All language subtitles for Tacoma FD s01e01 On the Hot Seat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,862 --> 00:00:11,344 Terry: And 5, 4, 3, 2, 1. 2 00:00:11,379 --> 00:00:12,827 Time. 3 00:00:12,862 --> 00:00:15,137 Six saltines in under a minute can't be done. 4 00:00:15,172 --> 00:00:16,586 It's like concrete in here. 5 00:00:16,620 --> 00:00:18,034 That's what they said about the 2-minute mile. 6 00:00:18,068 --> 00:00:19,931 Nobody's ever run a 2-minute mile. 7 00:00:19,965 --> 00:00:20,827 Watch and learn, chichi. 8 00:00:20,862 --> 00:00:23,413 Okay, and... 9 00:00:23,448 --> 00:00:25,379 go. 10 00:00:25,413 --> 00:00:27,034 Six saltines all at once? You're smoking crack, dude. 11 00:00:27,068 --> 00:00:28,689 If you want to get kooky, you could do five 12 00:00:28,724 --> 00:00:30,241 and one or four and two, 13 00:00:30,275 --> 00:00:33,000 but six altogether, you're just off the grid. 14 00:00:33,034 --> 00:00:35,931 Although I must say, you are dominating those saltines. 15 00:00:35,965 --> 00:00:39,000 Terry McConky is bitch-slapping these crackers. 16 00:00:39,034 --> 00:00:40,000 You're gonna do it. 17 00:00:40,034 --> 00:00:41,551 You're gonna -- [ Whistles ] 18 00:00:41,586 --> 00:00:43,241 45 seconds. 19 00:00:43,275 --> 00:00:44,931 Wow! That's amazing. 20 00:00:44,965 --> 00:00:46,034 The saltine challenge is, in fact, 21 00:00:46,068 --> 00:00:48,137 no challenge whatsoever. 22 00:00:48,172 --> 00:00:50,000 Pay up. Okay. 23 00:00:50,034 --> 00:00:51,655 There you go. How do you do it? 24 00:00:51,689 --> 00:00:53,551 I have a wet mouth -- super wet. 25 00:00:53,586 --> 00:00:55,827 You know, it's the saliva that allows you to taste food, 26 00:00:55,862 --> 00:00:57,896 which means food must taste great to you. 27 00:00:57,931 --> 00:00:59,000 It does. It tastes great. 28 00:00:59,034 --> 00:01:00,413 I really enjoyed my lunch today. 29 00:01:00,448 --> 00:01:02,034 Okay. 30 00:01:02,068 --> 00:01:03,758 I ask this next question with all due respect. 31 00:01:03,793 --> 00:01:05,137 Which means you don't. 32 00:01:05,172 --> 00:01:06,689 If someone is born with a wetter mouth 33 00:01:06,724 --> 00:01:08,137 than the average person, 34 00:01:08,172 --> 00:01:10,172 does that mean they are more likely to be plus-size 35 00:01:10,206 --> 00:01:11,827 because food tastes better to them? 36 00:01:11,862 --> 00:01:13,241 Or if you're born plus-size, 37 00:01:13,275 --> 00:01:15,344 maybe you're genetically born with a wetter mouth, 38 00:01:15,379 --> 00:01:18,344 which makes food tastier, which keeps you plus-sized. 39 00:01:18,379 --> 00:01:21,172 Hmm. Makes you think. 40 00:01:21,206 --> 00:01:23,068 Yeah, real chicken-or-the-egg scenario, isn't it? 41 00:01:23,103 --> 00:01:24,172 Yeah. [ Chuckles ] 42 00:01:24,206 --> 00:01:26,310 Man: Tacoma Fire, animal rescue, 43 00:01:26,344 --> 00:01:28,137 6984 Adams Avenue. 44 00:01:28,172 --> 00:01:29,344 Please respond.Let's hit it. 45 00:01:32,551 --> 00:01:33,862 At least it stopped raining. 46 00:01:33,896 --> 00:01:35,931 Holy shit, what is that, a llama? 47 00:01:35,965 --> 00:01:38,034 -An alpaca. -What's the difference? 48 00:01:38,068 --> 00:01:40,034 A llama is bigger with longer ears, 49 00:01:40,068 --> 00:01:42,068 and alpacas get stuck in swing sets. 50 00:01:42,103 --> 00:01:43,931 -What are you, an expert? -Google. 51 00:01:43,965 --> 00:01:46,172 The owner said that the alpaca got stuck up there 52 00:01:46,206 --> 00:01:47,862 and now she can't navigate her way down. 53 00:01:47,896 --> 00:01:49,034 Why don't you just harness it and lift it out? 54 00:01:49,068 --> 00:01:50,068 We can't. We tried. 55 00:01:50,103 --> 00:01:51,724 Why? 'Cause of the sharp teeth and claws? 56 00:01:51,758 --> 00:01:53,172 -[ Screaming ] -Whoa! 57 00:01:53,206 --> 00:01:56,724 -Oh, oh, oh! -Blegh! 58 00:01:56,758 --> 00:01:58,931 Blegh! -Sneezing on him? 59 00:01:58,965 --> 00:02:00,413 When they're threatened, they spit. 60 00:02:00,448 --> 00:02:01,758 -No kidding. -Dude. 61 00:02:01,793 --> 00:02:03,413 [ Sighs ] Ooh. 62 00:02:03,448 --> 00:02:06,310 I think I'm having an allergic reaction to the spit. 63 00:02:06,344 --> 00:02:08,137 It's actually a gastric goo. 64 00:02:08,172 --> 00:02:10,413 The bigger the threat, the more they reach down 65 00:02:10,448 --> 00:02:12,724 deep into their tri-part stomach and just... 66 00:02:12,758 --> 00:02:15,000 It's really gross. 67 00:02:15,034 --> 00:02:16,379 You got a tri-part stomach, right? 68 00:02:16,413 --> 00:02:17,551 [ Laughs ] 69 00:02:17,586 --> 00:02:19,344 Okay, hey. 70 00:02:19,379 --> 00:02:20,896 Now what are you gonna do, huh? 71 00:02:20,931 --> 00:02:23,034 Oh! Oh! 72 00:02:23,068 --> 00:02:25,241 It's like catching gasoline! 73 00:02:25,275 --> 00:02:26,655 Aaah! 74 00:02:26,689 --> 00:02:29,344 God. 75 00:02:29,379 --> 00:02:31,172 Hey, ask Google how to make it stop. 76 00:02:31,206 --> 00:02:33,586 Uh... Love. 77 00:02:33,620 --> 00:02:35,172 That's what I needed to hear. 78 00:02:35,206 --> 00:02:37,689 I need you to come back up and help distract this thing. 79 00:02:37,724 --> 00:02:39,310 -How am I gonna do that? -Show your muscles. 80 00:02:39,344 --> 00:02:42,482 Come on. 81 00:02:42,517 --> 00:02:43,724 Hey, pretty girl. 82 00:02:43,758 --> 00:02:45,724 You look so soft. 83 00:02:45,758 --> 00:02:47,827 I just want to pet you all over. 84 00:02:47,862 --> 00:02:49,689 Cap, it's not one of your divorcées, okay? 85 00:02:49,724 --> 00:02:51,482 That's not gonna work. 86 00:02:51,517 --> 00:02:52,517 Oh! 87 00:02:52,551 --> 00:02:54,482 Oh! Oh! 88 00:02:54,517 --> 00:02:56,689 Oh! 89 00:02:56,724 --> 00:02:59,137 I got an idea. Ohh! 90 00:02:59,172 --> 00:03:01,689 No, no, Chief, Chief, you don't want to do that. 91 00:03:01,724 --> 00:03:03,172 Hey, buddy. 