Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,862 --> 00:00:11,344
Terry:
And 5, 4, 3, 2, 1.
2
00:00:11,379 --> 00:00:12,827
Time.
3
00:00:12,862 --> 00:00:15,137
Six saltines in under a minute
can't be done.
4
00:00:15,172 --> 00:00:16,586
It's like concrete
in here.
5
00:00:16,620 --> 00:00:18,034
That's what they said
about the 2-minute mile.
6
00:00:18,068 --> 00:00:19,931
Nobody's ever run
a 2-minute mile.
7
00:00:19,965 --> 00:00:20,827
Watch and learn,
chichi.
8
00:00:20,862 --> 00:00:23,413
Okay, and...
9
00:00:23,448 --> 00:00:25,379
go.
10
00:00:25,413 --> 00:00:27,034
Six saltines all at once?
You're smoking crack, dude.
11
00:00:27,068 --> 00:00:28,689
If you want to get kooky,
you could do five
12
00:00:28,724 --> 00:00:30,241
and one or four and two,
13
00:00:30,275 --> 00:00:33,000
but six altogether,
you're just off the grid.
14
00:00:33,034 --> 00:00:35,931
Although I must say, you are
dominating those saltines.
15
00:00:35,965 --> 00:00:39,000
Terry McConky is bitch-slapping
these crackers.
16
00:00:39,034 --> 00:00:40,000
You're gonna do it.
17
00:00:40,034 --> 00:00:41,551
You're gonna --
[ Whistles ]
18
00:00:41,586 --> 00:00:43,241
45 seconds.
19
00:00:43,275 --> 00:00:44,931
Wow!
That's amazing.
20
00:00:44,965 --> 00:00:46,034
The saltine challenge is,
in fact,
21
00:00:46,068 --> 00:00:48,137
no challenge whatsoever.
22
00:00:48,172 --> 00:00:50,000
Pay up.
Okay.
23
00:00:50,034 --> 00:00:51,655
There you go.
How do you do it?
24
00:00:51,689 --> 00:00:53,551
I have a wet mouth --
super wet.
25
00:00:53,586 --> 00:00:55,827
You know, it's the saliva
that allows you to taste food,
26
00:00:55,862 --> 00:00:57,896
which means food
must taste great to you.
27
00:00:57,931 --> 00:00:59,000
It does.
It tastes great.
28
00:00:59,034 --> 00:01:00,413
I really enjoyed
my lunch today.
29
00:01:00,448 --> 00:01:02,034
Okay.
30
00:01:02,068 --> 00:01:03,758
I ask this next question
with all due respect.
31
00:01:03,793 --> 00:01:05,137
Which means you don't.
32
00:01:05,172 --> 00:01:06,689
If someone is born
with a wetter mouth
33
00:01:06,724 --> 00:01:08,137
than the average person,
34
00:01:08,172 --> 00:01:10,172
does that mean they are more
likely to be plus-size
35
00:01:10,206 --> 00:01:11,827
because food tastes
better to them?
36
00:01:11,862 --> 00:01:13,241
Or if you're born
plus-size,
37
00:01:13,275 --> 00:01:15,344
maybe you're genetically born
with a wetter mouth,
38
00:01:15,379 --> 00:01:18,344
which makes food tastier,
which keeps you plus-sized.
39
00:01:18,379 --> 00:01:21,172
Hmm.
Makes you think.
40
00:01:21,206 --> 00:01:23,068
Yeah, real chicken-or-the-egg
scenario, isn't it?
41
00:01:23,103 --> 00:01:24,172
Yeah.
[ Chuckles ]
42
00:01:24,206 --> 00:01:26,310
Man: Tacoma Fire,
animal rescue,
43
00:01:26,344 --> 00:01:28,137
6984 Adams Avenue.
44
00:01:28,172 --> 00:01:29,344
Please respond.Let's hit it.
45
00:01:32,551 --> 00:01:33,862
At least
it stopped raining.
46
00:01:33,896 --> 00:01:35,931
Holy shit, what is that,
a llama?
47
00:01:35,965 --> 00:01:38,034
-An alpaca.
-What's the difference?
48
00:01:38,068 --> 00:01:40,034
A llama is bigger
with longer ears,
49
00:01:40,068 --> 00:01:42,068
and alpacas get stuck
in swing sets.
50
00:01:42,103 --> 00:01:43,931
-What are you, an expert?
-Google.
51
00:01:43,965 --> 00:01:46,172
The owner said that the alpaca
got stuck up there
52
00:01:46,206 --> 00:01:47,862
and now she can't navigate
her way down.
53
00:01:47,896 --> 00:01:49,034
Why don't you just harness it
and lift it out?
54
00:01:49,068 --> 00:01:50,068
We can't.
We tried.
55
00:01:50,103 --> 00:01:51,724
Why? 'Cause of the sharp teeth
and claws?
56
00:01:51,758 --> 00:01:53,172
-[ Screaming ]
-Whoa!
57
00:01:53,206 --> 00:01:56,724
-Oh, oh, oh!
-Blegh!
58
00:01:56,758 --> 00:01:58,931
Blegh!
-Sneezing on him?
59
00:01:58,965 --> 00:02:00,413
When they're threatened,
they spit.
60
00:02:00,448 --> 00:02:01,758
-No kidding.
-Dude.
61
00:02:01,793 --> 00:02:03,413
[ Sighs ]
Ooh.
62
00:02:03,448 --> 00:02:06,310
I think I'm having an allergic
reaction to the spit.
63
00:02:06,344 --> 00:02:08,137
It's actually
a gastric goo.
64
00:02:08,172 --> 00:02:10,413
The bigger the threat,
the more they reach down
65
00:02:10,448 --> 00:02:12,724
deep into their tri-part stomach
and just...
66
00:02:12,758 --> 00:02:15,000
It's really gross.
67
00:02:15,034 --> 00:02:16,379
You got a tri-part stomach,
right?
68
00:02:16,413 --> 00:02:17,551
[ Laughs ]
69
00:02:17,586 --> 00:02:19,344
Okay, hey.
70
00:02:19,379 --> 00:02:20,896
Now what are you gonna do,
huh?
71
00:02:20,931 --> 00:02:23,034
Oh!
Oh!
72
00:02:23,068 --> 00:02:25,241
It's like catching
gasoline!
73
00:02:25,275 --> 00:02:26,655
Aaah!
74
00:02:26,689 --> 00:02:29,344
God.
75
00:02:29,379 --> 00:02:31,172
Hey, ask Google how
to make it stop.
76
00:02:31,206 --> 00:02:33,586
Uh...
Love.
77
00:02:33,620 --> 00:02:35,172
That's what I needed
to hear.
78
00:02:35,206 --> 00:02:37,689
I need you to come back up
and help distract this thing.
79
00:02:37,724 --> 00:02:39,310
-How am I gonna do that?
-Show your muscles.
80
00:02:39,344 --> 00:02:42,482
Come on.
81
00:02:42,517 --> 00:02:43,724
Hey, pretty girl.
82
00:02:43,758 --> 00:02:45,724
You look so soft.
83
00:02:45,758 --> 00:02:47,827
I just want to pet you
all over.
84
00:02:47,862 --> 00:02:49,689
Cap, it's not one of your
divorcées, okay?
85
00:02:49,724 --> 00:02:51,482
That's not gonna work.
86
00:02:51,517 --> 00:02:52,517
Oh!
87
00:02:52,551 --> 00:02:54,482
Oh! Oh!
