,960 --> 00:33:00,960
Are YOU sure about it?
490
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
KNOCK
491
00:33:16,480 --> 00:33:18,925
Hello. How nice...
492
00:33:18,960 --> 00:33:21,925
It's all right, Theo, I know.
493
00:33:21,960 --> 00:33:23,925
I did try to persuade Margo to tell you.
494
00:33:23,960 --> 00:33:25,925
Well, you should have asked me,
495
00:33:25,960 --> 00:33:28,960
I have a range of techniques
for calling Margo to heel.
496
00:33:32,960 --> 00:33:33,960
Oh...
497
00:33:38,960 --> 00:33:41,925
I was forgetting what you looked like.
498
00:33:41,960 --> 00:33:45,445
After a week?
What kind of mother are you?
499
00:33:45,480 --> 00:33:47,640
I don't know.
500
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
BABY CRYING
501
00:33:52,960 --> 00:33:54,960
Oh, God, this is horrible.
502
00:33:58,960 --> 00:34:01,960
Let's hope this is the last
of your stinking effluent.
503
00:34:14,960 --> 00:34:16,800
IMITATES WILD BOAR
504
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
BASIL IMITATING WILD BOAR
505
00:34:21,960 --> 00:34:23,960
LOUD GONG AND TAMBOURINE
506
00:34:25,960 --> 00:34:28,925
- Shoo, scat. - Pavste!
- REPEATED GONG
507
00:34:28,960 --> 00:34:30,925
- Hunting is wrong!
- Stop this cruelty!
508
00:34:30,960 --> 00:34:33,925
Drop your guns
and cuddle an animal today!
509
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
GUNSHOT
510
00:34:36,960 --> 00:34:39,125
How dare you! My mother loves that gong!
511
00:34:39,160 --> 00:34:40,925
Well, you're wasting your bloody breath
512
00:34:40,960 --> 00:34:43,925
because there are no wild boar
in these woods anyway!
513
00:34:43,960 --> 00:34:45,925
Probably because
they've all been gunned down.
514
00:34:45,960 --> 00:34:47,925
They need protecting!
515
00:34:47,960 --> 00:34:51,960
In fact, there are wild boar here,
because we heard the bastards.
516
00:34:55,960 --> 00:34:57,960
SHRIEKS
517
00:35:14,960 --> 00:35:17,925
I will see you... in court.
518
00:35:17,960 --> 00:35:20,960
Look, I was just trying to give you
good value for money!
519
00:35:21,960 --> 00:35:23,925
You think I'm a buffoon, do you?
520
00:35:23,960 --> 00:35:25,925
- You must be.
- No.
521
00:35:25,960 --> 00:35:27,925
Killing isn't a sport, it's a sickness!
522
00:35:27,960 --> 00:35:29,960
Gerry!
523
00:35:40,960 --> 00:35:43,925
- 'Fire!'
- BATTLEFIELD SOUNDS
524
00:35:43,960 --> 00:35:45,960
'Fire your weapon!
525
00:35:48,960 --> 00:35:53,000
'For God's sake,
do something, man! Fire!
526
00:35:54,960 --> 00:35:57,925
'Colonel! Colonel!
527
00:35:57,960 --> 00:36:00,160
'Colonel!'
528
00:36:07,960 --> 00:36:09,960
You could have killed my brother!
529
00:36:30,960 --> 00:36:33,445
Margo, I love you and I miss you.
530
00:36:33,480 --> 00:36:36,925
And I need you at home,
as a... as a daughter
531
00:36:36,960 --> 00:36:39,925
- and frankly as a woman.
- You've got Lugaretzia.
532
00:36:39,960 --> 00:36:42,925
Oh, she's off with her bad back
or her bottom
533
00:36:42,960 --> 00:36:44,925
or whatever it is this time.
534
00:36:44,960 --> 00:36:46,925
Have I been so terrible?
535
00:36:46,960 --> 00:36:51,925
No! But you're very... dominant.
536
00:36:51,960 --> 00:36:53,925
No, I'm not!
537
00:36:53,960 --> 00:36:54,925
You'd never come to me for advice,
538
00:36:54,960 --> 00:36:57,925
because you only really listen to Larry.
539
00:36:57,960 --> 00:36:59,925
- You only miss me now I'm gone.
