All language subtitles for Tabu.2012.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,501 --> 00:00:15,045 PRESENTS 2 00:00:23,376 --> 00:00:31,376 IN CO-PRODUCTION WITH 3 00:00:35,667 --> 00:00:39,417 A FILM BY 4 00:00:54,042 --> 00:00:56,751 Under the rain and scorching sun, 5 00:00:56,834 --> 00:00:59,167 a melancholic creature 6 00:00:59,251 --> 00:01:02,917 treks through jungles and arid lands for months. 7 00:01:04,292 --> 00:01:06,667 In the heart of the black continent, 8 00:01:06,751 --> 00:01:11,542 neither beasts nor cannibals seem to frighten the intrepid explorer. 9 00:01:14,584 --> 00:01:19,959 He's followed by a contingent of men carrying beads, fabrics 10 00:01:20,042 --> 00:01:23,667 and modern scientific expedition tools. 11 00:01:23,751 --> 00:01:28,917 The group includes in its ranks His Majesty the King of Portugal, 12 00:01:29,001 --> 00:01:32,751 or at least his will, as expressed in a royal decree, 13 00:01:32,834 --> 00:01:37,626 and He who is above, whom all creatures call Creator, 14 00:01:37,959 --> 00:01:41,209 and whose voice lives in the Bible. 15 00:01:48,001 --> 00:01:51,334 But even if his legs move forward, urged on by a superior will, 16 00:01:51,417 --> 00:01:52,751 sovereign or divine, 17 00:01:53,459 --> 00:01:58,459 the heart, the most insolent muscle in all anatomy, 18 00:01:58,542 --> 00:02:01,709 dictates other reasons for the march. 19 00:02:03,292 --> 00:02:06,001 Poor, miserable man! 20 00:02:07,584 --> 00:02:11,459 This whimsical organ rules over both King and the Eternal. 21 00:02:11,542 --> 00:02:14,667 So we hereby reveal the true rule of this expedition: 22 00:02:17,042 --> 00:02:19,834 To roam the ends of the world, 23 00:02:19,917 --> 00:02:22,584 walking away from the land where he saw 24 00:02:22,667 --> 00:02:26,959 his beloved wife perish, as if he could ever stop death. 25 00:02:29,584 --> 00:02:32,959 Intrepid he is, but only out of desperation. 26 00:02:34,001 --> 00:02:35,876 Taciturn and melancholic, 27 00:02:35,959 --> 00:02:39,542 the sad figure wanders desolately over the inhospitable plains. 28 00:02:42,792 --> 00:02:45,376 And by mysteries unknown, 29 00:02:45,459 --> 00:02:52,001 he is visited from afar by the one whom his heart begs for, 30 00:02:52,084 --> 00:02:56,459 wearing, oh morbid detail, 31 00:02:56,584 --> 00:03:00,709 the dress that hugged her when she returned to dust. 32 00:03:06,792 --> 00:03:10,834 You may run as far as you can, for as long as you like, 33 00:03:10,917 --> 00:03:13,376 but you will not escape your heart. 34 00:03:16,417 --> 00:03:17,792 Then I will die. 35 00:03:20,667 --> 00:03:22,584 You sad and poor soul. 36 00:03:59,501 --> 00:04:04,251 A crocodile awaits its moment, submerged in murky waters. 37 00:04:05,626 --> 00:04:07,792 The intrepid explorer is well aware 38 00:04:07,876 --> 00:04:10,959 he will meet his destiny in this river. 39 00:04:11,917 --> 00:04:17,251 His men witness the horror. The explorer bids farewell to life. 40 00:05:10,042 --> 00:05:15,167 Night falls in the savannah, as will a thousand and one nights more. 41 00:05:17,459 --> 00:05:19,959 Then and ever since, 42 00:05:20,042 --> 00:05:24,167 despite how absurd this may sound to men of reason, 43 00:05:24,251 --> 00:05:29,001 some swear to have witnessed this ghoulish sight: 44 00:05:29,917 --> 00:05:33,751 A sad and melancholic crocodile 45 00:05:34,876 --> 00:05:37,751 with a lady from days gone by, 46 00:05:37,834 --> 00:05:41,751 an inseparable pair united by a mysterious pact 47 00:05:41,834 --> 00:05:43,876 never broken by death. 48 00:05:59,334 --> 00:06:05,626 PART ONE: A LOST PARADISE 49 00:06:07,626 --> 00:06:08,374 28 DECEMBER 50 00:08:00,792 --> 00:08:02,167 Let's go, Maya! 51 00:08:32,417 --> 00:08:34,667 Hello. 52 00:08:34,751 --> 00:08:36,459 Hi, Miss Aurora. 53 00:08:38,667 --> 00:08:40,084 Yes. 54 00:08:43,709 --> 00:08:45,126 Alright. 55 00:08:46,876 --> 00:08:48,084 OK. 56 00:09:03,959 --> 00:09:05,334 Yes, Santa? 57 00:09:05,417 --> 00:09:07,876 Miss Aurora called from the casino. 58 00:09:07,959 --> 00:09:11,292 She has lost everything. She has no money for the train. 59 00:09:31,417 --> 00:09:34,792 Remember our conversation a few months ago? 60 00:09:34,876 --> 00:09:37,959 You told me you wouldn't come back here. 61 00:09:38,042 --> 00:09:42,292 My dear Pilar, this time was different to the others. 62 00:09:42,376 --> 00:09:44,459 Do you have any money left, Aurora? 63 00:09:45,626 --> 00:09:48,001 No, dear. All gone. 64 00:09:48,084 --> 00:09:49,959 So it was the same. 65 00:09:51,001 --> 00:09:55,251 No, Pilar. It was different. It was from a dream. 66 00:09:59,709 --> 00:10:01,126 From a dream? 67 00:10:02,501 --> 00:10:07,542 There were monkeys with very hairy arms. 68 00:10:09,001 --> 00:10:12,084 They were all fighting. Lots of them. 69 00:10:12,167 --> 00:10:15,209 In the kitchen, the living room, the bedroom... 70 00:10:15,292 --> 00:10:17,709 All biting each other. 71 00:10:17,792 --> 00:10:21,126 I even told them to get out and be friends. 72 00:10:21,209 --> 00:10:24,209 But all they wanted to do was bite. What a nightmare! 73 00:10:25,417 --> 00:10:28,876 I had to phone my daughter to ask her to get me a lawyer. 74 00:10:29,501 --> 00:10:31,959 And then I was somewhere else! 75 00:10:33,209 --> 00:10:37,667 At the house of a friend who died over ten years ago, poor thing. 76 00:10:38,667 --> 00:10:42,626 We were eating toast with pumpkin jam. Delicious. 77 00:10:43,709 --> 00:10:46,084 And one monkey could speak, 78 00:10:47,459 --> 00:10:50,584 but sometimes the monkey was her husband. 79 00:10:51,626 --> 00:10:57,251 Thinking back, her husband was a really hairy man. 80 00:10:57,876 --> 00:11:02,376 When he pulled his sleeves up, you could see lots of hair. 81 00:11:03,876 --> 00:11:07,667 Sometimes he was a monkey, sometimes he was the husband. 82 00:11:08,709 --> 00:11:11,626 I had to phone my daughter in case she came to visit 83 00:11:11,709 --> 00:11:14,667 and saw only the biting monkeys, 84 00:11:14,751 --> 00:11:17,376 to stop her from thinking they had eaten me. 85 00:11:19,917 --> 00:11:25,876 Then again... my daughter hardly ever visits me anyway. 86 00:11:27,042 --> 00:11:28,959 She can't, poor thing. 87 00:11:30,292 --> 00:11:32,751 Especially now she's in Canada. 88 00:11:39,376 --> 00:11:43,667 But you know what dreams are like. We can't command them... 89 00:11:43,751 --> 00:11:46,959 So the husband or the monkey 90 00:11:47,042 --> 00:11:50,959 said he had made a fortune on the machines at the casino, 91 00:11:51,042 --> 00:11:53,959 in the old casino, since the new one is rubbish. 92 00:11:54,834 --> 00:12:00,376 The wife replied, "Lucky at gambling, unlucky in love." 93 00:12:01,376 --> 00:12:05,667 And I thought she said that 94 00:12:05,751 --> 00:12:08,209 because she was cheating on him. 95 00:12:09,292 --> 00:12:10,876 She was dead, 96 00:12:10,959 --> 00:12:13,626 so she was cheating on him with the dead. 97 00:12:14,959 --> 00:12:18,251 Even with some foreign celebrities. 98 00:12:21,209 --> 00:12:24,626 The husband heard this and was very sad. 99 00:12:26,376 --> 00:12:29,167 I took the train with him because I felt sorry for him. 100 00:12:29,251 --> 00:12:33,834 I told him there were other dedicated and honest women. 101 00:12:33,917 --> 00:12:36,084 Like Our Lady. 102 00:12:37,251 --> 00:12:42,334 When the ticket inspector came, the husband pretended to be a monkey 103 00:12:42,417 --> 00:12:46,251 and hung from the things that people hold on to. 104 00:12:48,292 --> 00:12:53,209 I had no ticket, so the inspector took me to get one, 105 00:12:53,292 --> 00:12:57,626 but the ticket machine was a casino betting machine. 