92 00:03:03,206 --> 00:03:04,758 You got a lot of spit in your mouth? 93 00:03:07,275 --> 00:03:09,931 Hey. Hey, buddy. 94 00:03:09,965 --> 00:03:14,034 Yeah, I bet that dries that mouth right up. 95 00:03:14,068 --> 00:03:15,758 All right, Ike, get the harness. Get the harness. 96 00:03:15,793 --> 00:03:17,034 Yeah, I got it, I got it. 97 00:03:17,068 --> 00:03:19,172 O-kay. 98 00:03:19,206 --> 00:03:21,896 [ Applause ] 99 00:03:21,931 --> 00:03:23,137 Eddie: So what we really established 100 00:03:23,172 --> 00:03:25,000 is that your mouth is wetter than a llama's. 101 00:03:25,034 --> 00:03:27,379 An alpaca, and you owe me 20 bucks. 102 00:03:27,413 --> 00:03:29,344 Collect it from the llama. 103 00:03:29,379 --> 00:03:34,724 ♪♪ 104 00:03:34,758 --> 00:03:40,034 ♪♪ 105 00:03:40,068 --> 00:03:42,655 ♪ Well, I'm hot blooded 106 00:03:42,689 --> 00:03:45,413 ♪ Check it and see 107 00:03:45,448 --> 00:03:49,172 ♪ Got a fever of 103 108 00:03:49,206 --> 00:03:51,137 ♪ I'm hot blooded 109 00:03:51,172 --> 00:03:59,241 ♪♪ 110 00:03:59,275 --> 00:04:01,068 Check it out. Package from the alpaca lady. 111 00:04:01,103 --> 00:04:03,517 Ooh, an al-package? 112 00:04:03,551 --> 00:04:06,241 Uh, I can still smell that gastric goo. 113 00:04:06,275 --> 00:04:08,241 As a show of thanks, she is providing us 114 00:04:08,275 --> 00:04:11,896 a $500 gift certificate for alpaca fleece goods. 115 00:04:11,931 --> 00:04:14,655 Whoa!And they are soft. 116 00:04:14,689 --> 00:04:16,344 Look at that -- alpacas. 117 00:04:16,379 --> 00:04:19,482 -Whoo! -Choice. 118 00:04:19,517 --> 00:04:20,827 Oh-ho. 119 00:04:20,862 --> 00:04:22,137 Soft. 120 00:04:22,172 --> 00:04:23,689 Surprisingly soft. 121 00:04:23,724 --> 00:04:25,034 Oh, soft. 122 00:04:25,068 --> 00:04:26,551 Super soft. 123 00:04:26,586 --> 00:04:29,172 These mamas are soft. 124 00:04:29,206 --> 00:04:31,034 Hey, wait a minute. 125 00:04:31,068 --> 00:04:32,896 Do they kill alpacas for their fur? 126 00:04:32,931 --> 00:04:34,586 Ike, sadly they do. 127 00:04:34,620 --> 00:04:36,931 Disgusting. 128 00:04:36,965 --> 00:04:38,827 Oh, but so soft, though. 129 00:04:38,862 --> 00:04:41,862 They make scarves, mittens, hats, sweaters, rugs, 130 00:04:41,896 --> 00:04:43,862 jumpers -- ooh, I want a jumper. 131 00:04:43,896 --> 00:04:45,896 I used to have a pair of alpaca booties once. 132 00:04:45,931 --> 00:04:46,827 Booties, huh? 133 00:04:46,862 --> 00:04:48,241 Mm-hmm. I'm a foot guy. 134 00:04:48,275 --> 00:04:50,241 And they really help with those foot massages. 135 00:04:50,275 --> 00:04:52,724 Ugh, I never let anybody touch my feet, 136 00:04:52,758 --> 00:04:54,758 except for my mom, obviously. 137 00:04:54,793 --> 00:04:56,689 So, what are we gonna do with the gift certificate? 138 00:04:56,724 --> 00:04:58,068 Are we gonna split it or...? 139 00:04:58,103 --> 00:05:00,896 I'm thinking station tournament of champions, 140 00:05:00,931 --> 00:05:01,586 winner takes all.[ Gasps ] 141 00:05:01,620 --> 00:05:03,517 Whoa! Yes. 142 00:05:03,551 --> 00:05:05,379 We haven't had that in ages.That's what I'm saying. 143 00:05:05,413 --> 00:05:08,586 It's raining outside, things are slow, let's do this. 144 00:05:08,620 --> 00:05:10,241 Hey, you guys file that alpaca report? 145 00:05:10,275 --> 00:05:11,586 Already done. 146 00:05:11,620 --> 00:05:13,172 Now we're about to do a station tournament of champions. 147 00:05:13,206 --> 00:05:14,172 Ooh. 148 00:05:14,206 --> 00:05:16,068 Okay. What's the prize? 149 00:05:16,103 --> 00:05:19,206 We got a $500 gift certificate for alpaca fleece goods. 150 00:05:19,241 --> 00:05:20,931 Wow. Oh, hey. 151 00:05:20,965 --> 00:05:22,413 This is nice. 152 00:05:22,448 --> 00:05:24,241 Wow, this is really soft. 153 00:05:24,275 --> 00:05:25,724 I mean, like soft.Right? 154 00:05:25,758 --> 00:05:26,862 Yeah, yeah.How do I look? 155 00:05:26,896 --> 00:05:28,034 It looks a little small. 156 00:05:28,068 --> 00:05:29,172 What's the first event? 157 00:05:29,206 --> 00:05:31,068 Frostbite challenge, bitch. 158 00:05:31,103 --> 00:05:33,586 Aw, let's light it up, Sparky. 159 00:05:33,620 --> 00:05:35,896 ♪♪ 160 00:05:35,931 --> 00:05:37,379 Eddie: Yeah, yeah. 161 00:05:37,413 --> 00:05:38,551 Oh, yeah. 162 00:05:38,586 --> 00:05:40,137 How's that feel, huh?You hate this. 163 00:05:40,172 --> 00:05:41,827 You regret this, don't you? 164 00:05:41,862 --> 00:05:42,896 How do you like it? 165 00:05:42,931 --> 00:05:45,068 Nordic Viking power! 166 00:05:45,103 --> 00:05:48,172 Yeah. 167 00:05:48,206 --> 00:05:50,655 Look at Andy, though. He can't take it. 168 00:05:50,689 --> 00:05:53,896 He's soft, like alpaca fur. 169 00:05:53,931 --> 00:05:55,241 There you go. 170 00:05:55,275 --> 00:05:56,586 Terry: His little baby arm's gonna bleed on him. 171 00:05:56,620 --> 00:05:57,344 That's the problem. 172 00:05:57,379 --> 00:05:58,827 [ All shouting ] 173 00:05:58,862 --> 00:05:59,931 -Hey! -Softie! 174 00:05:59,965 --> 00:06:03,000 He's a softie! 175 00:06:03,034 --> 00:06:04,482 Hey! 176 00:06:04,517 --> 00:06:07,241 No, no, no! 177 00:06:07,275 --> 00:06:09,034 Is this how you spend the taxpayers' money? 178 00:06:09,068 --> 00:06:10,482 Hey, Councilwoman, how are ya? 179 00:06:10,517 --> 00:06:12,000 What's all this? 180 00:06:12,034 --> 00:06:13,896 Uh, this is the frostbite challenge. 