Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,542 --> 00:01:26,586
Hello! Here speaks
Edgar Wallace!
2
00:04:13,417 --> 00:04:16,962
What do you want?
- I don't like the walks you take.
3
00:04:17,587 --> 00:04:21,673
in the park every night.
- Does it really matter so much to you?
4
00:04:21,757 --> 00:04:25,844
Well, your health.
- You're my administrator, not my doctor!
5
00:04:25,927 --> 00:04:29,471
Or, are you afraid I could
find things that might be.
6
00:04:30,139 --> 00:04:33,683
embarrassing to you in my walks?
- You seem irritable.
7
00:04:35,226 --> 00:04:38,771
It's simply nerves. Perhaps
tomorrow we'll be able to talk.
8
00:04:40,480 --> 00:04:44,025
Anyway, if anyone should
ask for the past 21 hours,
9
00:04:44,691 --> 00:04:47,694
you haven't left the house.
10
00:04:50,488 --> 00:04:53,490
Here. To help you sleep.
11
00:04:59,453 --> 00:05:04,124
Listen now, Harry. You
went to bed very early.
12
00:05:06,167 --> 00:05:08,252
Goodnight.
- Goodnight.
13
00:05:32,979 --> 00:05:34,522
Sr. Alford?
14
00:05:36,107 --> 00:05:37,150
Yes?
15
00:05:37,567 --> 00:05:42,195
Chelford Manor is now complete,
Sir. There's been a ghost for months.
16
00:05:44,405 --> 00:05:47,408
And now we have a corpse, too.
17
00:05:47,991 --> 00:05:51,203
There's a body in the
abbey. Dead. Stabbed.
18
00:05:51,619 --> 00:05:54,621
I would say, in the back.
19
00:05:55,789 --> 00:05:59,834
Do you know who it is?
- Sr. Smooth, who had that hunting box.
20
00:05:59,917 --> 00:06:04,004
You're astoundingly well informed.
Have you informed the police?
21
00:06:04,088 --> 00:06:07,506
I thought I should first
speak to you about it.
22
00:06:08,257 --> 00:06:11,802
And why speak with me?
- I saw His Lordship arrive late,
23
00:06:12,427 --> 00:06:15,972
after I had come in. And His
Lordship seemed to be excited.
24
00:06:17,556 --> 00:06:22,602
Are you sure it was Lord Chelford you saw?
- My eyes are very good, Sir.
25
00:06:23,519 --> 00:06:26,646
This, I found
right by the corpse.
26
00:06:27,981 --> 00:06:31,109
Isn't it yours,
Sir? It's not yours?
27
00:06:34,486 --> 00:06:36,863
Yes, it is.
28
00:06:36,946 --> 00:06:40,449
I was with Doctor Loxon,
chess playing. On the way back,
29
00:06:41,075 --> 00:06:45,161
I almost tripped over the corpse.
That's when I must have lost it.
30
00:06:45,245 --> 00:06:50,207
Looks bad for you.
- No worse than for you, Thomas.
31
00:06:50,499 --> 00:06:54,585
You just might have to explain
to the police what you were doing.
32
00:06:54,668 --> 00:06:57,671
in the abbey at midnight.
33
00:07:04,051 --> 00:07:07,095
Sr. Alford. Good
evening, Sergeant.
34
00:07:07,178 --> 00:07:10,306
Something has happened here.
35
00:07:17,937 --> 00:07:20,898
You can take the corpse away.
36
00:07:23,816 --> 00:07:27,361
Sr. Alford, just when did the
victim buy the hunting box?
37
00:07:27,986 --> 00:07:31,531
Three months ago.
- Perhaps he didn't like the country here.
38
00:07:32,157 --> 00:07:36,243
These 3 matches were near the body!
- And what do you conclude?
39
00:07:36,326 --> 00:07:39,370
He was looking around, Sir.
- For his murderer?
40
00:07:39,453 --> 00:07:42,998
You may give them to Sr. Alford.
They're yours, aren't they?
41
00:07:43,624 --> 00:07:47,168
That could be. When I found the corpse.
- That's alright.
42
00:07:47,794 --> 00:07:51,797
Tell me, who is Doctor Loxon?
The man's your chess partner.
43
00:07:51,963 --> 00:07:55,508
and the Doctor who examined the body.
- He's just our doctor.
44
00:07:56,133 --> 00:07:59,678
In general practice?
- Yes. But he is not entirely retired.
45
00:08:00,304 --> 00:08:04,348
His practice is confined to our family.
- Does he make a living?
46
00:08:04,432 --> 00:08:07,976
And the murder weapon is the
property of the Chelfords?
47
00:08:08,601 --> 00:08:11,646
Yes.
- And Lord Chelford sleeps.
48
00:08:11,729 --> 00:08:15,273
through all the excitement?
- He took a very strong sedative,
49
00:08:15,899 --> 00:08:19,444
Inspector Puddler.
- Are you saying, that Lord Chelford.
50
00:08:20,069 --> 00:08:24,155
had something to do with this?
- No. I don't think he would use.
51
00:08:24,238 --> 00:08:27,450
this weapon here.
- Or leave it near the body.
52
00:08:28,409 --> 00:08:32,495
Sr. Alford. Why did you wait
45 minutes before you called in.
53
00:08:32,579 --> 00:08:35,122
the local police on this?
54
00:08:35,372 --> 00:08:39,459
Miss Wenner, Sr. Alford has
forbidden you to talk to His Lordship.
55
00:08:39,542 --> 00:08:43,087
But, Thomas, I have yet to
hear Harry brushed me off.
56
00:08:43,671 --> 00:08:47,757
This administrator has the gall to
insult a Lady, who almost was the.
57
00:08:47,841 --> 00:08:51,385
Almost the Lady Chelford.
But Lord Alford put a stop.
58
00:08:52,052 --> 00:08:55,097
to that quite thoroughly.
- Spare us your commentary!
59
00:08:55,180 --> 00:08:59,350
I take it. You're still interested in the
story of Fossaway and the gold treasure,
60
00:08:59,433 --> 00:09:04,312
aren't you? Still hoping!
- I'll complain about you to Harry!
61
00:09:04,479 --> 00:09:08,607
You won't be able to see him at all.
Sr. Alford gave me strict orders.
62
00:09:08,690 --> 00:09:11,901
that you should be shown
promptly to the door.
63
00:09:15,321 --> 00:09:18,323
Miss Wenner.
- Good. I'll go.
64
00:09:18,448 --> 00:09:21,993
But will you please tell
Lord Chelford that I was here.
65
00:09:22,618 --> 00:09:26,662
with a great favour for him. And
now, whatever else will happen,
66
00:09:26,746 --> 00:09:30,833
whatever will be his future, he
can thank his administrator for it!
67
00:09:30,916 --> 00:09:33,585
I will tell him so.
68
00:09:33,668 --> 00:09:38,130
Also Harry ought to watch his
bride-to-be. It's no secret at all.
69
00:09:38,213 --> 00:09:41,341
that Dick Alford loves her.
- Very well.
70
00:09:43,134 --> 00:09:45,011
Sarcastic!
71
00:10:03,233 --> 00:10:06,277
Sunbeam special. 115 PS.
- A pretty woman.
72
00:10:06,360 --> 00:10:10,406
That's Miss Wenner. Formerly
Private secretary to Lord Chelford.
73
00:10:10,489 --> 00:10:14,034
Formerly? Wasn't she a good one?
- She was too good.
74
00:10:14,659 --> 00:10:18,745
She planned to be the Lady of Fossaway.
- And that bothered you?
75
00:10:18,828 --> 00:10:21,831
Exactly.
- And who is that?
76
00:10:22,165 --> 00:10:26,251
Thomas Fortuna. He works in the house.
- Fortuna, "the lucky one".
77
00:10:26,626 --> 00:10:31,255
Thomas! Inspector Puddler and his
assistant want to look over the premises.
78
00:10:31,338 --> 00:10:34,883
Show them every courtesy.
You'll excuse me, Inspector,
79
00:10:35,508 --> 00:10:39,595
but I must take care of some business.
- But of course! Sr. Alford?
80
00:10:39,679 --> 00:10:43,765
Could you put us up here for a while?
- You'll stay for some time?
81
00:10:43,848 --> 00:10:47,935
Yes. I'm sure that Chelford
House is as interested as we are.
82
00:10:48,018 --> 00:10:51,396
in clearing up this case?
- Naturally, Inspector.
83
00:10:52,146 --> 00:10:55,691
Thomas. Arrange the quarters.
- With bath, if you please!
84
00:10:56,317 --> 00:10:59,444
Horatio!
- At state expense, of course!
85
00:11:00,486 --> 00:11:03,906
I'll say goodbye, Inspector.
- This way, please.
86
00:11:19,751 --> 00:11:23,296
The Lord's mother, the Lady
Chelford. She's dead, Sir.
87
00:11:23,963 --> 00:11:27,382
When did she die?
- I think it's about 2 years.
88
00:11:28,133 --> 00:11:31,635
You're new here, it seems,
Mister What was your name?
89
00:11:32,261 --> 00:11:35,097
Fortuna.
- Ah, Fortuna.
90
00:11:35,180 --> 00:11:38,224
You should do quite
well with that name.
91
00:11:38,308 --> 00:11:41,852
If I had never been called
in here, who would know.
92
00:11:42,478 --> 00:11:45,480
that Streisser is your name?
93
00:11:45,730 --> 00:11:48,733
And that you spent
time in Dartmoor Prison!
94
00:11:49,233 --> 00:11:53,319
You were planning to see Harry today?
- I don't believe I will.
95
00:11:54,528 --> 00:11:58,365
He's usually too busy reading about
the Chelford treasure or he's sleeping.
96
00:12:00,867 --> 00:12:05,037
It must be difficult to look for
a treasure in such a great estate.
97
00:12:05,954 --> 00:12:08,039
I quite agree.
98
00:12:11,459 --> 00:12:14,961
Do you think there's a treasure?
- To tell the truth no.