88
00:02:54,517 --> 00:02:56,689
Oh!
89
00:02:56,724 --> 00:02:59,137
I got an idea.
Ohh!
90
00:02:59,172 --> 00:03:01,689
No, no, Chief, Chief,
you don't want to do that.
91
00:03:01,724 --> 00:03:03,172
Hey, buddy.
92
00:03:03,206 --> 00:03:04,758
You got a lot of spit
in your mouth?
93
00:03:07,275 --> 00:03:09,931
Hey.
Hey, buddy.
94
00:03:09,965 --> 00:03:14,034
Yeah, I bet that dries
that mouth right up.
95
00:03:14,068 --> 00:03:15,758
All right, Ike, get the harness.
Get the harness.
96
00:03:15,793 --> 00:03:17,034
Yeah, I got it,
I got it.
97
00:03:17,068 --> 00:03:19,172
O-kay.
98
00:03:19,206 --> 00:03:21,896
[ Applause ]
99
00:03:21,931 --> 00:03:23,137
Eddie: So what we
really established
100
00:03:23,172 --> 00:03:25,000
is that your mouth
is wetter than a llama's.
101
00:03:25,034 --> 00:03:27,379
An alpaca, and you owe me
20 bucks.
102
00:03:27,413 --> 00:03:29,344
Collect it
from the llama.
103
00:03:29,379 --> 00:03:34,724
♪♪
104
00:03:34,758 --> 00:03:40,034
♪♪
105
00:03:40,068 --> 00:03:42,655
♪ Well, I'm hot blooded
106
00:03:42,689 --> 00:03:45,413
♪ Check it and see
107
00:03:45,448 --> 00:03:49,172
♪ Got a fever of 103
108
00:03:49,206 --> 00:03:51,137
♪ I'm hot blooded
109
00:03:51,172 --> 00:03:59,241
♪♪
110
00:03:59,275 --> 00:04:01,068
Check it out.
Package from the alpaca lady.
111
00:04:01,103 --> 00:04:03,517
Ooh, an al-package?
112
00:04:03,551 --> 00:04:06,241
Uh, I can still smell
that gastric goo.
113
00:04:06,275 --> 00:04:08,241
As a show of thanks,
she is providing us
114
00:04:08,275 --> 00:04:11,896
a $500 gift certificate
for alpaca fleece goods.
115
00:04:11,931 --> 00:04:14,655
Whoa!And they are soft.
116
00:04:14,689 --> 00:04:16,344
Look at that -- alpacas.
117
00:04:16,379 --> 00:04:19,482
-Whoo!
-Choice.
118
00:04:19,517 --> 00:04:20,827
Oh-ho.
119
00:04:20,862 --> 00:04:22,137
Soft.
120
00:04:22,172 --> 00:04:23,689
Surprisingly soft.
121
00:04:23,724 --> 00:04:25,034
Oh, soft.
122
00:04:25,068 --> 00:04:26,551
Super soft.
123
00:04:26,586 --> 00:04:29,172
These mamas are soft.
124
00:04:29,206 --> 00:04:31,034
Hey, wait a minute.
125
00:04:31,068 --> 00:04:32,896
Do they kill alpacas
for their fur?
126
00:04:32,931 --> 00:04:34,586
Ike, sadly they do.
127
00:04:34,620 --> 00:04:36,931
Disgusting.
128
00:04:36,965 --> 00:04:38,827
Oh, but so soft,
though.
129
00:04:38,862 --> 00:04:41,862
They make scarves, mittens,
hats, sweaters, rugs,
130
00:04:41,896 --> 00:04:43,862
jumpers --
ooh, I want a jumper.
131
00:04:43,896 --> 00:04:45,896
I used to have a pair
of alpaca booties once.
132
00:04:45,931 --> 00:04:46,827
Booties, huh?
133
00:04:46,862 --> 00:04:48,241
Mm-hmm.
I'm a foot guy.
134
00:04:48,275 --> 00:04:50,241
And they really help
with those foot massages.
135
00:04:50,275 --> 00:04:52,724
Ugh, I never let anybody
touch my feet,
136
00:04:52,758 --> 00:04:54,758
except for my mom,
obviously.
137
00:04:54,793 --> 00:04:56,689
So, what are we gonna do
with the gift certificate?
138
00:04:56,724 --> 00:04:58,068
Are we gonna split it
or...?
139
00:04:58,103 --> 00:05:00,896
I'm thinking station tournament
of champions,
140
00:05:00,931 --> 00:05:01,586
winner takes all.[ Gasps ]
141
00:05:01,620 --> 00:05:03,517
Whoa!
Yes.
142
00:05:03,551 --> 00:05:05,379
We haven't had that in ages.That's what I'm saying.
143
00:05:05,413 --> 00:05:08,586
It's raining outside,
things are slow, let's do this.
144
00:05:08,620 --> 00:05:10,241
Hey, you guys file
that alpaca report?
145
00:05:10,275 --> 00:05:11,586
Already done.
146
00:05:11,620 --> 00:05:13,172
Now we're about to do a station
tournament of champions.
147
00:05:13,206 --> 00:05:14,172
Ooh.
148
00:05:14,206 --> 00:05:16,068
Okay.
What's the prize?
149
00:05:16,103 --> 00:05:19,206
We got a $500 gift certificate
for alpaca fleece goods.
150
00:05:19,241 --> 00:05:20,931
Wow.
Oh, hey.
151
00:05:20,965 --> 00:05:22,413
This is nice.
152
00:05:22,448 --> 00:05:24,241
Wow, this is really soft.
153
00:05:24,275 --> 00:05:25,724
I mean, like soft.Right?
154
00:05:25,758 --> 00:05:26,862
Yeah, yeah.How do I look?
155
00:05:26,896 --> 00:05:28,034
It looks a little small.
156
00:05:28,068 --> 00:05:29,172
What's the first event?
157
00:05:29,206 --> 00:05:31,068
Frostbite challenge,
bitch.
158
00:05:31,103 --> 00:05:33,586
Aw, let's light it up,
Sparky.
159
00:05:33,620 --> 00:05:35,896
♪♪
160
00:05:35,931 --> 00:05:37,379
Eddie: Yeah, yeah.
161
00:05:37,413 --> 00:05:38,551
Oh, yeah.
162
00:05:38,586 --> 00:05:40,137
How's that feel, huh?You hate this.
163
00:05:40,172 --> 00:05:41,827
You regret this,
don't you?
164
00:05:41,862 --> 00:05:42,896
How do you like it?
165
00:05:42,931 --> 00:05:45,068
Nordic Viking power!
166
00:05:45,103 --> 00:05:48,172
Yeah.
167
00:05:48,206 --> 00:05:50,655
Look at Andy, though.
He can't take it.
168
00:05:50,689 --> 00:05:53,896
He's soft,
like alpaca fur.
169
00:05:53,931 --> 00:05:55,241
There you go.
170
00:05:55,275 --> 00:05:56,586
Terry: His little baby arm's
gonna bleed on him.
171
00:05:56,620 --> 00:05:57,344
That's the problem.
172
00:05:57,379 --> 00:05:58,827
[ All shouting ]
173
00:05:58,862 --> 00:05:59,931
-Hey!
-Softie!
174
00:05:59,965 --> 00:06:03,000
He's a softie!
175
00:06:03,034 --> 00:06:04,482
Hey!
176
00:06:04,517 --> 00:06:07,241
No, no, no!
177
00:06:07,275 --> 00:06:09,034
Is this how you spend
the taxpayers' money?
