All language subtitles for The 4400 - S02 E02 - Wake Up Call, Part 2 of 2 (720p BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,671 Previously on The 4400... 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,256 A comet cannot change course. 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,258 - This one has. - Then it's not a comet. 4 00:00:08,426 --> 00:00:09,969 We're not sure what's just happened. 5 00:00:10,052 --> 00:00:11,929 There appears to be something out there. 6 00:00:12,013 --> 00:00:15,016 The light is gone and thousands of people have just suddenly appeared! 7 00:00:15,099 --> 00:00:17,351 Diana Skouris. Tom Baldwin. 8 00:00:17,435 --> 00:00:20,688 You two will be one of the teams that's responsible for investigating 9 00:00:20,771 --> 00:00:22,023 what happened to the returnees. 10 00:00:22,106 --> 00:00:24,233 Why disappear a little girl from the 1940s, 11 00:00:24,316 --> 00:00:25,693 hold her for 60 years, 12 00:00:25,776 --> 00:00:28,216 and then send her back with the ability to predict the future? 13 00:00:28,240 --> 00:00:31,323 Diana Skouris, your adoption of Maia Rutledge is hereby complete. 14 00:00:31,407 --> 00:00:32,491 Shawn Farrell. 15 00:00:32,575 --> 00:00:33,659 Uncle Tommy! 16 00:00:33,743 --> 00:00:35,327 - Hi. - He's all yours. 17 00:00:35,411 --> 00:00:37,747 - Hey, what about Kyle? - Kyle is in a coma, Shawn. 18 00:00:37,830 --> 00:00:40,470 - What the hell did you do with Kyle? - I don't know what happened. 19 00:00:40,494 --> 00:00:42,918 I put my hands on him, that's it, he woke up. 20 00:00:43,002 --> 00:00:45,171 You're talking about some kind of ripple effect. 21 00:00:45,254 --> 00:00:47,048 Diana Skouris to the head of the class. 22 00:00:47,131 --> 00:00:50,217 The incidents themselves are just catalysts for change. 23 00:00:50,342 --> 00:00:52,386 - Kyle! Kyle! - No! Tom, don't! 24 00:00:52,720 --> 00:00:54,480 You're not my son. Who are you? What are you? 25 00:00:54,513 --> 00:00:57,141 I'm human. I come from a different time, your future. 26 00:00:57,224 --> 00:01:00,061 In my time, humanity is dying out. Only those we took 27 00:01:00,144 --> 00:01:01,824 can prevent the catastrophe from happening. 28 00:01:01,907 --> 00:01:04,507 That's why they've been altered and seeded back into the timeline. 29 00:01:04,535 --> 00:01:06,609 I intend to provide a safe haven for any 4400 30 00:01:06,692 --> 00:01:07,892 in this country who needs one. 31 00:01:07,916 --> 00:01:10,821 I guess what I'm asking you is if I could stay here for a while. 32 00:01:10,905 --> 00:01:13,324 Tell me a little more about this ability of yours. 33 00:01:13,407 --> 00:01:14,575 This is a miracle. 34 00:01:14,658 --> 00:01:15,868 Is he really cured? 35 00:01:15,951 --> 00:01:17,671 But people should know about that young man. 36 00:01:17,695 --> 00:01:19,038 In time, they'll know everything. 37 00:01:19,121 --> 00:01:20,206 My name's Devon. 38 00:01:20,289 --> 00:01:23,169 - Can I sign you up for a tour? - Thanks, I'm just looking for my cousin. 39 00:01:23,193 --> 00:01:25,711 I'm afraid policy prohibits me from discussing our membership. 40 00:01:25,795 --> 00:01:28,195 Then tell Shawn I'm here! If he doesn't want to see me, fine. 41 00:01:28,279 --> 00:01:29,399 But that's up to him, right? 42 00:01:29,423 --> 00:01:32,802 I wasn't pregnant when I was abducted, but I was when I got back. 43 00:01:32,885 --> 00:01:34,485 That baby could be the key to the future 44 00:01:34,553 --> 00:01:36,555 and it has to be protected, and I can do that. 45 00:01:38,849 --> 00:01:39,892 Go ahead! Run! 46 00:01:39,975 --> 00:01:42,645 It won't do you any good. That baby belongs with me. 47 00:01:42,728 --> 00:01:44,605 Dennis Ryland is no longer in charge here. 48 00:01:44,688 --> 00:01:46,608 Maybe you should call Washington and talk to him. 49 00:01:46,632 --> 00:01:49,110 I don't have to call Washington. They've got me on speed dial. 50 00:01:49,193 --> 00:01:52,571 Tess Doerner, diagnosed with paranoid schizophrenia at the age of 15. 51 00:01:52,655 --> 00:01:54,855 You're sure Tess drew this before they started building? 52 00:01:54,879 --> 00:01:56,492 She made her first sketch two weeks ago. 53 00:01:56,575 --> 00:01:58,095 That thing started going up yesterday. 54 00:01:58,119 --> 00:01:59,954 We're talking about the people who took me. 55 00:02:00,121 --> 00:02:01,681 They want me to get in touch with them. 56 00:02:01,705 --> 00:02:03,374 That's why they put the plans in my head. 57 00:02:03,499 --> 00:02:04,875 It's gonna get built anyway. 58 00:02:04,959 --> 00:02:07,878 Yesterday, a few patients were compelled to work on this thing 59 00:02:07,962 --> 00:02:10,131 and today, it's the entire hospital. 60 00:02:11,340 --> 00:02:13,050 NTAC? Collier? 