- Oh, Margo.
540
00:36:59,960 --> 00:37:02,925
- Anyway, I've bothered Theo enough.
- No, no, no, no.
541
00:37:02,960 --> 00:37:05,925
- So I'm moving out.
- Oh, thank you, darling...
542
00:37:05,960 --> 00:37:09,925
- And I'm going to England.
- No... Why?
543
00:37:09,960 --> 00:37:11,925
I haven't been there for years.
544
00:37:11,960 --> 00:37:14,285
I need to train properly in beauty,
545
00:37:14,320 --> 00:37:16,925
I just need to do something brave.
546
00:37:16,960 --> 00:37:20,925
Well, you'll soon discover
there's no place like home.
547
00:37:20,960 --> 00:37:23,925
But where is home? I love Corfu,
548
00:37:23,960 --> 00:37:26,125
but you turned us into nomads
when you brought us here.
549
00:37:26,160 --> 00:37:28,320
Home is...
550
00:37:29,960 --> 00:37:33,960
- ...where I am.
- You see? That's you being dominant.
551
00:37:35,960 --> 00:37:39,480
- How long will you be gone?
- I don't know.
552
00:37:46,960 --> 00:37:48,960
Theo, you can keep my lovely pictures.
553
00:38:18,960 --> 00:38:21,925
I'm sorry it wasn't a huge success.
If you want your money back...
554
00:38:21,960 --> 00:38:25,960
You stopped me committing murder.
I'm hardly going to expect a refund.
555
00:38:26,960 --> 00:38:29,925
I know what it's like, haunting
flashbacks to the battlefield.
556
00:38:29,960 --> 00:38:32,925
- They're hard to shake off.
- Where did you serve?
557
00:38:32,960 --> 00:38:35,960
Yeovil College for trainee solicitors.
558
00:38:36,960 --> 00:38:38,925
Not all of the lads made it.
559
00:38:38,960 --> 00:38:41,925
Well, thank goodness you're all safe.
560
00:38:41,960 --> 00:38:44,925
- Galini and I stopped the slaughter.
- LESLIE: No, you didn't.
561
00:38:44,960 --> 00:38:47,925
- He shot your gong.
- It's still perfectly sound.
562
00:38:47,960 --> 00:38:50,965
- Oh, really? Does THIS sound sound?
- WARPED GONG SOUNDS
563
00:38:51,000 --> 00:38:52,925
- You are so self-righteous.
- Oh, am I?
564
00:38:52,960 --> 00:38:55,605
- And what does that make you?
- Why don't you tell me?
565
00:38:55,640 --> 00:38:56,925
Shut up!
566
00:38:56,960 --> 00:39:01,925
Are you going to ask me how am?
In this house of men?
567
00:39:01,960 --> 00:39:03,925
- As my family disintegrates?
- What?
568
00:39:03,960 --> 00:39:05,960
- Who's disintegrating?
- How are you?
569
00:39:11,320 --> 00:39:13,285
KNOCK
570
00:39:13,320 --> 00:39:15,960
- Yes?
- It's a man.
571
00:39:16,960 --> 00:39:19,960
- Would you prefer to rendezvous on the landing?
- No.
572
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
Sorry to penetrate your bolt-hole.
573
00:39:25,480 --> 00:39:30,445
I'm worried I wasn't very clear,
when I gave you the bridge.
574
00:39:30,480 --> 00:39:32,925
Yes, what was that all about?
575
00:39:32,960 --> 00:39:36,125
I asked you what you liked
576
00:39:36,160 --> 00:39:38,960
and you said "a bridge".
577
00:39:40,960 --> 00:39:45,765
No, I said I like, "er, bridge".
578
00:39:45,800 --> 00:39:49,960
The card game.
My husband and I used to play.
579
00:39:50,960 --> 00:39:52,960
Oh, bugger.
580
00:39:54,960 --> 00:39:56,445
Do you like bridges?
581
00:39:56,480 --> 00:39:59,925
Well, I'm glad they exist,
for crossing water.
582
00:39:59,960 --> 00:40:01,925
Anyway...
583
00:40:01,960 --> 00:40:06,125
the bridge is merely a metaphor,
in wood,
584
00:40:06,160 --> 00:40:11,445
- of my love for you.