181 00:06:13,931 --> 00:06:15,379 Oh! 182 00:06:15,413 --> 00:06:17,413 Oh, is this one of those, uh, viral things? 183 00:06:17,448 --> 00:06:19,034 I've been watching the Pittsburgh Police Department 184 00:06:19,068 --> 00:06:21,344 sing the "Hamilton" songs on a loop. 185 00:06:21,379 --> 00:06:24,689 Good PR.No, it's not PR. 186 00:06:24,724 --> 00:06:26,344 -Charity? -Nope. 187 00:06:26,379 --> 00:06:30,034 It's raining out, so we were just having some fun. 188 00:06:30,068 --> 00:06:32,068 Cool.Cool. 189 00:06:32,103 --> 00:06:33,379 Can I talk to you in your office? 190 00:06:33,413 --> 00:06:35,206 Uh...now? 191 00:06:35,241 --> 00:06:36,931 Yeah, now, Chief. 192 00:06:36,965 --> 00:06:38,586 You sure? 193 00:06:38,620 --> 00:06:40,034 Really sure. 194 00:06:40,068 --> 00:06:42,172 -So, now? -Chief, right now. 195 00:06:42,206 --> 00:06:43,689 -All right. -You got this. 196 00:06:43,724 --> 00:06:44,758 You got this.Don't worry about it. 197 00:06:44,793 --> 00:06:47,000 -Hey! -Sucka! 198 00:06:47,034 --> 00:06:50,344 Ahhh! 199 00:06:50,379 --> 00:06:51,724 We meet again. 200 00:06:51,758 --> 00:07:00,241 ♪♪ 201 00:07:00,275 --> 00:07:01,620 State inspections -- 202 00:07:05,275 --> 00:07:06,896 State inspections are next week. 203 00:07:06,931 --> 00:07:08,068 Already, for everybody? 204 00:07:08,103 --> 00:07:10,482 All TFD stations are getting assessed. 205 00:07:10,517 --> 00:07:12,137 The City Council wants to improve our rating 206 00:07:12,172 --> 00:07:14,034 so that the state increases our budget. 207 00:07:14,068 --> 00:07:16,206 Well, we've always had great ratings. 208 00:07:16,241 --> 00:07:19,379 The council is concerned they might drop. 209 00:07:19,413 --> 00:07:21,068 Why? 210 00:07:21,103 --> 00:07:23,068 You're a new chief with a track record for fun and games, 211 00:07:23,103 --> 00:07:25,482 which was just confirmed for me. 212 00:07:25,517 --> 00:07:27,379 That's just a morale thing -- bonding, you know. 213 00:07:27,413 --> 00:07:29,068 It's important for the crew. 214 00:07:29,103 --> 00:07:32,344 I'm all for office playtime just as much as the next gal. 215 00:07:32,379 --> 00:07:33,655 Thirsty Thursdays? 216 00:07:33,689 --> 00:07:35,034 That's my jam. 217 00:07:35,068 --> 00:07:36,206 But I'll be honest. 218 00:07:36,241 --> 00:07:38,000 There are other members of the council 219 00:07:38,034 --> 00:07:39,206 that didn't want you to be chief 220 00:07:39,241 --> 00:07:41,482 because they didn't think you were a leader. 221 00:07:41,517 --> 00:07:42,827 Who said that? Was it Tobleson? 222 00:07:42,862 --> 00:07:45,000 You were one of the guys for a long time. 223 00:07:45,034 --> 00:07:46,758 Now you're the chief. 224 00:07:46,793 --> 00:07:48,827 Act like one, all right? 225 00:07:48,862 --> 00:07:50,551 Focus on the inspection. 226 00:07:50,586 --> 00:07:52,724 No more games. 227 00:07:52,758 --> 00:07:54,034 [ Telephone rings ] 228 00:07:54,068 --> 00:07:56,137 [ Grunts ] 229 00:07:56,172 --> 00:07:59,206 [ Telephone rings ] 230 00:07:59,241 --> 00:08:00,758 Ugh, come on. 231 00:08:00,793 --> 00:08:04,586 ♪♪ 232 00:08:04,620 --> 00:08:07,517 McConky. 233 00:08:07,551 --> 00:08:09,241 Eddie: You know, your lips are turning blue. 234 00:08:09,275 --> 00:08:11,034 Your lips are white. 235 00:08:11,068 --> 00:08:12,896 What does that even mean?You know what it means. 236 00:08:12,931 --> 00:08:15,206 This arm ain't coming out until it gets cut off. 237 00:08:15,241 --> 00:08:16,482 All right, hey, hey. Listen up. 238 00:08:16,517 --> 00:08:17,586 We got a big state inspection next week. 239 00:08:17,620 --> 00:08:19,068 We need to focus. 240 00:08:19,103 --> 00:08:21,068 Station tournament of champions is over. 241 00:08:21,103 --> 00:08:22,551 Linda: Time to button things up, fellas. 242 00:08:22,586 --> 00:08:24,586 I'm rooting for ya. -Okay. 243 00:08:24,620 --> 00:08:26,517 Bye, Miss Price. 244 00:08:26,551 --> 00:08:28,000 Back on. Like Donkey Kong. 245 00:08:28,034 --> 00:08:29,551 Come on, let's go. Let's go. 246 00:08:29,586 --> 00:08:30,896 What?That wasn't all for show? 247 00:08:30,931 --> 00:08:31,758 No, it wasn't. 248 00:08:31,793 --> 00:08:33,034 Come on, Juicy Mouth. 249 00:08:33,068 --> 00:08:34,758 Get back in here. Come on. 250 00:08:34,793 --> 00:08:36,068 Come on, we'll throw an extra 15 minutes on the clock for you. 251 00:08:36,103 --> 00:08:37,689 Get in here.No, we got things to do. 252 00:08:37,724 --> 00:08:39,206 Like what? 253 00:08:39,241 --> 00:08:40,137 Like we got to clean and repair the hoses? 254 00:08:40,172 --> 00:08:41,517 We already did that, Chief. 255 00:08:41,551 --> 00:08:42,758 We got to check the SCBAs and the bottles. 256 00:08:42,793 --> 00:08:44,034 Chief, I already did that this morning. 257 00:08:44,068 --> 00:08:45,482 Get your arms out of the bucket! 258 00:08:45,517 --> 00:08:47,724 Come on, Terry, we've been here for 45 minutes already! 259 00:08:47,758 --> 00:08:48,724 This is an order. 260 00:08:48,758 --> 00:08:49,862 I want those arms out of the bucket. 261 00:08:49,896 --> 00:08:50,862 I'm gonna count to three. 262 00:08:50,896 --> 00:08:54,758 Three, two, one. 263 00:08:54,793 --> 00:08:57,827 Oh! Oh! Oh! Oh! 264 00:08:57,862 --> 00:09:01,586 Are you kidding me? 265 00:09:01,620 --> 00:09:02,896 Hey, hey, listen up. 266 00:09:02,931 --> 00:09:04,344 Granny's the winner. Oh! 267 00:09:04,379 --> 00:09:06,517 No, you can't make that call. You can't do that. 268 00:09:06,551 --> 00:09:08,206 I can call it, and I did. I'm the Chief. 