61 00:02:13,134 --> 00:02:14,402 Does this look like their calling card? 62 00:02:14,426 --> 00:02:15,586 Someone knows we're 4400s. 63 00:02:15,610 --> 00:02:17,346 - That child yours? - That's my daughter. 64 00:02:17,429 --> 00:02:20,933 - Abomination begets abomination. - Richard! 65 00:02:21,016 --> 00:02:22,810 We've got to get out of here. Now! 66 00:02:22,893 --> 00:02:23,936 Time to go. 67 00:02:38,409 --> 00:02:39,702 Hurry, Richard. 68 00:02:41,745 --> 00:02:42,788 Hurry. 69 00:04:31,272 --> 00:04:33,232 As of tonight, Abendson State Hospital 70 00:04:33,315 --> 00:04:34,608 is officially under quarantine. 71 00:04:34,692 --> 00:04:36,527 The patients will remain locked down. 72 00:04:36,610 --> 00:04:38,487 Hospital staff and affected NTAC personnel 73 00:04:38,570 --> 00:04:39,738 will be confined to the site 74 00:04:39,822 --> 00:04:42,741 until we've isolated the source of the compulsion. 75 00:04:42,767 --> 00:04:43,927 That sounds like a good plan, 76 00:04:43,951 --> 00:04:45,231 but who's gonna watch over them? 77 00:04:45,314 --> 00:04:47,358 The last group we sent was compromised within hours. 78 00:04:47,441 --> 00:04:49,665 Which is, quite frankly, a little disturbing. 79 00:04:49,748 --> 00:04:52,251 I mean, if you think of this like an epidemic, 80 00:04:52,334 --> 00:04:55,462 in the CDC, we'd call Tess the sole disease vector. 81 00:04:55,546 --> 00:04:57,548 You remove her, you remove the urge to build. 82 00:04:57,631 --> 00:04:58,966 Except, as far as we know... 83 00:04:59,049 --> 00:05:01,010 None of those agents had any contact with Tess. 84 00:05:01,093 --> 00:05:04,096 Right, so it's like the flu or any other airborne virus. 85 00:05:04,179 --> 00:05:05,806 You catch it, you can pass it on. 86 00:05:05,889 --> 00:05:08,392 What is this thing supposed to be, anyway? 87 00:05:08,475 --> 00:05:09,518 My guess, 88 00:05:09,601 --> 00:05:12,313 and I cannot emphasise the word "guess" strongly enough, 89 00:05:12,396 --> 00:05:13,897 is that Tess is telling us the truth. 90 00:05:13,981 --> 00:05:15,858 It's some kind of communication device. 91 00:05:15,941 --> 00:05:18,360 To contact who? The future? 92 00:05:19,194 --> 00:05:22,781 The only way to find out is to let the patients finish building it. 93 00:05:22,865 --> 00:05:25,545 That night on Highland Beach, they were trying to tell us something. 94 00:05:25,617 --> 00:05:26,817 The conversation was cut shod. 95 00:05:26,900 --> 00:05:29,580 Which is why we've been stumbling around in the dark this last year. 96 00:05:29,653 --> 00:05:32,791 Tess is the only 4400 who remembers where she was taken. 97 00:05:32,875 --> 00:05:35,210 No, claims to remember where she was taken. 98 00:05:35,294 --> 00:05:37,921 She is also the only paranoid schizophrenic. 99 00:05:38,380 --> 00:05:40,380 And it sounds to me like you two have been spending 100 00:05:40,404 --> 00:05:42,573 a little too much time around her. 101 00:05:42,718 --> 00:05:46,889 Maybe I caught the bug, too, but I agree with them. 102 00:05:49,016 --> 00:05:52,102 The quarantine orders at the hospital remain in effect until further notice. 103 00:05:52,186 --> 00:05:55,272 The guards will rotate shifts to minimise their exposure. 104 00:05:55,356 --> 00:05:57,274 So where does that leave us? 105 00:05:57,983 --> 00:06:00,223 Until we're sure the compulsion is not spreading anymore, 106 00:06:00,247 --> 00:06:02,375 you two aren't going anywhere near that facility. 107 00:06:05,115 --> 00:06:07,326 You never told me I was a prisoner. 108 00:06:07,409 --> 00:06:09,203 Have you ever seen a prison cell, Shawn? 109 00:06:09,286 --> 00:06:10,766 It looks nothing like your apartment. 110 00:06:10,790 --> 00:06:14,166 God damn it, Jordan, since when do you decide who I see and talk to? 111 00:06:14,249 --> 00:06:16,502 This is about your cousin, isn't it? 112 00:06:17,086 --> 00:06:20,339 - So you did know he was here. - I know he was rude and aggressive 113 00:06:20,422 --> 00:06:22,102 and had to be escorted from the premises... 114 00:06:22,126 --> 00:06:23,675 You mean thrown out. 115 00:06:23,759 --> 00:06:26,470 It might've been handled more smoothly, Shawn. 116 00:06:26,929 --> 00:06:29,723 But all in all, I'd have to say it was for the best. 117 00:06:29,807 --> 00:06:31,266 Kyle is my friend. 118 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 He was your friend. 119 00:06:34,686 --> 00:06:37,981 Look. A year ago, you came to me looking for a new life. 120 00:06:38,065 --> 00:06:40,067 Your old one in shambles. 121 00:06:40,150 --> 00:06:43,487 Kyle, friend or not, is part of that old life. 122 00:06:43,570 --> 00:06:44,780 So what do you want me to do? 123 00:06:44,863 --> 00:06:47,023 You just want me to cut him loose and forget he exists? 124 00:06:47,074 --> 00:06:50,786 He is no different than your mother, your brother or your friend Nikki. 