106 00:12:59,709 --> 00:13:02,376 I felt anxious in front of it. 107 00:13:03,626 --> 00:13:08,542 The collector would say a colour, I would bet the opposite and always win. 108 00:13:10,376 --> 00:13:12,834 Until I thought maybe he was telling the truth. 109 00:13:12,917 --> 00:13:15,376 And I had to decide 110 00:13:15,459 --> 00:13:20,292 if I should bet what he said or the opposite or take the money. 111 00:13:24,001 --> 00:13:25,792 I woke up before the end 112 00:13:27,876 --> 00:13:32,417 and decided I had to come here to see if I was lucky. 113 00:13:35,251 --> 00:13:39,542 I am such a fool. People's lives are not like dreams. 114 00:13:43,251 --> 00:13:46,209 But if I hadn't come, I'd still be wondering... 115 00:13:57,251 --> 00:13:59,584 Are you mad at me, Santa? 116 00:14:07,042 --> 00:14:08,626 What a dismal day. 117 00:14:11,042 --> 00:14:12,584 The forecast was rain. 118 00:15:08,209 --> 00:15:09,292 Nonsense... 119 00:15:16,751 --> 00:15:19,876 I won't eat all these prawns, Santa. 120 00:15:20,542 --> 00:15:24,667 I'll be alone for dinner after all. The Polish girl isn't coming. 121 00:15:25,709 --> 00:15:27,709 They're for you and Miss Aurora. 122 00:15:27,959 --> 00:15:30,251 We've already had dinner. 123 00:15:30,334 --> 00:15:32,667 They'll go to waste. 124 00:15:32,751 --> 00:15:34,792 I've kept lots. 125 00:15:37,792 --> 00:15:39,501 Thank you, Miss Pilar. 126 00:16:46,959 --> 00:16:50,001 How I decided to travel the world: 127 00:16:50,084 --> 00:16:56,459 I was born in York in 1632 128 00:16:57,376 --> 00:16:59,626 to a good family. 129 00:17:00,084 --> 00:17:07,834 After becoming a rich man, my father retired from business 130 00:17:08,251 --> 00:17:11,501 and settled down in this town. 131 00:17:11,584 --> 00:17:14,334 He had married my mother... 132 00:17:14,417 --> 00:17:17,501 It is thought 133 00:17:18,209 --> 00:17:23,042 to be a hideout of the Moors, 134 00:17:25,084 --> 00:17:28,251 of the Moors and Romans. 135 00:17:31,667 --> 00:17:33,876 This here was a passage 136 00:17:35,459 --> 00:17:38,084 to the castle of Torres Novas. 137 00:17:38,834 --> 00:17:45,751 Everything I'm telling you is not reality, but tales. 138 00:17:45,834 --> 00:17:49,459 Incidentally, there is no proof. 139 00:17:49,542 --> 00:17:52,959 But if remains were found, it could be true. 140 00:17:53,626 --> 00:17:55,334 This way. 141 00:17:55,917 --> 00:17:58,084 29 DECEMBER 142 00:17:58,542 --> 00:18:03,751 Someone asked if there are bats. Sure! 143 00:18:04,709 --> 00:18:09,834 We can't see them but we can check if they're here now. 144 00:18:11,417 --> 00:18:13,292 For 23 years, 145 00:18:15,709 --> 00:18:19,542 I performed my duty respectfully and with care. 146 00:18:21,626 --> 00:18:25,501 I buried 280 corpses. 147 00:18:26,792 --> 00:18:33,417 If there are any others around, I'm ready to do my job. 148 00:18:34,584 --> 00:18:37,709 Man, do you talk nothing but nonsense? 149 00:18:39,959 --> 00:18:43,292 The World War ll invasions 150 00:18:43,376 --> 00:18:46,876 only strengthened centuries-old Catholicism. 151 00:18:46,959 --> 00:18:51,459 Centuries old? Millennia, Pilar, millennial. 152 00:18:52,459 --> 00:18:55,751 Rather more apostolic than Roman, if you follow... 153 00:18:55,834 --> 00:18:57,584 Not really. 154 00:18:58,709 --> 00:19:05,917 Look, my dear, losing your guest isn't that bad. 155 00:19:06,001 --> 00:19:08,126 Damn Taizรฉs! 156 00:19:08,209 --> 00:19:13,751 All happily stuffing themselves with "nata" cakes and smoking joints 157 00:19:13,834 --> 00:19:16,376 - after singing the psalms! - How silly. 158 00:19:19,792 --> 00:19:23,501 Even the toughest Pole would soften 159 00:19:23,584 --> 00:19:28,042 at my dearest friend Pilar's hospitality. 160 00:19:30,542 --> 00:19:34,459 As for the carrot cake, it won't go to waste. 161 00:19:35,542 --> 00:19:38,292 "A slice is kept for the one who will eat it." 162 00:19:39,584 --> 00:19:44,292 I must admit, all this climbing has made me hungry. 163 00:19:46,001 --> 00:19:50,626 Not today, I have to finish my report for the Peace and Justice Committee. 164 00:19:50,709 --> 00:19:54,876 I can't focus. I'm too worried about my neighbour's crisis. 165 00:19:55,626 --> 00:19:57,792 You worry about everything. 166 00:19:58,376 --> 00:20:03,167 Sometimes I regret that I haven't stepped on an African mine 167 00:20:03,251 --> 00:20:06,834 - just to get your attention. - You didn't even go to war. 168 00:20:07,834 --> 00:20:12,126 Varices... We've lost a soldier and won an artist. 169 00:20:12,209 --> 00:20:13,376 I'm glad. 170 00:20:18,292 --> 00:20:20,751 And your neighbour? 171 00:20:20,834 --> 00:20:24,084 It makes me sorry to see her all alone. 172 00:20:24,167 --> 00:20:26,042 She must be having a breakdown. 173 00:20:26,126 --> 00:20:28,626 She saw so little of her daughter at Christmas. 174 00:20:28,709 --> 00:20:31,001 She was in Portugal for three or four days 175 00:20:31,084 --> 00:20:33,292 and had only 15 minutes for her mother. 176 00:20:34,042 --> 00:20:38,001 She left her a gift and went to meet her husband's family. 177 00:20:38,084 --> 00:20:39,959 Do you find that acceptable? 178 00:20:44,709 --> 00:20:46,376 You want to see me dead! 179 00:20:47,084 --> 00:20:49,251 Ungrateful! You wish for my death! 180 00:20:49,959 --> 00:20:53,167 - I'll kill myself right away! - Come home, madam. 181 00:20:53,251 --> 00:20:56,751 Give me my pills, black woman! 182 00:20:56,834 --> 00:20:59,792 None left. If you want pills, get them from your daughter. 183 00:20:59,917 --> 00:21:01,834 How dare you? 184 00:21:01,959 --> 00:21:05,584 You turned my daughter against me with your witchcraft! 185 00:21:06,834 --> 00:21:09,584 Pilar! Open up, Pilar! 186 00:21:12,417 --> 00:21:14,251 You are my only friend. 187 00:21:17,251 --> 00:21:18,917 Nobody cares about me. 188 00:21:46,042 --> 00:21:49,959 FOR PILAR 189 00:22:07,084 --> 00:22:10,709 "My dear friend, my maid locks me in my bedroom." 190 00:22:10,917 --> 00:22:13,626 "I'm sure my daughter doesn't know," 191 00:22:13,709 --> 00:22:16,126 or she would fire her and take me to the doctor's 192 00:22:16,209 --> 00:22:18,834 "so I can get the sleeping pills I need." 193 00:22:19,709 --> 00:22:22,959 "I fear my daughter has been poisoned" 194 00:22:23,042 --> 00:22:26,626 by this devil worshipper's lies and witchcrafts, 195 00:22:26,709 --> 00:22:32,001 "because she never listens to me and thinks lam mad. ". 196 00:22:32,834 --> 00:22:35,834 Pilar, I need to see you urgently. 197 00:22:35,917 --> 00:22:38,751 "You're the only one I can trust." 198 00:22:38,876 --> 00:22:41,417 "Yours, Aurora." 199 00:22:53,334 --> 00:22:57,167 Pilarita, we're very concerned. 200 00:22:57,251 --> 00:23:01,417 You must be very sad, missing the little Polish nun's company. 201 00:23:01,501 --> 00:23:03,417 We came to pay you a visit. 202 00:23:11,417 --> 00:23:13,751 Delicious cake! 203 00:23:13,834 --> 00:23:16,751 - It's the only one I can make. - Really good. 204 00:23:18,001 --> 00:23:19,834 Oh, a new painting! 205 00:23:20,542 --> 00:23:23,042 It's modern... and weird. 206 00:23:27,167 --> 00:23:29,751 It was a gift from my painter friend. 207 00:23:29,876 --> 00:23:32,751 He's a good man but this is not his best. 208 00:23:33,751 --> 00:23:35,584 I thought he might come today, 209 00:23:35,751 --> 00:23:39,084 and I didn't want to disappoint him if it wasn't on the wall. 210 00:23:40,126 --> 00:23:41,542 But as he's not coming... 211 00:23:47,751 --> 00:23:52,542 Santa, give me another slice. This will be my dinner. 