Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,420
Previously on "Station 19"...
Windstorm's on the way.
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,880
It's supposed to get
pretty ugly.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,210
Warrant was issued
this morning. So, what are you gonna do?
4
00:00:06,210 --> 00:00:07,380
I've never seen
myself as a person
5
00:00:07,380 --> 00:00:08,710
who will ever actually
get married.
6
00:00:08,710 --> 00:00:09,710
Hey! Sorry!
7
00:00:09,710 --> 00:00:10,790
Screw you!
8
00:00:10,790 --> 00:00:12,420
[ Shouting ]
Hey, Gibson -- enough!
9
00:00:12,420 --> 00:00:14,670
When did this start?
Right after the skyscraper? Let me sleep!
10
00:00:14,670 --> 00:00:16,790
Shannon, let's take care
of your leg, okay?
11
00:00:16,790 --> 00:00:19,040
[ Groaning ]
12
00:00:19,040 --> 00:00:21,080
Still no service.
We won't be safe here much longer.
13
00:00:21,080 --> 00:00:23,000
Screw dispatch.
We got to get out of here.
14
00:00:23,000 --> 00:00:25,540
Maya Bishop will be promoted
to Lieutenant.
15
00:00:25,540 --> 00:00:27,540
There's an opening
at Station 23.
16
00:00:27,540 --> 00:00:29,960
Hey, it's Andy.
Where are you? Call me.
17
00:00:34,710 --> 00:00:37,000
[ Wind gusting ]
18
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
[ Metal rattling, squeaking ]
19
00:00:40,540 --> 00:00:43,080
[ Wind gusting ]
20
00:00:47,080 --> 00:00:50,920
Andy:
When you've crashed and burned, you might wonder,
21
00:00:50,920 --> 00:00:52,210
"How did I get here?"
22
00:00:53,750 --> 00:00:54,880
Herrera.
23
00:00:54,880 --> 00:00:55,960
[ Groans softly ]
24
00:00:55,960 --> 00:00:57,500
Herrera, wake up.
25
00:00:57,500 --> 00:01:00,080
But that part
doesn't really matter.
26
00:01:00,080 --> 00:01:02,380
What matters is
what you do next.
27
00:01:02,380 --> 00:01:03,830
[ Echoing ]
We were in a crash.
28
00:01:03,830 --> 00:01:05,330
Herrera.
29
00:01:05,330 --> 00:01:06,920
[ Normal voice ]
Hey. You with me?
30
00:01:06,920 --> 00:01:08,080
I'm here. I'm here.
31
00:01:08,080 --> 00:01:09,790
Will you let it
overwhelm you...
32
00:01:09,790 --> 00:01:10,960
How long was I out?
33
00:01:10,960 --> 00:01:12,420
Couple minutes, I think.
34
00:01:12,420 --> 00:01:14,080
Little longer than me.
35
00:01:14,080 --> 00:01:16,330
Aah!
36
00:01:16,330 --> 00:01:17,580
We have
a couple problems.
37
00:01:17,580 --> 00:01:18,540
...or will you rise?
38
00:01:18,540 --> 00:01:20,120
Shannon?
39
00:01:20,120 --> 00:01:21,330
Are you all right
back there?
40
00:01:21,330 --> 00:01:22,540
[ Groans ]
Yeah.
41
00:01:22,540 --> 00:01:24,620
I feel sort of...
42
00:01:24,620 --> 00:01:26,460
like, outside of my body.
43
00:01:26,460 --> 00:01:29,210
[ Grunts ]
I'm pinned pretty good here.
44
00:01:29,210 --> 00:01:32,250
I...can't...
get good leverage.
45
00:01:32,250 --> 00:01:33,880
I'll help.
Just -- Just give me a minute.
46
00:01:33,880 --> 00:01:35,540
Is anyone else cold?
47
00:01:35,540 --> 00:01:37,620
Because I am.
48
00:01:37,620 --> 00:01:39,000
Cold...
49
00:01:39,000 --> 00:01:41,330
Okay. Let's say
all the things aloud
50
00:01:41,330 --> 00:01:43,080
so we understand
what we're dealing with here.
51
00:01:43,080 --> 00:01:44,920
You're pinned.
52
00:01:44,920 --> 00:01:46,460
Shannon's leg
needs a hospital.
53
00:01:46,460 --> 00:01:48,420
We're stuck.
On our side.
54
00:01:48,420 --> 00:01:50,040
In a ravine.
55
00:01:50,040 --> 00:01:51,880
During a windstorm.
56
00:01:51,880 --> 00:01:53,170
We can't call for help,
57
00:01:53,170 --> 00:01:55,580
and no one even knows
we're out here.
58
00:01:55,580 --> 00:02:01,170
♪♪
59
00:02:01,170 --> 00:02:04,710
[ Siren wailing ]
60
00:02:04,710 --> 00:02:08,460
[ Horn honking ]
61
00:02:08,460 --> 00:02:10,420
It's driving me crazy
I can't check in with Miranda.
62
00:02:10,420 --> 00:02:12,170
I can't get ahold of Andy,
either.
63
00:02:12,170 --> 00:02:13,460
Travis: She'll check in
when they get to a landline.
64
00:02:13,460 --> 00:02:15,080
Vic: Yeah, nobody's got
any signal right now.
65
00:02:15,080 --> 00:02:16,790
But, Bishop,
you made Lieutenant.
66
00:02:16,790 --> 00:02:18,580
[ Chuckles ]
Savor it.
67
00:02:18,580 --> 00:02:20,250
Fall into the warm embrace
of these mashed potatoes.
68
00:02:20,250 --> 00:02:21,250
Mm-hmm.
69
00:02:21,250 --> 00:02:23,960
I made Lieutenant
at Station 23.
70
00:02:23,960 --> 00:02:25,460
The people there are...
71
00:02:25,460 --> 00:02:26,830
-The worst.
-Meatheads. -Unshowered.
72
00:02:26,830 --> 00:02:28,420
[ Chuckles ]
Thanks, guys. Thanks. Thanks a lot.
73
00:02:28,420 --> 00:02:29,540
They are.
74
00:02:29,540 --> 00:02:31,290
I mean, you have
actual knowledge about 23.
75
00:02:31,290 --> 00:02:32,290
Dish, please.
76
00:02:32,290 --> 00:02:34,500
Nothing to dish.
77
00:02:34,500 --> 00:02:35,790
You were seeing
what's-his-name over there.
78
00:02:35,790 --> 00:02:37,080
-Oh, um --
-Mayhorn!
79
00:02:37,080 --> 00:02:38,290
-Mayhorn.
-Mayhorn.
80
00:02:38,290 --> 00:02:40,170
[ Chuckles ]
Okay.
81
00:02:40,170 --> 00:02:41,330
You were seeing Mayhorn?
82
00:02:41,330 --> 00:02:42,880
"Seeing" is
a strong word.
83
00:02:42,880 --> 00:02:44,880
I saw him once.
84
00:02:44,880 --> 00:02:47,250
Thought you said
it was three times. Oh. All right.
85
00:02:47,250 --> 00:02:49,880
You know what? It was a month
or so ago, and it was nothing.
86
00:02:49,880 --> 00:02:51,750
Not...that
there's any reason
87
00:02:51,750 --> 00:02:52,920
for any of you
to need that information.
88
00:02:52,920 --> 00:02:54,040
Never mind.
89
00:02:54,040 --> 00:02:55,330
Me.
I need information.
90
00:02:55,330 --> 00:02:56,880
Mayhorn likes 23, right?
91
00:02:56,880 --> 00:02:59,000
I mean, tell me all the reasons
he likes 23.
92
00:03:00,960 --> 00:03:02,210
I'm sorry.
I got nothing.
93
00:03:02,210 --> 00:03:04,000
Where's Gibson?
He's gonna want a drumstick.
94
00:03:04,000 --> 00:03:05,830
I believe
he's, uh, resting.
95
00:03:05,830 --> 00:03:07,330
I'll fix him a plate.
96
00:03:07,330 --> 00:03:09,080
You don't want to see
Hangry Jack.
97
00:03:13,080 --> 00:03:16,000
Hey,
how is Gibson lately?
98
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
Does he seem on edge
to you?
99
00:03:17,500 --> 00:03:19,120
You noticed?
Kind of hard not to notice
100
00:03:19,120 --> 00:03:20,790
when he's throwing Greg Tanner
against a wall
101
00:03:20,790 --> 00:03:21,960
over a poker game.
102
00:03:21,960 --> 00:03:23,210
I'm worried.
103
00:03:23,210 --> 00:03:24,880
Is he getting
enough sleep lately?
104
00:03:24,880 --> 00:03:26,380
Odd hours, for sure,
but I didn't think
105
00:03:26,380 --> 00:03:28,170
he was bringing all that
to the Station.
106
00:03:28,170 --> 00:03:31,460
I've seen this many times
before. It's dangerous.
107
00:03:31,460 --> 00:03:33,710
And it likely
won't resolve on its own.
108
00:03:33,710 --> 00:03:34,670
So, what do we do?
109
00:03:34,670 --> 00:03:40,380
♪♪
110
00:03:40,380 --> 00:03:42,040
I'm just worried
about sticking around here.
111
00:03:42,040 --> 00:03:43,420
You gotta turn me in.
112
00:03:43,420 --> 00:03:44,500
I've caused
enough trouble.
113
00:03:44,500 --> 00:03:45,500
You're right.
114
00:03:45,500 --> 00:03:46,380
You agree with me?
115
00:03:48,670 --> 00:03:51,380
First time
in a long time, huh?
116
00:03:51,380 --> 00:03:54,540
But...
storm's not over yet.
117
00:03:54,540 --> 00:03:56,040
We're still grounded.
Can't do anything this minute.
118
00:03:57,330 --> 00:03:58,540
Come on.
119
00:04:00,000 --> 00:04:02,880
[ Indistinct conversations ]
120
00:04:02,880 --> 00:04:04,830
Poor Herrera,
stuck on Aid Car duty
121
00:04:04,830 --> 00:04:07,000
and missing out
on all this confectionery glory.
122
00:04:07,000 --> 00:04:08,080
Do you...
want to get married?
123
00:04:10,000 --> 00:04:11,080
To you?
124
00:04:11,080 --> 00:04:12,710
Or ever?
125
00:04:12,710 --> 00:04:14,500
I mean, are you pro-marriage
or anti-marriage?
126
00:04:14,500 --> 00:04:16,210
Is being anti-marriage
even a real thing?
127
00:04:16,210 --> 00:04:18,170
Marriage isn't
everyone's endgame.
128
00:04:18,170 --> 00:04:22,040
Yeah, see, I don't --
I don't get that.
129
00:04:22,040 --> 00:04:23,750
Being married to Michael
was great.
130
00:04:23,750 --> 00:04:26,420
Why wouldn't...
Grant want that?