125 00:06:50,869 --> 00:06:52,287 - Don't... - They do not understand 126 00:06:52,371 --> 00:06:54,051 what it is we're trying to accomplish here. 127 00:06:59,586 --> 00:07:01,130 You know, maybe I don't, either. 128 00:07:05,175 --> 00:07:09,179 Well, then I suggest you pack your bags and leave. 129 00:07:27,322 --> 00:07:30,200 So what happens the next time you start screaming out in pain? 130 00:07:30,909 --> 00:07:32,453 Do what's right for you, Shawn. 131 00:07:34,121 --> 00:07:35,497 I'll take care of myself. 132 00:07:42,087 --> 00:07:44,089 - Do you have a seven? - Go fish. 133 00:07:45,048 --> 00:07:47,384 I'm so sorry I'm late. 134 00:07:49,261 --> 00:07:50,846 Who do we have here? 135 00:07:50,929 --> 00:07:53,056 This is Carrie. She lives downstairs. 136 00:07:53,140 --> 00:07:55,726 The UPS man left their package with us by mistake. 137 00:07:55,809 --> 00:07:58,395 And when her mom came to get it, Carrie was with her. 138 00:07:58,479 --> 00:08:02,107 And now I'm invited to her birthday party. And it's a sleepover. 139 00:08:02,608 --> 00:08:03,984 I can go, right? 140 00:08:06,862 --> 00:08:08,947 Hi, Carrie. I'm Diana. 141 00:08:09,406 --> 00:08:11,950 - It's nice to meet you. - Nice to meet you. 142 00:08:12,576 --> 00:08:14,328 I already said it's okay. 143 00:08:14,495 --> 00:08:18,165 I think we should probably talk to Carrie's mom first, don't you? 144 00:08:21,001 --> 00:08:23,462 Look, you know what? It sounds fine to me. 145 00:08:23,545 --> 00:08:25,714 Thank you. Thank you. Thank you. 146 00:08:28,717 --> 00:08:29,885 Isabelle's asleep. 147 00:08:33,514 --> 00:08:35,724 Rainy day came sooner than expected. 148 00:08:35,849 --> 00:08:40,145 - Do you think we lost them? - I'm not ready to stop for pie just yet. 149 00:08:40,229 --> 00:08:43,357 I've got $1,200 here. Another $300 in my pocket. 150 00:08:43,524 --> 00:08:44,983 I'm carrying $200. 151 00:08:46,193 --> 00:08:48,904 We're gonna have to get those back windows replaced in the morning. 152 00:08:48,987 --> 00:08:51,240 This should be enough to carry us through to Montana. 153 00:08:51,323 --> 00:08:52,843 What did Eric say when you called him? 154 00:08:53,200 --> 00:08:54,993 He was a little surprised to hear from me. 155 00:08:55,744 --> 00:08:57,162 But even back in quarantine 156 00:08:57,246 --> 00:08:59,581 he used to say how us 4400s should stick together. 157 00:08:59,665 --> 00:09:02,042 Yeah. We didn't have much choice back then, though, did we? 158 00:09:06,088 --> 00:09:08,173 The bank can wire us our savings when we get there. 159 00:09:08,257 --> 00:09:10,634 If things get really bad we can sell these. 160 00:09:12,761 --> 00:09:14,221 I put that ring on you forever. 161 00:09:20,143 --> 00:09:21,583 I guess you and Isabelle were right. 162 00:09:21,607 --> 00:09:23,487 We should have taken off when we had the chance. 163 00:09:26,525 --> 00:09:27,818 It's gonna be a long night. 164 00:09:28,443 --> 00:09:29,736 You want me to drive a shift? 165 00:09:30,571 --> 00:09:31,822 Get some sleep. 166 00:10:00,851 --> 00:10:02,311 Maia, what's wrong? 167 00:10:02,394 --> 00:10:05,814 I'm sorry. I know it's late, but Maia really wanted to come home. 168 00:10:05,897 --> 00:10:08,942 - Why is that, sweetie? - I don't wanna talk about it. 169 00:10:09,651 --> 00:10:10,819 Some of the girls, 170 00:10:10,902 --> 00:10:12,738 not my daughter, but some of the other girls 171 00:10:12,821 --> 00:10:13,947 were teasing Maia. 172 00:10:14,031 --> 00:10:16,408 I guess she said she has a crush on Frank Sinatra. 173 00:10:17,909 --> 00:10:20,412 Old Blue Eyes. Do you blame her? Right? 174 00:10:20,495 --> 00:10:23,582 Most 9-year-olds don't even know who Frank Sinatra was. 175 00:10:24,166 --> 00:10:25,417 I wanna go to bed. 176 00:10:28,879 --> 00:10:30,797 I guess it got pretty nasty. 177 00:10:31,715 --> 00:10:33,342 I feel terrible. 178 00:10:33,634 --> 00:10:35,385 Maybe Maia can come back another time. 179 00:10:35,469 --> 00:10:38,889 - Just her and Carrie. - Yeah, we'll talk about it. 180 00:10:39,514 --> 00:10:40,557 Thank you. 181 00:10:40,932 --> 00:10:42,643 - Goodnight. - Goodnight. 182 00:10:56,573 --> 00:10:57,699 Maia. 183 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 I know you didn't fall asleep that fast. 184 00:11:06,124 --> 00:11:07,376 It was awful. 185 00:11:07,876 --> 00:11:11,088 - You were right. - I didn't wanna be right. 186 00:11:12,673 --> 00:11:14,383 I don't need any friends. 187 00:11:14,883 --> 00:11:16,468 Everyone needs friends, Maia. 188 00:11:18,720 --> 00:11:20,560 Maia, I really think we should talk about this. 189 00:11:21,014 --> 00:11:22,391 Well, I don't. 190 00:11:49,418 --> 00:11:51,503 Buck's burger's good as I remembered. 191 00:11:52,087 --> 00:11:54,131 Kind of a strange thing to have on top of your list, 192 00:11:54,214 --> 00:11:55,340 but, hey, you know what? 193 00:11:56,049 --> 00:11:58,093 I'm glad I could make your dreams come true. 194 00:12:00,721 --> 00:12:01,972 Kyle, shouldn't you be in bed? 195 00:12:03,140 --> 00:12:04,516 Dad, I'm 21. 