178
00:06:09,068 --> 00:06:10,482
Hey, Councilwoman,
how are ya?
179
00:06:10,517 --> 00:06:12,000
What's all this?
180
00:06:12,034 --> 00:06:13,896
Uh, this is
the frostbite challenge.
181
00:06:13,931 --> 00:06:15,379
Oh!
182
00:06:15,413 --> 00:06:17,413
Oh, is this one of those, uh,
viral things?
183
00:06:17,448 --> 00:06:19,034
I've been watching the
Pittsburgh Police Department
184
00:06:19,068 --> 00:06:21,344
sing the "Hamilton" songs
on a loop.
185
00:06:21,379 --> 00:06:24,689
Good PR.No, it's not PR.
186
00:06:24,724 --> 00:06:26,344
-Charity?
-Nope.
187
00:06:26,379 --> 00:06:30,034
It's raining out, so we were
just having some fun.
188
00:06:30,068 --> 00:06:32,068
Cool.Cool.
189
00:06:32,103 --> 00:06:33,379
Can I talk to you
in your office?
190
00:06:33,413 --> 00:06:35,206
Uh...now?
191
00:06:35,241 --> 00:06:36,931
Yeah, now, Chief.
192
00:06:36,965 --> 00:06:38,586
You sure?
193
00:06:38,620 --> 00:06:40,034
Really sure.
194
00:06:40,068 --> 00:06:42,172
-So, now?
-Chief, right now.
195
00:06:42,206 --> 00:06:43,689
-All right.
-You got this.
196
00:06:43,724 --> 00:06:44,758
You got this.Don't worry about it.
197
00:06:44,793 --> 00:06:47,000
-Hey!
-Sucka!
198
00:06:47,034 --> 00:06:50,344
Ahhh!
199
00:06:50,379 --> 00:06:51,724
We meet again.
200
00:06:51,758 --> 00:07:00,241
♪♪
201
00:07:00,275 --> 00:07:01,620
State inspections --
202
00:07:05,275 --> 00:07:06,896
State inspections
are next week.
203
00:07:06,931 --> 00:07:08,068
Already, for everybody?
204
00:07:08,103 --> 00:07:10,482
All TFD stations
are getting assessed.
205
00:07:10,517 --> 00:07:12,137
The City Council wants
to improve our rating
206
00:07:12,172 --> 00:07:14,034
so that the state
increases our budget.
207
00:07:14,068 --> 00:07:16,206
Well, we've always had
great ratings.
208
00:07:16,241 --> 00:07:19,379
The council is concerned
they might drop.
209
00:07:19,413 --> 00:07:21,068
Why?
210
00:07:21,103 --> 00:07:23,068
You're a new chief with a track
record for fun and games,
211
00:07:23,103 --> 00:07:25,482
which was just confirmed
for me.
212
00:07:25,517 --> 00:07:27,379
That's just a morale thing --
bonding, you know.
213
00:07:27,413 --> 00:07:29,068
It's important
for the crew.
214
00:07:29,103 --> 00:07:32,344
I'm all for office playtime
just as much as the next gal.
215
00:07:32,379 --> 00:07:33,655
Thirsty Thursdays?
216
00:07:33,689 --> 00:07:35,034
That's my jam.
217
00:07:35,068 --> 00:07:36,206
But I'll be honest.
218
00:07:36,241 --> 00:07:38,000
There are other members
of the council
219
00:07:38,034 --> 00:07:39,206
that didn't want you
to be chief
220
00:07:39,241 --> 00:07:41,482
because they didn't think
you were a leader.
221
00:07:41,517 --> 00:07:42,827
Who said that?
Was it Tobleson?
222
00:07:42,862 --> 00:07:45,000
You were one of the guys
for a long time.
223
00:07:45,034 --> 00:07:46,758
Now you're the chief.
224
00:07:46,793 --> 00:07:48,827
Act like one,
all right?
225
00:07:48,862 --> 00:07:50,551
Focus on the inspection.
226
00:07:50,586 --> 00:07:52,724
No more games.
227
00:07:52,758 --> 00:07:54,034
[ Telephone rings ]
228
00:07:54,068 --> 00:07:56,137
[ Grunts ]
229
00:07:56,172 --> 00:07:59,206
[ Telephone rings ]
230
00:07:59,241 --> 00:08:00,758
Ugh, come on.
231
00:08:00,793 --> 00:08:04,586
♪♪
232
00:08:04,620 --> 00:08:07,517
McConky.
233
00:08:07,551 --> 00:08:09,241
Eddie: You know, your lips
are turning blue.
234
00:08:09,275 --> 00:08:11,034
Your lips are white.
235
00:08:11,068 --> 00:08:12,896
What does that even mean?You know what it means.
236
00:08:12,931 --> 00:08:15,206
This arm ain't coming out
until it gets cut off.
237
00:08:15,241 --> 00:08:16,482
All right, hey, hey.
Listen up.
238
00:08:16,517 --> 00:08:17,586
We got a big state inspection
next week.
239
00:08:17,620 --> 00:08:19,068
We need to focus.
240
00:08:19,103 --> 00:08:21,068
Station tournament
of champions is over.
241
00:08:21,103 --> 00:08:22,551
Linda: Time to button things up,
fellas.
242
00:08:22,586 --> 00:08:24,586
I'm rooting for ya.
-Okay.
243
00:08:24,620 --> 00:08:26,517
Bye, Miss Price.
244
00:08:26,551 --> 00:08:28,000
Back on.
Like Donkey Kong.
245
00:08:28,034 --> 00:08:29,551
Come on, let's go.
Let's go.
246
00:08:29,586 --> 00:08:30,896
What?That wasn't all for show?
247
00:08:30,931 --> 00:08:31,758
No, it wasn't.
248
00:08:31,793 --> 00:08:33,034
Come on, Juicy Mouth.
249
00:08:33,068 --> 00:08:34,758
Get back in here.
Come on.
250
00:08:34,793 --> 00:08:36,068
Come on, we'll throw an extra
15 minutes on the clock for you.
251
00:08:36,103 --> 00:08:37,689
Get in here.No, we got things to do.
252
00:08:37,724 --> 00:08:39,206
Like what?
253
00:08:39,241 --> 00:08:40,137
Like we got to clean
and repair the hoses?
254
00:08:40,172 --> 00:08:41,517
We already did that,
Chief.
255
00:08:41,551 --> 00:08:42,758
We got to check the SCBAs
and the bottles.
256
00:08:42,793 --> 00:08:44,034
Chief, I already did that
this morning.
257
00:08:44,068 --> 00:08:45,482
Get your arms
out of the bucket!
258
00:08:45,517 --> 00:08:47,724
Come on, Terry, we've been here
for 45 minutes already!
259
00:08:47,758 --> 00:08:48,724
This is an order.
260
00:08:48,758 --> 00:08:49,862
I want those arms
out of the bucket.
261
00:08:49,896 --> 00:08:50,862
I'm gonna count to three.
262
00:08:50,896 --> 00:08:54,758
Three, two, one.
263
00:08:54,793 --> 00:08:57,827
Oh! Oh!
Oh! Oh!
264
00:08:57,862 --> 00:09:01,586
Are you kidding me?
265
00:09:01,620 --> 00:09:02,896
Hey, hey, listen up.
266
00:09:02,931 --> 00:09:04,344
Granny's the winner.
Oh!
267
00:09:04,379 --> 00:09:06,517
No, you can't make that call.
You can't do that.