269 00:09:08,241 --> 00:09:09,655 I'm the commissioner of the tournament. 270 00:09:09,689 --> 00:09:12,000 I want that equipment inventory on my desk ASAP, 271 00:09:12,034 --> 00:09:13,379 and let's nail this inspection, huh? 272 00:09:13,413 --> 00:09:14,896 Come on, let's go. 273 00:09:14,931 --> 00:09:17,344 -Oh, man. -Hey, come on now. 274 00:09:17,379 --> 00:09:19,034 Whoa, whoa, Terry, Terry, Terry, Terry. 275 00:09:19,068 --> 00:09:20,344 What did she say to you in there? 276 00:09:20,379 --> 00:09:21,724 She said I should stop being one of the guys 277 00:09:21,758 --> 00:09:23,172 and act like a chief. 278 00:09:23,206 --> 00:09:24,206 You can still be a chief and have fun. 279 00:09:24,241 --> 00:09:25,344 Chief Ratchet was fun. 280 00:09:25,379 --> 00:09:26,827 Chief Bitterman was a lot of fun. 281 00:09:26,862 --> 00:09:28,068 No, neither of them were fun. 282 00:09:28,103 --> 00:09:29,586 Well, then, you can be the first fun chief. 283 00:09:29,620 --> 00:09:30,862 How great is that? 284 00:09:30,896 --> 00:09:32,206 You just want me to be your playground buddy. 285 00:09:32,241 --> 00:09:33,827 Those days are over. I'm the chief now. 286 00:09:33,862 --> 00:09:35,586 Chiefs don't have fun. I need you to respect that. 287 00:09:35,620 --> 00:09:37,034 Okay. Okay. 288 00:09:37,068 --> 00:09:39,896 Thank you. Mm-hmm. 289 00:09:39,931 --> 00:09:41,862 You're welcome, Terry. 290 00:09:41,896 --> 00:09:45,827 ♪♪ 291 00:09:45,862 --> 00:09:47,068 Chief? 292 00:09:47,103 --> 00:09:52,482 ♪♪ 293 00:09:52,517 --> 00:09:54,344 You will have fun, Terry McConky. 294 00:09:54,379 --> 00:09:56,827 I'll make sure of that. Poor chair. 295 00:09:56,862 --> 00:09:59,206 You got a raw deal in life. 296 00:09:59,241 --> 00:10:00,724 There. 297 00:10:00,758 --> 00:10:02,379 Hope you're hungry, chair. 298 00:10:02,413 --> 00:10:08,379 ♪♪ 299 00:10:08,413 --> 00:10:11,517 I thought this chair smelled bad on the outside. 300 00:10:11,551 --> 00:10:17,206 ♪♪ 301 00:10:18,344 --> 00:10:20,310 ♪♪ 302 00:10:20,344 --> 00:10:23,068 You guys know how valuable this alpaca stuff is? 303 00:10:23,103 --> 00:10:25,034 It's like 300 bucks for a sweater. 304 00:10:25,068 --> 00:10:27,310 I could sell this stuff on eBay and make a killing. 305 00:10:27,344 --> 00:10:29,310 Granny: No, not if I win it first. 306 00:10:29,344 --> 00:10:31,379 Yeah, I told my girl about that alpaca fur, 307 00:10:31,413 --> 00:10:33,034 and she is hot for it. 308 00:10:33,068 --> 00:10:34,827 Mm-hmm. She said she'd do things. 309 00:10:34,862 --> 00:10:36,724 What kind of things?Soft things. 310 00:10:36,758 --> 00:10:38,137 Mm. 311 00:10:38,172 --> 00:10:39,586 See, I can't find anything on here 312 00:10:39,620 --> 00:10:42,379 about them killing alpacas for their fur. 313 00:10:42,413 --> 00:10:43,931 It just says that they shave them. 314 00:10:43,965 --> 00:10:45,827 Kind of like giving them a haircut. 315 00:10:45,862 --> 00:10:46,931 You know anything about that, Andy? 316 00:10:46,965 --> 00:10:48,000 What would Andy know about haircuts 317 00:10:48,034 --> 00:10:49,241 with his receding hairline? 318 00:10:49,275 --> 00:10:50,551 It's not receding. 319 00:10:50,586 --> 00:10:52,068 It's thinning. There's a difference. 320 00:10:52,103 --> 00:10:53,379 -That's receding, brother. -Whatever. 321 00:10:53,413 --> 00:10:55,689 When I win, I'm gonna send all that stuff 322 00:10:55,724 --> 00:10:57,724 back to the alpaca lady in protest 323 00:10:57,758 --> 00:11:00,862 for them killing those beautiful animals for their fleece. 324 00:11:00,896 --> 00:11:02,000 That's a good cause, man. 325 00:11:02,034 --> 00:11:03,241 You should be proud of yourself. 326 00:11:03,275 --> 00:11:05,586 Hey, you guys seen Chief?He's in his office. 327 00:11:05,620 --> 00:11:06,586 All right, let's do the next event. 328 00:11:06,620 --> 00:11:08,137 -Ooh. -Oh, yeah. 329 00:11:08,172 --> 00:11:09,862 I'm gonna win me some alpaca fur, baby! 330 00:11:09,896 --> 00:11:11,413 No, I'm gonna win that alpaca fur. 331 00:11:11,448 --> 00:11:13,689 That's impossible 'cause I'm gonna win that alpaca fur. 332 00:11:13,724 --> 00:11:15,137 I'll tell you what my girl said first. 333 00:11:15,172 --> 00:11:16,931 Oh, I already know 'cause she told me, too. 334 00:11:16,965 --> 00:11:19,206 Oh! Oh! Oh! Oh! 335 00:11:19,241 --> 00:11:20,655 Ooh. 336 00:11:20,689 --> 00:11:22,655 Ch-ch-chu. 337 00:11:22,689 --> 00:11:25,310 [ Sniffs ] 338 00:11:25,344 --> 00:11:27,206 ♪♪ 339 00:11:27,241 --> 00:11:28,241 God. 340 00:11:28,275 --> 00:11:30,172 [ Sniffing ] 341 00:11:30,206 --> 00:11:40,172 ♪♪ 342 00:11:40,206 --> 00:11:43,655 [ Sighs ] 343 00:11:43,689 --> 00:11:45,206 Oh, God. 344 00:11:46,965 --> 00:11:48,551 Hmm. 345 00:11:48,586 --> 00:11:55,379 ♪♪ 346 00:11:55,413 --> 00:12:01,689 ♪♪ 347 00:12:01,724 --> 00:12:03,344 Dude, didn't you get bounced from the military 348 00:12:03,379 --> 00:12:05,310 for having shaky hand syndrome? 349 00:12:05,344 --> 00:12:07,379 Hell no. I was a medic. 350 00:12:07,413 --> 00:12:08,931 You try doing hemorrhoid surgery on your sergeant 351 00:12:08,965 --> 00:12:10,310 in the middle of a mine field. 352 00:12:10,344 --> 00:12:12,000 It was a piece of cake. 353 00:12:12,034 --> 00:12:13,724 Well, we thank you for your service. 354 00:12:13,758 --> 00:12:15,137 Oh, he's got it. 355 00:12:15,172 --> 00:12:16,206 All: Oh! 356 00:12:16,241 --> 00:12:17,827 Hey! 357 00:12:17,862 --> 00:12:19,586 Uh, what are you guys doing? 