- Oh.
585
00:40:11,480 --> 00:40:17,445
Your warmth and beauty
illuminate every room you enter.
586
00:40:17,480 --> 00:40:19,925
I came for a fortnight's holiday
587
00:40:19,960 --> 00:40:25,925
and months later, I am still here,
waiting and wanting.
588
00:40:25,960 --> 00:40:30,320
So, how about it, you and me?
589
00:40:31,960 --> 00:40:35,000
No, I have no romantic feelings for you.
590
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
We are related after all.
591
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
- It's very distant.
- Not distant enough.
592
00:40:46,960 --> 00:40:48,960
- I don't think you should sit on my bed.
- Right, sorry.
593
00:40:52,320 --> 00:40:55,925
And of course, there is Spiros.
594
00:40:55,960 --> 00:40:59,965
Why eat boiled beef when
there's hot souvlaki on the menu?
595
00:41:00,000 --> 00:41:01,925
He's not on the menu.
596
00:41:01,960 --> 00:41:05,445
Well, I'll leave tomorrow.
597
00:41:05,480 --> 00:41:08,925
No, look, Basil, stay.
598
00:41:08,960 --> 00:41:12,925
Stop having English clothes sent over,
599
00:41:12,960 --> 00:41:15,965
relax, find someone nice here.
600
00:41:16,000 --> 00:41:17,960
Who isn't me.
601
00:41:22,960 --> 00:41:24,640
CAR HORN
602
00:41:27,160 --> 00:41:29,925
- Ladies.
- Thanks, Spiros!
603
00:41:29,960 --> 00:41:32,960
- Pleasure. - You're a darling!
- You're welcome.
604
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
- Mrs D!
- Swim with us!
605
00:41:40,960 --> 00:41:41,965
- SCREAM
- Look at the sea!
606
00:41:42,000 --> 00:41:43,960
Oh, it's so good to be back.
607
00:41:50,960 --> 00:41:53,445
You want me to apologise
for caring about you?
608
00:41:53,480 --> 00:41:54,925
This isn't caring.
609
00:41:54,960 --> 00:41:56,925
This is having your cake and eating it.
610
00:41:56,960 --> 00:41:58,925
- What does that mean?
- It means,
611
00:41:58,960 --> 00:42:01,125
you have a wife you want to keep
612
00:42:01,160 --> 00:42:03,960
and me here waiting for you,
just in case.
613
00:42:05,960 --> 00:42:07,000
I'm sorry...
614
00:42:08,960 --> 00:42:10,480
That's not fair.
615
00:42:11,480 --> 00:42:14,960
But we've tried to be normal
together and we just can't do it.
616
00:42:16,640 --> 00:42:17,960
I know.
617
00:42:19,960 --> 00:42:21,960
I'm sorry.
618
00:42:49,960 --> 00:42:52,925
Leslie's busy
putting the baby down to sleep,
619
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
but I'm here if you want
a deputy confidant.
620
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
Thank you.
621
00:43:00,960 --> 00:43:02,960
LAUGHING AND SCREAMING
622
00:43:03,960 --> 00:43:06,960
They're swimming naked, aren't they?
623
00:43:09,320 --> 00:43:10,925
Er, I think I will stay on.
624
00:43:10,960 --> 00:43:13,925
I'll just take the dancers
their towels...
625
00:43:13,960 --> 00:43:16,925
They'll dry... in the sun.
626
00:43:16,960 --> 00:43:18,960
Go on, in you go.
627
00:43:21,960 --> 00:43:26,925
Oh, Lugaretzia, what
an absolute pleasure to see you.
628
00:43:26,960 --> 00:43:28,925
You also.
629
00:43:28,960 --> 00:43:31,925
And how is your bad back
or bottom or wherever it is?
630
00:43:31,960 --> 00:43:34,960
- Ah, less bad, thank you.
- Good.
631
00:43:37,960 --> 00:43:40,925
- There are naked ladies in the sea!
- I know.
632
00:43:40,960 --> 00:43:42,285
What can you do?
633
00:43:42,320 --> 00:43:44,925
Yeah, we danced for our supper
in Athens.
634
00:43:44,960 --> 00:43:46,605
And we're joining Larry up the coast.