268
00:09:06,551 --> 00:09:08,206
I can call it, and I did.
I'm the Chief.
269
00:09:08,241 --> 00:09:09,655
I'm the commissioner
of the tournament.
270
00:09:09,689 --> 00:09:12,000
I want that equipment
inventory on my desk ASAP,
271
00:09:12,034 --> 00:09:13,379
and let's nail
this inspection, huh?
272
00:09:13,413 --> 00:09:14,896
Come on, let's go.
273
00:09:14,931 --> 00:09:17,344
-Oh, man.
-Hey, come on now.
274
00:09:17,379 --> 00:09:19,034
Whoa, whoa, Terry, Terry,
Terry, Terry.
275
00:09:19,068 --> 00:09:20,344
What did she say to you
in there?
276
00:09:20,379 --> 00:09:21,724
She said I should stop
being one of the guys
277
00:09:21,758 --> 00:09:23,172
and act like a chief.
278
00:09:23,206 --> 00:09:24,206
You can still be a chief
and have fun.
279
00:09:24,241 --> 00:09:25,344
Chief Ratchet was fun.
280
00:09:25,379 --> 00:09:26,827
Chief Bitterman was
a lot of fun.
281
00:09:26,862 --> 00:09:28,068
No,
neither of them were fun.
282
00:09:28,103 --> 00:09:29,586
Well, then, you can be
the first fun chief.
283
00:09:29,620 --> 00:09:30,862
How great is that?
284
00:09:30,896 --> 00:09:32,206
You just want me to be
your playground buddy.
285
00:09:32,241 --> 00:09:33,827
Those days are over.
I'm the chief now.
286
00:09:33,862 --> 00:09:35,586
Chiefs don't have fun.
I need you to respect that.
287
00:09:35,620 --> 00:09:37,034
Okay. Okay.
288
00:09:37,068 --> 00:09:39,896
Thank you.
Mm-hmm.
289
00:09:39,931 --> 00:09:41,862
You're welcome, Terry.
290
00:09:41,896 --> 00:09:45,827
♪♪
291
00:09:45,862 --> 00:09:47,068
Chief?
292
00:09:47,103 --> 00:09:52,482
♪♪
293
00:09:52,517 --> 00:09:54,344
You will have fun,
Terry McConky.
294
00:09:54,379 --> 00:09:56,827
I'll make sure of that.
Poor chair.
295
00:09:56,862 --> 00:09:59,206
You got a raw deal in life.
296
00:09:59,241 --> 00:10:00,724
There.
297
00:10:00,758 --> 00:10:02,379
Hope you're hungry, chair.
298
00:10:02,413 --> 00:10:08,379
♪♪
299
00:10:08,413 --> 00:10:11,517
I thought this chair smelled bad
on the outside.
300
00:10:11,551 --> 00:10:17,206
♪♪
301
00:10:18,344 --> 00:10:20,310
♪♪
302
00:10:20,344 --> 00:10:23,068
You guys know how valuable
this alpaca stuff is?
303
00:10:23,103 --> 00:10:25,034
It's like 300 bucks
for a sweater.
304
00:10:25,068 --> 00:10:27,310
I could sell this stuff on eBay
and make a killing.
305
00:10:27,344 --> 00:10:29,310
Granny: No,
not if I win it first.
306
00:10:29,344 --> 00:10:31,379
Yeah, I told my girl
about that alpaca fur,
307
00:10:31,413 --> 00:10:33,034
and she is hot for it.
308
00:10:33,068 --> 00:10:34,827
Mm-hmm.
She said she'd do things.
309
00:10:34,862 --> 00:10:36,724
What kind of things?Soft things.
310
00:10:36,758 --> 00:10:38,137
Mm.
311
00:10:38,172 --> 00:10:39,586
See, I can't find anything
on here
312
00:10:39,620 --> 00:10:42,379
about them killing alpacas
for their fur.
313
00:10:42,413 --> 00:10:43,931
It just says
that they shave them.
314
00:10:43,965 --> 00:10:45,827
Kind of like giving them
a haircut.
315
00:10:45,862 --> 00:10:46,931
You know anything about that,
Andy?
316
00:10:46,965 --> 00:10:48,000
What would Andy know
about haircuts
317
00:10:48,034 --> 00:10:49,241
with his receding hairline?
318
00:10:49,275 --> 00:10:50,551
It's not receding.
319
00:10:50,586 --> 00:10:52,068
It's thinning.
There's a difference.
320
00:10:52,103 --> 00:10:53,379
-That's receding, brother.
-Whatever.
321
00:10:53,413 --> 00:10:55,689
When I win, I'm gonna send
all that stuff
322
00:10:55,724 --> 00:10:57,724
back to the alpaca lady
in protest
323
00:10:57,758 --> 00:11:00,862
for them killing those beautiful
animals for their fleece.
324
00:11:00,896 --> 00:11:02,000
That's a good cause,
man.
325
00:11:02,034 --> 00:11:03,241
You should be proud
of yourself.
326
00:11:03,275 --> 00:11:05,586
Hey, you guys seen Chief?He's in his office.
327
00:11:05,620 --> 00:11:06,586
All right, let's
do the next event.
328
00:11:06,620 --> 00:11:08,137
-Ooh.
-Oh, yeah.
329
00:11:08,172 --> 00:11:09,862
I'm gonna win me
some alpaca fur, baby!
330
00:11:09,896 --> 00:11:11,413
No, I'm gonna
win that alpaca fur.
331
00:11:11,448 --> 00:11:13,689
That's impossible 'cause
I'm gonna win that alpaca fur.
332
00:11:13,724 --> 00:11:15,137
I'll tell you
what my girl said first.
333
00:11:15,172 --> 00:11:16,931
Oh, I already know
'cause she told me, too.
334
00:11:16,965 --> 00:11:19,206
Oh! Oh!
Oh! Oh!
335
00:11:19,241 --> 00:11:20,655
Ooh.
336
00:11:20,689 --> 00:11:22,655
Ch-ch-chu.
337
00:11:22,689 --> 00:11:25,310
[ Sniffs ]
338
00:11:25,344 --> 00:11:27,206
♪♪
339
00:11:27,241 --> 00:11:28,241
God.
340
00:11:28,275 --> 00:11:30,172
[ Sniffing ]
341
00:11:30,206 --> 00:11:40,172
♪♪
342
00:11:40,206 --> 00:11:43,655
[ Sighs ]
343
00:11:43,689 --> 00:11:45,206
Oh, God.
344
00:11:46,965 --> 00:11:48,551
Hmm.
345
00:11:48,586 --> 00:11:55,379
♪♪
346
00:11:55,413 --> 00:12:01,689
♪♪
347
00:12:01,724 --> 00:12:03,344
Dude, didn't you get bounced
from the military
348
00:12:03,379 --> 00:12:05,310
for having
shaky hand syndrome?
349
00:12:05,344 --> 00:12:07,379
Hell no.
I was a medic.
350
00:12:07,413 --> 00:12:08,931
You try doing hemorrhoid surgery
on your sergeant
351
00:12:08,965 --> 00:12:10,310
in the middle
of a mine field.
352
00:12:10,344 --> 00:12:12,000
It was a piece of cake.
353
00:12:12,034 --> 00:12:13,724
Well, we thank you
for your service.
354
00:12:13,758 --> 00:12:15,137
Oh, he's got it.
355
00:12:15,172 --> 00:12:16,206
All: Oh!
356
00:12:16,241 --> 00:12:17,827
Hey!