131
00:04:26,420 --> 00:04:28,500
Well, there is such a thing
as too much too soon.
132
00:04:28,500 --> 00:04:29,830
Relax.
133
00:04:29,830 --> 00:04:31,460
Live in the now.
Forget about the later.
134
00:04:34,920 --> 00:04:36,580
Hey. Can we chat
for a minute?
135
00:04:36,580 --> 00:04:37,620
Sure.
136
00:04:39,670 --> 00:04:42,290
[ Grunting ]
137
00:04:42,290 --> 00:04:43,250
Okay.
138
00:04:45,040 --> 00:04:46,420
Almost there.
139
00:04:46,420 --> 00:04:48,460
[ Metal creaking ]
140
00:04:48,460 --> 00:04:50,580
Shannon?
How you doing back there?
141
00:04:50,580 --> 00:04:53,330
Oh, just peachy.
142
00:04:53,330 --> 00:04:54,500
You guys?
143
00:04:54,500 --> 00:04:56,710
We're, uh --
Yeah. We're peachy, too.
144
00:04:58,540 --> 00:05:00,710
You have
concussion symptoms?
145
00:05:00,710 --> 00:05:02,880
Nausea? Dizziness?
146
00:05:02,880 --> 00:05:05,000
Only a slight headache.
147
00:05:05,000 --> 00:05:06,380
[ Groans ]
148
00:05:06,380 --> 00:05:07,380
[ Grunting ]
149
00:05:07,380 --> 00:05:08,830
Okay.
150
00:05:08,830 --> 00:05:10,830
Once I'm unpinned,
I'll go for help, all right?
151
00:05:10,830 --> 00:05:12,380
Set up some flares.
152
00:05:12,380 --> 00:05:15,880
And you'll monitor her leg,
minimize the bleeding.
153
00:05:15,880 --> 00:05:17,330
Okay.
154
00:05:17,330 --> 00:05:19,920
We do all that,
we're good to go.
155
00:05:19,920 --> 00:05:21,620
Okay, here we go.
156
00:05:21,620 --> 00:05:23,500
[ Grunts ]
157
00:05:23,500 --> 00:05:24,790
Okay.
158
00:05:24,790 --> 00:05:26,250
Okay.
Let me help you down.
159
00:05:26,250 --> 00:05:27,420
Wait.
Let's go. It's time to move.
160
00:05:27,420 --> 00:05:28,790
Andy, wait. I can't.
We just agreed that --
161
00:05:28,790 --> 00:05:30,080
I can't move my legs.
162
00:05:31,500 --> 00:05:32,710
I can't even feel them.
163
00:05:34,460 --> 00:05:35,540
I can't feel them.
164
00:05:35,540 --> 00:05:36,920
♪♪
165
00:05:40,790 --> 00:05:42,790
[ Monitor beeping ]
166
00:05:42,790 --> 00:05:44,580
[ Grunts ]
167
00:05:44,580 --> 00:05:46,620
Can you wiggle your toes?
168
00:05:46,620 --> 00:05:48,120
You tell me.
169
00:05:50,790 --> 00:05:52,000
It could be temporary.
170
00:05:52,000 --> 00:05:53,830
You know,
it's probably temporary.
171
00:05:53,830 --> 00:05:57,210
All right, I'm gonna take a look
at your eyes, Shannon, okay?
172
00:05:57,210 --> 00:05:59,580
It could be swelling
around your spine.
173
00:05:59,580 --> 00:06:00,620
That will go away.
174
00:06:00,620 --> 00:06:02,880
Or nerve damage,
which can heal, or --
175
00:06:02,880 --> 00:06:04,750
Or I have
a significant spinal injury
176
00:06:04,750 --> 00:06:06,000
and may never walk again.
177
00:06:06,000 --> 00:06:07,380
We're jumping the gun here.
178
00:06:07,380 --> 00:06:09,290
We're not specialists.
We can't diagnose you.
179
00:06:09,290 --> 00:06:10,460
[ Groans ]
My back's on fire.
180
00:06:10,460 --> 00:06:12,330
When I'm done here,
I'll grab you some Fent.
181
00:06:12,330 --> 00:06:13,790
Equal, round, and reactive.
That's great.
182
00:06:13,790 --> 00:06:16,170
Doesn't feel too great.
I know, I'm sorry,
183
00:06:16,170 --> 00:06:17,790
but that's normal
after all you went through --
184
00:06:17,790 --> 00:06:20,580
compartment syndrome
and a fasciotomy.
185
00:06:20,580 --> 00:06:22,170
I'll grab you
some pain meds, too.
186
00:06:24,330 --> 00:06:26,250
Did you lose consciousness
at all, Shannon?
187
00:06:26,250 --> 00:06:28,880
No. I was awake
for the whole thing.
188
00:06:28,880 --> 00:06:30,750
Wouldn't want
to do that again.
189
00:06:30,750 --> 00:06:32,790
Well, your vitals are good,
you didn't lose consciousness.
190
00:06:32,790 --> 00:06:34,620
That's all good news.
You're a tough cookie.
191
00:06:34,620 --> 00:06:36,500
Yay.
No likely concussion.
192
00:06:36,500 --> 00:06:38,170
Her C-Collar must have
protected her head.
193
00:06:38,170 --> 00:06:40,080
How's your headache?
The same.
194
00:06:40,080 --> 00:06:41,620
What about you?
195
00:06:41,620 --> 00:06:43,790
You know, you're more
susceptible to drowsiness,
196
00:06:43,790 --> 00:06:45,790
on pain meds
and lying down like that.
197
00:06:45,790 --> 00:06:47,710
You were out longer.
198
00:06:47,710 --> 00:06:50,040
You could easily have an
intracranial bleed or something.
199
00:06:50,040 --> 00:06:51,750
I know, but unless
there's a brain surgeon
200
00:06:51,750 --> 00:06:54,620
wandering around out there,
not much we can do about that.
201
00:06:56,540 --> 00:06:58,210
I've got
some re-perfusion here.
202
00:06:58,210 --> 00:07:00,000
A good amount
of re-perfusion.
203
00:07:00,000 --> 00:07:02,580
Copy.
I'm gonna irrigate and re-dress your leg wound, okay?
204
00:07:02,580 --> 00:07:03,920
Okay, thanks.
205
00:07:03,920 --> 00:07:05,330
Then I'll locate the flares
206
00:07:05,330 --> 00:07:07,040
and hike up to the road
for help --
207
00:07:09,080 --> 00:07:10,330
Oh, no.
208
00:07:10,330 --> 00:07:11,670
Talk to me.
What's happening?
209
00:07:11,670 --> 00:07:13,710
Uh, just a little smoke
coming from the engine.
210
00:07:13,710 --> 00:07:15,290
I'm on it.
211
00:07:15,290 --> 00:07:16,460
[ Vehicle door closes ]
212
00:07:16,460 --> 00:07:18,080
[ Groans ]
213
00:07:18,080 --> 00:07:19,500
You hate inventory
that much?
214
00:07:19,500 --> 00:07:22,250
No, just trying to overcome
this Friendsgiving food baby
215
00:07:22,250 --> 00:07:25,000
while distracting myself
with work and groaning.
216
00:07:25,000 --> 00:07:26,210
[ Groans ]
Groaning helps.
217
00:07:26,210 --> 00:07:27,250
I got service briefly,
218
00:07:27,250 --> 00:07:29,880
and a text came in
from my buddy Karev.
219
00:07:29,880 --> 00:07:31,540
Grey-Sloan
lost electricity
220
00:07:31,540 --> 00:07:34,380
and Miranda is trapped
in an elevator.
221
00:07:34,380 --> 00:07:35,790
I'm worried
out of my mind.
222
00:07:35,790 --> 00:07:37,920
I know we're on
a sabbatical, but...
223
00:07:37,920 --> 00:07:39,330
she's trapped
in an elevator.
224
00:07:39,330 --> 00:07:41,380
I'm sure she's busy rocking
the whole superhero vibes
225
00:07:41,380 --> 00:07:42,620
that she got going on.
226
00:07:42,620 --> 00:07:45,290
Prying open elevator doors,
doing whatever it takes.
227
00:07:45,290 --> 00:07:48,170
She's Dr. B.
She's fine.
228
00:07:48,170 --> 00:07:50,080
I just -- I just wish
I knew she was fine.
229
00:07:50,080 --> 00:07:52,830
Like I said,
groaning helps.
230
00:07:52,830 --> 00:07:53,960
[ Groans ]
231
00:07:53,960 --> 00:07:55,000
Yeah.
232
00:07:56,460 --> 00:07:58,000
[ Sighs ]
233
00:07:58,000 --> 00:08:00,170
[ Grunting ]
234
00:08:00,170 --> 00:08:06,710
♪♪
235
00:08:06,710 --> 00:08:08,710
[ Grunts ]
236
00:08:08,710 --> 00:08:17,080
♪♪
237
00:08:17,080 --> 00:08:19,250
Smoke's out.
238
00:08:19,250 --> 00:08:21,170
Sullivan: How are the conditions
out there?
239
00:08:22,750 --> 00:08:25,580
Uh...
240
00:08:25,580 --> 00:08:27,040
challenging.
241
00:08:27,040 --> 00:08:33,170
♪♪
242
00:08:33,170 --> 00:08:34,380
[ Wind blowing ]
243
00:08:34,380 --> 00:08:36,040
[ Knock on door ]
Hey.
244
00:08:36,040 --> 00:08:39,000
The, uh, team's
looking for an update.
245
00:08:39,000 --> 00:08:40,960
HQ's working
to get reception back up.
246
00:08:40,960 --> 00:08:42,880
The wind's still
85 miles per hour.
247
00:08:42,880 --> 00:08:44,000
The calls
are prioritized
248
00:08:44,000 --> 00:08:45,420
so we know
exactly which to hit first.
249
00:08:45,420 --> 00:08:46,380
Okay.
250
00:08:46,380 --> 00:08:49,250
Thanks...
for the update.
251
00:08:49,250 --> 00:08:50,670
So, uh...
252
00:08:50,670 --> 00:08:52,250
[ Clears throat ]
253
00:08:52,250 --> 00:08:54,000
...Mayhorn, huh?
254
00:08:54,000 --> 00:08:56,540
Oka--
Hughes? There you are.
255
00:08:56,540 --> 00:08:59,040
So, I'll be sure to disseminate
that info to the team, Chief.
256
00:08:59,040 --> 00:09:00,620
Do me a favor
and round up Montgomery
257
00:09:00,620 --> 00:09:02,790
and meet me
in the Beanery.
258
00:09:02,790 --> 00:09:05,170
This was the best stuffing
I've ever had.
259
00:09:05,170 --> 00:09:06,710
Better than Mom's.
260
00:09:06,710 --> 00:09:08,500
Don't tell her that.