99
00:12:15,587 --> 00:12:18,797
And if there would be
one, and we found it,
100
00:12:19,757 --> 00:12:23,176
well, we'd lose all the
romance of Chelford Manor.
101
00:12:23,926 --> 00:12:27,471
The gold makes the place romantic.
- Oh, impossibly!
102
00:12:28,014 --> 00:12:31,141
If I would find that
gold, I'd just bathe in it.
103
00:12:31,224 --> 00:12:34,351
And leave it here
for my decedents!
104
00:12:35,269 --> 00:12:39,230
Don't you want to say hello to Harry?
- No. You say hello for me.
105
00:12:39,397 --> 00:12:40,940
And, Dick.
106
00:12:42,566 --> 00:12:45,986
I don't know how to say
it, but I'll try anyway.
107
00:12:47,404 --> 00:12:50,947
My engagement to Harry is
not a real engagement. It's a.
108
00:12:54,784 --> 00:12:57,995
I merely agreed Because
of my brother, Arthur.
109
00:13:07,002 --> 00:13:10,547
Now, why does Lord Chelford
keep that Dick Alford around?
110
00:13:12,214 --> 00:13:15,342
Alford is a very
efficient fellow.
111
00:13:16,384 --> 00:13:19,970
And you must admit, an
extremely capable administrator.
112
00:13:20,054 --> 00:13:24,140
Sometimes, I don't understand
you. Are you on his side, or mine?
113
00:13:24,349 --> 00:13:28,436
Don't forget, it's my office you work in.
- I'm sorry, Sr. Gine.
114
00:13:28,561 --> 00:13:31,688
Does that mean,
I have to agree.
115
00:13:32,772 --> 00:13:35,858
with every foolish
ideia you have?
116
00:13:36,317 --> 00:13:38,402
How dare you!
117
00:13:39,528 --> 00:13:43,072
Allow me, please. I think
you've seen these notes before.
118
00:13:45,699 --> 00:13:48,827
No. I think I'd
better hold them.
119
00:13:49,911 --> 00:13:54,873
How come you have those things?
- I bought them though they're worthless.
120
00:13:54,957 --> 00:13:58,500
The signature of Lord Chelford
is falsified, of course.
121
00:13:58,876 --> 00:14:00,961
By you, Sr. Gine!
122
00:14:03,296 --> 00:14:06,841
You must take all those notes back!
- Can't do that.
123
00:14:07,466 --> 00:14:11,010
But don't you worry. I
don't intend to present them.
124
00:14:12,136 --> 00:14:15,681
You bought the lot, just
so you could blackmail me.
125
00:14:16,306 --> 00:14:19,392
No, I mean simply
to protect your name.
126
00:14:19,601 --> 00:14:22,186
What do you want?
127
00:14:23,354 --> 00:14:25,355
Your sister.
- Leslie?
128
00:14:27,232 --> 00:14:30,776
You are insane. I remind you
she's engaged to Chelford.
129
00:14:31,401 --> 00:14:34,946
Iam sure he will willingly
cut off the engagement.
130
00:14:35,571 --> 00:14:39,658
I have in my bank account enough to
give Miss Leslie whatever she wants.
131
00:14:40,158 --> 00:14:42,827
Now, how on earth did
you get so wealthy?
132
00:14:42,910 --> 00:14:47,080
Don't forget, I know what you earn
here as head clerk in my office.
133
00:14:47,414 --> 00:14:49,540
If you please.
134
00:14:49,624 --> 00:14:53,168
Treadman? That's my bookmaker.
You picked a few winners.
135
00:14:54,003 --> 00:14:57,005
I am Treadman.
- What?
136
00:14:57,296 --> 00:15:01,342
You are the man who took thousands
and thousands of pounds from me?
137
00:15:01,425 --> 00:15:05,512
If you want the exact figures: To
Treadman, the total was just 23.000.
138
00:15:05,595 --> 00:15:08,639
And Wrathman.
- You're also Wrathman?
139
00:15:08,722 --> 00:15:12,267
And Burton, and Smith. In
the last 3 years, Sr. Gine,
140
00:15:12,893 --> 00:15:15,895
you lost altogether, 160.000.
141
00:15:16,562 --> 00:15:19,564
I wonder what I shall admire:
142
00:15:20,732 --> 00:15:24,277
Your shameful dishonesty,
or your dishonest genius.
143
00:15:24,902 --> 00:15:30,532
I'll leave that up to you. You'll be
entirely willing to be my brother in-law,
144
00:15:31,740 --> 00:15:34,868
or plan on a long
career in Dartmoor.
145
00:15:35,702 --> 00:15:38,621
An easy decision to make!
146
00:15:41,831 --> 00:15:43,375
Now then,
147
00:15:44,208 --> 00:15:48,379
I think the best way for us to
start, is to have Leslie at my house
148
00:15:48,462 --> 00:15:50,547
tomorrow for tea.
149
00:15:54,091 --> 00:15:56,135
Yes?
- I'm sorry, Sir.
150
00:15:56,218 --> 00:16:00,180
Miss Mary Wenner wants to speak with you.
- Miss Wenner? Send her in.
151
00:16:03,140 --> 00:16:06,685
Good morning. Excuse me for
interrupting, but it's so important.
152
00:16:06,768 --> 00:16:09,103
Is it bad news?
- Well, no.
153
00:16:09,187 --> 00:16:11,229
I'm curious now.
154
00:16:18,860 --> 00:16:22,906
You want me to prevent my sister's
marriage to Harry Chelford,
155
00:16:22,989 --> 00:16:26,533
so that you can get him? But Mary!
- What I want, I pay for.
156
00:16:26,867 --> 00:16:30,411
Can you give me more than Lord
Chelford? Nobility? Prestige?
157
00:16:31,037 --> 00:16:33,747
Millions?
- Yes.
158
00:16:34,164 --> 00:16:37,709
Your ambition runs away
with your logic. You're sick!
159
00:16:38,376 --> 00:16:41,378
Is 2,5 tons of
gold a sickness?
160
00:16:42,504 --> 00:16:45,715
2,5 tons? Mary, that's
over a million pounds!
161
00:16:47,300 --> 00:16:50,719
I know.
- Mary, do you know what you're saying?
162
00:16:50,844 --> 00:16:54,263
Be sure of it. And I'll
use it to get what I want.
163
00:16:55,014 --> 00:16:58,559
Harry means nothing. I'm after
the title of Lady Chelford.
164
00:17:00,227 --> 00:17:03,771
2,5 tons of gold? Is it the
Bank of England you broke in to?
165
00:17:05,022 --> 00:17:08,233
No. I know where the
treasure of Chelford is.
166
00:17:10,610 --> 00:17:14,154
I'm afraid you've been exposed
to Harry's ideas too long.
167
00:17:14,779 --> 00:17:18,866
The plans. I have them.
- Why did you come to me instead of Harry?
168
00:17:18,950 --> 00:17:21,994
He might be willing to.
- He would not!
169
00:17:22,077 --> 00:17:26,163
He always takes Dick Alford's word.
- Well, he'll still be around.
170
00:17:26,247 --> 00:17:29,791
to muddle things up.
- No. I know enough about Dick Alford.
171
00:17:30,416 --> 00:17:33,961
to take care of him. If
I must, I'll threaten him.
172
00:17:34,587 --> 00:17:38,132
with a visit to Dartmoor. I've
prepared a contract for us.
173
00:17:39,298 --> 00:17:42,843
You'll be glad to sign it, if
you want to be wealthy, Arthur.
174
00:17:48,640 --> 00:17:52,058
Fascinating. I admire
you. Or should I fear you?
175
00:17:52,809 --> 00:17:55,853
Both.
- But who's to guarantee me.
176
00:17:55,936 --> 00:17:59,481
that you will keep your bargain?
- You're a lawyer!
177
00:18:00,107 --> 00:18:04,193
Isn't that contract, and your
share of the gold enough guarantee?
178
00:18:04,818 --> 00:18:08,238
What is it?
- The contracts from Gines Gill & Son.
179
00:18:08,446 --> 00:18:11,658
Sr. Gine insisted that
they be mailed today.
180
00:18:12,617 --> 00:18:14,951
Give them to me.
181
00:18:17,037 --> 00:18:20,164
You won't regret this.
- I can hope.
182
00:18:20,706 --> 00:18:23,833
Until tomorrow.
- Goodbye, Mary.
183
00:18:35,510 --> 00:18:38,720
Will 5 o'clock in the afternoon be ok?
- 5?
184
00:18:40,221 --> 00:18:44,809
Ah! My tea with Leslie, hein? There's
a lot of excitement in the press
185
00:18:44,892 --> 00:18:49,062
with that murder over at Fossaway.
You know that treasure at Chelford?
186
00:18:49,145 --> 00:18:54,482
They mention it! Amazing
that someone believes in it.
187
00:18:55,692 --> 00:18:58,820
Well, they even talk about
the Black Abbot a bit.
188
00:18:58,903 --> 00:19:02,030
Didn't Miss Wenner
tell you anything?
189
00:19:02,113 --> 00:19:05,658
Why mention Miss Wenner?
- I just thought that as.
190
00:19:05,741 --> 00:19:09,244
secretary to Lord Chelford,
she might have some information.
191
00:19:10,412 --> 00:19:14,498
And anyway, it leaves a man to think.
- And what do you think?
192
00:19:14,582 --> 00:19:19,502
That she, I mean Miss Wenner,
has something to do with it.
193
00:19:19,794 --> 00:19:23,005
With murder? You're
absolutely insane, Gilder!
194
00:19:23,964 --> 00:19:27,843
You'd be surprised at
who could be a murderer.
195
00:19:51,069 --> 00:19:53,779
Sr. Gilder?
- Yes.
196
00:19:54,196 --> 00:19:57,741
And I guess you work for Scotland Yard.
- Inspector Puddler.
197
00:19:58,366 --> 00:20:02,453
And my assistant, Horatio.
- W. Smith! Horatio is my first name.
198
00:20:03,579 --> 00:20:07,123
Please go right in, Gentlemen.
I've been expecting you.