357
00:12:17,862 --> 00:12:19,586
Uh,
what are you guys doing?
358
00:12:19,620 --> 00:12:21,482
Uh, nothing.
359
00:12:21,517 --> 00:12:23,655
Andy, what are you doing?
No, don't look at him.
360
00:12:23,689 --> 00:12:25,862
Me, look at me, over here.
361
00:12:25,896 --> 00:12:27,482
Andy, over here.
362
00:12:27,517 --> 00:12:29,482
Are you playing
Jaws of Life Jenga?
363
00:12:29,517 --> 00:12:31,172
No.It sure looks like it.
364
00:12:31,206 --> 00:12:32,482
No.
No.
365
00:12:32,517 --> 00:12:33,655
Then you won't mind
if I knock over this
366
00:12:33,689 --> 00:12:34,827
random stack of blocks then.[ All shouting ]
367
00:12:34,862 --> 00:12:36,379
Is that okay?
368
00:12:36,413 --> 00:12:38,655
-No, no, no.
-Okay, all right.
369
00:12:38,689 --> 00:12:40,862
I said we had to stop this.
We have an inspection.
370
00:12:40,896 --> 00:12:42,137
The inventory
is on your desk.
371
00:12:42,172 --> 00:12:43,655
Hazmat suits?
Cleaned.
372
00:12:43,689 --> 00:12:45,206
OSHA checklist?
Done.
373
00:12:45,241 --> 00:12:47,206
Rescue rope, safety belts,
harnesses, hooks, rope grabs?
374
00:12:47,241 --> 00:12:51,000
Checked, checked,
and checked.
375
00:12:51,034 --> 00:12:53,068
Can I talk to you
for a second out here?
376
00:12:53,103 --> 00:12:55,517
Not you. Him.
Join me.
377
00:12:55,551 --> 00:12:57,206
Clean that up.
378
00:12:59,517 --> 00:13:01,068
I'm supposed to be putting
a stop to this.
379
00:13:01,103 --> 00:13:03,172
No, you're supposed to be
"chiefly," and you are.
380
00:13:03,206 --> 00:13:04,344
You know, you're part
of the problem.
381
00:13:04,379 --> 00:13:05,896
You need to follow orders.
382
00:13:05,931 --> 00:13:07,931
I know, but I've been ragging
on you for 25 years.
383
00:13:07,965 --> 00:13:09,241
You're married
to my sister.
384
00:13:09,275 --> 00:13:10,724
It's weird taking orders
from you.
385
00:13:10,758 --> 00:13:12,034
And stop calling me
Terry in front of the men.
386
00:13:12,068 --> 00:13:13,655
I'm Chief.
I'm not Terry.
387
00:13:13,689 --> 00:13:15,241
I'm not Juicy Mouth.
388
00:13:15,275 --> 00:13:16,724
You know what?
You're right.
389
00:13:16,758 --> 00:13:18,551
My bad, Chief.
390
00:13:18,586 --> 00:13:20,586
You wouldn't be pulling
any pranks, would you?
391
00:13:20,620 --> 00:13:21,931
What kind of pranks?
392
00:13:21,965 --> 00:13:23,137
Prank pranks,
pranky pranks,
393
00:13:23,172 --> 00:13:24,344
covert pranks?
394
00:13:24,379 --> 00:13:25,758
You said
now's not the time.
395
00:13:25,793 --> 00:13:27,000
That's never stopped you
before.
396
00:13:27,034 --> 00:13:27,862
I don't know what you mean,
Chief.
397
00:13:27,896 --> 00:13:28,827
That's right.
I'm the Chief.
398
00:13:28,862 --> 00:13:30,310
You don't prank the chief.
399
00:13:30,344 --> 00:13:32,551
Are you accusing me
of something specific here?
400
00:13:32,586 --> 00:13:34,724
No.
Okay.
401
00:13:34,758 --> 00:13:36,206
Okay.
Okay.
402
00:13:36,241 --> 00:13:38,310
Okay.
TTYL.
403
00:13:38,344 --> 00:13:39,551
What's that mean?
404
00:13:39,586 --> 00:13:40,862
Talk to you later.
405
00:13:40,896 --> 00:13:42,655
Huh. Okay.
406
00:13:42,689 --> 00:13:48,827
♪♪
407
00:13:48,862 --> 00:13:55,344
♪♪
408
00:13:55,379 --> 00:13:57,896
Mm.
409
00:13:57,931 --> 00:13:59,034
[ Sighs ]
410
00:13:59,068 --> 00:14:00,241
[ Sniffs ]
Yeah.
411
00:14:00,275 --> 00:14:02,586
[ Sniffs ] Yeah.
412
00:14:02,620 --> 00:14:03,724
Yeah.
413
00:14:03,758 --> 00:14:07,206
♪♪
414
00:14:07,241 --> 00:14:09,034
Okay.
415
00:14:09,068 --> 00:14:11,827
[ Sniffing ]
416
00:14:11,862 --> 00:14:13,344
What the [bleep]
417
00:14:13,379 --> 00:14:16,310
♪♪
418
00:14:16,344 --> 00:14:19,586
Aaaaah!
419
00:14:19,620 --> 00:14:26,137
♪♪
420
00:14:26,172 --> 00:14:28,034
Oh, my God, it's worse.It's in the wall!
421
00:14:28,068 --> 00:14:29,379
What are you gonna do?
422
00:14:29,413 --> 00:14:30,931
I don't know!
423
00:14:30,965 --> 00:14:31,724
All right, come with me.
I want to show you something.
424
00:14:31,758 --> 00:14:33,137
Come on.
425
00:14:33,172 --> 00:14:40,068
♪♪
426
00:14:40,103 --> 00:14:41,620
[ Cellphone vibrates ]
427
00:14:43,862 --> 00:14:45,896
Mmm!
My girl just sent me a picture
428
00:14:45,931 --> 00:14:47,551
wrapped
in only alpaca fleece,
429
00:14:47,586 --> 00:14:49,689
and she is fine!Let me see.
430
00:14:49,724 --> 00:14:51,034
-No, no.
-Give me the phone.
431
00:14:51,068 --> 00:14:52,137
Maybe I should tell her
about how they kill
432
00:14:52,172 --> 00:14:53,724
those alpacas
for their fur.
433
00:14:53,758 --> 00:14:55,034
Maybe I should kill you.
434
00:14:55,068 --> 00:14:56,034
Whoa, whoa, Granny.Granny, calm down.
435
00:14:56,068 --> 00:14:57,241
It's alpaca fleece,
right?
436
00:14:57,275 --> 00:14:58,517
Yeah.
Okay, then.
437
00:14:58,551 --> 00:15:02,068
Drink.
438
00:15:02,103 --> 00:15:05,034
-[ Whistles ]
-Mm.
439
00:15:05,068 --> 00:15:05,896
What are you guys doing?
440
00:15:05,931 --> 00:15:08,034
Hydrating.
441
00:15:08,068 --> 00:15:09,344
You're doing the
Most Piss Challenge.
442
00:15:09,379 --> 00:15:10,862
I never liked that name.
443
00:15:10,896 --> 00:15:12,206
But I did want to invite you
to come and join us.
444
00:15:12,241 --> 00:15:14,068
I told you no on this.
I can't join you.
445
00:15:14,103 --> 00:15:15,931
Terry -- Chief.
446
00:15:15,965 --> 00:15:18,724
You are the chiefiest chief
there has ever been.
447
00:15:18,758 --> 00:15:20,689
-Super chiefy.