358 00:12:19,620 --> 00:12:21,482 Uh, nothing. 359 00:12:21,517 --> 00:12:23,655 Andy, what are you doing? No, don't look at him. 360 00:12:23,689 --> 00:12:25,862 Me, look at me, over here. 361 00:12:25,896 --> 00:12:27,482 Andy, over here. 362 00:12:27,517 --> 00:12:29,482 Are you playing Jaws of Life Jenga? 363 00:12:29,517 --> 00:12:31,172 No.It sure looks like it. 364 00:12:31,206 --> 00:12:32,482 No. No. 365 00:12:32,517 --> 00:12:33,655 Then you won't mind if I knock over this 366 00:12:33,689 --> 00:12:34,827 random stack of blocks then.[ All shouting ] 367 00:12:34,862 --> 00:12:36,379 Is that okay? 368 00:12:36,413 --> 00:12:38,655 -No, no, no. -Okay, all right. 369 00:12:38,689 --> 00:12:40,862 I said we had to stop this. We have an inspection. 370 00:12:40,896 --> 00:12:42,137 The inventory is on your desk. 371 00:12:42,172 --> 00:12:43,655 Hazmat suits? Cleaned. 372 00:12:43,689 --> 00:12:45,206 OSHA checklist? Done. 373 00:12:45,241 --> 00:12:47,206 Rescue rope, safety belts, harnesses, hooks, rope grabs? 374 00:12:47,241 --> 00:12:51,000 Checked, checked, and checked. 375 00:12:51,034 --> 00:12:53,068 Can I talk to you for a second out here? 376 00:12:53,103 --> 00:12:55,517 Not you. Him. Join me. 377 00:12:55,551 --> 00:12:57,206 Clean that up. 378 00:12:59,517 --> 00:13:01,068 I'm supposed to be putting a stop to this. 379 00:13:01,103 --> 00:13:03,172 No, you're supposed to be "chiefly," and you are. 380 00:13:03,206 --> 00:13:04,344 You know, you're part of the problem. 381 00:13:04,379 --> 00:13:05,896 You need to follow orders. 382 00:13:05,931 --> 00:13:07,931 I know, but I've been ragging on you for 25 years. 383 00:13:07,965 --> 00:13:09,241 You're married to my sister. 384 00:13:09,275 --> 00:13:10,724 It's weird taking orders from you. 385 00:13:10,758 --> 00:13:12,034 And stop calling me Terry in front of the men. 386 00:13:12,068 --> 00:13:13,655 I'm Chief. I'm not Terry. 387 00:13:13,689 --> 00:13:15,241 I'm not Juicy Mouth. 388 00:13:15,275 --> 00:13:16,724 You know what? You're right. 389 00:13:16,758 --> 00:13:18,551 My bad, Chief. 390 00:13:18,586 --> 00:13:20,586 You wouldn't be pulling any pranks, would you? 391 00:13:20,620 --> 00:13:21,931 What kind of pranks? 392 00:13:21,965 --> 00:13:23,137 Prank pranks, pranky pranks, 393 00:13:23,172 --> 00:13:24,344 covert pranks? 394 00:13:24,379 --> 00:13:25,758 You said now's not the time. 395 00:13:25,793 --> 00:13:27,000 That's never stopped you before. 396 00:13:27,034 --> 00:13:27,862 I don't know what you mean, Chief. 397 00:13:27,896 --> 00:13:28,827 That's right. I'm the Chief. 398 00:13:28,862 --> 00:13:30,310 You don't prank the chief. 399 00:13:30,344 --> 00:13:32,551 Are you accusing me of something specific here? 400 00:13:32,586 --> 00:13:34,724 No. Okay. 401 00:13:34,758 --> 00:13:36,206 Okay. Okay. 402 00:13:36,241 --> 00:13:38,310 Okay. TTYL. 403 00:13:38,344 --> 00:13:39,551 What's that mean? 404 00:13:39,586 --> 00:13:40,862 Talk to you later. 405 00:13:40,896 --> 00:13:42,655 Huh. Okay. 406 00:13:42,689 --> 00:13:48,827 ♪♪ 407 00:13:48,862 --> 00:13:55,344 ♪♪ 408 00:13:55,379 --> 00:13:57,896 Mm. 409 00:13:57,931 --> 00:13:59,034 [ Sighs ] 410 00:13:59,068 --> 00:14:00,241 [ Sniffs ] Yeah. 411 00:14:00,275 --> 00:14:02,586 [ Sniffs ] Yeah. 412 00:14:02,620 --> 00:14:03,724 Yeah. 413 00:14:03,758 --> 00:14:07,206 ♪♪ 414 00:14:07,241 --> 00:14:09,034 Okay. 415 00:14:09,068 --> 00:14:11,827 [ Sniffing ] 416 00:14:11,862 --> 00:14:13,344 What the [bleep] 417 00:14:13,379 --> 00:14:16,310 ♪♪ 418 00:14:16,344 --> 00:14:19,586 Aaaaah! 419 00:14:19,620 --> 00:14:26,137 ♪♪ 420 00:14:26,172 --> 00:14:28,034 Oh, my God, it's worse.It's in the wall! 421 00:14:28,068 --> 00:14:29,379 What are you gonna do? 422 00:14:29,413 --> 00:14:30,931 I don't know! 423 00:14:30,965 --> 00:14:31,724 All right, come with me. I want to show you something. 424 00:14:31,758 --> 00:14:33,137 Come on. 425 00:14:33,172 --> 00:14:40,068 ♪♪ 426 00:14:40,103 --> 00:14:41,620 [ Cellphone vibrates ] 427 00:14:43,862 --> 00:14:45,896 Mmm! My girl just sent me a picture 428 00:14:45,931 --> 00:14:47,551 wrapped in only alpaca fleece, 429 00:14:47,586 --> 00:14:49,689 and she is fine!Let me see. 430 00:14:49,724 --> 00:14:51,034 -No, no. -Give me the phone. 431 00:14:51,068 --> 00:14:52,137 Maybe I should tell her about how they kill 432 00:14:52,172 --> 00:14:53,724 those alpacas for their fur. 433 00:14:53,758 --> 00:14:55,034 Maybe I should kill you. 434 00:14:55,068 --> 00:14:56,034 Whoa, whoa, Granny.Granny, calm down. 435 00:14:56,068 --> 00:14:57,241 It's alpaca fleece, right? 436 00:14:57,275 --> 00:14:58,517 Yeah. Okay, then. 437 00:14:58,551 --> 00:15:02,068 Drink. 438 00:15:02,103 --> 00:15:05,034 -[ Whistles ] -Mm. 439 00:15:05,068 --> 00:15:05,896 What are you guys doing? 440 00:15:05,931 --> 00:15:08,034 Hydrating. 441 00:15:08,068 --> 00:15:09,344 You're doing the Most Piss Challenge. 442 00:15:09,379 --> 00:15:10,862 I never liked that name. 443 00:15:10,896 --> 00:15:12,206 But I did want to invite you to come and join us. 444 00:15:12,241 --> 00:15:14,068 I told you no on this. I can't join you. 445 00:15:14,103 --> 00:15:15,931 Terry -- Chief. 446 00:15:15,965 --> 00:15:18,724 You are the chiefiest chief there has ever been. 447 00:15:18,758 --> 00:15:20,689 -Super chiefy. -We're ready for the inspection. 448 00:15:20,724 --> 00:15:22,344 There have been no calls. It's raining. 