212 00:23:52,626 --> 00:23:56,459 You have some more, too. You won't have to worry later. 213 00:23:56,542 --> 00:23:58,334 I'm fine, thank you. 214 00:24:05,876 --> 00:24:09,542 - I'll do that later, Santa. - I like doing it. 215 00:24:12,584 --> 00:24:15,709 Don't you think Ms Aurora has been more nervous lately? 216 00:24:15,792 --> 00:24:19,376 - She complains she can't sleep. - She wakes up early. 217 00:24:20,667 --> 00:24:24,626 Ms Aurora is special, and has a tendency to exaggerate. 218 00:24:24,709 --> 00:24:27,959 - She has a vivid imagination. - That's true. 219 00:24:28,042 --> 00:24:32,751 But I think she isn't well. We should do something. 220 00:24:32,834 --> 00:24:35,001 Madam, I do as I am told. 221 00:24:37,501 --> 00:24:40,167 I think she's having a breakdown. 222 00:24:40,251 --> 00:24:43,626 She needs medication, not to be tagged as crazy. 223 00:24:43,709 --> 00:24:45,751 Her daughter is the boss. 224 00:24:45,834 --> 00:24:50,167 But her daughter doesn't care! Don't you see that, Santa? 225 00:24:52,751 --> 00:24:54,542 Excuse me, madam. 226 00:25:22,667 --> 00:25:24,876 I've had a wonderful idea. 227 00:25:24,959 --> 00:25:29,167 You will make another cake for Santa's birthday. 228 00:25:29,251 --> 00:25:31,584 Have you told Pilar, Santa? 229 00:25:32,251 --> 00:25:34,126 She's having a party at mine, 230 00:25:34,209 --> 00:25:36,292 and is even having a few cousins round. 231 00:25:37,417 --> 00:25:39,167 That's much better. 232 00:25:40,751 --> 00:25:45,042 Sometimes people give us presents that don't suit us at all. 233 00:25:45,126 --> 00:25:48,501 They mean well but they just don't know our taste. 234 00:25:51,667 --> 00:25:55,334 See this? A present from my daughter. 235 00:25:56,542 --> 00:25:59,251 It's very soft and suits me really well. 236 00:26:00,501 --> 00:26:06,584 It has this beluga print, those whales she studies in Canada. 237 00:26:08,251 --> 00:26:11,042 That way, she knows I won't forget her. 238 00:26:19,209 --> 00:26:24,792 PETITION FOR THE APPALLED ECONOMISTS 239 00:26:24,917 --> 00:26:30,001 CAMPAIGN: HUMAN RIGHTS = LESS POVERTY 240 00:26:30,126 --> 00:26:32,001 ARMS TRAFFICKING, RISE IN DEATHS 241 00:26:43,126 --> 00:26:46,042 Our Father in heaven, hallowed be your name, 242 00:26:46,126 --> 00:26:48,667 your kingdom come, your will be done 243 00:26:48,751 --> 00:26:52,876 on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, 244 00:26:53,001 --> 00:26:57,459 and forgive us the wrong we have done as we forgive those who wrong us. 245 00:26:57,542 --> 00:27:00,501 Lead us not into temptation but deliver us from evil. 246 00:27:00,584 --> 00:27:02,001 Amen. 247 00:27:07,792 --> 00:27:11,542 Lord, please watch over Ms Aurora who has been so restless. 248 00:27:12,417 --> 00:27:14,667 Give her some peace. 249 00:27:29,792 --> 00:27:30,540 30 DECEMBER 250 00:27:38,376 --> 00:27:41,376 Santa made no mistakes in this dictation. 251 00:27:41,459 --> 00:27:45,709 She has made enormous progress and is an example to us all. 252 00:27:46,751 --> 00:27:51,334 I think I know why that is. 253 00:27:52,501 --> 00:27:57,376 Santa told me she has been reading a book. 254 00:27:57,459 --> 00:28:00,709 - Isn't that right, Santa? - Yes. 255 00:28:00,792 --> 00:28:02,834 Which book? 256 00:28:04,959 --> 00:28:07,001 Robinson Crusoe. 257 00:28:08,084 --> 00:28:10,209 Extraordinary! 258 00:28:12,042 --> 00:28:14,167 What's the book about? 259 00:28:18,376 --> 00:28:22,251 This is too much work, Santa. It'll be the last time. 260 00:28:23,292 --> 00:28:26,542 An old lady like me doesn't need this. 261 00:28:27,126 --> 00:28:29,209 That's life, Ms Aurora. 262 00:28:31,834 --> 00:28:33,876 Have you got any money for me, Santa? 263 00:28:34,084 --> 00:28:38,376 No, you spent it all at the casino. You'll have to ask your daughter. 264 00:28:55,876 --> 00:28:57,709 I'm going out. I won't be long. 265 00:28:57,792 --> 00:29:01,792 - You're not pawning that coat, are you? - What a nerve! 266 00:29:01,876 --> 00:29:04,042 Your daughter will be angry 267 00:29:04,126 --> 00:29:07,126 if you come back without the coat, like last time. 268 00:29:07,959 --> 00:29:09,459 Monster! 269 00:29:10,542 --> 00:29:13,084 I am the prisoner of a monster! 270 00:29:26,209 --> 00:29:30,251 - How is Ms Aurora? - She's lying down. 271 00:29:30,376 --> 00:29:33,917 Santa, this can't go on. We'll have to call her daughter. 272 00:29:34,001 --> 00:29:35,876 I need her number. 273 00:29:35,959 --> 00:29:40,209 I'm not allowed to give out her number. You'll have to ask Ms Aurora. 274 00:29:40,292 --> 00:29:42,709 Is this the way to treat someone? 275 00:29:42,834 --> 00:29:45,376 Can't you see your mistress needs help? 276 00:29:46,417 --> 00:29:49,709 Why do you have to mind other people's business? 277 00:29:50,709 --> 00:29:53,751 - Who is it, Santa? - It's Ms Pilar. 278 00:29:54,626 --> 00:29:56,042 Leave, Santa. 279 00:30:02,542 --> 00:30:07,292 My friend, I'm so glad you're here. You won't believe what's happening. 280 00:30:07,376 --> 00:30:09,876 - They want to see me dead. - Calm down, Ms Aurora. 281 00:30:09,959 --> 00:30:13,251 I can't. You don't know anything. 282 00:30:13,334 --> 00:30:17,001 I do, but nobody else does. I don't want to go to hell. 283 00:30:18,292 --> 00:30:22,542 Pilar, I beg you to pray to Saint Anthony! 284 00:30:23,251 --> 00:30:26,709 You're so kind, like no other. 285 00:30:26,792 --> 00:30:29,376 He will listen to you. 286 00:30:29,459 --> 00:30:31,959 I pray, but he doesn't listen to me. 287 00:30:33,584 --> 00:30:35,959 - And I know why. - Ms Aurora... 288 00:30:36,042 --> 00:30:40,001 You're too good to imagine other people's crimes. 289 00:30:40,126 --> 00:30:42,959 Horrors I am ashamed to confess. 290 00:30:43,042 --> 00:30:45,459 I know I'm paying for them. 291 00:30:46,834 --> 00:30:49,834 This black woman was sent by... 292 00:30:51,251 --> 00:30:54,001 because I'm his prisoner. 293 00:30:54,084 --> 00:30:56,876 Santa practises witchcraft against all of us. 294 00:30:57,084 --> 00:31:01,376 Against you, too, Pilar, because he's terrible. 295 00:31:01,459 --> 00:31:04,209 But he has nothing against you. 296 00:31:04,292 --> 00:31:09,042 Only against me. Because I have blood on my hands. 297 00:31:09,126 --> 00:31:12,292 My daughter is also under his spell. 298 00:31:12,417 --> 00:31:18,042 I can smell the fumes in the night, but I'm unable to get up. 299 00:31:19,626 --> 00:31:21,209 I am so afraid. 300 00:31:23,167 --> 00:31:27,042 Pray to St Anthony, Pilar, 301 00:31:27,126 --> 00:31:29,167 for me and for my daughter. 302 00:31:30,376 --> 00:31:32,751 It's all in your hands. 303 00:31:37,459 --> 00:31:40,001 This isn't a matter of faith. 304 00:31:40,084 --> 00:31:43,959 Modern science admits the possibility of this kind of mass phenomenon. 305 00:31:44,042 --> 00:31:46,959 A group of people thinking the same thing 306 00:31:47,042 --> 00:31:51,292 together, at the same time, can alter a situation. 307 00:31:51,376 --> 00:31:55,459 It's parapsychological. Nothing supernatural. 308 00:31:55,542 --> 00:32:00,626 Assuming somebody will be there. Lots of people are away for New Year. 309 00:32:02,417 --> 00:32:05,959 Yeah, they only care about the fireworks. 310 00:32:06,042 --> 00:32:08,334 Could I have the green pen, please? 311 00:32:08,417 --> 00:32:10,751 Green pen, Pilar. 312 00:32:10,834 --> 00:32:15,667 Geographic dispersion is the future. Small gatherings, around the globe 313 00:32:15,751 --> 00:32:18,417 at the same time. It's the law of simultaneity. 