199
00:20:07,415 --> 00:20:08,457
Good.
200
00:20:11,918 --> 00:20:15,463
Oh, you're serving tea. A
delightful reception, eh, Horatio?
201
00:20:16,088 --> 00:20:20,175
This tea wasn't brewed for us, Sir.
This orchid here is not for the police.
202
00:20:20,259 --> 00:20:23,302
I invited friends.
- Just a few questions.
203
00:20:23,386 --> 00:20:27,472
I know what you will ask. My name
is Fabian Gilder, 45 years old.
204
00:20:27,555 --> 00:20:31,725
The victim, Sr. Smooth, was my employer.
And at my orders, he bought me this house.
205
00:20:31,726 --> 00:20:34,811
Why use him?
- I had private reasons.
206
00:20:35,311 --> 00:20:39,399
A beautiful house. Bookmaking
is very profitable, isn't it?
207
00:20:40,024 --> 00:20:42,955
You have excellent
information, Inspector.
208
00:20:42,956 --> 00:20:44,192
That is our job.
209
00:20:44,193 --> 00:20:48,363
We'd still like the name of the murderer.
I'd better examine Smooth's room, right?
210
00:20:48,364 --> 00:20:50,866
A good ideia, Horatio.
211
00:20:50,949 --> 00:20:55,577
If you don't mind, Sr. Gilder.
- Please, please! 2nd to the right.
212
00:20:58,747 --> 00:21:01,791
Where were you
yesterday evening?
213
00:21:01,874 --> 00:21:05,085
Took a business friend
to dinner at the club.
214
00:21:05,169 --> 00:21:08,296
And how long did you stay there?
- Until 10, or so.
215
00:21:08,713 --> 00:21:13,341
Then I went to a flat I keep in town.
- But, you didn't stay there.
216
00:21:13,466 --> 00:21:17,553
You suspect that I went out again?
- Yes. Sr. Gine's gardener.
217
00:21:17,970 --> 00:21:21,515
saw you coming back here
about 12. What did you do then?
218
00:21:22,140 --> 00:21:25,184
Might you have met
Sr. Smooth, perhaps?
219
00:21:25,268 --> 00:21:28,478
Smooth wasn't here. I
went to bed right away.
220
00:21:29,438 --> 00:21:34,483
That's a very weak alibi, you know.
By that time, Smooth had been killed.
221
00:21:34,983 --> 00:21:39,236
You'll need a better story than that.
- One that is more convincing.
222
00:21:39,321 --> 00:21:41,530
Good day, Sr. Gilder.
- Good day, Sr. Gilder.
223
00:21:54,457 --> 00:21:57,626
Did you find anything?
- It's unbelievable!
224
00:21:58,043 --> 00:22:02,171
A soccer pool card, that he had
all filled out. 12 right on it!
225
00:22:02,255 --> 00:22:05,674
He even picked the
Birmingham-Liverpool game 2:1.
226
00:22:06,425 --> 00:22:10,511
That means he'd win 5.000 pounds.
- What a guy! He's a lucky one!
227
00:22:11,471 --> 00:22:14,181
Not very.
- Too bad.
228
00:22:27,233 --> 00:22:29,110
Hello?
229
00:22:29,360 --> 00:22:32,904
Yes, they've been here. You
should have called much earlier.
230
00:22:35,114 --> 00:22:38,492
Ah! Interesting.
- Sr. Alford was quite shocked,
231
00:22:39,284 --> 00:22:43,329
when he became aware
of it, you can be sure.
232
00:22:43,829 --> 00:22:46,957
Anyway, the more
bewildered, the better.
233
00:22:48,040 --> 00:22:50,752
I will. Good.
234
00:22:51,752 --> 00:22:54,880
I'll call you as
soon as I'm able to.
235
00:22:55,922 --> 00:23:00,509
With whom did you just talk there?
- Doctor Loxon wanted Sr. Alford,
236
00:23:00,592 --> 00:23:03,678
but Sr. Alford is out riding.
- Alone?
237
00:23:03,762 --> 00:23:06,972
That I don't know, Sir.
- Oh? You don't know?
238
00:23:10,183 --> 00:23:13,602
Phone and get me Miss Gine.
- Of course, My Lord.
239
00:23:17,814 --> 00:23:20,983
The more I see you,
the more I dislike you.
240
00:23:21,942 --> 00:23:25,153
I regret, My Lord,
that my face annoys you.
241
00:23:26,112 --> 00:23:30,198
The Gines, apparently, are out.
- I have the feeling that Sr. Alford.
242
00:23:30,283 --> 00:23:34,369
gets more out of you than me. It
seems that your loyalty lies with him.
243
00:23:34,452 --> 00:23:38,539
If I might mention, Sir.
- Don't bother mentioning anything!
244
00:23:38,622 --> 00:23:40,832
Just bring the tea!
245
00:23:41,249 --> 00:23:44,669
Leslie? He's out of his
mind! What is the total?
246
00:23:47,087 --> 00:23:49,798
Oh, well... 20.000.
247
00:23:50,173 --> 00:23:52,883
What? 20.000?
- Yes.
248
00:23:53,551 --> 00:23:57,095
Forging notes! Your own sister,
a victim of your dirty deals!
249
00:23:57,762 --> 00:24:01,265
You worthless swine!
- I don't want Leslie involved with him.
250
00:24:01,890 --> 00:24:05,976
It's blackmail. Dick, you're the only
one who can help me. He can't do a thing.
251
00:24:06,061 --> 00:24:09,229
if you acknowledge
those notes.
252
00:24:10,314 --> 00:24:13,858
I can't understand how you
are still allowed to practice.
253
00:24:14,525 --> 00:24:17,945
Dick, in a week, I'll be
able to cash those notes.
254
00:24:18,736 --> 00:24:21,739
I know I will. I give my word!
255
00:24:22,782 --> 00:24:25,492
Your word is worthless!
256
00:24:30,538 --> 00:24:35,166
Dick, it's just Leslie. At this
moment, she's having tea with Gilder.
257
00:24:36,167 --> 00:24:40,253
You've been our neighbour now
for weeks. And we've never gotten.
258
00:24:40,921 --> 00:24:45,132
to know each other, Sr. Gilder.
- Are you displeased with your neighbour?
259
00:24:45,216 --> 00:24:49,302
Why, no, of course not! My brother
should have been here by now.
260
00:24:49,678 --> 00:24:53,223
A lawyer as well-known as
he? He must have a lot to do.
261
00:24:53,348 --> 00:24:56,558
And besides, let him
come later. I don't mind.
262
00:24:58,352 --> 00:25:01,562
That's a Gainsborough.
An early painting.
263
00:25:02,730 --> 00:25:06,274
It's nice. A beautiful house.
I know you love it, of course.
264
00:25:06,899 --> 00:25:10,319
I expected you to ask how
I could afford all this.
265
00:25:11,069 --> 00:25:15,156
My brother told me that you were
very lucky at the race track.
266
00:25:15,240 --> 00:25:18,784
Absolutely true. And that
puts me in the position.
267
00:25:19,451 --> 00:25:22,662
to give the right girl
the best of everything.
268
00:25:23,829 --> 00:25:27,040
The right girl, senhor.
Gilder? Getting married?
269
00:25:28,125 --> 00:25:31,335
Yes, I think so. The
one I want to marry,
270
00:25:32,920 --> 00:25:36,131
the girl of my dreams,
is about to be told,
271
00:25:37,090 --> 00:25:40,217
I want her.
- What is this, Sr. Gilder?
272
00:25:40,718 --> 00:25:44,262
Leslie, listen to me.
- I'm engaged to Lord Chelford!
273
00:25:44,888 --> 00:25:48,974
An engagement that doesn't mean a
thing. Leslie, what will you have.
274
00:25:49,057 --> 00:25:52,602
with that Harry Chelford?
Yes, they'll call you Lady.
275
00:25:53,228 --> 00:25:57,398
But he wouldn't treat you
as I would. A man like him.
276
00:25:58,440 --> 00:26:02,527
You're obviously out of your mind!
I don't want to hear your ranting.
277
00:26:02,610 --> 00:26:06,113
You speak as if you had the right to.
- This is my right!
278
00:26:06,738 --> 00:26:10,283
I love you! You believe I
want all this stuff for myself?
279
00:26:10,908 --> 00:26:14,995
I know what a young wife wants from a man!
- You're a fool! Let me go!
280
00:26:15,078 --> 00:26:18,122
Let me out of here!
- No, Leslie!
281
00:26:18,205 --> 00:26:21,792
You force me to tell you
something, I wanted to spare you:
282
00:26:22,417 --> 00:26:25,961
Harry Chelford wants you
because he thinks you're rich.
283
00:26:26,587 --> 00:26:29,798
I'm in love with you.
- What are you saying?
284
00:26:30,006 --> 00:26:33,134
You ask your brother!
Leslie! I love you so!
285
00:26:34,093 --> 00:26:36,804
Let me go! Let me go!
286
00:26:38,680 --> 00:26:40,557
Help! No!
287
00:26:42,183 --> 00:26:45,185
He'II! Are you
mad? No! Let me go!
288
00:26:45,602 --> 00:26:48,938
No! Help!
289
00:26:51,356 --> 00:26:54,400
What do you want here?
- I've got time to kill you,
290
00:26:54,484 --> 00:26:58,571
after Leslie has a chance to get
out of here! You go home, now.
291
00:26:59,154 --> 00:27:02,574
You have your nerve!
She's a guest in my house!
292
00:27:03,324 --> 00:27:07,411
Guest? I think Miss Leslie has
had enough of your hospitality!
293
00:27:08,244 --> 00:27:12,415
I have no intention of letting her
stay in this house, not another second!
294
00:27:15,125 --> 00:27:17,001
Come, Leslie.
295
00:27:28,970 --> 00:27:32,097
I should have punched
you in the jaw!
296
00:27:32,180 --> 00:27:36,266
Listen, Sr. Alford. This is my
house. I won't be threatened here!
297
00:27:36,851 --> 00:27:40,937
If you think this is your own home,
there's something you don't remember.