449 00:15:22,379 --> 00:15:24,137 You can't go back to your office because it's destroyed 450 00:15:24,172 --> 00:15:26,517 and it smells like low tide, and you have won 451 00:15:26,551 --> 00:15:28,758 the Most Piss Challenge every year 452 00:15:28,793 --> 00:15:30,068 for the last 20 years, 453 00:15:30,103 --> 00:15:31,379 and now there's alpaca on the line. 454 00:15:31,413 --> 00:15:32,310 Come on, Chief. 455 00:15:32,344 --> 00:15:35,172 [ Chanting "Chief! Chief! Chief!" ] 456 00:15:40,551 --> 00:15:42,931 [ Urinating loudly ] 457 00:15:52,448 --> 00:15:58,310 ♪♪ 458 00:15:58,344 --> 00:16:00,344 [ Gags ] 459 00:16:00,379 --> 00:16:02,827 ♪♪ 460 00:16:02,862 --> 00:16:04,034 [ Urinating loudly ] 461 00:16:04,068 --> 00:16:06,034 Okay. Okay. 462 00:16:06,068 --> 00:16:08,000 -Captain. -Okay, captain. 463 00:16:08,034 --> 00:16:09,482 -Yeah! -Not a surprise. 464 00:16:09,517 --> 00:16:12,379 Not a surprise. -What have we got here? 465 00:16:12,413 --> 00:16:15,137 Oh! 466 00:16:15,172 --> 00:16:16,655 Yeah, I got to lay off the supplements. 467 00:16:16,689 --> 00:16:18,241 That's weird. Okay. 468 00:16:18,275 --> 00:16:19,344 -Man. -Wow. 469 00:16:19,379 --> 00:16:21,862 Okay. Yeah. 470 00:16:21,896 --> 00:16:23,172 Hey, who's still going? Me. 471 00:16:23,206 --> 00:16:24,862 I'm still going. I'm like a camel. 472 00:16:24,896 --> 00:16:26,517 This is like milking a camel! 473 00:16:26,551 --> 00:16:28,517 Wow. So good. 474 00:16:28,551 --> 00:16:29,862 The best. I told you. 475 00:16:29,896 --> 00:16:31,862 Chief has the most piss! 476 00:16:31,896 --> 00:16:33,413 All: Chief has the most piss! 477 00:16:33,448 --> 00:16:34,862 Chief has the most piss! 478 00:16:34,896 --> 00:16:36,655 Chief -- 479 00:16:36,689 --> 00:16:38,862 It's like I'm spelunking in an underground cave of urine. 480 00:16:38,896 --> 00:16:41,206 You have got to be kidding me. 481 00:16:41,241 --> 00:16:43,551 I told you to act like a chief.[ Urinating stops ] 482 00:16:43,586 --> 00:16:46,517 I am. I do. 483 00:16:46,551 --> 00:16:48,689 You've --[ Urinating loudly ] 484 00:16:48,724 --> 00:16:50,310 [ Urinating stops ] 485 00:16:50,344 --> 00:16:53,000 Chief, I --[ Urinating starts ] 486 00:16:53,034 --> 00:16:54,724 [ Urinating stops ]Can you -- 487 00:16:54,758 --> 00:16:56,344 [ Urinating continues ] 488 00:16:56,379 --> 00:16:59,137 When I -- 489 00:16:59,172 --> 00:17:01,137 [ Urinating stops ] 490 00:17:01,172 --> 00:17:02,344 Oh! 491 00:17:02,379 --> 00:17:05,034 Good God, how long has this been going on? 492 00:17:05,068 --> 00:17:07,000 This isn't all me. 493 00:17:07,034 --> 00:17:09,000 Your office looks like a cyclone hit it 494 00:17:09,034 --> 00:17:10,379 and smells like a turtle aquarium. 495 00:17:10,413 --> 00:17:13,827 Then I find you with your men cheering you on 496 00:17:13,862 --> 00:17:15,241 as you pee for them? 497 00:17:15,275 --> 00:17:16,896 I don't know how to take you seriously. 498 00:17:16,931 --> 00:17:19,344 I --Woman: Station 24, all units, rescue call -- 499 00:17:19,379 --> 00:17:20,931 child stuck in well. 500 00:17:20,965 --> 00:17:22,827 Okay, let's go. Sorry, I'm sorry, sorry. 501 00:17:22,862 --> 00:17:25,931 [ Alarm blares ] 502 00:17:28,172 --> 00:17:29,551 Excuse me, folks. 503 00:17:29,586 --> 00:17:30,896 Hunter? It's gonna be okay. 504 00:17:30,931 --> 00:17:32,310 Mommy loves you. 505 00:17:32,344 --> 00:17:34,551 Oh, my Hunter is in the pipe. 506 00:17:34,586 --> 00:17:35,724 He's been down there for hours. 507 00:17:35,758 --> 00:17:37,413 Okay, we'll get him out. 508 00:17:40,413 --> 00:17:42,344 Hunter, can you hear me? 509 00:17:42,379 --> 00:17:44,517 He's not responding.Okay. 510 00:17:44,551 --> 00:17:45,862 Granny, why don't you get those folks back? 511 00:17:45,896 --> 00:17:47,379 Got it. 512 00:17:47,413 --> 00:17:49,000 Ike, take Hunter's mom over to the trucks, would you? 513 00:17:49,034 --> 00:17:50,379 Come on with me, ma'am.He's very fragile. 514 00:17:50,413 --> 00:17:52,379 All he ate today was oat milk with flaxseed. 515 00:17:52,413 --> 00:17:54,241 Okay. 516 00:17:54,275 --> 00:17:55,482 His allergist thinks that he might be protein-prejudiced. 517 00:17:55,517 --> 00:17:56,896 Oh, okay. 518 00:17:56,931 --> 00:17:58,758 Oh, my goodness. Come on. 519 00:17:58,793 --> 00:18:00,344 Let's go over here.We'll get him. 520 00:18:00,379 --> 00:18:03,482 We'll get him. 521 00:18:03,517 --> 00:18:05,689 Looks a little tight down there for any of us. 522 00:18:05,724 --> 00:18:06,931 Hunter: Is she gone? 523 00:18:06,965 --> 00:18:09,068 Is my mom gone? 524 00:18:09,103 --> 00:18:10,689 Yes, son, she's in the parking lot! 525 00:18:10,724 --> 00:18:13,137 Good! I'm sick of that a-hole! 526 00:18:13,172 --> 00:18:14,241 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 527 00:18:14,275 --> 00:18:16,000 All right, let's not talk about Mom like that. 528 00:18:16,034 --> 00:18:18,724 You ever have to eat flaxseed?! 529 00:18:18,758 --> 00:18:20,137 Hunter, we're here to get you out. 530 00:18:20,172 --> 00:18:21,689 I don't want to come out! 531 00:18:21,724 --> 00:18:24,482 I came down here to bake and use my iPad to make crap 532 00:18:24,517 --> 00:18:25,896 for my YouTube channel! 533 00:18:25,931 --> 00:18:27,413 You have an iPad down there? 534 00:18:27,448 --> 00:18:28,827 Duh! 535 00:18:28,862 --> 00:18:30,586 How do you think she tracks me?! 536 00:18:30,620 --> 00:18:32,862 All right, listen, Hunter, we're not leaving here without you, 537 00:18:32,896 --> 00:18:34,482 so we're sending down a rope. 538 00:18:34,517 --> 00:18:36,137 Don't! I'm warning you! 539 00:18:36,172 --> 00:18:37,310 Send it down. 540 00:18:37,344 --> 00:18:38,758 Oh! 541 00:18:38,793 --> 00:18:40,206 Kid, you got a BB gun down there? 