314 00:32:20,167 --> 00:32:25,084 Pilar, you gave me the yellow pen. I need the green one. 315 00:32:25,167 --> 00:32:26,876 Silly me. 316 00:32:29,417 --> 00:32:31,876 My head is in the clouds. 317 00:32:31,959 --> 00:32:34,417 Problems can't be solved in the clouds. 318 00:32:41,792 --> 00:32:44,709 SHAME ON THE UN 319 00:32:48,792 --> 00:32:52,626 We will now proceed... 320 00:32:52,709 --> 00:32:57,792 Please lower your posters for our minute of silence. 321 00:32:57,876 --> 00:33:04,959 We ask you to light the candle you were given 322 00:33:05,042 --> 00:33:09,959 and raise it, when you manage to light it, really high. 323 00:33:18,917 --> 00:33:21,501 Pray to Saint Anthony, Pilar. 324 00:33:21,626 --> 00:33:23,001 Silence! 325 00:33:25,876 --> 00:33:30,751 If then you ask for miracles Death, error, all calamities, 326 00:33:30,834 --> 00:33:35,542 Leprosy and demons fly, And health succeeds infirmities. 327 00:33:35,626 --> 00:33:40,584 The sea obeys and fetters break, And lifeless limbs you do restore; 328 00:33:40,667 --> 00:33:44,959 While treasures lost are found again, When young and old your aid implore. 329 00:33:45,042 --> 00:33:49,834 All dangers vanish at your prayer, And direst need does quickly flee; 330 00:33:49,917 --> 00:33:54,292 Let those who know your power proclaim, Let Paduans say: These are yours. 331 00:33:54,376 --> 00:33:58,542 To Father, Son may glory be And Holy Ghost, eternally. 332 00:33:58,626 --> 00:34:02,251 Our Father, who art in heaven, hallowed be your name. 333 00:34:02,334 --> 00:34:06,709 Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven. 334 00:34:41,084 --> 00:34:41,832 31 DECEMBER 335 00:35:14,417 --> 00:35:17,001 - Hello, Santa. - Hello, Ms Pilar. 336 00:35:17,917 --> 00:35:21,042 - Well, happy birthday. - Thank you, Ms Pilar. 337 00:35:23,709 --> 00:35:25,126 I made carrot cake. 338 00:35:27,042 --> 00:35:28,709 Very good. 339 00:35:52,251 --> 00:35:55,042 - Shit. - What is it? 340 00:35:55,126 --> 00:35:58,376 That's the Portuguese lady I should have stayed with. 341 00:38:59,959 --> 00:39:03,417 - Did you enjoy that? - Very much. 342 00:39:03,501 --> 00:39:05,667 There'll be more next year. 343 00:39:05,751 --> 00:39:09,209 - Have you got your 12 raisins ready? - I don't like raisins. 344 00:39:09,292 --> 00:39:12,959 Pagan rituals. Jesus, Mary, Joseph. 345 00:39:13,751 --> 00:39:15,792 Happy New Year. 346 00:39:16,501 --> 00:39:18,417 Happy 2011, Pilar. 347 00:39:21,501 --> 00:39:24,376 You know, I've been thinking of you. 348 00:39:27,334 --> 00:39:32,001 Your company, Pilar, is the ray of light that pierces 349 00:39:32,084 --> 00:39:38,126 the darkness of the hole where lives, blind, 350 00:39:38,751 --> 00:39:41,209 this devoted friend of yours. 351 00:39:42,084 --> 00:39:47,459 Will this beast deserve such a delicate golden thread? 352 00:39:51,001 --> 00:39:52,459 No. 353 00:39:53,542 --> 00:39:55,001 Don't answer. 354 00:39:57,542 --> 00:39:59,917 Does the painting look good on the wall? 355 00:40:00,001 --> 00:40:01,292 Very good. 356 00:40:25,334 --> 00:40:29,751 - Another one? - Take it. I painted it thinking of you. 357 00:40:31,084 --> 00:40:33,126 You shouldn't. 358 00:40:33,209 --> 00:40:38,709 Scribbles. The hand is rough but the soul is sensitive. 359 00:40:56,417 --> 00:40:57,029 1 JANUARY 360 00:41:14,167 --> 00:41:18,334 My God, please forgive me for being such a fool sometimes. 361 00:41:23,334 --> 00:41:27,334 I beg you to look after Santa's and Aurora's health. 362 00:41:56,209 --> 00:41:58,251 Madam is not feeling well. 363 00:42:12,501 --> 00:42:14,959 Oh, Pilar, you're here? 364 00:42:15,042 --> 00:42:16,792 Would you like some tea? 365 00:42:17,709 --> 00:42:19,959 Santa, see if we have some biscuits left. 366 00:42:20,084 --> 00:42:22,542 Don't worry, Ms Aurora, I'm fine. 367 00:42:22,626 --> 00:42:27,376 Oh, my friend! I should get up, but I'm so tired. 368 00:42:27,459 --> 00:42:29,834 Africa is very pretty, 369 00:42:29,917 --> 00:42:34,667 but at this time of year, the heat really gets to you. 370 00:42:34,751 --> 00:42:38,126 - Ms Aurora, you're at the hospital. - What a nuisance! 371 00:42:38,209 --> 00:42:41,459 Well, maybe I'll get my pills. 372 00:42:41,542 --> 00:42:46,792 - Will you wake me if I fall asleep? - Don't worry. It won't take long. 373 00:42:47,709 --> 00:42:52,001 Don't just stand there, Santa. You must check the crocodile regularly. 374 00:42:52,084 --> 00:42:54,001 What crocodile? 375 00:42:54,834 --> 00:42:57,959 I think you're kidding me sometimes. 376 00:42:58,042 --> 00:42:59,917 How many crocodiles have we got? 377 00:43:00,834 --> 00:43:06,459 Go check before the cheeky bugger hides in Mr Ventura's house again! 378 00:43:06,542 --> 00:43:08,709 It's completely obsessed with him. 379 00:43:08,792 --> 00:43:13,459 You should get some rest, Ms Aurora. 380 00:43:14,292 --> 00:43:16,001 How can I if the darn crocodile 381 00:43:16,084 --> 00:43:20,417 is always trying to get into Gian Luca's house? 382 00:43:20,542 --> 00:43:22,501 What if he bites his finger off? 383 00:43:24,084 --> 00:43:27,292 If then you ask for miracles Death, error, all calamities, 384 00:43:27,376 --> 00:43:30,917 Leprosy and demons fly, And health succeeds infirmities. 385 00:43:31,001 --> 00:43:34,334 The sea obeys and fetters break, And lifeless limbs you do restore; 386 00:43:34,417 --> 00:43:39,084 While treasures lost are found again... 387 00:43:49,709 --> 00:43:50,959 V... 388 00:43:57,584 --> 00:43:58,834 E... 389 00:44:07,292 --> 00:44:08,542 N... 390 00:44:14,292 --> 00:44:15,751 T... 391 00:44:22,292 --> 00:44:23,709 U... 392 00:44:30,042 --> 00:44:31,501 R... 393 00:44:39,459 --> 00:44:40,959 A... 394 00:44:56,376 --> 00:44:58,334 - Hi, Santa. - Hi, Ms Pilar. 395 00:44:58,459 --> 00:45:02,001 - Is she here? - No, visits are over for today. 396 00:45:02,084 --> 00:45:04,417 - What did the doctor say? - Nothing to me. 397 00:45:04,501 --> 00:45:06,584 - Her daughter? - She doesn't answer. 398 00:45:06,667 --> 00:45:09,959 You must find this gentleman. Madam wants to see him. 399 00:45:15,334 --> 00:45:18,084 But you must be quick. Madam is dying. 400 00:45:38,376 --> 00:45:40,501 Are you a Jehovah's Witness? 401 00:45:40,584 --> 00:45:43,042 - I'm Catholic. - So am I. 402 00:45:44,084 --> 00:45:45,834 Can I help you? 403 00:45:46,917 --> 00:45:49,834 This may sound weird, 404 00:45:49,917 --> 00:45:52,917 but is there a Mr Ventura here, by any chance? 405 00:45:53,001 --> 00:45:54,917 That's me. 406 00:45:55,001 --> 00:45:58,209 Gian Luca Ventura? 407 00:45:58,292 --> 00:46:00,917 That's the old man. He's in a home. 408 00:46:01,001 --> 00:46:02,834 Is he your father? 409 00:46:02,917 --> 00:46:06,209 My great-uncle. He lived here some years ago. 410 00:46:06,292 --> 00:46:08,126 I need to talk to him. 411 00:46:08,251 --> 00:46:11,667 Well, a friend of mine does, she's a friend of your uncle. 412 00:46:13,001 --> 00:46:15,751 Come in. Make yourself at home. 413 00:46:18,501 --> 00:46:21,751 The dogs are harmless. They like children. 414 00:46:21,834 --> 00:46:24,751 Oops! But I am not a child. 415 00:46:24,876 --> 00:46:27,001 But you're kind. 416 00:46:27,084 --> 00:46:29,459 Dogs can see that, and so can I. 417 00:46:33,501 --> 00:46:36,334 I didn't know the old man had any friends. 418 00:46:36,417 --> 00:46:40,667 I only heard of him yesterday. I thought he didn't actually exist. 419 00:46:41,917 --> 00:46:45,292 Yes, he exists. But he's gone bonkers. 420 00:46:47,042 --> 00:46:52,501 RISING SUN NURSING HOME 421 00:47:28,126 --> 00:47:29,751 Gian Luca Ventura. 422 00:47:58,417 --> 00:48:00,501 Yes. It's me, Santa. 423 00:48:00,584 --> 00:48:03,334 I'm on my way to the hospital with Mr Ventura. 