298
00:27:41,020 --> 00:27:44,565
I sold this house to Smooth,
of course, but not to you!
299
00:27:44,690 --> 00:27:48,110
And it was Sr. Smooth,
I bought the house from.
300
00:27:48,693 --> 00:27:52,946
You couldn't have. Because Sr. Smooth
signed a contract, that gives me the right
301
00:27:54,573 --> 00:27:59,243
to approve any buyer! It's amusing
that I can throw you out at will.
302
00:27:59,952 --> 00:28:04,122
There's other interesting news.
You have notes in your possession.
303
00:28:04,205 --> 00:28:08,375
for 26.500 pounds, which
you thought you could use.
304
00:28:08,751 --> 00:28:10,793
I will cash them.
305
00:28:11,002 --> 00:28:12,545
Interesting.
306
00:28:13,462 --> 00:28:17,007
And, of course, you know,
the signatures are forged.
307
00:28:18,925 --> 00:28:23,095
If I acknowledge the signatures, you
might as well let the notes be paid.
308
00:28:24,721 --> 00:28:27,849
I'm astounded that
someone like you,
309
00:28:28,682 --> 00:28:32,728
the administrator and
successor to Lord Chelford,
310
00:28:32,811 --> 00:28:35,938
would be in on a
business like this one.
311
00:28:36,147 --> 00:28:38,232
Watch it, Gilder!
312
00:28:41,359 --> 00:28:43,861
You press your luck!
313
00:28:50,074 --> 00:28:54,119
Oh, one more thing. Sr. Gine
won't have any further use for.
314
00:28:54,244 --> 00:28:57,372
your extremely
dubious abilities.
315
00:29:24,851 --> 00:29:28,396
Sorry to have been so late.
- I'm in a hurry. What is it?
316
00:29:29,022 --> 00:29:33,608
Our talk will take a moment. I don't
want you to do something stupid.
317
00:29:33,733 --> 00:29:36,736
You waste my time!
- You're going to.
318
00:29:36,820 --> 00:29:40,364
give Sr. Gine information, right?
- How do you know?
319
00:29:41,824 --> 00:29:45,910
I also know, he said he wouldn't
let the wedding of his sister.
320
00:29:46,202 --> 00:29:50,288
and Lord Chelford take place. So
Lord Chelford will turn to you.
321
00:29:50,371 --> 00:29:54,459
For this you will reveal the
location of the treasure of Chelford.
322
00:29:54,542 --> 00:29:57,669
Well, I must say.
- I warn you.
323
00:29:58,712 --> 00:30:02,131
Gine will cheat you.
- You think I'm naive? Here.
324
00:30:02,923 --> 00:30:06,051
I have it all in
writing, you see?
325
00:30:10,679 --> 00:30:14,224
I thought he might do that.
This piece of paper is worthless.
326
00:30:14,850 --> 00:30:18,393
What do you mean? It's a contract.
- Look at that added clause.
327
00:30:18,477 --> 00:30:22,606
He can just claim he made the deal
to get information for a client.
328
00:30:22,689 --> 00:30:25,899
He can always claim
that Lord Chelford.
329
00:30:26,650 --> 00:30:29,527
is his client in this case.
330
00:30:31,779 --> 00:30:33,864
In this book.
331
00:30:36,742 --> 00:30:41,078
In this book, 2 pages are missing. If
I had them, I could solve the problem.
332
00:30:47,625 --> 00:30:50,836
Question, My Lord. Where
did your mother die?
333
00:30:51,503 --> 00:30:55,047
Some sanatorium near Lausanne.
She'd been sick for years.
334
00:30:55,673 --> 00:30:58,634
And there she was buried?
335
00:30:59,217 --> 00:31:00,260
Yes.
336
00:31:01,219 --> 00:31:05,805
Did Doctor Loxon treat your mother?
- Yes. Why do you ask?
337
00:31:06,223 --> 00:31:10,476
I must ask. You told us she was interested
in the same treasure, didn't you?
338
00:31:11,352 --> 00:31:15,855
My mother collected all the books
She could about the Chelford treasure.
339
00:31:15,938 --> 00:31:20,026
My father wasn't very active. But
my mother was obsessed with it!
340
00:31:20,109 --> 00:31:24,195
Not just because of the gold but of
some special drug was hidden with it.
341
00:31:25,863 --> 00:31:27,948
Hello, Harry.
Hello, Inspector.
342
00:31:29,366 --> 00:31:32,911
How delightful to see you,
Leslie. I'm glad you came by.
343
00:31:34,078 --> 00:31:37,205
So much for us to talk about.
344
00:31:37,289 --> 00:31:41,333
Yes but I don't want to disturb
you while you talk to these people.
345
00:31:41,458 --> 00:31:44,878
Allow me, My Lord, to say
goodbye. I must go to London.
346
00:31:45,504 --> 00:31:49,590
You're going to London? Since you
are working on this murder case,
347
00:31:49,799 --> 00:31:53,885
I thought that you might be here a while.
- There's nothing to worry about.
348
00:31:53,968 --> 00:31:56,971
My assistant remains here.
349
00:31:58,764 --> 00:32:01,474
He'll be quite busy.
350
00:32:05,519 --> 00:32:09,064
My Lord, I will be quite
busy examining this labyrinth!
351
00:32:09,690 --> 00:32:12,817
I don't mean to
criticise the place.
352
00:32:13,358 --> 00:32:17,446
Horatio, why don't you just get started?
- Of course. Immediately or sooner.
353
00:32:17,529 --> 00:32:20,698
Yes, Sir. Promptness is the word!
- Come on.
354
00:32:24,784 --> 00:32:28,329
That Puddler doesn't show
much interest in the case.
355
00:32:28,955 --> 00:32:32,165
It's just his job.
- I know it's his job.
356
00:32:33,124 --> 00:32:36,669
He should work at it. And
your job will be with me.
357
00:32:37,294 --> 00:32:41,881
I'm sorry you don't drop over more often.
- Every morning I ride by on horseback.
358
00:32:41,965 --> 00:32:45,384
It should be me, not Dick
that you come by to see.
359
00:32:46,176 --> 00:32:49,762
When you ride by, I mean.
- Harry! You're misunderstanding.
360
00:32:50,888 --> 00:32:54,433
I'm near my goal. I'll do
more with Fossaway in time.
361
00:32:55,058 --> 00:32:58,603
My studies. You really mind?
- No. But, I'd like to help you.
362
00:32:59,729 --> 00:33:02,689
Everyone wants to help me.
363
00:33:03,440 --> 00:33:06,567
The treasure is mine,
my dear. You too.
364
00:33:08,569 --> 00:33:11,696
Harry, why do you
want to marry me?
365
00:33:13,490 --> 00:33:15,157
Why?
366
00:33:15,782 --> 00:33:18,785
I am the last Chelford.
367
00:33:19,202 --> 00:33:22,121
And what about love?
368
00:33:22,705 --> 00:33:26,875
Love is for people who lack the
ability needed to face reality.
369
00:33:28,667 --> 00:33:30,544
Chisel.
370
00:33:30,878 --> 00:33:34,089
Do you understand? It
means gravel and chisel.
371
00:33:36,132 --> 00:33:39,135
It makes no sense at all.
372
00:33:39,426 --> 00:33:42,428
Harry? I must ask a question.
373
00:33:43,429 --> 00:33:45,139
Then ask.
374
00:33:50,560 --> 00:33:53,271
If I were poor.
375
00:33:54,688 --> 00:33:57,024
You are poor.
376
00:33:57,107 --> 00:34:00,234
You are poor because
you belong to me.
377
00:34:01,318 --> 00:34:04,530
You are my treasure,
and I will protect you.
378
00:34:07,948 --> 00:34:10,659
My Lord, the books are here.
379
00:34:11,493 --> 00:34:13,578
You can go.
380
00:34:24,461 --> 00:34:25,962
Harry?
381
00:34:55,695 --> 00:34:57,571
This way!
382
00:34:59,698 --> 00:35:03,742
All afternoon I tried to ask.
But I couldn't get him to speak.
383
00:35:03,826 --> 00:35:06,911
About anything.
Except the treasure!
384
00:35:08,996 --> 00:35:12,541
You got nowhere, huh?
- You laugh, but there's a difference,
385
00:35:13,166 --> 00:35:16,294
if a man marries
money, or just a girl.
386
00:35:16,794 --> 00:35:20,339
Naturally. But is it so important?
- In marriage, yes.
387
00:35:23,800 --> 00:35:26,927
Leslie? Harry worries
you, doesn't he?
388
00:35:29,346 --> 00:35:31,431
A funny engagement.
389
00:35:32,348 --> 00:35:35,559
Do you think I should
go through with it?
390
00:35:36,602 --> 00:35:39,812
What I want really isn't important.
- It is!
391
00:35:42,815 --> 00:35:46,234
Leslie, I have no money,
either. And, of course,
392
00:35:47,276 --> 00:35:50,362
the House of Chelford
must have an heir.
393
00:35:57,659 --> 00:36:00,662
I had better see you home.
394
00:36:00,912 --> 00:36:04,039
A fine pair. Harry should see.
- Shh.
395
00:36:06,375 --> 00:36:07,917
Come on!
396
00:36:10,669 --> 00:36:14,214
I don't understand you.
Arthur spent all of your money?
397
00:36:16,299 --> 00:36:20,469
Don't make it difficult for
me. You're Harry's fiancé.
398
00:36:21,637 --> 00:36:23,179
That's all.
399
00:36:28,934 --> 00:36:32,436
Shall I tell Harry that
you're really a rich woman?
400
00:36:32,812 --> 00:36:34,897
I'll tell him myself.
401
00:36:46,823 --> 00:36:49,950
Shall I light a match?
- No. No light.
402
00:37:03,503 --> 00:37:06,505
Incredible.
- Come on.
403
00:38:01,215 --> 00:38:03,925
No! That's awful!
- They won't harm you!
404
00:38:04,008 --> 00:38:06,928
Quiet down, will you? Hush!
405
00:38:17,478 --> 00:38:19,020
There!