261
00:09:08,500 --> 00:09:10,670
As much as I hate
to remind you,
262
00:09:10,670 --> 00:09:13,120
you are harboring
a fugitive here.
263
00:09:13,120 --> 00:09:15,000
Can I ask you
something?
264
00:09:15,000 --> 00:09:16,580
Shoot.
265
00:09:16,580 --> 00:09:17,830
That one Christmas,
266
00:09:17,830 --> 00:09:20,460
we had way more stuff
than other years.
267
00:09:20,460 --> 00:09:21,500
How'd you pull that off?
268
00:09:23,580 --> 00:09:25,670
[ Chuckles ] I was
about to file for bankruptcy,
269
00:09:25,670 --> 00:09:29,000
so I figured, why not liquidate
on gifts for my family?
270
00:09:29,000 --> 00:09:30,960
What about those two months
you were driving
271
00:09:30,960 --> 00:09:34,580
that baby blue Cadillac Seville,
and then it was just gone?
272
00:09:34,580 --> 00:09:37,080
Yeah. I was just, um,
holding that.
273
00:09:37,080 --> 00:09:38,580
Ah.
274
00:09:38,580 --> 00:09:40,500
Holding it, huh?
Yes.
275
00:09:40,500 --> 00:09:42,210
For some friends.
276
00:09:42,210 --> 00:09:43,670
[ Chuckling ]
Why the sudden curiosity?
277
00:09:43,670 --> 00:09:44,670
I don't know.
278
00:09:44,670 --> 00:09:46,880
I'm just...
279
00:09:46,880 --> 00:09:48,830
not sure when
we'll see each other again.
280
00:09:53,580 --> 00:09:56,500
For real, though,
you want some more stuffing?
281
00:09:56,500 --> 00:09:57,670
I'm good.
282
00:09:57,670 --> 00:10:00,290
♪♪
283
00:10:05,460 --> 00:10:07,920
♪♪
284
00:10:07,920 --> 00:10:09,540
Pruitt wants to see us
in the Beanery.
285
00:10:09,540 --> 00:10:11,250
Would you like to --
to get a seat at Reception?
286
00:10:11,250 --> 00:10:12,670
Yeah.
I'll do that.
287
00:10:14,170 --> 00:10:16,500
What did Pruitt want
to see us about?
288
00:10:16,500 --> 00:10:17,790
No clue.
289
00:10:17,790 --> 00:10:20,670
But he probably doesn't want
to see man-bits. Zip up.
290
00:10:20,670 --> 00:10:22,920
[ Chuckles ]
Sorry, I was -- We were --
291
00:10:22,920 --> 00:10:24,880
Oh. No.
No, I connected those dots.
292
00:10:24,880 --> 00:10:26,250
But I was trying
to talk to him,
293
00:10:26,250 --> 00:10:28,000
and then you got into my head
about living in the now,
294
00:10:28,000 --> 00:10:30,040
and the now that I wanted
to live in was less about talking and more about --
295
00:10:30,040 --> 00:10:31,580
Man-bits!
I got it. All good.
296
00:10:31,580 --> 00:10:33,210
Not all good!
We needed to talk.
297
00:10:33,210 --> 00:10:35,250
But instead, you had
hotty hot spur-of-the-moment
298
00:10:35,250 --> 00:10:36,790
sexy time because of me.
299
00:10:36,790 --> 00:10:38,750
So you're welcome.
300
00:10:38,750 --> 00:10:40,960
[ Footsteps departing ]
301
00:10:40,960 --> 00:10:42,620
[ Sighs ]
302
00:10:42,620 --> 00:10:45,790
The engine's all good,
so we don't need to evacuate.
303
00:10:45,790 --> 00:10:47,250
Do you need more Fent?
304
00:10:47,250 --> 00:10:48,830
I'm fine.
305
00:10:48,830 --> 00:10:50,710
How steep was
that climb out there?
306
00:10:50,710 --> 00:10:53,380
I'm guessing 65 degrees,
maybe 70.
307
00:10:53,380 --> 00:10:55,250
That's almost unclimbable
without gear.
308
00:10:55,250 --> 00:10:57,250
I have to try.
Once I find the flares --
309
00:10:57,250 --> 00:10:59,830
My leg is
kind of throbbing now.
310
00:10:59,830 --> 00:11:01,460
I'm upping
her pain meds.
311
00:11:01,460 --> 00:11:04,750
[ Monitor beeping ]
312
00:11:04,750 --> 00:11:06,830
[ Beeping quickens ]
313
00:11:06,830 --> 00:11:08,500
Heart rate's erratic.
314
00:11:08,500 --> 00:11:10,620
Her leg needs re-dressing.
She needs to be monitored.
315
00:11:10,620 --> 00:11:12,420
That settles that.
316
00:11:12,420 --> 00:11:13,420
You stay here.
317
00:11:13,420 --> 00:11:14,830
For now.
318
00:11:14,830 --> 00:11:17,080
Until her heart rate
evens out.
319
00:11:17,080 --> 00:11:18,250
It's our only option.
320
00:11:18,250 --> 00:11:22,460
♪♪
321
00:11:23,920 --> 00:11:27,460
Well, my wife is no longer
trapped in an elevator.
322
00:11:27,460 --> 00:11:29,290
That's good, right?
323
00:11:29,290 --> 00:11:31,420
Yeah, what's not good is
that she never even mentioned
324
00:11:31,420 --> 00:11:33,500
being trapped
in the first place.
325
00:11:33,500 --> 00:11:34,880
We're in a windstorm!
326
00:11:34,880 --> 00:11:37,120
Lines are down,
trees are falling.
327
00:11:37,120 --> 00:11:40,460
I am still her husband,
I still worry, and I should...
328
00:11:40,460 --> 00:11:41,790
[ Sighs ] I should
know these things.
329
00:11:41,790 --> 00:11:43,710
Has it dawned on you
that maybe that's how she feels
330
00:11:43,710 --> 00:11:45,460
when you come home from work
every day
331
00:11:45,460 --> 00:11:47,420
and tell her about
all the dangerous things
332
00:11:47,420 --> 00:11:49,580
that you survived at work
that day?
333
00:11:49,580 --> 00:11:51,460
[ Door opens, closes ]
334
00:11:51,460 --> 00:11:53,330
Great. You're all here.
Now listen up.
335
00:11:53,330 --> 00:11:54,880
He seems mad.
Why does he seem mad?
336
00:11:54,880 --> 00:11:56,120
Because I am mad.
337
00:11:56,120 --> 00:11:58,000
Because the firefighters
standing in front of me
338
00:11:58,000 --> 00:11:59,790
are not the firefighters
I raised.
339
00:11:59,790 --> 00:12:02,500
The firefighters I raised
communicate.
340
00:12:02,500 --> 00:12:04,250
They have
each other's backs.
341
00:12:05,830 --> 00:12:08,080
And when one of our own
shows clear signs of struggling,
342
00:12:08,080 --> 00:12:09,750
we help.
343
00:12:09,750 --> 00:12:13,170
Because if we don't,
it puts civilian lives at risk.
344
00:12:15,120 --> 00:12:17,080
There's something wrong
with Gibson.
345
00:12:17,080 --> 00:12:19,670
And I suspect all of you have
noticed that something's off.
346
00:12:19,670 --> 00:12:22,750
Hell, I've been here half a day,
and I could tell you that.
347
00:12:22,750 --> 00:12:26,120
A sleep-deprived, troubled
firefighter is a liability.
348
00:12:26,120 --> 00:12:28,830
Snap out of it.
349
00:12:28,830 --> 00:12:30,620
Help isn't just
gonna magically appear.
350
00:12:30,620 --> 00:12:32,000
It's on us
to do something about it.
351
00:12:33,710 --> 00:12:34,790
Right now.
352
00:12:34,790 --> 00:12:37,120
♪♪
353
00:12:41,960 --> 00:12:43,420
[ Monitor beeping ]
354
00:12:43,420 --> 00:12:44,620
[ Sighs ]
355
00:12:44,620 --> 00:12:46,920
Radio case is crushed.
356
00:12:46,920 --> 00:12:48,880
If it's a loose fuse,
maybe I can tighten it.
357
00:12:48,880 --> 00:12:50,540
Who identifies
the bodies?
358
00:12:50,540 --> 00:12:52,460
When people die
out in the woods?
359
00:12:52,460 --> 00:12:54,080
Sullivan: Nobody's dying
here today, okay?
360
00:12:54,080 --> 00:12:56,120
Who usually does it,
though?
361
00:12:56,120 --> 00:12:58,210
Like,
my Gammy's all I have,
362
00:12:58,210 --> 00:13:00,620
so she'd probably
have to do it, right?
363
00:13:00,620 --> 00:13:03,040
She's 89.
364
00:13:03,040 --> 00:13:05,120
[ Voice breaking ]
God, that might kill her.
365
00:13:05,120 --> 00:13:07,580
Hey, y-you don't -- you don't
have to think about that.
366
00:13:07,580 --> 00:13:09,080
I'm asking because...
367
00:13:11,330 --> 00:13:13,500
I want to be wearing
the necklace she gave me
368
00:13:13,500 --> 00:13:15,330
if it happens.
369
00:13:15,330 --> 00:13:16,880
I mean,
If I'm not wearing it,
370
00:13:16,880 --> 00:13:19,960
she'll think
that I don't like it, and...
371
00:13:19,960 --> 00:13:21,620
she's really sensitive
about stuff like that,
372
00:13:21,620 --> 00:13:23,540
and I-I...
373
00:13:23,540 --> 00:13:26,120
I just want to make her
feel good so that maybe...
374
00:13:28,250 --> 00:13:30,960
...maybe if I am dead...
375
00:13:30,960 --> 00:13:33,170
it won't kill her.
376
00:13:33,170 --> 00:13:36,460
Shannon, this is
what we do. Okay?
377
00:13:36,460 --> 00:13:40,380
We face impossible situations,
and we overcome them, okay?
378
00:13:40,380 --> 00:13:41,500
Okay.
379
00:13:41,500 --> 00:13:43,540
Damn it.
380
00:13:43,540 --> 00:13:45,500
The motherboard is fried.
There's no fixing this thing.
381
00:13:47,500 --> 00:13:50,380
So, let's see
if we can fix you, okay?
382
00:13:50,380 --> 00:13:51,420
Okay.
383
00:13:52,500 --> 00:13:54,830
You're bleeding a lot more
than I'd like.
384
00:13:54,830 --> 00:13:56,250
It's time for a re-dress.
385
00:13:58,620 --> 00:14:01,080
Wind's starting
to die down.
386
00:14:01,080 --> 00:14:03,500
Ry, you've been
a gracious host.
387
00:14:03,500 --> 00:14:04,710
I appreciate it.
388
00:14:04,710 --> 00:14:08,040
And it's time for you
to turn me in now.
389
00:14:08,040 --> 00:14:12,170
There's this really beautiful
maple tree out there.