196 00:12:05,767 --> 00:12:08,186 Yeah, that's what I have to keep reminding myself. 197 00:12:11,398 --> 00:12:13,191 I'm making some popcorn. Do you want some? 198 00:12:13,275 --> 00:12:15,861 You're kidding me. You could eat more? 199 00:12:16,153 --> 00:12:18,238 I've been eating quarantine food for a year. 200 00:12:18,321 --> 00:12:20,001 You guys might be keeping the country safe, 201 00:12:20,025 --> 00:12:21,777 but your cafeteria sucks. 202 00:12:25,120 --> 00:12:26,204 Hello? 203 00:12:27,581 --> 00:12:28,623 Hello? 204 00:12:30,917 --> 00:12:32,002 Kyle. 205 00:12:37,674 --> 00:12:40,051 We gotta get the baby out of the cold. 206 00:12:40,427 --> 00:12:43,597 I don't think there's any motels on this road. 207 00:12:44,806 --> 00:12:47,934 I was thinking we head south, catch the 35. 208 00:12:57,277 --> 00:12:58,737 Guy should lose his high beams. 209 00:13:01,364 --> 00:13:04,993 That's the first car we've seen in what, like, 50 miles? 210 00:13:13,960 --> 00:13:15,462 Get your head down! 211 00:13:24,721 --> 00:13:26,515 Oh, my God, Richard! It's them! 212 00:13:40,862 --> 00:13:42,364 Hold on! Hold on! 213 00:13:55,377 --> 00:13:58,046 - Everybody okay? - I think so. 214 00:13:58,129 --> 00:13:59,589 Okay. Let's go. 215 00:14:18,441 --> 00:14:19,609 Spread out. 216 00:14:29,119 --> 00:14:30,579 Hey, Maia, sweetie. 217 00:14:31,663 --> 00:14:33,123 It's wake-up time. 218 00:14:33,290 --> 00:14:34,457 Okay. 219 00:14:36,084 --> 00:14:37,836 It was a late night, huh? 220 00:14:40,297 --> 00:14:42,340 All right. Fifteen more minutes. 221 00:14:47,470 --> 00:14:49,306 You know what? Frank Sinatra is the coolest, 222 00:14:49,389 --> 00:14:51,683 and don't you let anyone ever tell you different. 223 00:15:12,662 --> 00:15:14,122 So, you didn't read any of it? 224 00:15:14,205 --> 00:15:17,042 No. I wouldn't want my daughter reading my diary. 225 00:15:17,626 --> 00:15:21,713 - You keep a diary? Am I in it? - Come on. Don't flatter yourself. 226 00:15:22,005 --> 00:15:25,175 So really, you don't even know if what she sees means, 227 00:15:25,258 --> 00:15:29,012 you know, things during the day, TV shows, ponies, whatnot. 228 00:15:29,220 --> 00:15:33,016 Or it could be what she sees a week, a month, a year down the line. 229 00:15:33,099 --> 00:15:35,810 No, no, no. She hasn't had one of those visions in like four months. 230 00:15:36,811 --> 00:15:40,315 - That's what she tells you, anyway. - Why would she lie? 231 00:15:41,483 --> 00:15:43,485 She wants to be normal, right? 232 00:15:43,568 --> 00:15:46,237 Every time she makes a prediction, someone calls her a freak. 233 00:15:47,197 --> 00:15:49,491 Look, I understand. You're her mom now. 234 00:15:49,574 --> 00:15:51,493 There are certain protocols. 235 00:15:51,576 --> 00:15:53,296 Next time I'm over, why don't I take a peek? 236 00:15:53,328 --> 00:15:55,872 Come on. You think that would be any less of a betrayal? 237 00:15:57,666 --> 00:15:59,709 Respecting Maia's privacy is no small thing 238 00:15:59,793 --> 00:16:01,586 but, I mean, you've got to weigh that 239 00:16:01,670 --> 00:16:03,922 against the information that could be in that diary. 240 00:16:04,005 --> 00:16:05,048 You know what? 241 00:16:05,131 --> 00:16:07,884 When you stop trusting a parent, it's really hard to start again. 242 00:16:07,968 --> 00:16:09,844 And yes, I'm speaking from experience. 243 00:16:11,346 --> 00:16:14,140 Hey, I'm glad it's not my decision. 244 00:16:14,557 --> 00:16:17,560 But if Maia's having visions, you should know about it. 245 00:16:17,644 --> 00:16:19,312 And you should know what they are. 246 00:16:24,401 --> 00:16:25,568 Is it bad? 247 00:16:27,612 --> 00:16:29,781 I just jammed it when we spun out. 248 00:16:30,240 --> 00:16:31,880 I just need to walk it off a little more. 249 00:16:35,161 --> 00:16:36,621 Follow this stream south. 250 00:16:37,247 --> 00:16:39,916 Hike through the water a bit, throw them off our trail. 251 00:16:40,750 --> 00:16:42,002 It'll be cold. 252 00:16:42,252 --> 00:16:45,171 It'll keep us awake. After a mile, we'll... 253 00:16:46,965 --> 00:16:48,675 We'll double back west. 254 00:16:49,884 --> 00:16:51,928 Head straight for the highway. 255 00:16:53,013 --> 00:16:54,347 Sounds easy when you say it. 256 00:16:55,557 --> 00:16:56,808 We can do it. 257 00:16:57,308 --> 00:16:58,601 We're gonna do it, right? 258 00:17:03,356 --> 00:17:06,359 Keep her quiet. She's gonna bring them right to us. 259 00:17:29,424 --> 00:17:31,968 Does the name Gene Pecusa ring a bell? 260 00:17:32,552 --> 00:17:34,304 Yeah, returnee 927. 261 00:17:34,471 --> 00:17:38,683 Let me guess. He still has the ability to turn $20 into a crushing hangover. 