424 00:48:13,792 --> 00:48:15,542 Yes, I am. 425 00:48:15,626 --> 00:48:17,959 I wasn't expecting it so early. 426 00:48:34,959 --> 00:48:35,571 3 JANUARY 427 00:50:44,709 --> 00:50:50,459 IN LOVING MEMORY OF MY MOTHER 428 00:51:08,834 --> 00:51:13,751 Mr Ventura, will you join us for coffee before you go home? 429 00:52:10,876 --> 00:52:13,001 She had a farm in Africa... 430 00:52:16,959 --> 00:52:18,126 Pardon? 431 00:52:29,876 --> 00:52:34,042 Aurora had a farm in Africa at the foothill of Mount Tabu. 432 00:52:39,334 --> 00:52:41,167 She never met her mother. 433 00:52:41,959 --> 00:52:45,126 She died after giving birth, lamenting the time she'd wasted 434 00:52:45,209 --> 00:52:48,751 in a bedroom that was closed where she could escape the mosquitoes, 435 00:52:48,917 --> 00:52:52,959 read romantic novels and heal a chronic headache. 436 00:52:55,876 --> 00:52:57,959 Her dad, a man of easy wrath, 437 00:52:58,042 --> 00:53:02,126 had abandoned a small industrial wool empire in Portugal 438 00:53:02,209 --> 00:53:04,709 because he resented the monarchy. 439 00:53:05,584 --> 00:53:09,292 He settled in Africa, where he was successful again 440 00:53:09,376 --> 00:53:13,792 exporting cushions of ostrich feathers worldwide, 441 00:53:13,876 --> 00:53:16,376 famous for their softness and elegance. 442 00:53:20,626 --> 00:53:23,084 Had it not been for his gambling addiction, 443 00:53:23,167 --> 00:53:25,584 Aurora would have inherited a fortune. 444 00:53:25,709 --> 00:53:32,251 PART TWO: PARADISE 445 00:53:43,084 --> 00:53:48,042 Aurora grew up, according to her social status, 446 00:53:48,126 --> 00:53:51,626 with private tutors and black servants. 447 00:53:54,459 --> 00:53:57,042 But her gracefulness in reciting verses 448 00:53:57,126 --> 00:53:59,876 did not stop her from indulging in malicious behaviour 449 00:53:59,959 --> 00:54:02,126 in which some saw devilish influences, 450 00:54:02,959 --> 00:54:06,334 and others saw the whims of a spoiled childhood. 451 00:54:10,042 --> 00:54:15,459 Before his apoplexy, her dad was proud of his daughter's feats, 452 00:54:15,542 --> 00:54:19,042 recognising the traits of a strong temperament. 453 00:54:22,001 --> 00:54:25,959 Her father's death made her more of a dreamer, and made her introspective. 454 00:54:26,042 --> 00:54:32,376 Her talent for big-game hunting, for which she became famous worldwide, 455 00:54:32,459 --> 00:54:35,126 was due to her father's influence. 456 00:54:36,084 --> 00:54:38,459 She was a hunting consultant in the film. 457 00:54:38,542 --> 00:54:42,167 It Will Never Snow Again Over Kilimanjaro, 458 00:54:42,251 --> 00:54:49,459 an RKO box-office flop that caused the producer to commit suicide. 459 00:54:52,584 --> 00:54:57,042 Aurora didn't care: Cinema bored her to death. 460 00:55:00,334 --> 00:55:03,209 When hunting elephants, lions and leopards, 461 00:55:03,292 --> 00:55:06,667 she was truly chasing her father's memory, 462 00:55:06,792 --> 00:55:11,792 something she felt ever more present when running through the vast savannah. 463 00:55:24,917 --> 00:55:29,917 This inflexion in Aurora's character benefited her studies. 464 00:55:30,001 --> 00:55:36,334 She studied German at an Anglophone University. 465 00:55:37,751 --> 00:55:41,209 She met her husband at the graduation ball. 466 00:55:42,501 --> 00:55:47,626 The look of his confident posture greatly impressed her, 467 00:55:47,709 --> 00:55:50,917 as well as the perfection of his waltz. 468 00:55:56,084 --> 00:56:00,876 The couple set up home on the western slope of Mount Tabu. 469 00:56:01,876 --> 00:56:05,292 The mythical hill was generous to all. 470 00:56:06,334 --> 00:56:12,292 It offered Aurora's husband the perfect climate for his tea crops, 471 00:56:12,417 --> 00:56:16,917 the academics the hope of having found the cradle of humanity, 472 00:56:17,001 --> 00:56:20,542 and the natives their indispensable local myths. 473 00:56:21,834 --> 00:56:26,167 The natives saw their ancestors' avenging spirits 474 00:56:26,251 --> 00:56:30,334 in the haze that descended from the mountain at dusk. 475 00:56:34,501 --> 00:56:37,417 None of this occupied Aurora's mind. 476 00:56:37,501 --> 00:56:39,917 She loved her husband and was happy. 477 00:56:48,584 --> 00:56:51,584 But her taste for adventure was merely dormant, 478 00:56:51,667 --> 00:56:54,792 numbed by the extravagant presents 479 00:56:54,876 --> 00:56:57,834 that enlivened her routine existence. 480 00:57:05,584 --> 00:57:08,792 Allow me to skip the misadventures 481 00:57:08,876 --> 00:57:11,959 that led me to leave my father's house in Genoa. 482 00:57:23,334 --> 00:57:27,709 I crossed the South Pacific on a commercial vessel, 483 00:57:27,792 --> 00:57:31,209 docked in exotic Far Eastern towns 484 00:57:31,292 --> 00:57:34,042 and lived an infamous romance in Paris 485 00:57:34,126 --> 00:57:37,917 with a Hungarian countess; Unfortunately, a married one. 486 00:57:38,542 --> 00:57:41,792 I broke many hearts in my time. 487 00:57:41,876 --> 00:57:47,209 That didn't benefit me nor give me any happiness. 488 00:57:50,751 --> 00:57:53,959 I made easy money and spent it effortlessly. 489 00:57:55,584 --> 00:58:01,001 On a bohemian night in Lisbon, I met Mario, a student priest. 490 00:58:02,709 --> 00:58:05,001 An outsider like me, 491 00:58:05,084 --> 00:58:08,209 he was celebrating abandoning the dioceses 492 00:58:09,126 --> 00:58:11,626 due to a lack of vocation. 493 00:58:13,376 --> 00:58:16,959 He spoke passionately about his roots in Africa, 494 00:58:17,042 --> 00:58:19,042 where he wanted to return. 495 00:58:22,126 --> 00:58:27,001 These stories inspired me, so I told my new buddy 496 00:58:27,084 --> 00:58:29,959 of my firm decision to see his land. 497 00:58:34,126 --> 00:58:40,126 Africa, more than its promises of exoticism and an easy life, 498 00:58:40,209 --> 00:58:42,792 opened doors to a new world 499 00:58:42,876 --> 00:58:46,084 free of gambling debts and troubles caused by love. 500 00:58:51,876 --> 00:58:57,001 I had barely arrived when I was offered a good office job in a respectable firm, 501 00:58:57,084 --> 00:58:59,542 with a schedule from nine to five. 502 00:59:03,501 --> 00:59:07,834 Santos e lrmao, a small mining company, 503 00:59:08,001 --> 00:59:10,834 had a good reputation for labour relations 504 00:59:10,917 --> 00:59:13,251 with regards to white employees. 505 00:59:18,459 --> 00:59:21,167 My lack of ambition 506 00:59:21,251 --> 00:59:25,292 quickly made me the bosses' right-hand man. 507 00:59:37,251 --> 00:59:39,751 Mario, also known as the Priest, 508 00:59:39,834 --> 00:59:43,501 the Sheriff, the African and the Boss, 509 00:59:43,667 --> 00:59:46,292 was profuse in his passions and activities. 510 00:59:46,959 --> 00:59:50,751 His grandfather, the community's pioneer and spiritual leader, 511 00:59:50,834 --> 00:59:53,792 had been sent there for life 512 00:59:53,876 --> 00:59:56,626 when the colony was mainly a colonial prison. 513 01:00:01,709 --> 01:00:06,584 Mario always wore his grandfather's crucifix around his neck, 514 01:00:06,667 --> 01:00:10,542 maybe because he couldn't fulfil the old man's dream 515 01:00:10,626 --> 01:00:12,376 of becoming a priest. 516 01:00:13,959 --> 01:00:18,376 His vocal versatility delighted the African youngsters, 517 01:00:19,376 --> 01:00:26,126 and Mario, a good cultivator of his ego, founded Mario's Band. 518 01:00:27,251 --> 01:00:30,292 Women were sensitive to his charm 519 01:00:30,376 --> 01:00:33,917 and my friend showed a preference for the natives. 