390
00:14:12,170 --> 00:14:16,080
Funny. I've never really
stared at one before.
391
00:14:16,080 --> 00:14:18,540
At a --
At a maple tree?
392
00:14:18,540 --> 00:14:21,170
There's a bunch of maple trees
by that bus station on 10th.
393
00:14:21,170 --> 00:14:24,330
It's -- It's a pretty quick walk
from here, actually.
394
00:14:24,330 --> 00:14:26,080
I know
what you're doing.
395
00:14:26,080 --> 00:14:27,830
This is my mess.
396
00:14:27,830 --> 00:14:29,330
It's time
for me to face it.
397
00:14:29,330 --> 00:14:32,000
I bet buses will start
running again soon.
398
00:14:32,000 --> 00:14:34,210
Storm's gonna keep the cruisers
busy for a while
399
00:14:34,210 --> 00:14:36,080
before they go out
on any kind of regular patrol.
400
00:14:38,960 --> 00:14:40,620
The thing I really like
about maple trees
401
00:14:40,620 --> 00:14:42,170
is how tough they are.
402
00:14:43,500 --> 00:14:47,000
They can survive
almost anything, but still,
403
00:14:47,000 --> 00:14:50,420
there's...something about them
that just draws you in.
404
00:14:51,960 --> 00:14:53,540
Something nice.
405
00:14:55,420 --> 00:14:57,420
They can surprise you,
you know?
406
00:14:57,420 --> 00:15:07,500
♪♪
407
00:15:07,500 --> 00:15:11,040
♪♪
408
00:15:14,000 --> 00:15:15,670
[ Monitor beeping ]
409
00:15:15,670 --> 00:15:17,210
[ Groans ]
410
00:15:21,000 --> 00:15:23,120
[ Plastic rustling ]
411
00:15:26,830 --> 00:15:28,040
What the hell?
412
00:15:28,040 --> 00:15:31,120
Your concussion's
making you groggy.
413
00:15:31,120 --> 00:15:33,580
You got to fight it,
okay?
414
00:15:33,580 --> 00:15:34,920
Stay awake.
415
00:15:34,920 --> 00:15:37,330
I need something
to focus on to --
416
00:15:37,330 --> 00:15:39,540
to keep me awake.
417
00:15:39,540 --> 00:15:41,210
Talk to me.
What about?
418
00:15:41,210 --> 00:15:42,460
I don't know.
Do you have any pets?
419
00:15:42,460 --> 00:15:44,120
No.
420
00:15:44,120 --> 00:15:46,040
Me either.
421
00:15:46,040 --> 00:15:47,750
Any hobbies?
422
00:15:47,750 --> 00:15:48,960
I make smoothies.
423
00:15:48,960 --> 00:15:50,250
Already asleep.
424
00:15:50,250 --> 00:15:51,250
[ Chuckles ]
425
00:15:51,250 --> 00:15:52,880
[ Chuckles ]
426
00:15:52,880 --> 00:15:55,290
I don't know.
Uh, talk to me...
427
00:15:57,830 --> 00:15:59,750
...about your wife.
428
00:15:59,750 --> 00:16:02,040
[ Beeping continues ]
429
00:16:05,040 --> 00:16:07,170
She loved roller skating.
430
00:16:09,170 --> 00:16:10,670
Roller skating?
431
00:16:10,670 --> 00:16:14,920
There was this rink in Auburn
where she liked to skate.
432
00:16:17,170 --> 00:16:19,170
So, that's where
we had our first date.
433
00:16:22,460 --> 00:16:25,040
I think I would've
followed her anywhere.
434
00:16:27,170 --> 00:16:30,210
But out on that rink...
435
00:16:30,210 --> 00:16:31,670
I was ridiculous.
436
00:16:31,670 --> 00:16:33,380
[ Chuckles ]
437
00:16:33,380 --> 00:16:37,500
Limbs flying everywhere,
bumping into the walls.
438
00:16:37,500 --> 00:16:39,920
No game.
439
00:16:39,920 --> 00:16:42,080
And somehow
she married me, anyway.
440
00:16:44,880 --> 00:16:46,580
7 feet between you
and the ground,
441
00:16:46,580 --> 00:16:49,750
with wheels glued
to your feet...
442
00:16:49,750 --> 00:16:53,170
[ Laughs ]
...it's terrifying.
443
00:16:55,170 --> 00:16:57,120
I'm lucky
I never broke a...
444
00:16:59,750 --> 00:17:00,710
...broke a leg.
445
00:17:04,710 --> 00:17:08,420
After Claire's accident,
work was everything for me.
446
00:17:10,880 --> 00:17:12,040
Kept me sane.
447
00:17:15,000 --> 00:17:16,750
This job is
keeping me sane.
448
00:17:18,420 --> 00:17:22,210
I don't know what I'll do
if I can't...
449
00:17:22,210 --> 00:17:25,080
if my legs are...
450
00:17:25,080 --> 00:17:26,330
if they are...
451
00:17:29,710 --> 00:17:32,710
Andy,
I-I don't know if I --
452
00:17:32,710 --> 00:17:34,420
If?
453
00:17:34,420 --> 00:17:38,750
If that's the case --
and that's a big "if" --
454
00:17:38,750 --> 00:17:40,500
there are other ways
to help people.
455
00:17:40,500 --> 00:17:42,420
Y--
456
00:17:42,420 --> 00:17:43,670
You'll be okay.
457
00:17:43,670 --> 00:17:45,080
If the situation
was reversed,
458
00:17:45,080 --> 00:17:47,170
if you were staring
down the barrel
459
00:17:47,170 --> 00:17:49,120
of not doing this job
w--
460
00:17:53,120 --> 00:17:54,420
...would you be?
461
00:17:56,210 --> 00:17:57,330
Would you be okay?
462
00:18:01,540 --> 00:18:03,380
[ Sighs ]
463
00:18:03,380 --> 00:18:07,290
[ Beeping quickens ]
464
00:18:07,290 --> 00:18:08,460
[ Alarm blaring ]
465
00:18:08,460 --> 00:18:11,210
She's in cardiac arrest.
466
00:18:11,210 --> 00:18:12,960
It could be
an electrolyte imbalance.
467
00:18:14,580 --> 00:18:16,620
We'll make it through this --
all three of us.
468
00:18:16,620 --> 00:18:18,670
You hear me?
469
00:18:18,670 --> 00:18:20,170
♪♪
470
00:18:20,170 --> 00:18:21,420
[ Locker door opens ]
471
00:18:24,210 --> 00:18:25,830
Damn it!
Hey. [ Chuckles ]
472
00:18:25,830 --> 00:18:27,420
Looks like we drew
the short straw.
473
00:18:27,420 --> 00:18:29,170
We're on Friendsgiving
cleanup duty.
474
00:18:31,380 --> 00:18:32,620
All right, come on.
475
00:18:34,210 --> 00:18:35,210
[ Locker door closes ]
476
00:18:43,250 --> 00:18:44,920
What's going on, Dean?
477
00:18:44,920 --> 00:18:46,790
Just hear us out,
okay?
478
00:18:46,790 --> 00:18:48,920
Please, Jack. Sit.
479
00:18:52,170 --> 00:18:53,960
I'm good standing.
480
00:18:53,960 --> 00:18:55,620
What is this?
We're worried about you.
481
00:18:55,620 --> 00:18:57,620
Okay, does anybody want
to tell me what's going on?
482
00:18:57,620 --> 00:18:59,250
Let's talk about
what's going on.
483
00:18:59,250 --> 00:19:01,580
I hear you haven't
been sleeping much.
484
00:19:01,580 --> 00:19:03,290
What do you mean,
you hear?
485
00:19:03,290 --> 00:19:05,040
You've all been
talking about me?
486
00:19:05,040 --> 00:19:06,170
We're worried.
That's all.
487
00:19:06,170 --> 00:19:07,460
Oh, you're worried,
Bishop?
488
00:19:07,460 --> 00:19:09,920
I was joking about you
trying to take my job.
489
00:19:09,920 --> 00:19:11,750
That -- [ Chuckles ]
That was a joke.
490
00:19:11,750 --> 00:19:13,620
Now you're trying
to tarnish my reputation?
491
00:19:13,620 --> 00:19:15,830
Jack, come on.
That's not fair. "That's not fair"?
492
00:19:15,830 --> 00:19:19,670
What's not fair is all of you
ambushing me, over what?
493
00:19:19,670 --> 00:19:21,250
A little irritability?
494
00:19:21,250 --> 00:19:24,000
Irritability? Jack, it appears
you're suffering from PTSD.
495
00:19:24,000 --> 00:19:25,460
Who the hell are you
to determine that?
496
00:19:25,460 --> 00:19:26,500
You're not a doctor.
497
00:19:26,500 --> 00:19:28,250
I am.
Oh...
498
00:19:28,250 --> 00:19:30,250
Now, I don't know the details,
but I would recommend
499
00:19:30,250 --> 00:19:32,330
you talk to a professional
about those details.
500
00:19:32,330 --> 00:19:33,790
I don't need that.
You don't have to suffer through this --
501
00:19:33,790 --> 00:19:35,710
Who the hell are you
to even say, huh?!
502
00:19:35,710 --> 00:19:37,500
You're --
You're so healthy?
503
00:19:37,500 --> 00:19:39,670
You've been
kicked out of your house.
504
00:19:39,670 --> 00:19:42,120
Dean, you've been kicked out
of your own family.
505
00:19:42,120 --> 00:19:43,670
And I --
And I'm sorry, Captain.
506
00:19:43,670 --> 00:19:44,920
You don't even
work here anymore!
507
00:19:44,920 --> 00:19:46,170
Hey, Gibson --
508
00:19:46,170 --> 00:19:47,500
And, Hughes,
you of all people
509
00:19:47,500 --> 00:19:50,210
want to talk about
my deepest, darkest places
510
00:19:50,210 --> 00:19:51,500
in front of everyone?
[ Door opens ]
511
00:19:51,500 --> 00:19:53,080
Everybody, we've got
communication back.
512
00:19:53,080 --> 00:19:55,290
We're officially
un-grounded. Great.
513
00:19:55,290 --> 00:19:56,710
We can finally start
taking calls
514
00:19:56,710 --> 00:19:58,210
and help people
that actually need help --
515
00:19:58,210 --> 00:19:59,710
Wait. There's more.
516
00:19:59,710 --> 00:20:02,330
Aid Car 19 never made it
to Rainier First hospital.
517
00:20:02,330 --> 00:20:04,120
No one's heard from them
in over an hour.
518
00:20:04,120 --> 00:20:06,000
Our first call out
is a Search and Rescue
519
00:20:06,000 --> 00:20:08,080
for Herrera, Sullivan,
and their patient.
520
00:20:08,080 --> 00:20:09,250
Let's go!