262 00:17:38,767 --> 00:17:40,327 And a night in the drunk tank downtown. 263 00:17:40,393 --> 00:17:42,513 Come on. We gotta ferry him back to his halfway house. 264 00:17:42,537 --> 00:17:43,997 Give it to Mortimer and Falcone. 265 00:17:44,814 --> 00:17:47,067 - We got something else on our plates? - Yeah. 266 00:17:48,651 --> 00:17:51,613 Everything's quiet at Abendson. No one's been allowed near the tower. 267 00:17:54,240 --> 00:17:57,410 - That's the problem, isn't it? - Tom. Tom, no. You... 268 00:17:57,660 --> 00:18:00,580 You do remember that Jarvis has still got your letter of resignation. 269 00:18:00,663 --> 00:18:02,703 Yeah, she wants results. I'm gonna give them to her. 270 00:18:02,749 --> 00:18:05,335 And besides, you wanna know what that thing is as badly as I do. 271 00:18:05,418 --> 00:18:06,738 I'm trying not to think about it. 272 00:18:06,762 --> 00:18:08,764 Yeah, well, I can't think of anything else. 273 00:18:09,964 --> 00:18:12,092 So, it sounds like Tess has got her hooks in you. 274 00:18:12,967 --> 00:18:14,844 I don't have the urge to pick up a tool belt. 275 00:18:20,183 --> 00:18:21,476 I'm coming with you. 276 00:18:23,186 --> 00:18:26,397 It's all right, Tess. We're taking you back to Abendson. 277 00:18:26,648 --> 00:18:29,359 We signed you out, Tess. No one from NTAC is coming after you. 278 00:18:29,442 --> 00:18:31,736 Not you people. The doctors in the submarines. 279 00:18:31,820 --> 00:18:32,946 They're watching us! 280 00:18:34,280 --> 00:18:36,080 Come on, what, are you having second thoughts? 281 00:18:36,366 --> 00:18:37,492 No, just get in. 282 00:18:51,714 --> 00:18:54,592 So, you still owe me 283 00:18:55,468 --> 00:18:58,721 $4, $5 for those two six-packs. Something like that. 284 00:18:58,805 --> 00:19:02,433 I got a $20 right here if you think you can take it from me. 285 00:19:05,186 --> 00:19:06,813 Look at you, man. Back among the living. 286 00:19:06,896 --> 00:19:08,857 - You look great. - I walk. I talk. 287 00:19:08,940 --> 00:19:10,775 I seem to have full control of my limbs. 288 00:19:11,985 --> 00:19:15,280 You still hit like a girl. Nothing's changed. 289 00:19:15,363 --> 00:19:18,074 - Four years? Plenty's changed. - No, what are you talking about? 290 00:19:18,158 --> 00:19:20,398 We saw each other right when you got out of the hospital. 291 00:19:20,422 --> 00:19:22,912 - I don't remember any of that. - You don't? 292 00:19:23,079 --> 00:19:25,874 So, you don't remember sitting naked in the sprinklers? 293 00:19:25,957 --> 00:19:28,543 No. That sounds like something you'd do. 294 00:19:28,793 --> 00:19:30,545 - Well. - Thank you. 295 00:19:31,421 --> 00:19:32,755 I never got a chance to say that. 296 00:19:32,839 --> 00:19:34,507 For getting me out of the coma, thank you. 297 00:19:36,467 --> 00:19:37,927 You know, if it hadn't been for me, 298 00:19:38,011 --> 00:19:42,223 you wouldn't have been in that stupid hospital anyway. So... 299 00:19:42,307 --> 00:19:45,727 No, I'd have been the one who disappeared into 4400 boot camp. 300 00:19:45,810 --> 00:19:47,937 Maybe I'd have come back with the magic hands. 301 00:19:48,021 --> 00:19:51,482 - All right, all right. Okay. - Speaking of disappearing, you jerk! 302 00:19:51,566 --> 00:19:52,942 Kyle, don't go there yet. 303 00:19:53,026 --> 00:19:54,360 - Come on. - Don't go there? 304 00:19:54,444 --> 00:19:56,237 Your mom is so freaked out. 305 00:19:56,321 --> 00:19:58,573 You haven't seen her in a year. You haven't seen anybody. 306 00:19:59,240 --> 00:20:01,075 Your brother. My dad. 307 00:20:02,535 --> 00:20:05,655 - What was going on with you and Nikki? - Kyle, I don't wanna talk about Nikki. 308 00:20:06,664 --> 00:20:08,291 We're all really worried about you, man. 309 00:20:11,878 --> 00:20:14,672 You don't need to be. I mean, I'm fine. 310 00:20:17,300 --> 00:20:19,385 I've been to that place where you're living. 311 00:20:19,469 --> 00:20:22,430 There are some serious Stepford Wives vibes going on there. 312 00:20:22,513 --> 00:20:23,556 You know that, right? 313 00:20:25,558 --> 00:20:28,645 All that stuff about "unlocking the 4400 inside everybody." 314 00:20:28,728 --> 00:20:29,812 Yeah? 315 00:20:33,107 --> 00:20:35,187 You don't really believe Collier can do that, do you? 316 00:20:37,946 --> 00:20:39,030 Kyle. 317 00:20:41,658 --> 00:20:43,034 Look around us, man. 318 00:20:43,117 --> 00:20:44,953 The world is in a total freefall. 319 00:20:46,079 --> 00:20:47,413 These centres, 320 00:20:47,497 --> 00:20:50,500 they're a chance to bring people together. Maybe our last chance. 321 00:20:52,168 --> 00:20:54,003 I don't just believe that he can do it. 322 00:20:55,421 --> 00:20:57,215 I believe that he has to do it. 323 00:20:59,801 --> 00:21:01,552 Sounds like someone got inside your head. 324 00:21:05,807 --> 00:21:08,142 - He said you wouldn't understand. - Collier? 