520 01:00:35,001 --> 01:00:37,792 He would father a child with one of them 521 01:00:37,876 --> 01:00:43,542 and occasionally remembered to take the boy out on a Sunday. 522 01:00:45,959 --> 01:00:50,626 At 15, Mario had looked death in the eye. 523 01:00:53,334 --> 01:00:57,251 A tragic expedition to Mount Tabu 524 01:00:57,334 --> 01:01:00,001 resulted in the deaths of several youths. 525 01:01:00,084 --> 01:01:06,792 Aurora's husband's intervention saved my friend. 526 01:01:08,959 --> 01:01:14,084 I'm not aware of the exact accident or how he intervened, 527 01:01:14,167 --> 01:01:18,626 but I believe both men held sacred the bond that was born at that time. 528 01:01:23,001 --> 01:01:25,417 He invented an impressive curriculum 529 01:01:25,501 --> 01:01:28,334 and was accepted as an assistant lecturer 530 01:01:28,417 --> 01:01:30,751 in the Department of Geography 531 01:01:30,834 --> 01:01:33,292 of the Faculty of Humanities of Coimbra. 532 01:01:33,376 --> 01:01:35,542 He never made the journey. 533 01:01:35,626 --> 01:01:39,501 The maps he designed were extremely beautiful, 534 01:01:39,584 --> 01:01:41,876 but later proved to be hardly scientific. 535 01:04:20,167 --> 01:04:20,667 OCTOBER 536 01:05:41,876 --> 01:05:45,167 Despite living next to Aurora's farm, 537 01:05:45,251 --> 01:05:50,167 we only met months after my arrival. 538 01:06:11,084 --> 01:06:14,459 My neighbours were looking for the small crocodile 539 01:06:14,542 --> 01:06:19,542 that had escaped from the lake that Aurora had had built on her farm. 540 01:06:22,459 --> 01:06:25,167 I found the animal in my garden 541 01:06:25,251 --> 01:06:29,626 and spent part of that evening watching it move around in the bathtub. 542 01:08:12,251 --> 01:08:15,709 Aurora was happy when she got the crocodile back. 543 01:08:20,376 --> 01:08:23,126 Since her husband was away on business, 544 01:08:23,209 --> 01:08:25,917 she ordered lemonade to be served outside, 545 01:08:26,001 --> 01:08:29,126 following the customary prudish etiquette. 546 01:08:35,084 --> 01:08:40,292 Making small talk, I asked about the animal's name. 547 01:08:40,376 --> 01:08:42,959 She replied that it had no name as yet. 548 01:09:50,001 --> 01:09:53,376 Aurora had many possessions, 549 01:09:53,459 --> 01:09:56,917 but one was very peculiar: The house cook 550 01:09:57,001 --> 01:10:01,042 who had been serving the husband's family for decades, 551 01:10:01,126 --> 01:10:04,834 a sage old man with an excellent reputation for cooking. 552 01:10:06,417 --> 01:10:08,751 He was also a sorcerer 553 01:10:08,876 --> 01:10:10,834 and used to read the future 554 01:10:10,959 --> 01:10:14,542 in the entrails of the animals he cooked. 555 01:10:20,667 --> 01:10:24,209 One October day after the first rains, 556 01:10:24,292 --> 01:10:29,709 he told the maids, in confidence, the words from the spirits: 557 01:10:29,792 --> 01:10:32,417 That Madam was pregnant 558 01:10:32,501 --> 01:10:35,334 and that her end would be bitter and lonely. 559 01:10:40,209 --> 01:10:42,917 But one of the maids betrayed him 560 01:10:43,001 --> 01:10:46,042 and the prophecies reached Aurora's ears. 561 01:10:50,917 --> 01:10:55,459 Furious, she fired him, 562 01:10:55,542 --> 01:10:58,376 claiming that she could no longer tolerate 563 01:10:58,459 --> 01:11:01,626 such repugnant and heretical rituals. 564 01:11:04,667 --> 01:11:08,876 Time, however, would prove the first prediction right. 565 01:11:08,959 --> 01:11:11,334 Aurora was expecting, 566 01:11:11,417 --> 01:11:16,001 and the husband, who hoped to have a large succession, 567 01:11:16,084 --> 01:11:18,626 was happy about his first child. 568 01:11:20,126 --> 01:11:21,792 He celebrated the event 569 01:11:21,876 --> 01:11:24,459 and doubled the matrimonial attention. 570 01:11:29,084 --> 01:11:36,501 After an initial euphoria, Aurora became more reserved 571 01:11:36,584 --> 01:11:40,084 and wasn't passionate about the subject. 572 01:11:40,917 --> 01:11:42,376 NOVEMBER 573 01:11:42,459 --> 01:11:48,251 Her husband thought this was due to a natural fear of maternity 574 01:11:48,334 --> 01:11:55,084 and some harmless light bipolarity that he had noticed in her earlier. 575 01:13:18,584 --> 01:13:22,709 A rare beast, thought to be extinct, 576 01:13:22,792 --> 01:13:26,376 was heard for weeks on the hills 577 01:13:26,459 --> 01:13:30,626 from where came echoes of lonely and excruciating growls. 578 01:13:33,292 --> 01:13:38,584 Many chased it, but Mario captured it. 579 01:13:38,667 --> 01:13:43,001 Challenging the scary summit of Mount Tabu for a second time, 580 01:13:43,084 --> 01:13:47,209 he made a triumphant descent with the caged beast. 581 01:13:50,084 --> 01:13:54,667 A powerful Arab caliph soon bought it, 582 01:13:55,251 --> 01:13:58,584 giving my friend the first instalment 583 01:13:58,667 --> 01:14:03,876 of a large sum that he would never see in total. 584 01:14:06,126 --> 01:14:09,292 Socialism would put an end to the caliphate. 585 01:14:14,459 --> 01:14:19,459 Ignorant about the revolution and thinking he would have the money, 586 01:14:19,542 --> 01:14:25,167 Mario built up debts and splashed out on various whims, 587 01:14:25,251 --> 01:14:29,501 including recording a single with the band. 588 01:14:31,167 --> 01:14:36,292 Today that record is a cult object amongst music lovers 589 01:14:36,376 --> 01:14:38,959 for its rarity and simplicity. 590 01:16:21,167 --> 01:16:21,711 DECEMBER 591 01:17:14,959 --> 01:17:19,709 Around Christmas, the crocodile escaped again 592 01:17:19,792 --> 01:17:25,042 and Aurora immediately knew where to find it. 593 01:18:03,626 --> 01:18:09,126 We later found the crocodile hidden under a cupboard. 594 01:18:15,001 --> 01:18:17,917 Since that fateful day, 595 01:18:18,001 --> 01:18:22,459 Aurora secretly gave the animal a romantic name: 596 01:18:24,209 --> 01:18:25,626 Dandy. 597 01:18:45,584 --> 01:18:50,459 The news that Aurora had missed a shot caused quite a stir. 598 01:18:50,542 --> 01:18:57,834 Her shotgun had not fired a stray bullet since her early youth. 599 01:18:57,917 --> 01:19:00,834 JANUARY 600 01:19:00,917 --> 01:19:04,917 It was thought that the pregnancy was linked to the incident 601 01:19:05,001 --> 01:19:10,167 and that maternity had the power to sweeten her virile nature. 602 01:19:11,459 --> 01:19:14,126 It would be Aurora's last hunt. 603 01:19:27,834 --> 01:19:32,917 Meanwhile there were rumours of revolts and massacres 604 01:19:33,001 --> 01:19:37,042 perpetrated by black people elsewhere in the colony. 605 01:19:39,376 --> 01:19:42,292 Amidst the quietness of our community, 606 01:19:42,376 --> 01:19:47,251 the news sounded exaggerated, even unreal. 607 01:19:53,626 --> 01:19:59,751 Confirmation arrived through a military officer 608 01:19:59,834 --> 01:20:04,209 carrying out government information sessions. 609 01:20:06,501 --> 01:20:10,167 White folk became excited and organised militias, 610 01:20:10,459 --> 01:20:16,001 night patrols and did shooting exercises 611 01:20:16,126 --> 01:20:18,751 accompanied by tea and biscuits. 612 01:20:33,459 --> 01:20:37,292 Indifferent to the fate of the Empire, 613 01:20:37,376 --> 01:20:41,501 I saw it as another opportunity to be near her, 614 01:20:41,584 --> 01:20:46,542 even if her husband's presence caused me a new and growing anxiety. 615 01:22:05,501 --> 01:22:06,045 FEBRUARY 616 01:22:33,459 --> 01:22:36,959 I wonder, can anyone really understand 617 01:22:37,042 --> 01:22:39,917 the moment one goes from desire to love? 618 01:22:42,042 --> 01:22:44,084 I believe I have already said, 619 01:22:44,167 --> 01:22:47,126 my past was hardly deprived of pleasures, 620 01:22:47,251 --> 01:22:50,667 especially when it came to socialising with the ladies. 