521
00:20:09,250 --> 00:20:10,670
[ Indistinct talking ]
522
00:20:10,670 --> 00:20:13,080
[ Alarm blaring ]
523
00:20:13,080 --> 00:20:16,250
[ Beeping slows ]
524
00:20:16,250 --> 00:20:18,080
[ Sighs ]
525
00:20:18,080 --> 00:20:19,540
[ Panting ]
526
00:20:19,540 --> 00:20:21,330
Okay.
527
00:20:22,540 --> 00:20:24,620
What are you doing?
I'm gonna find those road flares.
528
00:20:24,620 --> 00:20:26,210
I need to hike
and get us some help.
529
00:20:26,210 --> 00:20:27,460
We decided
you'd stay here.
530
00:20:27,460 --> 00:20:28,790
Yeah, but that was
before Shannon coded.
531
00:20:28,790 --> 00:20:31,210
She's stable for now, but if
she codes again in the field,
532
00:20:31,210 --> 00:20:32,670
it'll be harder
to get her back.
533
00:20:32,670 --> 00:20:34,580
She needs a hospital.
534
00:20:34,580 --> 00:20:36,790
This is my window, while she's
stable, to go set the flares.
535
00:20:36,790 --> 00:20:38,460
It's more dangerous
in the dark.
536
00:20:38,460 --> 00:20:40,880
The winds have quieted.
That'll make the climb safer.
537
00:20:40,880 --> 00:20:42,750
Plus, in the dark,
the flares are more visible.
538
00:20:42,750 --> 00:20:45,210
Smashed -- soaked.
539
00:20:45,210 --> 00:20:47,540
The-- These all got destroyed
in the crash.
540
00:20:49,920 --> 00:20:51,420
I got one
that's still viable.
541
00:20:51,420 --> 00:20:52,960
This'll burn for 30 minutes
at least.
542
00:20:52,960 --> 00:20:54,500
I'm going.
Wait.
543
00:20:54,500 --> 00:20:57,290
Rainier First will have noticed
we didn't arrive by now.
544
00:20:57,290 --> 00:20:58,330
Help will come.
545
00:20:58,330 --> 00:20:59,920
Shannon doesn't have
that kind of time.
546
00:20:59,920 --> 00:21:01,210
She's already crashed once.
547
00:21:01,210 --> 00:21:02,790
Chances of it happening again
are high,
548
00:21:02,790 --> 00:21:04,670
and again,
and again after that,
549
00:21:04,670 --> 00:21:06,460
and without electrolytes,
that'll kill her.
550
00:21:06,460 --> 00:21:07,380
You know that.
551
00:21:07,380 --> 00:21:09,500
Then you have to climb
carefully.
552
00:21:09,500 --> 00:21:11,960
If you lose consciousness
or if you get hurt...
553
00:21:11,960 --> 00:21:14,120
If you fail...
554
00:21:14,120 --> 00:21:16,170
I won't be able
to go out after you.
555
00:21:16,170 --> 00:21:17,960
Then I won't fail.
556
00:21:17,960 --> 00:21:21,670
♪♪
557
00:21:21,670 --> 00:21:22,670
[ Grunts ]
558
00:21:22,670 --> 00:21:24,120
♪♪
559
00:21:28,250 --> 00:21:30,080
[ Grunting ]
560
00:21:30,080 --> 00:21:39,960
♪♪
561
00:21:39,960 --> 00:21:45,830
♪♪
562
00:21:45,830 --> 00:21:46,620
No.
563
00:21:48,210 --> 00:21:49,790
[ Grunts ]
564
00:21:49,790 --> 00:21:51,250
No!
565
00:21:51,250 --> 00:22:01,330
♪♪
566
00:22:01,330 --> 00:22:02,790
[ Groans ]
567
00:22:05,120 --> 00:22:06,960
[ Gasping ]
568
00:22:06,960 --> 00:22:12,540
♪♪
569
00:22:12,540 --> 00:22:13,710
[ Grunts ]
570
00:22:13,710 --> 00:22:15,830
[ Panting ]
571
00:22:15,830 --> 00:22:17,920
Get up.
572
00:22:17,920 --> 00:22:19,580
Get up.
573
00:22:19,580 --> 00:22:23,750
Get...up.
574
00:22:23,750 --> 00:22:25,920
[ Grunts ]
575
00:22:25,920 --> 00:22:28,330
Sullivan: Herrera,
what's your status out there?
576
00:22:28,330 --> 00:22:29,670
[ Groans ]
577
00:22:29,670 --> 00:22:31,040
Still climbing.
578
00:22:32,710 --> 00:22:34,960
[ Grunting ]
579
00:22:38,000 --> 00:22:40,290
Herrera!
I have to get back to HQ.
580
00:22:40,290 --> 00:22:41,670
19 is currently
without a Captain.
581
00:22:41,670 --> 00:22:44,000
Now, I hate to ask,
but can I rely on you
582
00:22:44,000 --> 00:22:45,670
to suit up as Interim Captain
on this call?
583
00:22:45,670 --> 00:22:47,250
I know
it's your daughter out --
584
00:22:47,250 --> 00:22:48,250
All right.
585
00:22:48,250 --> 00:22:55,120
♪♪
586
00:22:55,120 --> 00:22:57,210
Let's go! Let's go!
587
00:22:57,210 --> 00:22:58,500
Stock that thing
like it's an Aid Car.
588
00:22:58,500 --> 00:22:59,750
Be prepared for anything.
589
00:22:59,750 --> 00:23:00,920
-Copy that.
-You got it.
590
00:23:00,920 --> 00:23:03,500
We're gonna retrace
the steps of the Aid Car
591
00:23:03,500 --> 00:23:07,080
all the way from the incident
site to Rainier First.
592
00:23:07,080 --> 00:23:08,380
I'll drive.
No, you won't.
593
00:23:08,380 --> 00:23:10,250
As Interim Captain,
I'm benching you.
594
00:23:10,250 --> 00:23:12,210
From this call and all calls
until you get some help.
595
00:23:12,210 --> 00:23:13,250
That's insane.
It's Andy out there.
596
00:23:13,250 --> 00:23:14,540
I'm your only
Lieutenant here.
597
00:23:14,540 --> 00:23:16,670
I don't have time
to explain it to you gently.
598
00:23:16,670 --> 00:23:17,710
You're out.
599
00:23:17,710 --> 00:23:20,380
Bishop!
You're up as Lieutenant.
600
00:23:20,380 --> 00:23:22,210
Whatever you need, sir.
601
00:23:22,210 --> 00:23:23,290
Unbelievable.
602
00:23:23,290 --> 00:23:24,620
[ Grunts ]
603
00:23:24,620 --> 00:23:26,790
Montgomery,
stay with Gibson.
604
00:23:26,790 --> 00:23:28,040
Keep your eye on him.
605
00:23:28,040 --> 00:23:30,000
Everybody else,
let's not keep Andy waiting.
606
00:23:30,000 --> 00:23:31,040
Let's roll!
607
00:23:31,040 --> 00:23:32,580
[ Siren wailing ]
608
00:23:32,580 --> 00:23:40,580
♪♪
609
00:23:40,580 --> 00:23:42,920
[ Breathing heavily ]
610
00:23:42,920 --> 00:23:46,710
♪♪
611
00:23:46,710 --> 00:23:49,250
[ Panting ]
612
00:23:49,250 --> 00:23:57,580
♪♪
613
00:23:57,580 --> 00:24:04,830
♪♪
614
00:24:04,830 --> 00:24:06,460
Flare's set.
615
00:24:06,460 --> 00:24:08,540
We've got 30 minutes
of burn time.
616
00:24:08,540 --> 00:24:09,750
I'm headed back.
617
00:24:14,000 --> 00:24:16,040
There's Jack's locker.
He's gone.
618
00:24:16,040 --> 00:24:17,040
Damn it.
619
00:24:17,040 --> 00:24:18,210
I can't believe this.
620
00:24:18,210 --> 00:24:19,620
[ Cellphone beeps ]
621
00:24:19,620 --> 00:24:21,000
[ Line ringing ]
622
00:24:21,000 --> 00:24:21,960
It's Jack.
Leave a message.
623
00:24:21,960 --> 00:24:23,580
Jack, hey, it's Travis.
624
00:24:23,580 --> 00:24:25,830
Please give me a call,
let me know you're all right.
625
00:24:25,830 --> 00:24:27,120
I'm gonna go.
626
00:24:27,120 --> 00:24:30,080
Give you...some time
to cool down.
627
00:24:30,080 --> 00:24:32,540
Except there's a windstorm,
so I can't really go.
628
00:24:32,540 --> 00:24:33,750
Windstorm's basically over,
so...
629
00:24:34,670 --> 00:24:36,500
Okay.
630
00:24:36,500 --> 00:24:38,540
Then...okay.
631
00:24:38,540 --> 00:24:39,580
Wait.
632
00:24:41,080 --> 00:24:42,500
You're right.
633
00:24:42,500 --> 00:24:44,620
There's something
we should talk about.
634
00:24:49,670 --> 00:24:51,710
Trav, am I supposed to guess
what's on your mind here, or...?
635
00:24:51,710 --> 00:24:52,750
I'm upset.
636
00:24:52,750 --> 00:24:54,460
And I -- And I don't want
to be upset,
637
00:24:54,460 --> 00:24:55,710
so I keep trying
not to think about it,
638
00:24:55,710 --> 00:24:57,380
but the more I try that,
the more upset I get.
639
00:24:57,380 --> 00:24:59,380
About what?
I like marriage!
640
00:24:59,380 --> 00:25:00,620
I had a great marriage,
641
00:25:00,620 --> 00:25:02,580
and I want another
great one, sometime.
642
00:25:02,580 --> 00:25:04,080
I don't know when,
but I just --
643
00:25:04,080 --> 00:25:06,880
You never told me that you were
so against the idea.
644
00:25:06,880 --> 00:25:08,120
Well,
you also never asked.
645
00:25:08,120 --> 00:25:09,920
It's information
that you might want to know
646
00:25:09,920 --> 00:25:11,380
before you get close
to someone.
647
00:25:11,380 --> 00:25:13,710
We don't all get to
wear our feelings on our finger, Trav.
648
00:25:13,710 --> 00:25:14,710
What's that
supposed to mean?
649
00:25:14,710 --> 00:25:15,830
It means
I don't have to share
650
00:25:15,830 --> 00:25:17,420
every single part of myself
with you.
651
00:25:17,420 --> 00:25:18,920
We're talking about
the rest of our lives.
652
00:25:18,920 --> 00:25:20,460
I didn't realize
this was a thing for you.
653
00:25:21,830 --> 00:25:23,500
I need a minute.
654
00:25:23,500 --> 00:25:25,290
I think I really am
gonna take a walk.
655
00:25:25,290 --> 00:25:26,580
You're gonna walk out
in the middle of this?