406
00:38:33,073 --> 00:38:34,616
The chisel!
407
00:38:59,093 --> 00:39:02,096
It's heavy. This is the gold!
408
00:39:04,723 --> 00:39:06,599
What's that?
- There!
409
00:39:07,725 --> 00:39:10,853
Help me!
- Are you crazy? Shut up, you fool!
410
00:39:16,982 --> 00:39:19,735
I want to get out! Please!
411
00:39:19,818 --> 00:39:24,113
Take me back! I want
to get out! Please!
412
00:39:33,704 --> 00:39:34,746
Hurry!
413
00:39:44,254 --> 00:39:48,257
You wait here. I'm going back there.
- No! Take me away from him, please!
414
00:39:48,340 --> 00:39:51,885
I'm scared to death, Gilder!
He must be back there!
415
00:39:52,468 --> 00:39:56,013
Believe me, he's hiding somewhere!
- You're just hysterical!
416
00:39:56,638 --> 00:40:01,642
You wanna leave the gold here?
- We can come back tomorrow! Come! Hurry!
417
00:41:14,282 --> 00:41:17,827
I have been waiting.
- The police have been everywhere,
418
00:41:17,910 --> 00:41:21,038
I'm sorry.
- I understand. When will you return?
419
00:41:21,247 --> 00:41:23,289
Monday at midnight.
420
00:41:57,733 --> 00:42:00,944
Sir, I have to know
what you're looking for!
421
00:42:03,446 --> 00:42:06,032
Sir! I'm from Scotland Yard!
422
00:42:15,998 --> 00:42:19,125
Impudent fool!
Doesn't know who I am!
423
00:42:48,815 --> 00:42:52,026
Hands in the air!
Even if you're a ghost!
424
00:42:56,237 --> 00:42:59,365
The law I mean, an
arm, you see here.
425
00:43:08,081 --> 00:43:09,623
Horatio W. Smith!
426
00:43:24,551 --> 00:43:27,512
One, and two, and ho!
427
00:43:37,019 --> 00:43:39,146
Do you want more?
428
00:43:42,023 --> 00:43:44,109
With a fist? That's.
429
00:45:14,471 --> 00:45:17,473
Listen here.
I've been working.
430
00:45:18,308 --> 00:45:21,851
When they're all put together,
they form a plan of the abbey.
431
00:45:22,477 --> 00:45:25,354
It's connected with the gold.
432
00:45:36,197 --> 00:45:40,825
Well, hello. I thought you were afraid?
- Not so much as you think.
433
00:45:41,200 --> 00:45:44,203
Where are the packages?
434
00:45:44,536 --> 00:45:49,207
Vanished. And it's your fault!
- That vanishing act is your specialty.
435
00:45:49,790 --> 00:45:53,335
You wrote a contract with
me, and it seems the ink.
436
00:45:53,960 --> 00:45:57,379
took just 24 hours to vanish!
- Mary, listen.
437
00:45:58,130 --> 00:46:01,132
It was a joke.
- A joke?
438
00:46:01,257 --> 00:46:04,344
You won't
double-cross me twice!
439
00:46:04,427 --> 00:46:07,971
Tell me where the gold is hidden!
- Mary! For God's sake!
440
00:46:08,597 --> 00:46:12,141
Stand still, Gilder! You
scare me. Where is the gold?
441
00:46:13,434 --> 00:46:16,436
Mary. This is so foolish.
442
00:46:17,270 --> 00:46:20,689
Give it to me. Let me
have that. It's dangerous!
443
00:46:48,544 --> 00:46:53,132
One scandal after another!
First a murder, about which,
444
00:46:53,340 --> 00:46:57,886
just nobody seems to care! Sr. Puddler
seems to be a visitor around here!
445
00:46:57,969 --> 00:47:01,388
And now this! As if I
haven't been abused enough!
446
00:47:02,639 --> 00:47:06,433
Miss Leslie Gine tells me, my
engagement to her is cancelled!
447
00:47:07,268 --> 00:47:11,354
Things like that will happen sometimes!
- But to Lord Chelford?
448
00:47:12,063 --> 00:47:15,065
Even the best families.
449
00:47:18,318 --> 00:47:21,320
I might begin to think.
450
00:47:23,322 --> 00:47:26,449
the reason for it
all is Dick Alford.
451
00:47:29,160 --> 00:47:32,288
But Harry, that's nonsense.
- Oh?
452
00:47:32,913 --> 00:47:36,124
Then prove it. I expect
you, as my advisor,
453
00:47:37,041 --> 00:47:40,585
to talk to the Gines, and
make them come to their senses.
454
00:47:41,253 --> 00:47:44,797
It can't be done, Harry! Leslie
can't be forced to marry you.
455
00:47:45,464 --> 00:47:48,591
And why not? Either
she marries me,
456
00:47:49,592 --> 00:47:52,804
or Arthur Gine will be
unemployed in my home!
457
00:47:53,095 --> 00:47:56,515
And I'll see to it that
no one else employs him.
458
00:48:12,527 --> 00:48:16,072
Sr. Alford, may I speak to you?
- I'm in a hurry right now.
459
00:48:16,697 --> 00:48:19,700
I think you should here me out.
- Alright, talk to me.
460
00:48:19,783 --> 00:48:22,993
I made an interesting
discovery, last night.
461
00:48:23,953 --> 00:48:27,164
I saw the late Lady
Chelford in the abbey.
462
00:48:28,873 --> 00:48:33,586
You saw Lady Chelford? I think
you suffer from hallucinations.
463
00:48:33,752 --> 00:48:39,048
This kind of rambling is not of interest!
- Maybe the police will be interested.
464
00:48:39,590 --> 00:48:42,634
What are you saying?
- I thought.
465
00:48:42,718 --> 00:48:45,845
you'd prefer
keeping it a secret.
466
00:48:46,887 --> 00:48:50,182
If you really feel
it's a police matter,
467
00:48:50,557 --> 00:48:54,185
just inform the
inspector. Sr. Streisser!
468
00:49:05,611 --> 00:49:09,697
Are you mad? In the middle of the
day! Inspector Puddler could see!
469
00:49:09,780 --> 00:49:12,824
Don't worry. He's in London.
- What's going on?
470
00:49:12,907 --> 00:49:15,910
Too much. And not good.
471
00:49:16,870 --> 00:49:20,956
First, Alford made a threat to fire me.
- He noticed something?
472
00:49:21,581 --> 00:49:25,667
Could be. Another thing: Leslie
cancelled her engagement to Harry.
473
00:49:26,043 --> 00:49:29,045
Ah, that's interesting!
474
00:49:29,921 --> 00:49:33,048
And third, Gine has
embezzled a huge amount.
475
00:49:33,132 --> 00:49:36,260
How do you know that?
- Oh.
476
00:49:37,469 --> 00:49:40,179
I keep my ears open.
477
00:49:41,347 --> 00:49:43,431
Now, keep talking!
478
00:49:44,141 --> 00:49:49,186
Gine told Alford he embezzled 50.000
pounds from the Lord Chelford accounts.
479
00:49:49,353 --> 00:49:52,773
And Alford says, he won't
protect Gine any longer.
480
00:49:53,523 --> 00:49:56,108
That's excellent news, Thomas.
481
00:50:08,160 --> 00:50:09,244
Here.
482
00:50:10,453 --> 00:50:11,996
A little extra.
483
00:50:15,624 --> 00:50:18,668
And if Lord
Chelford puts me out?
484
00:50:18,751 --> 00:50:21,461
You needn't be
worried. I have.
485
00:50:23,338 --> 00:50:25,423
I have another job,
486
00:50:26,674 --> 00:50:29,802
that must be finished
in the next 24 hours.
487
00:50:30,510 --> 00:50:34,596
I call it blackmail.
- But I just don't believe that Thomas.
488
00:50:34,680 --> 00:50:38,224
would talk to Puddler about it.
- I hope, you're right!
489
00:50:38,349 --> 00:50:41,894
Do you still believe, Doctor,
that the Chelford treasure.
490
00:50:42,520 --> 00:50:45,647
could still exist?
- I guess it could.
491
00:50:46,690 --> 00:50:49,275
Why are you so sceptical?
492
00:50:50,859 --> 00:50:53,820
If we knew that, if
we only knew for sure!
493
00:50:53,904 --> 00:50:57,699
No doubt we'd be through
with the problem of the Gines.
494
00:51:01,492 --> 00:51:03,036
Come in!
495
00:51:04,120 --> 00:51:08,165
Where have you been? I was looking
for you! You don't look well.
496
00:51:08,582 --> 00:51:12,126
I used to look better.
- I suppose you had a fight.
497
00:51:12,293 --> 00:51:14,962
with the Black Abbot?
- I did!
498
00:51:15,045 --> 00:51:19,632
Don't make jokes. What was it?
- A wrestling match with our phantom.
499
00:51:19,716 --> 00:51:23,134
I was doing fine, believe
me, but he was unfair.
500
00:51:23,885 --> 00:51:27,430
He hit me with his bare
fist! Don't believe me, hey?
501
00:51:27,972 --> 00:51:32,058
Just a moment, Sir. Here it is.
Here's all the proof you need.
502
00:51:32,142 --> 00:51:35,186
From his cowl?
- Yes, Sir. Before his.
503
00:51:35,269 --> 00:51:38,814
sneaky illegal attack, I had
him in the judo hold, Sir.
504
00:51:39,439 --> 00:51:42,984
And then, I passed out, cold.
- And, when you woke up?
505
00:51:43,610 --> 00:51:47,112
He vanished.
- No! You had the Black Abbot and then.
506
00:51:48,238 --> 00:51:52,867
let him get away. Did you see his face?
- The hood didn't come off.
507
00:51:52,950 --> 00:51:56,370
He's human. You fought
him, anyway. All in all,
508
00:51:58,162 --> 00:52:02,833
your encounter was worthwhile.
- You didn't get punched, Sir.
509
00:52:03,375 --> 00:52:06,586
This might cheer you
up: It seems, in London,
510
00:52:07,253 --> 00:52:11,214
I might just have the
murder of Smooth solved.