325 00:21:09,560 --> 00:21:10,645 Yeah. 326 00:21:11,312 --> 00:21:12,981 I gotta tell you, man. He was right. 327 00:21:31,291 --> 00:21:32,375 Isabelle! 328 00:21:39,465 --> 00:21:40,508 Richard! 329 00:21:41,718 --> 00:21:43,094 What happened? 330 00:21:43,803 --> 00:21:45,680 Guess I wasn't looking where I was going. 331 00:21:45,763 --> 00:21:47,849 Okay, you just need to rest. 332 00:21:49,809 --> 00:21:51,329 You think they're stopping for breaks? 333 00:21:53,813 --> 00:21:55,481 - No. - Come on, Richard. 334 00:21:55,773 --> 00:21:57,567 All right, five minutes. 335 00:22:05,658 --> 00:22:08,953 All right, people! Come on! Everyone out to the tower. 336 00:22:09,203 --> 00:22:12,206 Come on! We have a lot of work to do and not a lot of time to do it. 337 00:22:12,290 --> 00:22:15,460 So let's go. Come on. Let's go. Let's go. 338 00:22:15,543 --> 00:22:19,464 - Come on, you heard me. Let's go! - This one's mine. Stand over there. 339 00:22:19,714 --> 00:22:21,841 - Hey, Kevin! - Come on. 340 00:22:21,924 --> 00:22:23,509 Look! I escaped. 341 00:22:26,346 --> 00:22:28,139 Always thinking of me. 342 00:22:28,931 --> 00:22:32,518 Kevin's a genius, you know. But he doesn't brag about it. 343 00:22:48,868 --> 00:22:51,037 I bet in a couple days all these berries will be ripe. 344 00:22:52,121 --> 00:22:53,206 Don't eat 'em now. 345 00:22:54,624 --> 00:22:56,709 The last thing we need is to start cramping up. 346 00:23:31,202 --> 00:23:32,328 Look. 347 00:23:34,205 --> 00:23:35,685 I thought you said they weren't ripe. 348 00:23:37,041 --> 00:23:38,126 They weren't. 349 00:23:42,922 --> 00:23:43,965 Isabelle? 350 00:23:45,133 --> 00:23:46,217 Had to be. 351 00:23:50,680 --> 00:23:51,973 Way to go, little girl. 352 00:24:10,408 --> 00:24:11,784 They're gonna have to work fast. 353 00:24:14,036 --> 00:24:16,956 - I'm gonna help them. - It's not funny, Diana. 354 00:24:17,039 --> 00:24:20,293 - No, I really wanna do this. - No, you'd only be in the way. 355 00:24:20,376 --> 00:24:22,545 You don't understand. I really need to do this. 356 00:24:55,244 --> 00:24:58,706 Have these sent to my office. Shawn, I've been looking for you. 357 00:24:58,789 --> 00:25:01,667 - Yeah, I took a walk. - We have a special visitor tonight. 358 00:25:01,751 --> 00:25:03,294 She has pancreatic cancer. 359 00:25:03,377 --> 00:25:07,381 Her husband is willing to donate real estate for a 4400 centre 360 00:25:07,465 --> 00:25:08,549 in Los Angeles. 361 00:25:08,633 --> 00:25:10,510 Tonight doesn't really work for me, Jordan. 362 00:25:11,302 --> 00:25:14,639 Well, you have five, no, six hours to get in the mood. 363 00:25:14,722 --> 00:25:17,892 Mood's got nothing to do with it. I'm just not working tonight. 364 00:25:40,831 --> 00:25:45,920 - Richard, please. Don't do this. - We don't have another choice. 365 00:25:46,295 --> 00:25:49,090 There's three of them. They're gonna kill you. 366 00:25:49,173 --> 00:25:51,217 Not if I get my hands on one of those shotguns. 367 00:25:51,300 --> 00:25:52,760 You can barely walk. 368 00:25:56,222 --> 00:25:57,557 It's our only chance. 369 00:25:59,016 --> 00:26:02,353 And I've got to do it now while I still have the strength. 370 00:26:04,230 --> 00:26:06,190 If I'm not back by sundown, 371 00:26:06,941 --> 00:26:09,235 take the baby and walk due west. 372 00:26:09,986 --> 00:26:12,613 It's that way. Just keep going in a straight line. 373 00:26:14,782 --> 00:26:15,908 Understand? 374 00:26:28,963 --> 00:26:31,507 I'd give up another 50 years if it meant finding you again. 375 00:26:58,743 --> 00:27:01,621 - You knew about this, didn't you? - Knew about what? 376 00:27:01,704 --> 00:27:03,704 Baldwin and Skouris signed Tess Doerner out of here 377 00:27:03,748 --> 00:27:05,082 and took her back to Abendson. 378 00:27:07,168 --> 00:27:08,586 Yeah, they're rebuilding the tower. 379 00:27:09,795 --> 00:27:11,005 That would be one theory. 380 00:27:47,458 --> 00:27:50,378 No crying. We can't cry now! 381 00:28:05,017 --> 00:28:06,060 Drop ii. 382 00:28:07,687 --> 00:28:09,397 Or I'll cut you in half. 383 00:28:13,067 --> 00:28:14,735 Yeah, turn around. 384 00:28:28,749 --> 00:28:30,960 I taught you boys better than this. 385 00:28:31,919 --> 00:28:33,003 Get up! 386 00:28:49,603 --> 00:28:51,355 Diana, how's it going? 387 00:28:51,439 --> 00:28:53,566 It turns out we're in better shape than I thought. 388 00:28:53,649 --> 00:28:56,819 - The fire missed most of the wiring. - So, how soon till it's ready to go? 389 00:28:56,902 --> 00:28:59,238 We've gotta finish triangulating the dishes 390 00:28:59,321 --> 00:29:01,073 and then we're good. 391 00:29:02,575 --> 00:29:03,993 Just get it done. 392 00:29:04,076 --> 00:29:05,244 Baldwin. 