656
00:25:26,580 --> 00:25:27,750
Really, Michael?
657
00:25:27,750 --> 00:25:32,880
♪♪
658
00:25:32,880 --> 00:25:34,710
The name's Grant.
659
00:25:34,710 --> 00:25:36,120
Grant.
660
00:25:39,790 --> 00:25:41,670
This isn't working.
661
00:25:41,670 --> 00:25:43,710
Us.
662
00:25:43,710 --> 00:25:46,210
And I don't think...
663
00:25:46,210 --> 00:25:47,960
I don't think
we can make this work.
664
00:25:47,960 --> 00:25:51,380
I mean,
we can keep talking, but...
665
00:25:51,380 --> 00:25:53,670
something between us
is just...
666
00:25:55,620 --> 00:25:57,040
...something's not right.
667
00:25:59,290 --> 00:26:01,670
I think
you've felt that, too.
668
00:26:01,670 --> 00:26:08,290
♪♪
669
00:26:08,290 --> 00:26:10,620
[ Siren wailing ]
670
00:26:10,620 --> 00:26:13,080
[ Cellphone chimes ]
671
00:26:13,080 --> 00:26:14,830
Vic: Let's just keep our eyes
peeled for debris,
672
00:26:14,830 --> 00:26:16,460
skid marks -- anything.
673
00:26:16,460 --> 00:26:18,620
[ Tires squeal ]
674
00:26:20,210 --> 00:26:22,330
Maya: The roads are a damn mess.
Everything is.
675
00:26:23,670 --> 00:26:25,790
Andy switched with me.
I mean, she took Aid Car.
676
00:26:27,000 --> 00:26:28,420
And now she's out here.
677
00:26:28,420 --> 00:26:30,830
Andy's smart, and Sullivan's
basically indestructible, right?
678
00:26:30,830 --> 00:26:32,790
They know
how to survive.
679
00:26:42,080 --> 00:26:43,580
I just want
to get to them.
680
00:26:43,580 --> 00:26:45,250
We all do.
681
00:26:45,250 --> 00:26:48,540
[ Monitor beeping ]
682
00:26:48,540 --> 00:26:50,170
[ Groaning softly ]
683
00:26:53,380 --> 00:26:55,380
[ Beeping quickens,
alarm blaring ]
684
00:26:55,380 --> 00:26:56,500
Oh, no, no, no, no, no.
685
00:26:56,500 --> 00:26:58,290
Oh, not now.
686
00:26:58,290 --> 00:26:59,710
Ohh.
687
00:26:59,710 --> 00:27:00,670
[ Groans ]
688
00:27:00,670 --> 00:27:02,120
Come on.
689
00:27:02,120 --> 00:27:03,170
[ Groans ]
690
00:27:03,170 --> 00:27:04,960
Herrera,
she's coding again.
691
00:27:04,960 --> 00:27:06,420
I need you back here --
fast.
692
00:27:06,420 --> 00:27:07,500
I'm almost there!
693
00:27:07,500 --> 00:27:09,170
Do not move!
694
00:27:09,170 --> 00:27:11,750
You can't risk further paralysis
by disrupting your spine.
695
00:27:11,750 --> 00:27:13,040
[ Groaning ]
696
00:27:16,960 --> 00:27:19,210
[ Velcro rips ]
697
00:27:19,210 --> 00:27:21,540
Okay, Shannon,
if you can hear me,
698
00:27:21,540 --> 00:27:24,170
you're gonna...
699
00:27:24,170 --> 00:27:26,670
[ Strained ]
you're gonna feel a shock.
700
00:27:26,670 --> 00:27:30,170
But y-your heart's
gonna f-feel better.
701
00:27:34,670 --> 00:27:35,880
[ Grunts ]
702
00:27:37,540 --> 00:27:39,460
Oh, damn it!
703
00:27:39,460 --> 00:27:41,210
[ Groans ]
704
00:27:41,210 --> 00:27:42,880
Defib's not an option.
705
00:27:42,880 --> 00:27:44,040
[ Groans ]
706
00:27:44,040 --> 00:27:45,330
This is gonna hurt.
707
00:27:46,790 --> 00:27:48,040
[ Grunts ]
708
00:27:48,040 --> 00:27:51,290
[ Groaning ]
709
00:27:54,500 --> 00:27:57,540
[ Breathing quickly ]
710
00:27:57,540 --> 00:27:59,170
[ Groans loudly ]
711
00:27:59,170 --> 00:28:01,620
[ Groaning ]
[ Vehicle door opens ]
712
00:28:01,620 --> 00:28:03,120
What the hell
are you doing?
713
00:28:03,120 --> 00:28:04,880
Precordial thump.
This is my third one.
714
00:28:04,880 --> 00:28:06,120
No, no, no, no, no!
No, no, no, stop!
715
00:28:06,120 --> 00:28:07,330
[ Groans ]
716
00:28:07,330 --> 00:28:08,500
[ Flatline ]
717
00:28:08,500 --> 00:28:10,920
[ Groaning ]
718
00:28:10,920 --> 00:28:12,830
You did three of those?
719
00:28:12,830 --> 00:28:14,290
Did you twist your spine?
720
00:28:14,290 --> 00:28:16,290
She was coding again.
I had to.
721
00:28:16,290 --> 00:28:18,830
Defib won't help.
She's asystolic now.
722
00:28:18,830 --> 00:28:20,290
Has your numbness
crept any higher?
723
00:28:20,290 --> 00:28:21,580
Push more
sodium bicarbonate.
724
00:28:21,580 --> 00:28:22,960
You shouldn't have
unstrapped yourself.
725
00:28:22,960 --> 00:28:25,330
Has your numbness
crept any higher?!
726
00:28:25,330 --> 00:28:26,380
Yes.
727
00:28:28,250 --> 00:28:30,290
[ Groaning ]
728
00:28:34,420 --> 00:28:35,790
[ Flatline ]
729
00:28:35,790 --> 00:28:37,960
[ Panting ]
730
00:28:37,960 --> 00:28:39,540
Pulse is thready.
731
00:28:39,540 --> 00:28:41,210
No, you don't
give up yet, Shannon.
732
00:28:41,210 --> 00:28:43,920
Stay with me
until we get to the hospital.
733
00:28:43,920 --> 00:28:46,380
One IV drip, and you'll feel
so much better.
734
00:28:46,380 --> 00:28:48,210
That road flare
is gonna bring the cavalry.
735
00:28:48,210 --> 00:28:50,000
If you could just...
736
00:28:50,000 --> 00:28:51,250
not die.
737
00:28:53,620 --> 00:28:55,750
Just...hang on.
738
00:28:55,750 --> 00:28:58,170
[ Flatline continues ]
739
00:28:58,170 --> 00:29:00,830
No.
740
00:29:00,830 --> 00:29:03,420
No, this is not the end
of the road for you, Shannon.
741
00:29:03,420 --> 00:29:04,500
Just...
742
00:29:08,080 --> 00:29:09,830
[ Voice breaking ]
Come back.
743
00:29:11,330 --> 00:29:13,960
Is it possible that
we've already driven past them?
744
00:29:13,960 --> 00:29:15,500
Why would you say that?
I'm just --
745
00:29:15,500 --> 00:29:17,250
How does that help?!
He's just trying to explain why --
746
00:29:17,250 --> 00:29:18,830
And I'm just trying
to concentrate!
747
00:29:18,830 --> 00:29:21,750
Okay, stop it! Bickering
doesn't find anyone any faster!
748
00:29:21,750 --> 00:29:24,670
Unless anyone sees
something relevant, shut up!
749
00:29:24,670 --> 00:29:27,290
[ Siren wailing ]
750
00:29:27,290 --> 00:29:28,960
[ Flatline ]
751
00:29:28,960 --> 00:29:30,830
[ Panting ]
752
00:29:35,920 --> 00:29:37,210
Sullivan: Herrera.
No.
753
00:29:37,210 --> 00:29:39,040
You should save your energy.
You might need it --
754
00:29:39,040 --> 00:29:40,040
Shut up!
755
00:29:40,040 --> 00:29:41,460
[ Flatline continues ]
756
00:29:41,460 --> 00:29:42,620
Andy!
757
00:29:46,540 --> 00:29:48,000
She's gone.
758
00:29:48,000 --> 00:29:50,120
[ Breathing heavily ]
759
00:29:52,170 --> 00:29:54,170
[ Flatline continues ]
760
00:29:58,420 --> 00:30:00,120
[ Whimpers ]
761
00:30:02,250 --> 00:30:04,330
[ Breathing heavily ]
762
00:30:04,330 --> 00:30:11,210
♪♪
763
00:30:11,210 --> 00:30:12,790
[ Switch clicks,
flatline stops ]
764
00:30:12,790 --> 00:30:18,080
♪♪
765
00:30:18,080 --> 00:30:19,540
♪ I feel everything... ♪
766
00:30:19,540 --> 00:30:21,580
How did this happen?
767
00:30:21,580 --> 00:30:23,830
Her leg was
a ticking time bomb.
768
00:30:23,830 --> 00:30:29,080
After her cardiac arrest,
without a hospital...
769
00:30:29,080 --> 00:30:31,330
it was a matter of time.
770
00:30:31,330 --> 00:30:33,210
♪ All that I... ♪
771
00:30:33,210 --> 00:30:36,830
It's been at least 30 minutes
since I set the flare.
772
00:30:36,830 --> 00:30:38,710
It's probably out.
773
00:30:38,710 --> 00:30:40,080
And it was our only one.
774
00:30:43,120 --> 00:30:44,620
No one's
gonna come for us.
775
00:30:44,620 --> 00:30:47,170
♪ Ooh, oooooooh ♪
776
00:30:47,170 --> 00:30:50,580
♪ Heaven knows I need this ♪
777
00:30:50,580 --> 00:30:53,380
♪ Ooh, oooooooh ♪
778
00:30:53,380 --> 00:30:56,620
♪ Wake me up, I'm dreaming ♪
779
00:30:56,620 --> 00:31:02,250
♪ Losing it all
in the blink of an eye ♪
780
00:31:02,250 --> 00:31:08,210
♪ I'm not ready
to say goodbye ♪
781
00:31:08,210 --> 00:31:12,790
♪ I'm not ready
to say goodbye ♪
782
00:31:15,170 --> 00:31:16,960
[ Sighs ]
783
00:31:16,960 --> 00:31:26,540
♪♪
784
00:31:26,540 --> 00:31:36,330
♪♪
785
00:31:36,330 --> 00:31:40,120
♪ I'm just a shell of myself ♪
786
00:31:40,120 --> 00:31:46,710
♪ And I've never felt so empty ♪
787
00:31:46,710 --> 00:31:50,040
♪♪
788
00:31:50,040 --> 00:31:55,040
♪ Everything's spinning
out of control ♪
789
00:31:55,040 --> 00:31:58,000
♪ And I can't breathe ♪
790
00:32:02,500 --> 00:32:06,000
♪ Ooh, oooooooh ♪
791
00:32:06,000 --> 00:32:08,080
[ Helicopter blades whirring ]
♪ Heaven knows I need this ♪
792
00:32:08,080 --> 00:32:10,120
Maya: Aid Car 19,
hold your position.