-We're ready for the inspection.
448
00:15:20,724 --> 00:15:22,344
There have been no calls.
It's raining.
449
00:15:22,379 --> 00:15:24,137
You can't go back to your office
because it's destroyed
450
00:15:24,172 --> 00:15:26,517
and it smells like low tide,
and you have won
451
00:15:26,551 --> 00:15:28,758
the Most Piss Challenge
every year
452
00:15:28,793 --> 00:15:30,068
for the last 20 years,
453
00:15:30,103 --> 00:15:31,379
and now there's alpaca
on the line.
454
00:15:31,413 --> 00:15:32,310
Come on, Chief.
455
00:15:32,344 --> 00:15:35,172
[ Chanting "Chief! Chief!
Chief!" ]
456
00:15:40,551 --> 00:15:42,931
[ Urinating loudly ]
457
00:15:52,448 --> 00:15:58,310
♪♪
458
00:15:58,344 --> 00:16:00,344
[ Gags ]
459
00:16:00,379 --> 00:16:02,827
♪♪
460
00:16:02,862 --> 00:16:04,034
[ Urinating loudly ]
461
00:16:04,068 --> 00:16:06,034
Okay. Okay.
462
00:16:06,068 --> 00:16:08,000
-Captain.
-Okay, captain.
463
00:16:08,034 --> 00:16:09,482
-Yeah!
-Not a surprise.
464
00:16:09,517 --> 00:16:12,379
Not a surprise.
-What have we got here?
465
00:16:12,413 --> 00:16:15,137
Oh!
466
00:16:15,172 --> 00:16:16,655
Yeah, I got to lay off
the supplements.
467
00:16:16,689 --> 00:16:18,241
That's weird.
Okay.
468
00:16:18,275 --> 00:16:19,344
-Man.
-Wow.
469
00:16:19,379 --> 00:16:21,862
Okay.
Yeah.
470
00:16:21,896 --> 00:16:23,172
Hey, who's still going?
Me.
471
00:16:23,206 --> 00:16:24,862
I'm still going.
I'm like a camel.
472
00:16:24,896 --> 00:16:26,517
This is like milking
a camel!
473
00:16:26,551 --> 00:16:28,517
Wow.
So good.
474
00:16:28,551 --> 00:16:29,862
The best.
I told you.
475
00:16:29,896 --> 00:16:31,862
Chief
has the most piss!
476
00:16:31,896 --> 00:16:33,413
All: Chief has the most piss!
477
00:16:33,448 --> 00:16:34,862
Chief has the most piss!
478
00:16:34,896 --> 00:16:36,655
Chief --
479
00:16:36,689 --> 00:16:38,862
It's like I'm spelunking
in an underground cave of urine.
480
00:16:38,896 --> 00:16:41,206
You have got
to be kidding me.
481
00:16:41,241 --> 00:16:43,551
I told you
to act like a chief.[ Urinating stops ]
482
00:16:43,586 --> 00:16:46,517
I am.
I do.
483
00:16:46,551 --> 00:16:48,689
You've --[ Urinating loudly ]
484
00:16:48,724 --> 00:16:50,310
[ Urinating stops ]
485
00:16:50,344 --> 00:16:53,000
Chief, I --[ Urinating starts ]
486
00:16:53,034 --> 00:16:54,724
[ Urinating stops ]Can you --
487
00:16:54,758 --> 00:16:56,344
[ Urinating continues ]
488
00:16:56,379 --> 00:16:59,137
When I --
489
00:16:59,172 --> 00:17:01,137
[ Urinating stops ]
490
00:17:01,172 --> 00:17:02,344
Oh!
491
00:17:02,379 --> 00:17:05,034
Good God, how long
has this been going on?
492
00:17:05,068 --> 00:17:07,000
This isn't all me.
493
00:17:07,034 --> 00:17:09,000
Your office looks like
a cyclone hit it
494
00:17:09,034 --> 00:17:10,379
and smells
like a turtle aquarium.
495
00:17:10,413 --> 00:17:13,827
Then I find you with your men
cheering you on
496
00:17:13,862 --> 00:17:15,241
as you pee for them?
497
00:17:15,275 --> 00:17:16,896
I don't know how
to take you seriously.
498
00:17:16,931 --> 00:17:19,344
I --Woman: Station 24, all units,
rescue call --
499
00:17:19,379 --> 00:17:20,931
child stuck in well.
500
00:17:20,965 --> 00:17:22,827
Okay, let's go.
Sorry, I'm sorry, sorry.
501
00:17:22,862 --> 00:17:25,931
[ Alarm blares ]
502
00:17:28,172 --> 00:17:29,551
Excuse me, folks.
503
00:17:29,586 --> 00:17:30,896
Hunter?
It's gonna be okay.
504
00:17:30,931 --> 00:17:32,310
Mommy loves you.
505
00:17:32,344 --> 00:17:34,551
Oh,
my Hunter is in the pipe.
506
00:17:34,586 --> 00:17:35,724
He's been down there
for hours.
507
00:17:35,758 --> 00:17:37,413
Okay, we'll get him out.
508
00:17:40,413 --> 00:17:42,344
Hunter,
can you hear me?
509
00:17:42,379 --> 00:17:44,517
He's not responding.Okay.
510
00:17:44,551 --> 00:17:45,862
Granny, why don't you
get those folks back?
511
00:17:45,896 --> 00:17:47,379
Got it.
512
00:17:47,413 --> 00:17:49,000
Ike, take Hunter's mom
over to the trucks, would you?
513
00:17:49,034 --> 00:17:50,379
Come on with me, ma'am.He's very fragile.
514
00:17:50,413 --> 00:17:52,379
All he ate today
was oat milk with flaxseed.
515
00:17:52,413 --> 00:17:54,241
Okay.
516
00:17:54,275 --> 00:17:55,482
His allergist thinks that
he might be protein-prejudiced.
517
00:17:55,517 --> 00:17:56,896
Oh, okay.
518
00:17:56,931 --> 00:17:58,758
Oh, my goodness.
Come on.
519
00:17:58,793 --> 00:18:00,344
Let's go over here.We'll get him.
520
00:18:00,379 --> 00:18:03,482
We'll get him.
521
00:18:03,517 --> 00:18:05,689
Looks a little tight
down there for any of us.
522
00:18:05,724 --> 00:18:06,931
Hunter: Is she gone?
523
00:18:06,965 --> 00:18:09,068
Is my mom gone?
524
00:18:09,103 --> 00:18:10,689
Yes, son,
she's in the parking lot!
525
00:18:10,724 --> 00:18:13,137
Good!
I'm sick of that a-hole!
526
00:18:13,172 --> 00:18:14,241
Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa!
527
00:18:14,275 --> 00:18:16,000
All right, let's not talk about
Mom like that.
528
00:18:16,034 --> 00:18:18,724
You ever have
to eat flaxseed?!
529
00:18:18,758 --> 00:18:20,137
Hunter, we're here
to get you out.
530
00:18:20,172 --> 00:18:21,689
I don't want
to come out!
531
00:18:21,724 --> 00:18:24,482
I came down here to bake
and use my iPad to make crap
532
00:18:24,517 --> 00:18:25,896
for my YouTube channel!
533
00:18:25,931 --> 00:18:27,413
You have an iPad
down there?
534
00:18:27,448 --> 00:18:28,827
Duh!
535
00:18:28,862 --> 00:18:30,586
How do you think
she tracks me?!