621 01:22:52,251 --> 01:22:55,626 Despite my fiery passions, 622 01:22:55,709 --> 01:23:00,626 going from one woman to another had never bothered me, 623 01:23:00,709 --> 01:23:04,084 because they all seemed extremely beautiful. 624 01:23:07,126 --> 01:23:11,042 Aurora overturned my nature irreversibly. 625 01:23:11,167 --> 01:23:14,667 I'm not sure when or for what obscure reason. 626 01:23:15,626 --> 01:23:19,751 I couldn't ignore the fact that Aurora was carrying the child of another man, 627 01:23:19,834 --> 01:23:21,876 her lawful husband, 628 01:23:21,959 --> 01:23:28,792 and that being her lover meant committing a colossal foolishness 629 01:23:28,876 --> 01:23:31,667 that I could only live to regret. 630 01:23:33,542 --> 01:23:36,626 But in her arms, 631 01:23:36,709 --> 01:23:39,834 the future seemed a vague and stupid concept. 632 01:25:09,792 --> 01:25:15,626 We met in secret while the others played their wars. 633 01:25:21,917 --> 01:25:25,751 The risk of being caught was high 634 01:25:25,834 --> 01:25:33,209 but schemes to hide illicit affairs were nothing new for me. 635 01:25:39,417 --> 01:25:42,417 The original thing here was of a different nature: 636 01:25:46,584 --> 01:25:51,792 Aurora grew in me as an absolute reality. 637 01:25:52,417 --> 01:25:52,917 MARCH 638 01:27:24,876 --> 01:27:31,167 My growing discomfort reached its climax at a party in the pool house. 639 01:27:33,542 --> 01:27:38,959 Maybe the lugubrious aura of this place reinforced my restlessness. 640 01:27:41,001 --> 01:27:48,042 The parties there owed their reputation to the strange family that lived there. 641 01:27:48,584 --> 01:27:54,792 The lady had run away, leaving the son and husband in charge of each other. 642 01:27:54,876 --> 01:27:57,834 The son had been born with feeble nerves, 643 01:27:57,917 --> 01:28:02,959 and later returned even more perturbed after a long stay in Marseille, 644 01:28:03,042 --> 01:28:05,834 where he'd got involved with the underworld 645 01:28:05,959 --> 01:28:09,126 and had specialised in French boxing. 646 01:28:10,126 --> 01:28:14,876 In situations of panic, he would take flight into another reality 647 01:28:14,959 --> 01:28:19,209 and, just like Don Quixote, he'd fight invisible enemies. 648 01:28:21,167 --> 01:28:27,209 The father hid a feral despair under a polished cloak of amiability. 649 01:28:28,501 --> 01:28:33,584 On New Year's Eve, after a bottle of whiskey, 650 01:28:33,667 --> 01:28:38,626 he'd close the living room door, load a bullet into a gun, 651 01:28:38,959 --> 01:28:42,834 raise it to his temple and challenge life. 652 01:28:42,917 --> 01:28:46,501 He later died as a consequence of this. 653 01:28:50,626 --> 01:28:55,167 His parties often ended with a gun salute 654 01:28:55,334 --> 01:28:57,751 which scared the guests away. 655 01:30:03,834 --> 01:30:07,042 Due to my forbidden love, 656 01:30:07,126 --> 01:30:10,876 I had grown apart from Mario in the last few weeks. 657 01:30:18,584 --> 01:30:23,251 I couldn't tell how he'd react to my secret. 658 01:30:44,042 --> 01:30:46,417 Mario invoked God. 659 01:30:46,501 --> 01:30:51,084 He believed divine providence had come to my aid. 660 01:30:52,834 --> 01:30:54,376 He showed me a letter 661 01:30:54,459 --> 01:30:57,167 from a famous singer from a British colony 662 01:30:57,251 --> 01:30:59,542 who liked the band. 663 01:31:02,001 --> 01:31:07,626 It was an invitation to perform at a hotel in the capital for a few months. 664 01:31:10,376 --> 01:31:13,209 Two days later, I flew out there. 665 01:31:41,292 --> 01:31:42,667 APRIL 666 01:31:42,751 --> 01:31:44,792 "My dear lady,." 667 01:31:44,876 --> 01:31:50,501 The sweet and ill-fated moments we have lived in the last few weeks 668 01:31:50,584 --> 01:31:54,501 "make me fear for my future, and above all, for yours." 669 01:31:55,751 --> 01:32:00,209 "The profound emotion I feel when I'm next to you 670 01:32:00,334 --> 01:32:04,709 puts me in a new, frightening position." 671 01:32:05,792 --> 01:32:08,709 "I can't justify my actions." 672 01:32:09,709 --> 01:32:12,292 "My heart begs me not to, 673 01:32:12,376 --> 01:32:15,209 but I have made a final decision." 674 01:32:16,167 --> 01:32:19,667 "I shall not see you any more. I believe this is the only way 675 01:32:20,542 --> 01:32:22,792 to stop this horrendous crime." 676 01:32:24,084 --> 01:32:28,917 "Conveniently, fate has given the boys and me 677 01:32:29,001 --> 01:32:32,584 a three-month contract to play in a famous hotel abroad." 678 01:32:33,751 --> 01:32:38,292 "My dear, please think of yourself, your husband 679 01:32:38,376 --> 01:32:41,167 and the child growing in your womb." 680 01:32:41,876 --> 01:32:44,834 "I bid you farewell with eternal sadness." 681 01:32:44,917 --> 01:32:46,876 "Yours forever, 682 01:32:46,959 --> 01:32:48,584 Gian Luca Ventura." 683 01:32:53,834 --> 01:32:55,209 "Dear sir, 684 01:32:55,376 --> 01:32:59,376 Your fame made it easy for me to find your address." 685 01:33:00,626 --> 01:33:04,751 "Your letter left me 686 01:33:04,834 --> 01:33:07,084 suffering with fevers for several days." 687 01:33:08,251 --> 01:33:11,042 "The nobility of your attitude 688 01:33:11,167 --> 01:33:14,917 makes me love you even more, something I thought was impossible." 689 01:33:16,042 --> 01:33:18,834 "That nobility is, however, my misfortune." 690 01:33:19,834 --> 01:33:22,459 "I always thought I was a happy person," 691 01:33:22,584 --> 01:33:25,876 but the abundance of happiness I have found in your arms 692 01:33:25,959 --> 01:33:28,501 "makes me the most doomed of women today." 693 01:33:31,001 --> 01:33:35,542 "Forget me if you can, because I will always be yours." 694 01:33:35,626 --> 01:33:37,084 "Aurora." 695 01:33:39,667 --> 01:33:41,709 "My sweet and dear Aurora..." 696 01:33:42,834 --> 01:33:44,501 MAY 697 01:33:44,584 --> 01:33:48,376 it is you who must forget me because I will always be 698 01:33:48,459 --> 01:33:51,209 "a despicable villain." 699 01:33:51,292 --> 01:33:54,542 "I never thought, however, that in all my crookedness, 700 01:33:54,626 --> 01:33:58,126 my biggest crime would be to fall in love." 701 01:33:58,209 --> 01:34:01,834 "I'd be lying if I denied how much I still think of you." 702 01:34:03,126 --> 01:34:08,042 "You would be scared by some of the thoughts in my mind." 703 01:34:08,626 --> 01:34:14,626 "They are the result of a juvenile rapture with no chance of a future." 704 01:34:15,917 --> 01:34:17,917 "I shall therefore silence myself," 705 01:34:18,001 --> 01:34:23,167 and I beg you, as I would beg to God if I believed in Him, 706 01:34:23,251 --> 01:34:25,751 "to write to me no more." 707 01:34:25,834 --> 01:34:27,542 "Gian Luca Ventura." 708 01:34:32,709 --> 01:34:34,126 "My dear Gian Luca, 709 01:34:34,876 --> 01:34:38,792 Those who claim time heals all wounds have never loved as much as I have." 710 01:34:38,876 --> 01:34:42,084 "I must confess this monstrosity to you:." 711 01:34:42,167 --> 01:34:47,334 Neither my husband, nor the unborn child, not even God 712 01:34:47,417 --> 01:34:51,626 "bring me the slightest remorse for our moments together." 713 01:34:51,709 --> 01:34:54,792 "if I curse the day I met you 714 01:34:54,876 --> 01:34:58,376 it's because it was followed by the one when we separated." 715 01:34:59,542 --> 01:35:03,542 "The image you keep of me hardly resembles reality." 716 01:35:03,667 --> 01:35:09,959 "My biggest shame is to love one man and carry the offspring of another." 717 01:35:11,751 --> 01:35:14,667 "Yours always, Aurora." 