793
00:32:10,120 --> 00:32:11,670
We're on our way to you.
794
00:32:11,670 --> 00:32:13,210
You did it.
795
00:32:14,880 --> 00:32:17,460
You got help to us.
796
00:32:17,460 --> 00:32:20,380
Not in time.
797
00:32:20,380 --> 00:32:23,620
♪ I'm not ready
to say goodbye ♪
798
00:32:23,620 --> 00:32:26,080
Pruitt: We talk a lot
about bravery on this job.
799
00:32:26,080 --> 00:32:27,460
But on some occasions,
800
00:32:27,460 --> 00:32:30,670
a firefighter goes
beyond the call of duty.
801
00:32:30,670 --> 00:32:33,120
Now, that kind of bravery...
802
00:32:33,120 --> 00:32:35,670
we call that valor.
803
00:32:35,670 --> 00:32:39,120
And I could not be more proud
to award this Medal of Valor
804
00:32:39,120 --> 00:32:41,120
to Lieutenant Herrera
805
00:32:41,120 --> 00:32:45,790
for her bravery, her strength,
and her exceptional service
806
00:32:45,790 --> 00:32:47,750
the night of the windstorm --
a night we will all remember.
807
00:32:47,750 --> 00:32:51,040
♪ Ooh, oooooooh ♪
808
00:32:51,040 --> 00:32:54,080
♪ Wake me up, I'm dreaming ♪
809
00:32:54,080 --> 00:32:57,120
♪ Ooh, oooooooh ♪
810
00:32:57,120 --> 00:33:00,380
♪ Heaven knows I need this ♪
811
00:33:00,380 --> 00:33:03,580
♪ Ooh, oooooooh ♪
812
00:33:03,580 --> 00:33:06,790
♪ Wake me up, I'm dreaming ♪
813
00:33:06,790 --> 00:33:12,170
♪ Losing it all
in the blink of an eye ♪
814
00:33:12,170 --> 00:33:18,210
♪ I'm not ready
to say goodbye ♪
815
00:33:18,210 --> 00:33:25,380
♪ I'm not ready
to say goodbye ♪
816
00:33:25,380 --> 00:33:28,170
♪ Ooh, oooooooh ♪
817
00:33:28,170 --> 00:33:31,670
♪ Heaven knows I need this ♪
818
00:33:31,670 --> 00:33:34,710
♪ Ooh, oooooooh ♪
819
00:33:34,710 --> 00:33:37,710
♪ Wake me up, I'm dreaming ♪
820
00:33:37,710 --> 00:33:42,210
Sadly, Captain Sullivan was
unable to be with us here today.
821
00:33:42,210 --> 00:33:44,250
But he wouldn't
be with us at all
822
00:33:44,250 --> 00:33:49,250
if it wasn't for the heroics
of one woman on this stage.
823
00:33:49,250 --> 00:33:52,830
My daughter, Andrea Herrera.
824
00:33:52,830 --> 00:33:55,040
[ Cheers and applause ]
825
00:34:03,120 --> 00:34:05,080
[ Cheers and applause continue ]
826
00:34:15,120 --> 00:34:16,170
Um...
827
00:34:16,170 --> 00:34:17,540
[ Feedback ]
828
00:34:17,540 --> 00:34:19,170
I, um...
829
00:34:25,670 --> 00:34:27,210
Uh...
830
00:34:31,170 --> 00:34:32,790
Sullivan:
[ Echoing ] Herrera.
831
00:34:32,790 --> 00:34:35,380
[ Flatline ]
832
00:34:35,380 --> 00:34:36,330
[ Gasps ]
833
00:34:38,420 --> 00:34:39,670
Thank you.
834
00:34:39,670 --> 00:34:41,710
[ Murmuring ]
835
00:34:41,710 --> 00:34:43,710
[ Applause ]
836
00:34:43,710 --> 00:34:45,710
♪♪
837
00:34:48,960 --> 00:34:51,210
Look, I know
the windstorm was tough.
838
00:34:51,210 --> 00:34:53,080
You don't feel like you deserve
a medal or praise or --
839
00:34:53,080 --> 00:34:54,620
Can you please slow down?
Just stop a second.
840
00:34:54,620 --> 00:34:56,710
Nope. Got to get home.
I have some drinking to do.
841
00:34:56,710 --> 00:34:59,750
You wanna keep talking at me?
You can do it there.
842
00:34:59,750 --> 00:35:02,880
That's four months of therapy
together, three times a week.
843
00:35:02,880 --> 00:35:06,250
And now, maybe,
if you could just...
844
00:35:06,250 --> 00:35:08,710
give me your signature?
845
00:35:08,710 --> 00:35:10,330
I can return
to active duty.
846
00:35:10,330 --> 00:35:11,710
Jack, you know
I can't do that.
847
00:35:11,710 --> 00:35:14,000
Is it because you'll miss me?
'Cause I can still swing by.
848
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
You're still
not sleeping.
849
00:35:16,000 --> 00:35:17,500
I slept.
850
00:35:17,500 --> 00:35:21,330
Not a full night's sleep --
without a sleep aid.
851
00:35:21,330 --> 00:35:23,920
I like my firefighters
well-rested.
852
00:35:23,920 --> 00:35:26,750
Funny thing --
so does the department.
853
00:35:26,750 --> 00:35:29,040
And whatever is
keeping you up at night
854
00:35:29,040 --> 00:35:31,670
is something
you haven't dealt with.
855
00:35:31,670 --> 00:35:33,330
Not fully.
856
00:35:33,330 --> 00:35:34,620
Not here, with me.
857
00:35:37,080 --> 00:35:38,540
You speaking
to Dean yet?
858
00:35:40,920 --> 00:35:43,290
He's your best friend.
859
00:35:43,290 --> 00:35:46,620
I know you feel
he betrayed your trust.
860
00:35:46,620 --> 00:35:48,420
I can't restore you
to active duty
861
00:35:48,420 --> 00:35:49,960
without a support system.
862
00:35:52,170 --> 00:35:54,880
Yeah, what kind
of support system helps you
863
00:35:54,880 --> 00:35:57,170
by turning you over
to an institution?
864
00:35:57,170 --> 00:35:58,330
To a complete stranger,
865
00:35:58,330 --> 00:36:00,670
when maybe what I needed
was some damn stability?
866
00:36:00,670 --> 00:36:02,120
Why don't we talk
about that?
867
00:36:09,250 --> 00:36:10,710
You know, when I said
that meeting me
868
00:36:10,710 --> 00:36:13,620
after every therapy session
was unnecessary, I meant it.
869
00:36:13,620 --> 00:36:15,460
And when I said I didn't mind,
I meant it, too.
870
00:36:15,460 --> 00:36:16,960
Did she clear you
for duty?
871
00:36:16,960 --> 00:36:18,080
Negative.
872
00:36:18,080 --> 00:36:19,290
You'll get there.
873
00:36:19,290 --> 00:36:21,120
You coming tonight
to the party?
874
00:36:21,120 --> 00:36:21,960
I can give you
a ride.
875
00:36:21,960 --> 00:36:23,380
Also negative.
876
00:36:23,380 --> 00:36:25,380
Oh, come on!
Your messy hair can come, too.
877
00:36:25,380 --> 00:36:28,120
It'll be fun.
Snacks and drinks on me.
878
00:36:28,120 --> 00:36:29,750
No, I'm not ready
to see anyone.
879
00:36:29,750 --> 00:36:31,120
It's been four months.
880
00:36:31,120 --> 00:36:32,290
I said no.
881
00:36:33,710 --> 00:36:35,290
[ Laughs ]
882
00:36:35,290 --> 00:36:37,790
I feel bad you're missing out
on Herrera's celebration.
883
00:36:37,790 --> 00:36:40,540
Don't. I love stale bagels
and lukewarm coffee.
884
00:36:40,540 --> 00:36:41,920
Yeah.
[ Chuckles ]
885
00:36:41,920 --> 00:36:43,460
It's nice.
886
00:36:43,460 --> 00:36:44,750
Being out.
887
00:36:44,750 --> 00:36:45,960
In public.
888
00:36:45,960 --> 00:36:47,420
With you.
889
00:36:47,420 --> 00:36:49,080
Not having to worry
about running into anyone.
890
00:36:49,080 --> 00:36:50,920
It's kinda hot, right?
891
00:36:50,920 --> 00:36:52,500
You realize
it's our second time here.
892
00:36:52,500 --> 00:36:53,750
Hm.
893
00:36:53,750 --> 00:36:55,880
Is this, uh...
894
00:36:55,880 --> 00:36:57,670
is this our place now?
895
00:36:57,670 --> 00:36:59,710
Our place?
896
00:36:59,710 --> 00:37:01,620
Can we say
we have a place?
897
00:37:03,790 --> 00:37:07,290
You know, I thought
my bed was our place,
898
00:37:07,290 --> 00:37:10,330
since that's where we spend
most of our time together.
899
00:37:10,330 --> 00:37:14,420
And I very much
enjoy that time.
900
00:37:14,420 --> 00:37:16,790
But I also enjoy
this time.
901
00:37:16,790 --> 00:37:18,880
And maybe...
902
00:37:18,880 --> 00:37:21,710
maybe we can have more
of this time in the future.
903
00:37:21,710 --> 00:37:23,040
What do you think?
904
00:37:26,540 --> 00:37:27,830
I think...
905
00:37:27,830 --> 00:37:30,790
we should get the check.
906
00:37:30,790 --> 00:37:35,580
♪ I can see it better now ♪
907
00:37:35,580 --> 00:37:41,210
♪ And I won't stop trying
to fuel that fire in you ♪
908
00:37:41,210 --> 00:37:43,920
♪ Feel it burning out ♪
909
00:37:43,920 --> 00:37:45,540
Excuse me.
910
00:37:45,540 --> 00:37:48,210
Uh, whatever it is you're doing
in there, please don't.
911
00:37:48,210 --> 00:37:49,330
-Sorry.
-It was not --
912
00:37:49,330 --> 00:37:51,880
-It --
-It's not what it --
913
00:37:51,880 --> 00:37:53,790
[ Both laugh ]
914
00:37:56,460 --> 00:37:58,250
[ Sighs ] Okay.
915
00:37:58,250 --> 00:37:59,830
I think
we ruined our place.
916
00:37:59,830 --> 00:38:02,120
Mm-hmm. Totally.
917
00:38:04,460 --> 00:38:05,620
Thank you.
918
00:38:05,620 --> 00:38:07,580
You have
vinyl records now?