536
00:18:30,620 --> 00:18:32,862
All right, listen, Hunter, we're
not leaving here without you,
537
00:18:32,896 --> 00:18:34,482
so we're sending
down a rope.
538
00:18:34,517 --> 00:18:36,137
Don't!
I'm warning you!
539
00:18:36,172 --> 00:18:37,310
Send it down.
540
00:18:37,344 --> 00:18:38,758
Oh!
541
00:18:38,793 --> 00:18:40,206
Kid, you got a BB gun
down there?
542
00:18:40,241 --> 00:18:41,586
Hunter: Oh, hell yeah!
543
00:18:41,620 --> 00:18:43,310
God,
this kid is an asshole.
544
00:18:43,344 --> 00:18:44,551
Here, Andy,
you're on rope duty.
545
00:18:44,586 --> 00:18:46,000
Oh, thanks, Captain.
546
00:18:46,034 --> 00:18:48,000
Hunter, stop shooting
at my men.
547
00:18:48,034 --> 00:18:49,655
Hunter:
Then leave me alone!
548
00:18:49,689 --> 00:18:51,724
Chief, the water table is
pretty saturated from the rain.
549
00:18:51,758 --> 00:18:53,034
If we don't get this kid
out of here,
550
00:18:53,068 --> 00:18:54,724
the water's gonna rise
up in this pipe.
551
00:18:54,758 --> 00:18:57,000
All right, Hunter, listen,
if you let us pull you up,
552
00:18:57,034 --> 00:18:58,689
you can vape
in the fire truck
553
00:18:58,724 --> 00:19:00,655
and shoot it
for your YouTube channel.
554
00:19:00,689 --> 00:19:02,206
Chief,
that's irresponsible.
555
00:19:02,241 --> 00:19:03,172
I'm not gonna let him vape
in the fire truck.
556
00:19:03,206 --> 00:19:05,724
-I also want 50 bucks!
-For what?
557
00:19:05,758 --> 00:19:08,206
Hunter: To buy the Guardians
of Terrary season pass!
558
00:19:08,241 --> 00:19:09,310
What's that?
What's he talking about?
559
00:19:09,344 --> 00:19:10,413
It's a video game.
560
00:19:10,448 --> 00:19:12,517
Hunter: For 50 bucks, I can get
the elf queen
561
00:19:12,551 --> 00:19:14,896
to take off
her royal panties!
562
00:19:14,931 --> 00:19:16,862
Ooh.What kind of video game?
563
00:19:16,896 --> 00:19:18,758
All right, 50 bucks it is.
564
00:19:18,793 --> 00:19:19,655
Hunter: In advance!
565
00:19:19,689 --> 00:19:21,827
Send it down,
douchebag!
566
00:19:21,862 --> 00:19:23,758
-Oh, my God, this kid.
-Okay, anybody got any cash?
567
00:19:23,793 --> 00:19:25,137
You got cash?
What, are you kidding me?
568
00:19:25,172 --> 00:19:26,034
Andy, you got cash?
569
00:19:26,068 --> 00:19:27,344
Yeah,
I got like 25 bucks,
570
00:19:27,379 --> 00:19:29,241
but I was gonna buy
my mom a turtleneck.
571
00:19:29,275 --> 00:19:30,344
Okay, come on.
572
00:19:30,379 --> 00:19:33,827
All right,
it's coming down.
573
00:19:33,862 --> 00:19:35,310
Hunter: This is only $25!
574
00:19:35,344 --> 00:19:37,379
Half now, half when
you hug your mom.
575
00:19:37,413 --> 00:19:39,310
Fine!
576
00:19:39,344 --> 00:19:40,551
All right, Hunter, we're
sending you this rope down.
577
00:19:40,586 --> 00:19:41,724
Put it around you.
578
00:19:41,758 --> 00:19:43,586
Yeah, I get it,
dickhead!
579
00:19:43,620 --> 00:19:45,551
I hate this kid.The worst.
580
00:19:45,586 --> 00:19:46,551
There we go.
581
00:19:46,586 --> 00:19:48,000
There we go.
582
00:19:48,034 --> 00:19:48,827
Here he comes.
Almost there.
583
00:19:48,862 --> 00:19:50,172
-Easy.
-Easy, easy!
584
00:19:50,206 --> 00:19:51,482
-Easy.
-Here he comes.
585
00:19:51,517 --> 00:19:53,034
Granny:
Got a big fish here.
586
00:19:53,068 --> 00:19:54,896
There he is.
587
00:19:54,931 --> 00:19:56,689
Hunter, all right, buddy.
588
00:19:56,724 --> 00:19:58,517
Good job, buddy.
589
00:19:58,551 --> 00:20:00,068
Okay, all right.
590
00:20:00,103 --> 00:20:02,931
Going viral, bitches!
591
00:20:02,965 --> 00:20:04,482
Should've asked
for 100 bucks.
592
00:20:04,517 --> 00:20:05,896
All right, you get the rest
when you act happy
593
00:20:05,931 --> 00:20:07,689
to see your mom, okay?Fine.
594
00:20:07,724 --> 00:20:08,931
All right, Granny,
check him out.
595
00:20:08,965 --> 00:20:11,034
Hey, man, show me
that elf princess.
596
00:20:11,068 --> 00:20:12,896
How you doing?All right.
597
00:20:12,931 --> 00:20:13,862
Come on.I'm sure he's fine.
598
00:20:13,896 --> 00:20:15,068
He's just a kid.
Walk it off.
599
00:20:15,103 --> 00:20:17,034
I'm good.
600
00:20:17,068 --> 00:20:18,724
Since I was doing something
with effort,
601
00:20:18,758 --> 00:20:20,000
I was already turtling.
602
00:20:20,034 --> 00:20:21,551
Yes, Lorraine,
the city takes pride
603
00:20:21,586 --> 00:20:23,137
in its first responders.
604
00:20:23,172 --> 00:20:25,689
I have no doubt
they'll get the job done.
605
00:20:25,724 --> 00:20:27,482
[ Cheers and applause ]
606
00:20:27,517 --> 00:20:28,482
Back off!
607
00:20:28,517 --> 00:20:30,379
My baby!
608
00:20:30,413 --> 00:20:31,896
Oh!
609
00:20:31,931 --> 00:20:34,000
We are going straight
to Wholesome Foods
610
00:20:34,034 --> 00:20:37,068
and you can pick out any
soy pop flavor that you want.
611
00:20:39,068 --> 00:20:40,034
Nice work.
612
00:20:40,068 --> 00:20:42,068
This kind of
free publicity is
613
00:20:42,103 --> 00:20:43,379
always a plus.
614
00:20:43,413 --> 00:20:45,655
Are you suggesting we should
put more kids in pipes?
615
00:20:45,689 --> 00:20:47,931
I would never suggest
such a thing.
616
00:20:47,965 --> 00:20:49,206
Unless you think
it would work.
617
00:20:49,241 --> 00:20:51,034
Ike: Excuse me, Chief.
Sorry to interrupt.
618
00:20:51,068 --> 00:20:53,551
Just wanted to say
tremendous leadership out there.
619
00:20:53,586 --> 00:20:55,310
Just a pleasure to serve
alongside you every day,
620
00:20:55,344 --> 00:20:56,517
and it's an honor.
621
00:20:56,551 --> 00:20:58,586
Thanks, Ike.
622
00:20:58,620 --> 00:21:02,758
Chief, per your request, we are
packing up those trucks ASAP.
623
00:21:02,793 --> 00:21:04,241
Thank you, Andy.