511
00:53:18,184 --> 00:53:22,437
So. One more tablet, and I
guarantee you will sleep well.
512
00:53:24,313 --> 00:53:25,856
Huh that's good.
513
00:53:27,649 --> 00:53:31,194
Nothing but aggravation
and trouble in this house!
514
00:53:31,360 --> 00:53:34,571
Dick. I believe he's
the cause of my trouble.
515
00:53:35,989 --> 00:53:40,076
And I don't seem to be able to
make much progress in my research.
516
00:53:40,701 --> 00:53:44,245
You still have faith in that?
- I haven't lost faith in it!
517
00:53:44,871 --> 00:53:49,458
The same as my mother felt. Although,
she had more interest in the wonder-drug,
518
00:53:49,541 --> 00:53:52,919
than the gold. I'd give
anything to have her back.
519
00:53:56,505 --> 00:53:59,507
The treasure?
- Treasure?
520
00:54:01,593 --> 00:54:03,469
Goodnight.
521
00:54:34,326 --> 00:54:37,537
Who made that noise here?
- I was exercising,
522
00:54:37,954 --> 00:54:42,040
and I kicked 2 chairs. Please excuse it.
- You won't solve the case that way.
523
00:54:42,124 --> 00:54:45,918
I'm sorry, but this little exercise
makes the head clear. A few seconds,
524
00:54:46,002 --> 00:54:49,213
and I'll be a fresh, new man!
- I hope so!
525
00:54:50,172 --> 00:54:54,259
If everybody had yoga training,
murder might not be committed.
526
00:54:54,342 --> 00:54:57,887
Could be, standing on your
head seems to improve your mind.
527
00:54:58,512 --> 00:55:02,598
It completely clears the brain, and I.
- We came here to clear up a murder,
528
00:55:02,682 --> 00:55:06,769
not to practice yoga here. We have
to check those who live in this house,
529
00:55:06,852 --> 00:55:08,936
so stay on your feet!
530
00:56:22,369 --> 00:56:23,704
Sr. Alford?
531
00:56:23,787 --> 00:56:26,915
Yes?
- Anything wrong? I heard a noise.
532
00:56:27,373 --> 00:56:30,918
Nothing, Inspector. Thank
you for checking, though.
533
00:56:31,543 --> 00:56:35,421
Sorry I bothered you. Goodnight.
- Goodnight!
534
00:56:40,883 --> 00:56:43,970
Now! What are
you trying to do!
535
00:56:45,596 --> 00:56:47,681
I hate you!
536
00:56:47,889 --> 00:56:49,432
But, Harry.
537
00:56:52,309 --> 00:56:55,645
Your nerves are playing
tricks. No one will harm you.
538
00:56:55,812 --> 00:56:56,855
No?
539
00:56:57,939 --> 00:57:00,149
The murderer!
540
00:57:00,233 --> 00:57:03,360
The Black Abbot!
That fiend, Thomas!
541
00:57:04,402 --> 00:57:07,404
Leslie! All want my gold.
542
00:57:08,572 --> 00:57:10,449
My gold!
543
00:57:11,617 --> 00:57:13,159
You too!
544
00:58:39,435 --> 00:58:40,644
Horatio?
545
00:58:41,062 --> 00:58:43,730
Sir?
- What are you doing?
546
00:58:43,814 --> 00:58:47,900
I'm working hard on the murder.
- More quietly, if you please.
547
00:58:48,651 --> 00:58:50,735
Of course, Sir.
548
00:59:05,581 --> 00:59:06,623
Lady Chelford!
549
01:00:03,084 --> 01:00:06,086
Hello. Don't run away!
550
01:00:06,211 --> 01:00:08,255
Wait, won't you? Who are you?
551
01:00:23,892 --> 01:00:26,936
That fellow, Thomas. Is he around?
- I've no ideia.
552
01:00:27,020 --> 01:00:30,563
Horatio, you see if you can find Thomas!
- Sure, Sir.
553
01:01:16,433 --> 01:01:17,475
There!
554
01:01:28,734 --> 01:01:29,694
Dead.
555
01:01:43,496 --> 01:01:47,333
Remarkable. Only one shot
was fired with this weapon.
556
01:01:49,084 --> 01:01:53,545
Where's Sr. Alford?
- I believe he ran over there.
557
01:01:58,883 --> 01:02:00,426
Get back!
558
01:02:01,176 --> 01:02:02,636
Come no closer!
559
01:02:02,720 --> 01:02:07,056
Don't be foolish, Harry!
- The Black Abbot!
560
01:02:08,474 --> 01:02:10,559
I shot him!
561
01:02:13,228 --> 01:02:17,314
Nonsense, Harry! You have no pistol,
and you shot no one, do you hear?
562
01:02:17,397 --> 01:02:20,942
You shot no one!
- Taking care of your cousin, Alford?
563
01:02:21,985 --> 01:02:25,028
My Lord, what did you see?
- Inspector.
564
01:02:27,655 --> 01:02:30,199
My cousin had a shock.
565
01:02:30,282 --> 01:02:33,785
Thomas took a shot at him.
- No! Not Thomas! The Black Abbot!
566
01:02:33,869 --> 01:02:36,829
And then, I.
- My cousin is completely bewildered!
567
01:02:36,912 --> 01:02:40,415
Just let him talk, senhor.
Alford! My Lord, you can go on.
568
01:02:40,499 --> 01:02:43,084
I was going to the abbey.
- And?
569
01:02:45,628 --> 01:02:48,547
Suddenly, he was in front
of me, wearing a cowl.
570
01:02:49,047 --> 01:02:51,133
The Black Abbot?
- Yes!
571
01:02:52,133 --> 01:02:56,928
But he looked like my Mother. I
ran away, but he came after me!
572
01:02:57,220 --> 01:03:01,349
Harry, you don't know what you're saying!
- Sr. Alford! I'll thank you not to.
573
01:03:01,432 --> 01:03:04,976
interfere with the questioning!
- But believe me, Inspector!
574
01:03:05,060 --> 01:03:07,145
It was her face.
575
01:03:09,522 --> 01:03:12,649
Inspector, you
must not continue!
576
01:03:12,775 --> 01:03:15,985
Help Lord Chelford to his room.
- Yes, Sir!
577
01:03:19,113 --> 01:03:20,155
My Lord?
578
01:03:21,782 --> 01:03:24,784
Better give me your revolver.
579
01:03:26,744 --> 01:03:29,454
Haven't any.
580
01:03:30,539 --> 01:03:34,375
Perhaps, you'll
have it, Sr. Alford?
581
01:03:37,877 --> 01:03:39,962
Oh, please, Inspector.
582
01:03:41,297 --> 01:03:43,173
Alright.
583
01:03:48,135 --> 01:03:50,262
Sir! Sir!
584
01:03:52,597 --> 01:03:56,016
Sir, I can't find that fellow.
585
01:03:58,644 --> 01:04:01,771
Oh, my goodness! I see
you've found him, Sir.
586
01:04:05,357 --> 01:04:07,233
And dead, quite dead!
587
01:04:08,026 --> 01:04:09,069
Oh dear!
588
01:04:11,487 --> 01:04:14,698
So, that's the Black Abbot.
- Just a fake.
589
01:04:15,324 --> 01:04:18,701
You mean, there's another?
- Yes. The real one.
590
01:04:23,288 --> 01:04:26,833
Listen, Dr. Loxon! What I
was afraid of, has happened:
591
01:04:27,458 --> 01:04:31,837
Harry has seen her!
What did you say?
592
01:04:32,587 --> 01:04:37,049
I think I got there in time.
No, she's unconscious now.
593
01:04:39,217 --> 01:04:44,221
No, no. No hypo. But give
Harry 2 tablets. Yellow ones.
594
01:04:46,723 --> 01:04:51,185
Leslie, put your mind at ease.
It's not as bad as it seems.
595
01:04:51,852 --> 01:04:57,147
The forged signatures, I will acknowledge.
Those notes are going to be honoured.
596
01:04:57,357 --> 01:05:00,859
Gilder tells the police that
my brother stole 50.000 pounds!
597
01:05:01,485 --> 01:05:05,571
Aside from the forged signatures!
- We simply have to stop him!
598
01:05:07,865 --> 01:05:11,283
How long did he say he'd wait?
- By tomorrow noon.
599
01:05:13,202 --> 01:05:15,078
By tomorrow?
600
01:05:18,873 --> 01:05:22,084
Well, I'll try to think of a way.
- Oh, Dick.
601
01:05:23,043 --> 01:05:27,130
Might as well face it. How could
we ever raise such a fortune?
602
01:05:30,090 --> 01:05:33,301
I marry Gilder, or
Arthur will go to prison.
603
01:05:34,301 --> 01:05:38,972
You must remember, your brother is
already ruined. He's responsible for it.
604
01:05:39,055 --> 01:05:42,558
You can't take your entire life,
and just give it up for him!
605
01:05:44,268 --> 01:05:48,397
As much as you love him, he will have
to pay his own bills sooner or later.
606
01:05:48,480 --> 01:05:51,690
The fellow really
can't entirely be saved.
607
01:05:51,774 --> 01:05:55,943
You'll have to face it. He's letting
you suffer for it, and you shouldn't.
608
01:05:59,446 --> 01:06:03,616
Leslie, with a man like
Gilder, marriage is out!
609
01:06:23,465 --> 01:06:26,592
I'm sorry to disturb
you again. Hello!
610
01:06:29,011 --> 01:06:32,139
It looks like you
will make it a habit.
611
01:06:33,140 --> 01:06:36,350
Excuse me, please. I
saw your car outside.
612
01:06:37,393 --> 01:06:40,520
How long have you
known Streisser?
613
01:06:41,563 --> 01:06:43,440
Streisser?
614
01:06:43,856 --> 01:06:46,983
Not at all!
- Well, that's strange!
615
01:06:47,234 --> 01:06:50,361
It seems you recommended him.
616
01:06:50,946 --> 01:06:53,448
For a job at Fossaway.