919
00:38:07,580 --> 00:38:09,000
Who are you?
920
00:38:09,000 --> 00:38:11,080
Andy Herrera,
Medal of Valor winner,
921
00:38:11,080 --> 00:38:12,290
record collector --
Oh, okay.
922
00:38:12,290 --> 00:38:13,790
No more medal talk.
923
00:38:13,790 --> 00:38:15,420
And they're Maya's mostly.
924
00:38:15,420 --> 00:38:16,880
This one is all you.
925
00:38:16,880 --> 00:38:18,170
[ Sighs ] Guilty.
926
00:38:18,170 --> 00:38:19,170
[ Laughs ]
927
00:38:19,170 --> 00:38:20,790
Hey, Dad.
928
00:38:20,790 --> 00:38:22,580
M'ija.
929
00:38:22,580 --> 00:38:25,540
Your apartment is lovely.
930
00:38:25,540 --> 00:38:27,540
Just the right
amount of space. Mm.
931
00:38:27,540 --> 00:38:29,170
Maybe I should take
a look around, too.
932
00:38:29,170 --> 00:38:31,290
Find a condo,
sell the house, you know?
933
00:38:31,290 --> 00:38:34,380
H-Hold on.
Sell my childhood home?
934
00:38:34,380 --> 00:38:37,000
With the porch
and the yard and --
935
00:38:37,000 --> 00:38:38,620
You know what I think?
936
00:38:38,620 --> 00:38:41,170
They need more ice
in the kitchen.
937
00:38:41,170 --> 00:38:43,210
[ Door opens ]
938
00:38:43,210 --> 00:38:44,620
Sorry we're late.
No worries.
939
00:38:44,620 --> 00:38:46,420
Uh, it's called
making an entrance.
940
00:38:46,420 --> 00:38:47,580
Mm.
941
00:38:47,580 --> 00:38:50,080
O...kay.
942
00:38:50,080 --> 00:38:51,500
Single now,
and I can't cozy up
943
00:38:51,500 --> 00:38:53,330
to any hot new strangers
at this party,
944
00:38:53,330 --> 00:38:55,830
because there is
literally no strangers.
945
00:38:55,830 --> 00:38:58,500
Hey, Captain.
Hey, Montgomery, I've never heard of this person.
946
00:38:58,500 --> 00:38:59,710
Who is Cardib?
947
00:38:59,710 --> 00:39:00,960
Cardib?
948
00:39:00,960 --> 00:39:03,420
Come on. I'll explain it all
over pigs in a blanket.
949
00:39:03,420 --> 00:39:04,620
Ooh!
950
00:39:04,620 --> 00:39:05,710
"Cardi B."
951
00:39:05,710 --> 00:39:07,040
Dean: Oh, thank you.
952
00:39:07,040 --> 00:39:09,330
So, where is
your better half?
953
00:39:09,330 --> 00:39:11,580
She's still in surgery,
but I'll see her later.
954
00:39:11,580 --> 00:39:13,080
At home.
955
00:39:13,080 --> 00:39:14,250
My man.
[ Chuckles ]
956
00:39:14,250 --> 00:39:16,080
Damn, it still feels good
to say that.
957
00:39:16,080 --> 00:39:18,380
You're just bragging
about that happiness.
958
00:39:18,380 --> 00:39:20,120
I might have to make some moves
to keep it that way.
959
00:39:20,120 --> 00:39:21,580
What kind of moves?
960
00:39:21,580 --> 00:39:23,080
Well, you know,
Miranda has her stress issues,
961
00:39:23,080 --> 00:39:25,210
and I don't want to be
a stressor, so...
962
00:39:25,210 --> 00:39:27,040
might be time for me
to quit firefighting.
963
00:39:27,040 --> 00:39:29,290
♪ ...kicking us out ♪
964
00:39:29,290 --> 00:39:32,170
♪ I should be the one
who's there at your side ♪
965
00:39:32,170 --> 00:39:33,960
He shouldn't have dropped that
on you like that.
966
00:39:33,960 --> 00:39:35,250
Right?
967
00:39:35,250 --> 00:39:37,080
Like, "Oh, hey,
I'm about to liquidate
968
00:39:37,080 --> 00:39:38,830
the place you called home
your entire life.
969
00:39:38,830 --> 00:39:39,580
Pass the cheese?"
970
00:39:39,580 --> 00:39:41,000
Maybe, um...
971
00:39:42,750 --> 00:39:44,170
Yeah, never mind.
972
00:39:45,380 --> 00:39:47,170
What?
973
00:39:47,170 --> 00:39:48,540
Nothing.
No, what? What?
974
00:39:48,540 --> 00:39:49,580
Tell me.
975
00:39:49,580 --> 00:39:51,120
[ Sighs ]
976
00:39:51,120 --> 00:39:53,620
Maybe you're taking
your dad's news extra hard
977
00:39:53,620 --> 00:39:55,750
because you're frustrated
about something else?
978
00:39:55,750 --> 00:39:57,040
Something else like what?
979
00:39:57,040 --> 00:39:59,080
Like...the medal
you don't want to talk about?
980
00:39:59,080 --> 00:40:01,620
Or maybe I'm just
a little mad right now.
981
00:40:01,620 --> 00:40:03,460
About both things.
982
00:40:03,460 --> 00:40:04,920
And a little drunk.
983
00:40:04,920 --> 00:40:06,500
I'm not, like,
drunk drunk.
984
00:40:06,500 --> 00:40:08,790
Just drunk-y.
985
00:40:08,790 --> 00:40:10,420
And mad.
Okay.
986
00:40:10,420 --> 00:40:12,920
So, you're, uh,
drunk-y mad.
987
00:40:15,120 --> 00:40:16,460
How do you
always do that?
988
00:40:18,380 --> 00:40:20,380
There were a hundred people
at that ceremony
989
00:40:20,380 --> 00:40:23,380
watching me freeze
on that stage.
990
00:40:23,380 --> 00:40:26,210
You're the only one
who gets why.
991
00:40:27,620 --> 00:40:31,000
It makes me feel...
992
00:40:31,000 --> 00:40:32,380
naked.
993
00:40:32,380 --> 00:40:33,210
[ Sighs ]
994
00:40:34,670 --> 00:40:36,540
Naked, huh?
995
00:40:36,540 --> 00:40:41,620
♪♪
996
00:40:41,620 --> 00:40:48,960
♪♪
997
00:40:48,960 --> 00:40:50,960
♪ I could be
the taste on your lips ♪
998
00:40:50,960 --> 00:40:52,540
Naked.
999
00:40:52,540 --> 00:40:55,170
♪ When you're needing a fix ♪
1000
00:40:55,170 --> 00:40:57,540
♪ I could be
the mud on your jeans ♪
1001
00:40:57,540 --> 00:40:59,170
[ Moans ]
1002
00:40:59,170 --> 00:41:01,710
♪ When you feel like
getting dirty, dirty ♪
1003
00:41:01,710 --> 00:41:04,710
♪ You won't see me coming till
your finger's on the button ♪
1004
00:41:04,710 --> 00:41:07,880
♪ I'm a ticking bomb,
you set it off ♪
1005
00:41:07,880 --> 00:41:10,830
You just had a little
private party for two
1006
00:41:10,830 --> 00:41:12,290
with Ryan, didn't you?
1007
00:41:12,290 --> 00:41:14,790
[ Both laugh ]
1008
00:41:14,790 --> 00:41:16,380
What are we
high-fiving?
1009
00:41:16,380 --> 00:41:18,830
[ Doorbell rings ]
1010
00:41:18,830 --> 00:41:20,460
Andy: Surviving a crash...
1011
00:41:20,460 --> 00:41:23,250
♪ They call me trouble ♪
1012
00:41:23,250 --> 00:41:25,880
I convinced Nurse Adam at rehab
to give me an hour.
1013
00:41:25,880 --> 00:41:27,670
Oof.
Nurse Adam is tough.
1014
00:41:27,670 --> 00:41:28,830
[ Chuckles ]
Yes, she is.
1015
00:41:28,830 --> 00:41:30,540
That was no small feat.
1016
00:41:30,540 --> 00:41:32,120
...clawing your way
out of the wreckage...
1017
00:41:32,120 --> 00:41:33,540
Oh.
Captain, hi.
1018
00:41:33,540 --> 00:41:35,380
Hey.
1019
00:41:35,380 --> 00:41:36,620
You're at our place.
1020
00:41:36,620 --> 00:41:38,000
I hope you don't mind.
1021
00:41:38,000 --> 00:41:39,830
I didn't want to miss
the chance to toast Herrera.
1022
00:41:39,830 --> 00:41:41,000
Good to see you
again, sir.
1023
00:41:41,000 --> 00:41:42,120
Ryan Tanner.
1024
00:41:42,120 --> 00:41:43,710
Officer Tanner.
1025
00:41:43,710 --> 00:41:46,000
♪ I'm a ticking bomb,
you set it off ♪
1026
00:41:46,000 --> 00:41:47,330
Right.
1027
00:41:47,330 --> 00:41:49,790
Uh...I don't have
a free hand to shake.
1028
00:41:49,790 --> 00:41:51,210
It makes you stronger...
1029
00:41:51,210 --> 00:41:53,080
Oh, l--
let's come in.
1030
00:41:53,080 --> 00:41:55,880
[ Chuckling ]
Let's pop that champagne.
1031
00:41:55,880 --> 00:41:57,750
It changes your perspective...
1032
00:41:57,750 --> 00:41:59,710
[ Door closes ]
1033
00:41:59,710 --> 00:42:01,120
[ Sighs ]
1034
00:42:03,120 --> 00:42:06,120
To, uh, new beginnings.
1035
00:42:06,120 --> 00:42:08,040
♪ If you do, you'll miss it ♪
1036
00:42:08,040 --> 00:42:09,750
♪ Twisted is my kind of bliss ♪
1037
00:42:09,750 --> 00:42:11,330
♪ They call me trouble ♪
1038
00:42:11,330 --> 00:42:12,920
To new beginnings.
1039
00:42:12,920 --> 00:42:14,120
[ Cork pops ]
1040
00:42:14,120 --> 00:42:16,500
Whoa! [ Laughs ]
1041
00:42:16,500 --> 00:42:19,120
...and opens you up...
1042
00:42:19,120 --> 00:42:20,460
♪ That's what I am ♪
1043
00:42:20,460 --> 00:42:21,960
...to brand-new possibilities.
1044
00:42:21,960 --> 00:42:22,960
Cheers.
Cheers.
1045
00:42:22,960 --> 00:42:25,500
♪ They call me trouble ♪
1046
00:42:31,960 --> 00:42:41,960
♪♪
1047
00:42:41,960 --> 00:42:52,000
♪♪
1048
00:42:52,000 --> 00:42:57,120
♪♪
1049
00:42:57,170 --> 00:43:01,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.