624
00:21:04,275 --> 00:21:06,482
Chief, I know you don't really
consider yourself
625
00:21:06,517 --> 00:21:07,931
"one of the guys,"
626
00:21:07,965 --> 00:21:09,827
but the men really respected
your leadership today.
627
00:21:09,862 --> 00:21:11,310
Okay, okay, I get it.
628
00:21:11,344 --> 00:21:13,310
Uh, begging your pardon,
Councilwoman?
629
00:21:13,344 --> 00:21:15,379
Saving a kid gets you
a lot of goodwill.
630
00:21:15,413 --> 00:21:16,862
Great optics.
631
00:21:16,896 --> 00:21:19,137
So you don't need to kiss
the chief's ass in front of me.
632
00:21:19,172 --> 00:21:20,931
Just doing our jobs,
ma'am.
633
00:21:20,965 --> 00:21:22,689
And we will be ready
for that inspection.
634
00:21:22,724 --> 00:21:24,172
Great, great.
635
00:21:24,206 --> 00:21:25,827
Chief, why don't you talk
to the news crew?
636
00:21:25,862 --> 00:21:27,310
I'm sure they'd love to hear
what you have to say.
637
00:21:27,344 --> 00:21:29,068
I'm gonna let you take care
of that
638
00:21:29,103 --> 00:21:30,413
'cause you're so good at it.
Thank you, Councilwoman.
639
00:21:30,448 --> 00:21:32,413
Thank you.
640
00:21:32,448 --> 00:21:34,068
[ Laughs ]
641
00:21:34,103 --> 00:21:36,344
All right, now can we finish
the tournament of champions?
642
00:21:36,379 --> 00:21:37,862
No chance.
That's an order.
643
00:21:37,896 --> 00:21:39,034
This is just
the two of us here.
644
00:21:39,068 --> 00:21:40,206
You know you want to,
fun guy.
645
00:21:40,241 --> 00:21:42,000
Look, I'm not the fun guy
until I find out
646
00:21:42,034 --> 00:21:43,655
what happened
to my office.
647
00:21:43,689 --> 00:21:45,034
You still wouldn't know
anything about that, would you?
648
00:21:45,068 --> 00:21:46,413
I have no idea.
649
00:21:46,448 --> 00:21:47,586
But let me know
how that goes, okay?
650
00:21:47,620 --> 00:21:48,862
I'm here to help.
651
00:21:53,724 --> 00:21:56,241
So, uh, we still doing
the tourney?
652
00:21:56,275 --> 00:21:58,310
-Hell yeah.
-What's the next event?
653
00:21:58,344 --> 00:22:00,137
Oh, yeah, 'cause I've got
some alpaca fleece
654
00:22:00,172 --> 00:22:03,241
that is ready
to sell on eBay, baby.
655
00:22:03,275 --> 00:22:04,689
You know what, guys?
656
00:22:04,724 --> 00:22:06,034
I think we should just forget
about that prize.
657
00:22:06,068 --> 00:22:08,034
No,
'cause I'm still gonna win.
658
00:22:08,068 --> 00:22:10,655
-Yeah.
-There's nothing to win, Granny.
659
00:22:10,689 --> 00:22:12,068
What do you mean?
660
00:22:12,103 --> 00:22:14,034
I talked to the alpaca lady,
and I informed her
661
00:22:14,068 --> 00:22:15,724
that we will no longer
be trafficking
662
00:22:15,758 --> 00:22:16,827
in her bloodstained items.
663
00:22:16,862 --> 00:22:18,034
-What?
-You did what?
664
00:22:18,068 --> 00:22:20,344
Wait.
Before you freak out,
665
00:22:20,379 --> 00:22:22,379
think about it, okay?
666
00:22:22,413 --> 00:22:24,379
Ike!You're gonna feel a lot better
about yourselves.
667
00:22:24,413 --> 00:22:25,896
Man, we were kidding.
668
00:22:25,931 --> 00:22:27,517
They don't kill the alpacas
for their fur.
669
00:22:27,551 --> 00:22:29,551
They just shave them.
670
00:22:29,586 --> 00:22:30,758
-Really?
-Yes.
671
00:22:30,793 --> 00:22:33,655
Yeah.
Fur grows back.
672
00:22:33,689 --> 00:22:35,068
Granny:
Now I'm freaking out.
673
00:22:35,103 --> 00:22:36,862
What am I gonna do when my girl
asks about the fleece?
674
00:22:36,896 --> 00:22:40,655
Guys,
I got to make a return.
675
00:22:40,689 --> 00:22:43,241
Come on, beauty.
676
00:22:43,275 --> 00:22:44,655
Okay, so,
that's happening.
677
00:22:44,689 --> 00:22:47,172
Wow.
That's -- Oh, boy.
678
00:22:47,206 --> 00:22:49,482
I found it!
I found it!
679
00:22:49,517 --> 00:22:50,896
Oh.
680
00:22:50,931 --> 00:22:52,586
You put it in the chair,
you son of a bitch.
681
00:22:52,620 --> 00:22:56,655
Yeah, well, I just wanted
you to have some fun.
682
00:22:56,689 --> 00:22:58,896
I'll get a new chair now.
I solved the mystery.
683
00:22:58,931 --> 00:23:00,379
I solved it.
No help from you.
684
00:23:00,413 --> 00:23:02,482
Okay, well,
fun is fun, Chief.
685
00:23:02,517 --> 00:23:04,000
You're never gonna get me
again.
686
00:23:04,034 --> 00:23:05,586
Never!
You say that to me.
687
00:23:05,620 --> 00:23:06,517
I will get you again.
688
00:23:06,551 --> 00:23:07,758
Good job.
689
00:23:09,965 --> 00:23:11,655
[ Hums ]
690
00:23:11,689 --> 00:23:14,172
♪♪
691
00:23:14,206 --> 00:23:15,724
Ahh.
692
00:23:15,758 --> 00:23:17,379
[ Sniffs ]
693
00:23:17,413 --> 00:23:20,896
♪♪
694
00:23:20,931 --> 00:23:22,034
Shit!
695
00:23:22,068 --> 00:23:24,344
Eddie!
696
00:23:24,379 --> 00:23:25,344
Eddie!
697
00:23:25,379 --> 00:23:27,241
Chiefy?
698
00:23:27,275 --> 00:23:28,931
I give up.
699
00:23:28,965 --> 00:23:30,344
Uncle.
Uncle?
700
00:23:30,379 --> 00:23:31,517
Yeah.
701
00:23:31,551 --> 00:23:32,275
Curtain rod.
702
00:23:34,620 --> 00:23:36,310
Oh,
you sneaky bastard.
703
00:23:36,344 --> 00:23:37,068
Mm-hmm.
704
00:23:37,103 --> 00:23:38,103
[ Grunts ]
705
00:23:39,862 --> 00:23:42,517
[ Groans ]
706
00:23:42,551 --> 00:23:44,862
Fun, right?
707
00:23:44,896 --> 00:23:46,000
You come see me if you want
to have more fun.
708
00:23:46,034 --> 00:23:47,482
You're not fun.
709
00:23:47,517 --> 00:23:48,586
Come on outside if you want
to have fun with me.
710
00:23:48,620 --> 00:23:49,931
Just come where the fun is,
okay?
711
00:23:49,965 --> 00:23:51,137
Fun.
712
00:23:51,172 --> 00:23:52,655
Get out of here!
713
00:23:52,689 --> 00:23:54,586
Fun!
No!
714
00:23:54,636 --> 00:23:59,186
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.