617
01:06:53,823 --> 01:06:54,865
Oh, so.
618
01:06:56,366 --> 01:07:01,412
You mean Sr. Fortuna. Now,
this name, Streisser, I don't.
619
01:07:01,579 --> 01:07:05,082
I'm sure you knew it. Your
straw man, the late Sr. Smooth,
620
01:07:05,707 --> 01:07:09,793
was a great friend of Streisser.
Smooth gave him money regularly.
621
01:07:09,960 --> 01:07:14,047
I have an ideia it was your money.
- That's a complete false.
622
01:07:14,172 --> 01:07:19,009
I can prove it. You can be sure of
that. Streisser was in your employment.
623
01:07:19,093 --> 01:07:22,220
And you used him at
Fossaway as a spy,
624
01:07:22,761 --> 01:07:26,264
so you knew all along about
the gold. At your command,
625
01:07:26,348 --> 01:07:29,809
Streisser murdered Smooth!
- Don't make such charges, Inspector!
626
01:07:30,142 --> 01:07:33,354
What went on with those
two, I've no ideia!
627
01:07:35,731 --> 01:07:38,941
What do you say to this,
then? Your initials.
628
01:07:42,277 --> 01:07:45,780
How did you get it?
- From your own man, Streisser.
629
01:07:46,405 --> 01:07:49,908
He fired at Lord Chelford.
He wasn't able to tell me,
630
01:07:49,992 --> 01:07:53,411
where the weapon came from.
- He simply stole it!
631
01:07:53,786 --> 01:07:57,873
I'm going to show that rascal!
- I'm afraid not. The man's dead.
632
01:08:00,000 --> 01:08:04,128
Inspector, you must not think that
I did it! That pistol, this morning.
633
01:08:04,211 --> 01:08:08,798
was in my desk with some important
papers. They vanished, too.
634
01:08:08,965 --> 01:08:12,509
What important papers?
- They're not not important.
635
01:08:14,094 --> 01:08:17,513
I wouldn't say that.
You're referring to these?
636
01:08:18,555 --> 01:08:21,642
Yes!
- You know Miss Mary Wenner?
637
01:08:21,725 --> 01:08:25,269
Miss Wenner? No.
- You should learn the names of your.
638
01:08:25,936 --> 01:08:28,980
lady friends. Where
is Miss Wenner?
639
01:08:29,063 --> 01:08:31,691
How should I know that?
640
01:08:37,487 --> 01:08:40,031
It's bad?
- Yes.
641
01:08:40,114 --> 01:08:44,200
I've been in touch with a famous
colleague over the telephone.
642
01:08:44,284 --> 01:08:47,495
He says that she musn't be moved.
- Any pains?
643
01:08:48,454 --> 01:08:51,998
No, I gave her an injection.
- A stranger ran away. From me.
644
01:08:53,875 --> 01:08:56,877
A man, a man I never saw.
645
01:08:58,671 --> 01:09:02,048
Why must he run off? The
Black Abbot isn't evil.
646
01:09:03,758 --> 01:09:05,634
No! No!
647
01:09:10,430 --> 01:09:13,640
It's awful!
- Nothing we can do. Go now, Dick.
648
01:09:14,349 --> 01:09:17,476
Yes, but Doctor, can't I just.
- No, she has to rest.
649
01:09:17,644 --> 01:09:20,771
What can save her now,
is peace and quiet.
650
01:09:26,025 --> 01:09:27,068
Finally!
651
01:09:28,110 --> 01:09:33,239
I had an errand to take care of. Anyway,
I don't like the way you talk to me.
652
01:09:33,323 --> 01:09:36,533
It's too arrogant.
- You'll get used to it.
653
01:09:37,492 --> 01:09:40,745
You'll have to get used to it.
- Think so?
654
01:09:41,162 --> 01:09:44,707
Haven't you been talking to your sister?
- About what?
655
01:09:45,874 --> 01:09:49,418
Now, you listen, Gine. You
act as if you think I'm joking!
656
01:09:50,627 --> 01:09:54,047
I've kept quiet, but your
time is very nearly up.
657
01:09:55,215 --> 01:09:58,258
I'll turn you in! Unless,
658
01:09:59,885 --> 01:10:02,929
Leslie will quickly marry me.
- She won't do it.
659
01:10:03,012 --> 01:10:06,515
And you won't go to the police.
- You're annoying me, Gine.
660
01:10:06,640 --> 01:10:10,185
I plan to. I found out
you're a murderer, you know.
661
01:10:12,436 --> 01:10:16,940
Seems I saw you when you came out
of the gravel pit a few nights back.
662
01:10:17,774 --> 01:10:20,485
That's nonsense!
663
01:10:23,820 --> 01:10:28,366
What would I do down there?
- I asked myself that question.
664
01:10:29,117 --> 01:10:33,161
But then I found Mary Wenner.
Quite dead. Lying there in that pit.
665
01:10:34,412 --> 01:10:37,956
But I didn't do it!
- You think the police will believe that,
666
01:10:38,124 --> 01:10:43,211
when they find out you, and Miss Mary were
out searching for the treasure together?
667
01:10:46,171 --> 01:10:49,591
Swine! You killed Mary
Wenner! You're framing me,
668
01:10:49,758 --> 01:10:53,344
so that you can get away with
that embezzlement! Blackmailer!
669
01:10:55,595 --> 01:10:59,015
I don't like your tone.
As I mentioned before.
670
01:11:00,016 --> 01:11:03,977
I can't let you leave my
house alive. Don't move!
671
01:11:09,564 --> 01:11:13,067
I will shoot you like a dog!
And then I'll call the police.
672
01:11:14,860 --> 01:11:18,405
And tell them you threatened
me. You threatened to shoot me.
673
01:11:20,657 --> 01:11:23,784
And the gun you
would use on me?
674
01:11:24,743 --> 01:11:27,745
Beside you, on the wall.
675
01:11:27,871 --> 01:11:30,998
And the rifle?
It's near your hand.
676
01:11:36,210 --> 01:11:39,422
You simply didn't have
a chance, you know.
677
01:11:47,719 --> 01:11:50,471
Spare me a moment?
678
01:11:51,347 --> 01:11:54,850
Inspector. Why do you sit down there?
- I play hide and seek.
679
01:11:56,143 --> 01:11:59,562
Same as you.
- What on earth would I have to hide?
680
01:12:00,688 --> 01:12:03,899
Maybe a revolver you
took from His Lordship.
681
01:12:05,400 --> 01:12:09,486
Inspector, we can talk about it
later. I have to look for Harry.
682
01:12:09,570 --> 01:12:12,781
I just checked upon his room.
- Is he asleep?
683
01:12:13,740 --> 01:12:17,284
No. He's not in his room at all.
- What? You saw him go out?
684
01:12:18,410 --> 01:12:23,039
Do you believe I would have allowed
it? I've checked the entire house.
685
01:12:23,122 --> 01:12:27,709
Horatio is searching outside.
- I'll get the servants to search for him.
686
01:12:27,793 --> 01:12:31,212
Nobody, please.
- I feel responsible for Harry!
687
01:12:31,963 --> 01:12:35,090
Do you?
- If something happens to him.
688
01:12:35,632 --> 01:12:38,801
What could happen?
You have his revolver.
689
01:12:39,760 --> 01:12:42,887
Yes, that's so, but.
- Sr. Alford?
690
01:12:43,222 --> 01:12:46,224
You started to tell me.
691
01:12:46,349 --> 01:12:49,477
Could it have been
why Thomas was shot?
692
01:12:49,977 --> 01:12:54,897
Harry did shoot him, then.
- Well, yes. But in his own defence.
693
01:12:55,064 --> 01:12:57,774
Out of fear?
694
01:12:58,316 --> 01:13:02,403
I think he would kill anyone he
thinks might be the Black Abbot.
695
01:13:04,196 --> 01:13:07,281
Do you think so?
- Yes. I'm convinced.
696
01:13:07,366 --> 01:13:10,576
Meanwhile, Sr. Alford,
I have to ask you this:
697
01:13:11,577 --> 01:13:14,787
How does Harry feel
toward Lady Chelford?
698
01:13:15,580 --> 01:13:19,708
I believe they both, he and
his Moth his Mother's picture!
699
01:13:20,417 --> 01:13:23,128
The head!
- Cut out!
700
01:13:23,461 --> 01:13:26,589
But, by whom?
- I believe it was Harry.
701
01:13:28,048 --> 01:13:32,635
His mother was also a bit odd, huh?
- Yes. Doctor Loxon has been afraid.
702
01:13:32,718 --> 01:13:37,055
that Harry might have
mental trouble, too.
703
01:13:42,018 --> 01:13:44,561
Hello? Ah, Doctor Loxon!
704
01:13:50,941 --> 01:13:52,484
Any pains?
705
01:13:55,486 --> 01:14:00,532
Dr. Loxon, please come over to the
house. Yes, I'm afraid it's about Harry.
706
01:14:01,408 --> 01:14:02,409
Bye.
707
01:14:03,576 --> 01:14:06,287
Lady Chelford?
- Yes.
708
01:14:07,245 --> 01:14:10,373
How'd you know?
- Simply guessed.
709
01:14:11,416 --> 01:14:14,543
I hope you and Doctor Loxon
tell me the whole story.
710
01:14:16,461 --> 01:14:17,504
Yes, Inspector.
711
01:14:18,712 --> 01:14:22,800
My uncle, Harry's father, and
Doctor Loxon, were good friends.
712
01:14:22,883 --> 01:14:26,969
His last wish was that Harry
should never know about his mother.
713
01:14:27,094 --> 01:14:32,140
And Doctor Loxon was afraid that a
meeting between Harry and his mother.
714
01:14:32,265 --> 01:14:36,351
would make Harry a mental patient.
- So, he brought Lady Joan to his house,
715
01:14:36,435 --> 01:14:39,979
and issued an announcement
that she had passed away.
716
01:14:40,605 --> 01:14:44,650
Yes. And Lady Chelford, in her
fancy, thought that a wonder-drug.