542 00:18:40,241 --> 00:18:41,586 Hunter: Oh, hell yeah! 543 00:18:41,620 --> 00:18:43,310 God, this kid is an asshole. 544 00:18:43,344 --> 00:18:44,551 Here, Andy, you're on rope duty. 545 00:18:44,586 --> 00:18:46,000 Oh, thanks, Captain. 546 00:18:46,034 --> 00:18:48,000 Hunter, stop shooting at my men. 547 00:18:48,034 --> 00:18:49,655 Hunter: Then leave me alone! 548 00:18:49,689 --> 00:18:51,724 Chief, the water table is pretty saturated from the rain. 549 00:18:51,758 --> 00:18:53,034 If we don't get this kid out of here, 550 00:18:53,068 --> 00:18:54,724 the water's gonna rise up in this pipe. 551 00:18:54,758 --> 00:18:57,000 All right, Hunter, listen, if you let us pull you up, 552 00:18:57,034 --> 00:18:58,689 you can vape in the fire truck 553 00:18:58,724 --> 00:19:00,655 and shoot it for your YouTube channel. 554 00:19:00,689 --> 00:19:02,206 Chief, that's irresponsible. 555 00:19:02,241 --> 00:19:03,172 I'm not gonna let him vape in the fire truck. 556 00:19:03,206 --> 00:19:05,724 -I also want 50 bucks! -For what? 557 00:19:05,758 --> 00:19:08,206 Hunter: To buy the Guardians of Terrary season pass! 558 00:19:08,241 --> 00:19:09,310 What's that? What's he talking about? 559 00:19:09,344 --> 00:19:10,413 It's a video game. 560 00:19:10,448 --> 00:19:12,517 Hunter: For 50 bucks, I can get the elf queen 561 00:19:12,551 --> 00:19:14,896 to take off her royal panties! 562 00:19:14,931 --> 00:19:16,862 Ooh.What kind of video game? 563 00:19:16,896 --> 00:19:18,758 All right, 50 bucks it is. 564 00:19:18,793 --> 00:19:19,655 Hunter: In advance! 565 00:19:19,689 --> 00:19:21,827 Send it down, douchebag! 566 00:19:21,862 --> 00:19:23,758 -Oh, my God, this kid. -Okay, anybody got any cash? 567 00:19:23,793 --> 00:19:25,137 You got cash? What, are you kidding me? 568 00:19:25,172 --> 00:19:26,034 Andy, you got cash? 569 00:19:26,068 --> 00:19:27,344 Yeah, I got like 25 bucks, 570 00:19:27,379 --> 00:19:29,241 but I was gonna buy my mom a turtleneck. 571 00:19:29,275 --> 00:19:30,344 Okay, come on. 572 00:19:30,379 --> 00:19:33,827 All right, it's coming down. 573 00:19:33,862 --> 00:19:35,310 Hunter: This is only $25! 574 00:19:35,344 --> 00:19:37,379 Half now, half when you hug your mom. 575 00:19:37,413 --> 00:19:39,310 Fine! 576 00:19:39,344 --> 00:19:40,551 All right, Hunter, we're sending you this rope down. 577 00:19:40,586 --> 00:19:41,724 Put it around you. 578 00:19:41,758 --> 00:19:43,586 Yeah, I get it, dickhead! 579 00:19:43,620 --> 00:19:45,551 I hate this kid.The worst. 580 00:19:45,586 --> 00:19:46,551 There we go. 581 00:19:46,586 --> 00:19:48,000 There we go. 582 00:19:48,034 --> 00:19:48,827 Here he comes. Almost there. 583 00:19:48,862 --> 00:19:50,172 -Easy. -Easy, easy! 584 00:19:50,206 --> 00:19:51,482 -Easy. -Here he comes. 585 00:19:51,517 --> 00:19:53,034 Granny: Got a big fish here. 586 00:19:53,068 --> 00:19:54,896 There he is. 587 00:19:54,931 --> 00:19:56,689 Hunter, all right, buddy. 588 00:19:56,724 --> 00:19:58,517 Good job, buddy. 589 00:19:58,551 --> 00:20:00,068 Okay, all right. 590 00:20:00,103 --> 00:20:02,931 Going viral, bitches! 591 00:20:02,965 --> 00:20:04,482 Should've asked for 100 bucks. 592 00:20:04,517 --> 00:20:05,896 All right, you get the rest when you act happy 593 00:20:05,931 --> 00:20:07,689 to see your mom, okay?Fine. 594 00:20:07,724 --> 00:20:08,931 All right, Granny, check him out. 595 00:20:08,965 --> 00:20:11,034 Hey, man, show me that elf princess. 596 00:20:11,068 --> 00:20:12,896 How you doing?All right. 597 00:20:12,931 --> 00:20:13,862 Come on.I'm sure he's fine. 598 00:20:13,896 --> 00:20:15,068 He's just a kid. Walk it off. 599 00:20:15,103 --> 00:20:17,034 I'm good. 600 00:20:17,068 --> 00:20:18,724 Since I was doing something with effort, 601 00:20:18,758 --> 00:20:20,000 I was already turtling. 602 00:20:20,034 --> 00:20:21,551 Yes, Lorraine, the city takes pride 603 00:20:21,586 --> 00:20:23,137 in its first responders. 604 00:20:23,172 --> 00:20:25,689 I have no doubt they'll get the job done. 605 00:20:25,724 --> 00:20:27,482 [ Cheers and applause ] 606 00:20:27,517 --> 00:20:28,482 Back off! 607 00:20:28,517 --> 00:20:30,379 My baby! 608 00:20:30,413 --> 00:20:31,896 Oh! 609 00:20:31,931 --> 00:20:34,000 We are going straight to Wholesome Foods 610 00:20:34,034 --> 00:20:37,068 and you can pick out any soy pop flavor that you want. 611 00:20:39,068 --> 00:20:40,034 Nice work. 612 00:20:40,068 --> 00:20:42,068 This kind of free publicity is 613 00:20:42,103 --> 00:20:43,379 always a plus. 614 00:20:43,413 --> 00:20:45,655 Are you suggesting we should put more kids in pipes? 615 00:20:45,689 --> 00:20:47,931 I would never suggest such a thing. 616 00:20:47,965 --> 00:20:49,206 Unless you think it would work. 617 00:20:49,241 --> 00:20:51,034 Ike: Excuse me, Chief. Sorry to interrupt. 618 00:20:51,068 --> 00:20:53,551 Just wanted to say tremendous leadership out there. 619 00:20:53,586 --> 00:20:55,310 Just a pleasure to serve alongside you every day, 620 00:20:55,344 --> 00:20:56,517 and it's an honor. 621 00:20:56,551 --> 00:20:58,586 Thanks, Ike. 622 00:20:58,620 --> 00:21:02,758 Chief, per your request, we are packing up those trucks ASAP. 623 00:21:02,793 --> 00:21:04,241 Thank you, Andy. 624 00:21:04,275 --> 00:21:06,482 Chief, I know you don't really consider yourself 625 00:21:06,517 --> 00:21:07,931 "one of the guys," 626 00:21:07,965 --> 00:21:09,827 but the men really respected your leadership today. 