635
00:43:46,640 --> 00:43:48,925
He's promised to give us a huge welcome.
636
00:43:48,960 --> 00:43:52,925
Oh, I bet he has.
Well, tell him we'll visit soon.
637
00:43:52,960 --> 00:43:54,925
- DOOR OPENS
- Theo told me you're missing
638
00:43:54,960 --> 00:43:56,925
- female company.
- Aw!
639
00:43:56,960 --> 00:43:58,925
Thank you, Florence.
640
00:43:58,960 --> 00:44:01,925
Yes, it's been like
a working men's club here.
641
00:44:01,960 --> 00:44:03,925
Come in and spread a little daintiness.
642
00:44:03,960 --> 00:44:06,925
Oh, you seem to be doing all right.
643
00:44:06,960 --> 00:44:08,925
Still, we're here now. I bring wine
644
00:44:08,960 --> 00:44:11,925
and surgery gossip involving
sexually transmitted diseases.
645
00:44:11,960 --> 00:44:13,960
- Oh!
- THEY LAUGH
646
00:44:15,960 --> 00:44:19,925
I'll, er, I'll be making
my farewells, Mrs Durrell.
647
00:44:19,960 --> 00:44:21,925
Oh, I'm sorry, Colonel. Why?
648
00:44:21,960 --> 00:44:24,925
Well, I feel I need
a new challenge in my life,
649
00:44:24,960 --> 00:44:26,925
one that doesn't involve firearms.
650
00:44:26,960 --> 00:44:29,445
Well, you could stay and...
651
00:44:29,480 --> 00:44:31,960
go for walks or read books.
652
00:44:32,960 --> 00:44:35,605
Anyway, I'll leave my guns for Leslie.
653
00:44:35,640 --> 00:44:37,965
He's a fine lad,
despite his baby fetish.
654
00:44:38,000 --> 00:44:40,925
- Ah, here's Daphne.
- Aw, hi!
655
00:44:40,960 --> 00:44:42,960
- COLONEL CLEARS HIS THROAT
- Afti pali?
656
00:44:44,320 --> 00:44:46,965
So many women. Where's Margo?
657
00:44:47,000 --> 00:44:49,925
Margo is going to try England.
658
00:44:49,960 --> 00:44:52,925
Oh, good for her!
659
00:44:52,960 --> 00:44:55,640
Yes. Good for her.
660
00:45:05,960 --> 00:45:08,925
So is that you done for children?
661
00:45:08,960 --> 00:45:10,925
Ugh, yeah, they're a nightmare.
662
00:45:10,960 --> 00:45:13,925
Listen, I know I haven't been
a good confidant to you so far.
663
00:45:13,960 --> 00:45:15,925
Well, I'll need you later
to shore me up.
664
00:45:15,960 --> 00:45:18,925
I can't see Spiros any more
and Margo's going away.
665
00:45:18,960 --> 00:45:20,605
No, I won't make sense later,
666
00:45:20,640 --> 00:45:23,960
I'm off to get slaughtered
with Basil and the Colonel. Bye!
667
00:45:27,960 --> 00:45:30,965
At last. This is so lovely!
668
00:45:31,000 --> 00:45:33,960
- Isn't it!
- Yes, go on.
669
00:45:38,960 --> 00:45:40,925
Do we need some men?
670
00:45:40,960 --> 00:45:43,765
Might be nice.
671
00:45:43,800 --> 00:45:45,960
- THEY LAUGH
- ALL: Yamas!
672
00:45:51,960 --> 00:45:53,925
- Hello, Aunty, Uncle.
- What?
673
00:45:53,960 --> 00:45:55,965
My daughter Maud's governess
had to leave suddenly
674
00:45:56,000 --> 00:45:57,925
and I was wondering
if you could take over.
675
00:45:57,960 --> 00:46:01,925
- Let's all go and visit Larry.
- Ah!
676
00:46:01,960 --> 00:46:02,925
Captain Creech!
677
00:46:02,960 --> 00:46:04,925
- Pull up a bottom.
- We're leaving.
678
00:46:04,960 --> 00:46:07,285
I don't think you have met my wife.
679
00:46:07,320 --> 00:46:09,480
How nice to finally meet you.
51713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.