717
01:14:44,733 --> 01:14:47,860
from the Black
Abbot would help her.
718
01:14:48,903 --> 01:14:54,407
Dr. Loxon and you, Sr. Alford, had to take
on the role of the Black Abbot for her.
719
01:14:55,658 --> 01:15:00,412
You know that, too.
You're a clairvoyant.
720
01:15:00,704 --> 01:15:03,748
Not at all. I would
know where Harry is.
721
01:15:04,123 --> 01:15:07,209
Here she is! My
mother, you know.
722
01:15:09,002 --> 01:15:12,547
I loved her much more, but
everyone wants me to fear.
723
01:15:13,923 --> 01:15:17,467
Absolutely, Harry. But
please, please let me loose.
724
01:15:18,885 --> 01:15:22,096
I might do it later. I
mustn't let you go now!
725
01:15:23,222 --> 01:15:26,766
I must keep you here!
- But you promised to take me to Dick!
726
01:15:27,641 --> 01:15:31,186
You said that he'd been hurt!
- That was because.
727
01:15:31,854 --> 01:15:34,981
I had to fool you,
my dear. I'm smart.
728
01:15:36,357 --> 01:15:39,568
They all think I'm
dumb! They all do, all!
729
01:15:40,944 --> 01:15:44,071
With my mother,
it was a trick!
730
01:15:44,614 --> 01:15:47,824
Just to scare me! It
was to steal my gold!
731
01:15:49,242 --> 01:15:52,786
Harry, let me free, please,
if you love me. The rope hurts!
732
01:15:53,454 --> 01:15:56,456
Leslie, love often hurts.
733
01:15:59,375 --> 01:16:02,378
I'm the 18th Lord Chelford!
734
01:16:02,711 --> 01:16:05,213
The gold is mine!
735
01:16:05,296 --> 01:16:08,007
No not mine.
736
01:16:08,966 --> 01:16:11,676
Yours, Leslie.
737
01:16:13,052 --> 01:16:16,054
We're so lucky, my darling.
738
01:16:17,222 --> 01:16:21,309
Believe me. I'll find the gold.
I've been studying for so long.
739
01:16:22,226 --> 01:16:25,229
I know where to look!
740
01:16:26,062 --> 01:16:27,939
I'm sure!
741
01:16:34,319 --> 01:16:37,321
You'll see how clever I am!
742
01:16:54,502 --> 01:16:57,212
Help! Help!
743
01:17:03,634 --> 01:17:06,344
A 4 hour search,
744
01:17:06,803 --> 01:17:09,721
and nothing.
Except, a dead woman.
745
01:17:09,806 --> 01:17:13,892
This complicates things even more.
- Do you believe that Harry.
746
01:17:13,975 --> 01:17:17,520
No, no. The murderer of
Mary Wenner is someone else.
747
01:17:19,438 --> 01:17:21,315
Sir! Sir!
748
01:17:21,815 --> 01:17:25,359
I've been told that Dick
Alford was hurt. Good day. Oh!
749
01:17:25,984 --> 01:17:29,487
You! You seem to be alright.
- What is all this foolishness?
750
01:17:30,112 --> 01:17:34,200
The Gines's porter told me about
a phone call for Miss Leslie to.
751
01:17:34,283 --> 01:17:38,369
come to the abbey, where Sr. Alford
was. That Sr. Alford was wounded.
752
01:17:38,453 --> 01:17:42,539
On the way here, I stopped at the
abbey, and found nothing. Except a hole.
753
01:17:42,622 --> 01:17:45,667
I had never seen there.
- Where was it?
754
01:17:45,750 --> 01:17:49,837
Near the tower. I was ready to dive
right in to that hole, like a shot!
755
01:17:49,920 --> 01:17:53,465
But then, I stopped, and I
said to myself, I said, listen.
756
01:17:54,090 --> 01:17:57,301
Horatio, you have orders
not to be careless!
757
01:17:58,260 --> 01:18:03,389
So I reported it. Sir?
Sir! Wait for Horatio! Sir?
758
01:18:25,240 --> 01:18:26,782
Safe at last!
759
01:18:29,201 --> 01:18:32,746
They cannot find this place
at all. Never! You hear!
760
01:18:33,496 --> 01:18:36,624
Sir! Everyone's ready.
- Fine. Let's go.
761
01:18:43,920 --> 01:18:46,923
This must be the cave.
762
01:18:53,887 --> 01:18:57,098
There are numbers
written on the map here.
763
01:18:59,349 --> 01:19:02,560
Sir! That plan is like
a chess board layout.
764
01:19:03,561 --> 01:19:06,563
And so is the floor! D.
765
01:19:07,439 --> 01:19:09,440
A, B, C, D!
766
01:19:09,524 --> 01:19:12,234
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7!
767
01:19:12,652 --> 01:19:15,779
There, it must be right there!
768
01:19:27,496 --> 01:19:30,499
Sr. Alford, I am a genius!
769
01:19:40,465 --> 01:19:43,467
Gilder!
- Yes, another corpse.
770
01:19:45,052 --> 01:19:47,762
Slugged from behind.
771
01:19:49,096 --> 01:19:53,684
Must have hit him with this.
- I guess the Black Abbot ran into him.
772
01:19:53,767 --> 01:19:57,853
You'd better say: Lord Chelford.
- If only I knew where they had gone to!
773
01:19:57,937 --> 01:20:01,065
Let's figure out
where we go from here.
774
01:20:03,733 --> 01:20:07,278
Here, that chess plan won't help you, now.
- No, Sir!
775
01:20:08,070 --> 01:20:10,780
Oh, well. Come on!
776
01:20:11,698 --> 01:20:15,201
Here, the whole map. It's
difficult to read down here.
777
01:20:18,203 --> 01:20:19,745
Lights here, men!
778
01:20:22,372 --> 01:20:26,460
Horatio! Send two men to the
house to get some shovels, quick!
779
01:20:27,043 --> 01:20:30,003
Very good, Sir! Here.
780
01:20:35,967 --> 01:20:37,509
What happened?
781
01:20:39,303 --> 01:20:43,931
Hello, up there? Please don't
come down here! You'll get wet!
782
01:20:44,557 --> 01:20:47,642
What happened to you, Horatio?
- Nothing.
783
01:20:49,269 --> 01:20:51,980
I'm taking a bath.
784
01:21:02,113 --> 01:21:04,823
Help me! Help me!
785
01:21:05,281 --> 01:21:08,409
Quiet! If anybody
needs help, I do!
786
01:21:09,952 --> 01:21:15,164
That was Leslie! One moment, I'm coming!
- Wait! There's no room here!
787
01:21:16,832 --> 01:21:18,917
Oh, no! Help!
788
01:21:36,598 --> 01:21:38,432
Leslie!
789
01:21:38,849 --> 01:21:41,559
Wake up. Leslie!
790
01:21:43,228 --> 01:21:45,312
I'll take care of
you, take care of you.
791
01:21:46,063 --> 01:21:47,106
Have to.
792
01:21:47,398 --> 01:21:49,483
have to watch for them.
793
01:21:53,819 --> 01:21:57,364
Can you see anything?
- Someone just ran by with a torch.
794
01:21:58,990 --> 01:22:01,993
It's dark again, now, Sir.
795
01:22:03,201 --> 01:22:04,745
Don't do that.
796
01:22:17,797 --> 01:22:19,839
Wet down there, Sir.
797
01:22:20,215 --> 01:22:21,258
There, Sir!
798
01:22:28,806 --> 01:22:29,847
Don't shoot!
799
01:22:47,153 --> 01:22:50,113
He went down there!
- Be still! Now what?
800
01:22:50,197 --> 01:22:51,239
Here.
801
01:22:53,366 --> 01:22:54,409
Harry!
802
01:23:00,330 --> 01:23:02,998
Harry, listen to me!
803
01:23:08,127 --> 01:23:10,838
Leslie! We must run!
804
01:23:11,505 --> 01:23:14,632
Don't worry, you'll
go with me. Come!
805
01:23:24,057 --> 01:23:25,600
Halt! Stop right there!
806
01:23:29,228 --> 01:23:30,770
Oh!
- Close call.
807
01:23:32,689 --> 01:23:36,233
It surely was. But I'm
entitled to a new hat, you see?
808
01:23:55,373 --> 01:23:56,415
Leslie!
809
01:24:03,338 --> 01:24:04,881
Put out the torch.
810
01:24:06,882 --> 01:24:10,510
Horatio, you remain here.
- Of course, Sir.
811
01:24:25,480 --> 01:24:28,607
Harry! Harry, we
won't hurt you!
812
01:25:19,773 --> 01:25:21,316
Wounded?
- Slightly.
813
01:25:24,401 --> 01:25:26,278
He can't shoot forever.
814
01:25:26,361 --> 01:25:27,403
Sand.
815
01:25:29,238 --> 01:25:30,781
Just sand.
816
01:25:32,490 --> 01:25:36,661
He'll run out of bullets, I
hope. I'm going to shoot overhead.
817
01:26:31,496 --> 01:26:32,496
Harry?
818
01:26:34,706 --> 01:26:35,749
Come here.
819
01:26:38,709 --> 01:26:40,253
I'm not armed.
820
01:26:42,129 --> 01:26:43,171
See, Harry?
821
01:26:45,006 --> 01:26:46,549
Don't be frightened.
822
01:26:48,884 --> 01:26:50,969
It's alright, Harry.
- My gold!
823
01:26:52,012 --> 01:26:53,554
Leslie, answer!
824
01:26:54,680 --> 01:26:57,807
I won't give them to
you! I won't do it!
825
01:26:58,350 --> 01:26:59,768
Look out!
826
01:27:06,231 --> 01:27:07,232
Harry!
827
01:27:45,845 --> 01:27:48,847
There was a treasure.
- Sir!
828
01:28:03,109 --> 01:28:06,653
I was so cold, I changed my clothes, Sir.
- Why the hood?
829
01:28:07,571 --> 01:28:10,990
That's the natural modesty
in me coming out, Sir!
69742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.