627 00:21:09,862 --> 00:21:11,310 Okay, okay, I get it. 628 00:21:11,344 --> 00:21:13,310 Uh, begging your pardon, Councilwoman? 629 00:21:13,344 --> 00:21:15,379 Saving a kid gets you a lot of goodwill. 630 00:21:15,413 --> 00:21:16,862 Great optics. 631 00:21:16,896 --> 00:21:19,137 So you don't need to kiss the chief's ass in front of me. 632 00:21:19,172 --> 00:21:20,931 Just doing our jobs, ma'am. 633 00:21:20,965 --> 00:21:22,689 And we will be ready for that inspection. 634 00:21:22,724 --> 00:21:24,172 Great, great. 635 00:21:24,206 --> 00:21:25,827 Chief, why don't you talk to the news crew? 636 00:21:25,862 --> 00:21:27,310 I'm sure they'd love to hear what you have to say. 637 00:21:27,344 --> 00:21:29,068 I'm gonna let you take care of that 638 00:21:29,103 --> 00:21:30,413 'cause you're so good at it. Thank you, Councilwoman. 639 00:21:30,448 --> 00:21:32,413 Thank you. 640 00:21:32,448 --> 00:21:34,068 [ Laughs ] 641 00:21:34,103 --> 00:21:36,344 All right, now can we finish the tournament of champions? 642 00:21:36,379 --> 00:21:37,862 No chance. That's an order. 643 00:21:37,896 --> 00:21:39,034 This is just the two of us here. 644 00:21:39,068 --> 00:21:40,206 You know you want to, fun guy. 645 00:21:40,241 --> 00:21:42,000 Look, I'm not the fun guy until I find out 646 00:21:42,034 --> 00:21:43,655 what happened to my office. 647 00:21:43,689 --> 00:21:45,034 You still wouldn't know anything about that, would you? 648 00:21:45,068 --> 00:21:46,413 I have no idea. 649 00:21:46,448 --> 00:21:47,586 But let me know how that goes, okay? 650 00:21:47,620 --> 00:21:48,862 I'm here to help. 651 00:21:53,724 --> 00:21:56,241 So, uh, we still doing the tourney? 652 00:21:56,275 --> 00:21:58,310 -Hell yeah. -What's the next event? 653 00:21:58,344 --> 00:22:00,137 Oh, yeah, 'cause I've got some alpaca fleece 654 00:22:00,172 --> 00:22:03,241 that is ready to sell on eBay, baby. 655 00:22:03,275 --> 00:22:04,689 You know what, guys? 656 00:22:04,724 --> 00:22:06,034 I think we should just forget about that prize. 657 00:22:06,068 --> 00:22:08,034 No, 'cause I'm still gonna win. 658 00:22:08,068 --> 00:22:10,655 -Yeah. -There's nothing to win, Granny. 659 00:22:10,689 --> 00:22:12,068 What do you mean? 660 00:22:12,103 --> 00:22:14,034 I talked to the alpaca lady, and I informed her 661 00:22:14,068 --> 00:22:15,724 that we will no longer be trafficking 662 00:22:15,758 --> 00:22:16,827 in her bloodstained items. 663 00:22:16,862 --> 00:22:18,034 -What? -You did what? 664 00:22:18,068 --> 00:22:20,344 Wait. Before you freak out, 665 00:22:20,379 --> 00:22:22,379 think about it, okay? 666 00:22:22,413 --> 00:22:24,379 Ike!You're gonna feel a lot better about yourselves. 667 00:22:24,413 --> 00:22:25,896 Man, we were kidding. 668 00:22:25,931 --> 00:22:27,517 They don't kill the alpacas for their fur. 669 00:22:27,551 --> 00:22:29,551 They just shave them. 670 00:22:29,586 --> 00:22:30,758 -Really? -Yes. 671 00:22:30,793 --> 00:22:33,655 Yeah. Fur grows back. 672 00:22:33,689 --> 00:22:35,068 Granny: Now I'm freaking out. 673 00:22:35,103 --> 00:22:36,862 What am I gonna do when my girl asks about the fleece? 674 00:22:36,896 --> 00:22:40,655 Guys, I got to make a return. 675 00:22:40,689 --> 00:22:43,241 Come on, beauty. 676 00:22:43,275 --> 00:22:44,655 Okay, so, that's happening. 677 00:22:44,689 --> 00:22:47,172 Wow. That's -- Oh, boy. 678 00:22:47,206 --> 00:22:49,482 I found it! I found it! 679 00:22:49,517 --> 00:22:50,896 Oh. 680 00:22:50,931 --> 00:22:52,586 You put it in the chair, you son of a bitch. 681 00:22:52,620 --> 00:22:56,655 Yeah, well, I just wanted you to have some fun. 682 00:22:56,689 --> 00:22:58,896 I'll get a new chair now. I solved the mystery. 683 00:22:58,931 --> 00:23:00,379 I solved it. No help from you. 684 00:23:00,413 --> 00:23:02,482 Okay, well, fun is fun, Chief. 685 00:23:02,517 --> 00:23:04,000 You're never gonna get me again. 686 00:23:04,034 --> 00:23:05,586 Never! You say that to me. 687 00:23:05,620 --> 00:23:06,517 I will get you again. 688 00:23:06,551 --> 00:23:07,758 Good job. 689 00:23:09,965 --> 00:23:11,655 [ Hums ] 690 00:23:11,689 --> 00:23:14,172 ♪♪ 691 00:23:14,206 --> 00:23:15,724 Ahh. 692 00:23:15,758 --> 00:23:17,379 [ Sniffs ] 693 00:23:17,413 --> 00:23:20,896 ♪♪ 694 00:23:20,931 --> 00:23:22,034 Shit! 695 00:23:22,068 --> 00:23:24,344 Eddie! 696 00:23:24,379 --> 00:23:25,344 Eddie! 697 00:23:25,379 --> 00:23:27,241 Chiefy? 698 00:23:27,275 --> 00:23:28,931 I give up. 699 00:23:28,965 --> 00:23:30,344 Uncle. Uncle? 700 00:23:30,379 --> 00:23:31,517 Yeah. 701 00:23:31,551 --> 00:23:32,275 Curtain rod. 702 00:23:34,620 --> 00:23:36,310 Oh, you sneaky bastard. 703 00:23:36,344 --> 00:23:37,068 Mm-hmm. 704 00:23:37,103 --> 00:23:38,103 [ Grunts ] 705 00:23:39,862 --> 00:23:42,517 [ Groans ] 706 00:23:42,551 --> 00:23:44,862 Fun, right? 707 00:23:44,896 --> 00:23:46,000 You come see me if you want to have more fun. 708 00:23:46,034 --> 00:23:47,482 You're not fun. 709 00:23:47,517 --> 00:23:48,586 Come on outside if you want to have fun with me. 710 00:23:48,620 --> 00:23:49,931 Just come where the fun is, okay? 711 00:23:49,965 --> 00:23:51,137 Fun. 712 00:23:51,172 --> 00:23:52,655 Get out of here! 713 00:23:52,689 --> 00:23:54,586 Fun! No! 714 00:23:54,636 --> 00:23:59,186 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.