393 00:29:05,411 --> 00:29:06,912 We've got your man! 394 00:29:08,038 --> 00:29:09,540 Either you come out, 395 00:29:10,124 --> 00:29:15,045 or the next sound you hear is him being blown straight to hell! 396 00:29:15,129 --> 00:29:17,715 I told you, she's miles away by now! 397 00:29:18,299 --> 00:29:21,385 Open your mouth again, I'll cut your tongue out. 398 00:29:21,510 --> 00:29:23,679 Oh, God. Oh, God. 399 00:29:30,936 --> 00:29:32,271 Watch him. 400 00:29:34,190 --> 00:29:36,066 Lily, run! 401 00:29:45,034 --> 00:29:47,119 - Screw it in tighter. - It's almost done. 402 00:29:49,538 --> 00:29:51,540 Are you sure you don't wanna say goodbye to me? 403 00:29:52,416 --> 00:29:53,793 I'm gonna miss you most of all. 404 00:29:55,878 --> 00:29:57,171 Clear. Sir. 405 00:30:07,181 --> 00:30:09,433 Last time, Baldwin. Unlock the door. 406 00:30:09,725 --> 00:30:12,394 I can't do that. You said you wanted results. 407 00:30:12,478 --> 00:30:14,897 Listen to me, Baldwin! You are not in your right mind. 408 00:30:14,980 --> 00:30:17,274 And these are not the results that I was talking about. 409 00:30:17,942 --> 00:30:19,860 Now, step away before you get hurt. 410 00:30:25,699 --> 00:30:27,076 - Take it. - Ready? 411 00:30:28,744 --> 00:30:31,413 No, no, just wait! Wait! Just wait! Just wait. 412 00:30:33,040 --> 00:30:35,042 We need answers. That tower might provide them. 413 00:30:35,125 --> 00:30:37,086 Just listen to me. 414 00:30:38,337 --> 00:30:39,463 It's a risk, I know. 415 00:30:40,714 --> 00:30:42,554 But sometimes, when you wanna get to the truth, 416 00:30:42,578 --> 00:30:44,385 you have to take a leap of faith. 417 00:30:44,468 --> 00:30:45,511 Just listen to me. 418 00:30:46,262 --> 00:30:47,304 No. 419 00:30:48,931 --> 00:30:50,057 You want the truth? 420 00:30:56,564 --> 00:30:59,733 Tess Doerner's memories of the future. They're not memories. 421 00:30:59,817 --> 00:31:02,653 She read them in a shod story by H.P. Lovecraft. 422 00:31:02,736 --> 00:31:04,780 The Shadow Out of Time. I have it right here. 423 00:31:05,364 --> 00:31:08,325 I underlined some of the passages that showed up verbatim in your report. 424 00:31:10,411 --> 00:31:11,704 They're just another delusion. 425 00:31:13,581 --> 00:31:14,623 No. 426 00:31:14,832 --> 00:31:18,127 - I'm sorry, Tom. - Okay, let's go. Okay, you guys take it! 427 00:31:25,259 --> 00:31:26,468 Hurry! 428 00:31:27,678 --> 00:31:28,804 Hurry. 429 00:31:29,513 --> 00:31:33,142 - Everyone step away from that tower! - The doctor! 430 00:31:49,241 --> 00:31:50,409 Yeah. 431 00:32:33,827 --> 00:32:35,079 Isabelle! 432 00:32:42,211 --> 00:32:43,462 Isabelle! 433 00:32:52,304 --> 00:32:55,182 My son! What did you make me do? 434 00:32:55,265 --> 00:32:59,353 Gabriel! My God! My son! No! No! Gabriel! 435 00:32:59,436 --> 00:33:00,646 Richard! 436 00:33:05,943 --> 00:33:07,403 It wasn't me! 437 00:33:10,447 --> 00:33:13,117 That creature made me pull the trigger! 438 00:33:13,659 --> 00:33:16,453 You've unleashed the devil into this world, 439 00:33:16,996 --> 00:33:19,415 and we're all going to burn! That... 440 00:33:33,887 --> 00:33:35,014 Richard! 441 00:34:48,962 --> 00:34:50,005 Where are you? 442 00:34:55,803 --> 00:34:57,137 Where are you? 443 00:34:57,221 --> 00:34:59,261 All right. Let's get everyone back into their rooms. 444 00:34:59,285 --> 00:35:01,787 We need a full head count before the next round of medications. 445 00:35:02,309 --> 00:35:03,811 Where are you? 446 00:35:04,603 --> 00:35:06,730 I did what you wanted, right? 447 00:35:08,315 --> 00:35:09,691 Talk to me! 448 00:35:09,983 --> 00:35:11,485 Come on, Tess. 449 00:35:12,111 --> 00:35:14,321 We all could use a little rest. 450 00:35:15,697 --> 00:35:17,491 But they lied to me. 451 00:35:19,660 --> 00:35:21,328 Or did I lie to you? 452 00:35:30,170 --> 00:35:32,673 Well, somehow, I wanted more. 453 00:35:33,757 --> 00:35:35,592 I don't know what I expected. 454 00:35:35,676 --> 00:35:37,052 Another ball of light, 455 00:35:37,136 --> 00:35:39,555 a booming voice from the sky. Something. 456 00:35:40,681 --> 00:35:43,809 - Could we have built it wrong? - Maybe. 457 00:35:44,017 --> 00:35:47,855 And all I know is that I don't feel like picking up a hammer anymore. 458 00:35:47,938 --> 00:35:51,275 And 10 minutes ago, that was all I could think of. 459 00:35:51,358 --> 00:35:52,818 If there's new information. 460 00:35:52,901 --> 00:35:53,986 Yeah. 461 00:35:56,488 --> 00:36:00,033 NORAD said the pulse dissipated before it left the atmosphere. 462 00:36:00,659 --> 00:36:03,078 Could be all this sound and fury was for absolutely nothing. 463 00:36:05,706 --> 00:36:08,167 Now our first priority is to help the hospital personnel 464 00:36:08,250 --> 00:36:09,334 restore order here. Okay? 465 00:36:09,418 --> 00:36:11,778 And then I want all of you who were infected with this thing 466 00:36:11,802 --> 00:36:13,172 to be checked out by NTAC Medical. 