718 01:35:29,917 --> 01:35:32,209 "Gian Luca, 719 01:35:32,292 --> 01:35:36,876 Your lack of reply makes me think you must have forgotten me." 720 01:35:37,001 --> 01:35:39,917 "You do as you must, and I wish I could say 721 01:35:40,001 --> 01:35:41,751 it makes me happy." 722 01:35:42,792 --> 01:35:44,917 "I have to exist 723 01:35:45,001 --> 01:35:47,751 because the life I carry demands that I do." 724 01:35:47,834 --> 01:35:51,876 "An innocent life, despite my misadventures." 725 01:35:53,042 --> 01:35:57,959 "I bid you farewell forever, my dearest friend," 726 01:35:58,042 --> 01:36:02,084 whilst telling you that, now and forever, 727 01:36:02,167 --> 01:36:04,042 if you were ever to ask me, 728 01:36:04,126 --> 01:36:08,001 I would not hesitate to pull out of my chest a beating heart 729 01:36:08,084 --> 01:36:09,917 "which is always yours." 730 01:36:10,001 --> 01:36:11,542 "Aurora." 731 01:37:31,126 --> 01:37:31,626 JUNE 732 01:39:26,001 --> 01:39:28,792 JULY 733 01:39:28,876 --> 01:39:33,959 In the following weeks, I left my job and avoided friends. 734 01:39:38,167 --> 01:39:38,667 AUGUST 735 01:40:54,251 --> 01:40:59,501 The gentle way in which Mario demanded I end the adventure was not comforting. 736 01:41:01,667 --> 01:41:07,834 I knew him well enough to recognize the gravity of an ultimatum. 737 01:41:16,917 --> 01:41:18,542 We hit the road. 738 01:41:22,501 --> 01:41:26,959 Aurora's advanced state of pregnancy required care, 739 01:41:27,042 --> 01:41:28,792 but our proximity to the border 740 01:41:28,876 --> 01:41:32,584 was worth the risk of spending one night in the bush. 741 01:41:49,667 --> 01:41:52,584 We stopped in an abandoned house 742 01:41:52,667 --> 01:41:57,501 and we stared at the fire, trying to read in it the signs of destiny. 743 01:43:48,751 --> 01:43:51,959 We were shown to a nearby village. 744 01:44:01,584 --> 01:44:04,667 Aurora had entered a mute state 745 01:44:04,751 --> 01:44:08,626 interrupted only by the screams of new contractions. 746 01:44:10,209 --> 01:44:13,959 She went into labour immediately after Mario's death 747 01:44:14,042 --> 01:44:17,292 and continued in a hut which I was forbidden to enter, 748 01:44:17,376 --> 01:44:22,292 following the rules of an ancient matriarchal pact. 749 01:44:27,584 --> 01:44:31,584 I hoped to wake up from that absurd nightmare. 750 01:44:34,542 --> 01:44:40,126 I admit I have covered myself in dishonourable attributes. 751 01:44:40,876 --> 01:44:44,584 But despite the recurring evidence of my madness, 752 01:44:44,667 --> 01:44:48,084 I still kept a remnant of conscience. 753 01:44:48,167 --> 01:44:51,584 Knowing my lover's life was at stake 754 01:44:51,667 --> 01:44:57,126 and that our crime had forever compromised a future together, 755 01:44:57,209 --> 01:45:01,042 I asked a boy to fetch Aurora's husband. 756 01:45:01,834 --> 01:45:06,501 I therefore renounced our escape and was ready to confess 757 01:45:06,584 --> 01:45:10,667 to being the kidnapper of his wife and Mario's killer. 758 01:45:12,876 --> 01:45:16,209 Being imprisoned for the rest of my life 759 01:45:16,292 --> 01:45:19,876 or ripped by the deceived husband's bullet 760 01:45:19,959 --> 01:45:22,292 were cheerful prospects 761 01:45:22,417 --> 01:45:26,959 compared to the despairing impasse of my situation. 762 01:45:37,001 --> 01:45:39,459 The birth of a girl was announced. 763 01:45:40,834 --> 01:45:45,542 The news spread fast in the village. 764 01:45:45,626 --> 01:45:48,501 Aurora and her daughter, 765 01:45:48,584 --> 01:45:52,167 which was surely a tender sight for others, 766 01:45:52,251 --> 01:45:54,167 was almost as unbearable to me 767 01:45:54,251 --> 01:45:57,626 as the sight of Mario's dead body beside me. 768 01:45:58,917 --> 01:46:03,209 In sum, I awaited and yearned for the end. 769 01:46:03,292 --> 01:46:05,001 Any end. 770 01:48:19,834 --> 01:48:21,251 The next day, 771 01:48:21,334 --> 01:48:25,376 a mysterious communiquรฉ about Mario's death was broadcast, 772 01:48:25,459 --> 01:48:29,917 which today is thought to have been a crucial trigger for the colonial war: 773 01:48:31,542 --> 01:48:34,751 The freedom movement admits responsibility 774 01:48:34,834 --> 01:48:40,667 for the death of this member of the colonialist militia 775 01:48:40,751 --> 01:48:42,709 as an act of war. 776 01:48:42,792 --> 01:48:47,376 This representative of the white occupation 777 01:48:47,459 --> 01:48:50,917 was shot in quadrant 45, 778 01:48:51,001 --> 01:48:54,042 Mukange, 779 01:48:54,126 --> 01:48:58,667 where he was caught spying 780 01:48:58,751 --> 01:49:05,167 on the strategic positions 781 01:49:05,251 --> 01:49:11,501 of the African revolutionary forces for the oppressive regime. 782 01:49:12,376 --> 01:49:17,042 Our popular forces will continue the struggle 783 01:49:17,126 --> 01:49:22,417 for total freedom of our people and country. 784 01:49:40,917 --> 01:49:41,529 SEPTEMBER 785 01:49:46,751 --> 01:49:52,751 I left Africa and Aurora's life forever two days later 786 01:49:52,834 --> 01:49:54,917 after receiving her final letter. 787 01:49:59,501 --> 01:50:02,709 It was in India, about ten years later, 788 01:50:02,792 --> 01:50:05,042 that I heard of her husband's death. 789 01:50:06,084 --> 01:50:10,209 It was one of those odd twists of fate in my life, 790 01:50:10,292 --> 01:50:13,834 when I'd befriended someone who also knew him. 791 01:50:16,417 --> 01:50:21,751 The friend told me Aurora had returned to Lisbon, 792 01:50:21,834 --> 01:50:24,959 where she was living with her daughter. 793 01:50:28,334 --> 01:50:31,292 I decided to settle in Portugal, too, 794 01:50:31,376 --> 01:50:34,917 and to make my address known to her. 795 01:50:38,542 --> 01:50:40,209 I never got any reply 796 01:50:40,292 --> 01:50:45,209 and despite my undying love, I decided not to look for her. 797 01:50:49,126 --> 01:50:52,209 This is the first time I have shared these facts. 798 01:50:52,917 --> 01:50:57,417 I respected her will, and destroyed her last letter. 799 01:51:02,751 --> 01:51:04,876 "Gian Luca, my love,." 800 01:51:04,959 --> 01:51:07,584 It's urgent that you go now 801 01:51:07,667 --> 01:51:10,709 and leave behind this damned land 802 01:51:10,792 --> 01:51:13,917 "and the memory of the horror you lived here." 803 01:51:14,001 --> 01:51:15,959 "Nothing else ties you here." 804 01:51:17,042 --> 01:51:19,292 "The woman you loved lies dead, 805 01:51:19,376 --> 01:51:22,501 buried in these dispassionate hills." 806 01:51:25,001 --> 01:51:28,917 "Like them, you witnessed my demise 807 01:51:29,001 --> 01:51:31,209 and will say nothing." 808 01:51:32,209 --> 01:51:35,001 "Because if the memory of men is limited, 809 01:51:35,084 --> 01:51:39,292 the world is eternal and no one can escape." 810 01:51:41,084 --> 01:51:43,334 "if we have committed crimes together, 811 01:51:43,417 --> 01:51:47,084 your involvement is not comparable to mine." 812 01:51:48,001 --> 01:51:50,001 "You are unwise and didn't realize" 813 01:51:50,084 --> 01:51:54,334 you have spent the last months with a poor madwoman 814 01:51:54,417 --> 01:52:00,042 "who can cherish the moments others will see as terrifying iniquities." 815 01:52:02,626 --> 01:52:06,001 "I beg you to burn this sad letter, 816 01:52:06,084 --> 01:52:09,917 the last I will ever write and to which you will not reply." 817 01:52:10,001 --> 01:52:12,667 "And I ask you never to reveal in my lifetime 818 01:52:12,751 --> 01:52:15,917 the monumental crimes we lived together." 819 01:52:16,001 --> 01:52:17,584 "Aurora." 61932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.