467 00:36:13,255 --> 00:36:15,775 Are you including me in that order? Because I'm not sure if I... 468 00:36:15,799 --> 00:36:17,134 You were infected. 469 00:36:17,217 --> 00:36:19,377 Because if you're standing here telling me you weren't, 470 00:36:19,401 --> 00:36:21,445 I'm putting a date on that letter of resignation. 471 00:36:24,016 --> 00:36:26,268 I was definitely infected. 472 00:36:26,810 --> 00:36:27,978 I thought so. 473 00:36:28,061 --> 00:36:30,314 We could use a little help policing the area here. 474 00:36:30,397 --> 00:36:32,399 And we need to get rid of these tools 475 00:36:32,482 --> 00:36:34,526 before one of the patients hurts themselves. 476 00:36:34,610 --> 00:36:35,694 You heard the man. 477 00:36:36,737 --> 00:36:38,322 Excuse me, Dr Clayton? 478 00:36:42,743 --> 00:36:45,871 Kevin? Did you just speak to me? 479 00:36:48,123 --> 00:36:49,458 I guess I did. 480 00:36:50,876 --> 00:36:55,589 I haven't said anything for a long time, have I? 481 00:36:57,633 --> 00:36:59,384 Try six years. 482 00:37:07,059 --> 00:37:09,228 I can think again, too. 483 00:37:11,355 --> 00:37:13,190 I don't know what happened, 484 00:37:13,857 --> 00:37:16,860 but I feel 485 00:37:18,820 --> 00:37:20,030 better. 486 00:37:31,708 --> 00:37:33,418 You had me followed? 487 00:37:33,502 --> 00:37:35,545 I could have had your conversation recorded. 488 00:37:35,629 --> 00:37:38,799 - I just thought that might be pushing it. - Oh, my God, Kyle's right. 489 00:37:38,882 --> 00:37:40,592 I am some kind of prisoner. 490 00:37:40,676 --> 00:37:44,054 Shawn, I've told you, you can leave here anytime you want. 491 00:37:44,137 --> 00:37:47,182 And I meant it. But until you do, 492 00:37:47,599 --> 00:37:50,269 I will not allow these shadows from your past 493 00:37:50,352 --> 00:37:53,355 to alter your perceptions of what it is we're trying to accomplish here. 494 00:37:53,438 --> 00:37:54,564 You're too important. 495 00:37:54,648 --> 00:37:58,568 No, no, no. You mean, you need me to help bring in the big cheques. 496 00:37:59,528 --> 00:38:03,198 Shawn, the money is a means to an end. 497 00:38:04,074 --> 00:38:06,159 The goal is what matters. 498 00:38:06,243 --> 00:38:09,121 Ensure the future. Save the planet. 499 00:38:10,872 --> 00:38:13,041 I can't do that without you. 500 00:38:20,924 --> 00:38:23,552 You want proof the future works in mysterious ways? 501 00:38:23,635 --> 00:38:25,554 Look no further than Mr Kevin Burkhoff. 502 00:38:25,637 --> 00:38:28,056 Yes, instead of contacting the future, we got him. 503 00:38:28,140 --> 00:38:30,726 Not as disappointing as it might seem at first blush. 504 00:38:30,809 --> 00:38:33,103 Burkhoff was a tenured professor of neurochemistry 505 00:38:33,186 --> 00:38:34,313 at Stanford University. 506 00:38:34,396 --> 00:38:37,524 Neuroscience. Only class I ever got a "B" in. 507 00:38:38,233 --> 00:38:39,943 Yeah, you're not alone. 508 00:38:40,027 --> 00:38:43,363 Only a handful of people work at the top of the field at any given time. 509 00:38:43,447 --> 00:38:46,033 Our Mr Burkhoff was the heir apparent. 510 00:38:46,575 --> 00:38:49,036 Until he suffered his first delusion at the age of 30 511 00:38:49,119 --> 00:38:50,954 and he was institutionalised two years later. 512 00:38:51,038 --> 00:38:52,080 What was he working on? 513 00:38:52,372 --> 00:38:54,708 You want a ripple effect? How's this? 514 00:38:55,208 --> 00:38:58,378 Burkhoff specialised in dormant neural pathways. 515 00:39:00,797 --> 00:39:04,134 He was trying to wake up parts of the brain that we can't use. 516 00:39:05,969 --> 00:39:07,137 Parts that would do what? 517 00:39:07,554 --> 00:39:10,557 Well, parts that could lead to all kinds of special new abilities. 518 00:39:10,640 --> 00:39:12,893 Like precognition. Right, Marco? 519 00:39:13,268 --> 00:39:15,604 Precognition. Telekinesis. 520 00:39:16,229 --> 00:39:19,649 - Stop me if any of this sounds familiar. - Maia Rutledge. Orson Bailey. 521 00:39:20,192 --> 00:39:23,695 You're saying that Burkhoff is the father of the 4400 technology? 522 00:39:24,404 --> 00:39:26,948 - It's possible. - And we just woke him up. 523 00:41:18,435 --> 00:41:20,896 Miss Oster next door is getting a kitten. 524 00:41:20,979 --> 00:41:22,189 Hope she lets me play with it. 525 00:41:22,272 --> 00:41:24,472 There's going to be a book about how we all came back... 526 00:41:24,496 --> 00:41:26,109 Me and Diana get to be a real family... 527 00:41:26,193 --> 00:41:28,195 A computer for Christmas! 528 00:41:28,737 --> 00:41:30,405 The pizza place when it closes... 529 00:41:30,489 --> 00:41:31,823 get his job back. 530 00:41:31,907 --> 00:41:33,408 Mommy's bosses will be punished. 531 00:41:35,577 --> 00:41:39,289 Mommy's bosses will be punished for betraying us. 41766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.