All language subtitles for Speechless s03e20 ON THE R-O-- ROAD A-G-- AGAIN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:04,572 Whoo, JJ. I've got fantastic news. 2 00:00:04,605 --> 00:00:05,839 Dylan? 3 00:00:05,873 --> 00:00:07,007 [ Tuba note plays ] 4 00:00:07,041 --> 00:00:09,243 I found your perfect aide for college. 5 00:00:09,277 --> 00:00:10,611 I said play the trumpets. 6 00:00:10,644 --> 00:00:12,246 And I said 5 bucks. 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,615 [ Trumpet plays "wah-wah-waah" ] 8 00:00:14,648 --> 00:00:18,286 This guy's good. His name is Tim, and he's willing to relocate. 9 00:00:18,319 --> 00:00:20,288 "Abilities Magazine" named him one of the 30 10 00:00:20,321 --> 00:00:21,855 hottest aides under 30. 11 00:00:21,889 --> 00:00:23,057 And there's this thing where celebrities 12 00:00:23,091 --> 00:00:25,693 pre-hire aides in case they get paralyzed. 13 00:00:25,726 --> 00:00:26,894 He's Jake Gyllenhaal's. 14 00:00:26,927 --> 00:00:29,130 The thing is, this Tim guy lives in Seattle, 15 00:00:29,163 --> 00:00:30,431 and he is in demand. 16 00:00:30,464 --> 00:00:31,765 If we want him, we've got to grab him. 17 00:00:31,799 --> 00:00:33,801 Maybe make a road trip out of it? 18 00:00:33,834 --> 00:00:36,070 One last JJ adventure before college? 19 00:00:36,104 --> 00:00:37,338 Did someone say "JJ adventure"? Aah! 20 00:00:37,371 --> 00:00:40,208 God, you just called me from the supermarket. 21 00:00:40,241 --> 00:00:43,311 "This isn't one of our spontaneous road trips. 22 00:00:43,344 --> 00:00:46,080 They found a great aide for me to meet." 23 00:00:46,114 --> 00:00:48,349 Plus, we know you've been looking for opportunities 24 00:00:48,382 --> 00:00:50,751 to make new JJ memories before he's gone. 25 00:00:50,784 --> 00:00:51,985 Do you know how much it turns me on 26 00:00:52,019 --> 00:00:53,721 when you engineer mummy-son moments? 27 00:00:53,754 --> 00:00:54,988 Ew. 28 00:00:55,022 --> 00:00:56,957 Well, I'd like to kick the tires on this guy. 29 00:00:56,990 --> 00:00:59,560 And I'd love to see Seattle -- check out Starbucks. 30 00:00:59,593 --> 00:01:01,295 I'm not sure if the first one's still there. 31 00:01:01,329 --> 00:01:02,430 The first one's there? 32 00:01:02,463 --> 00:01:04,064 All right! Road trip! 33 00:01:04,098 --> 00:01:06,467 Uh, Mom and Dad, too bad this wasn't your idea. 34 00:01:06,500 --> 00:01:09,069 You didn't have time to write new lyrics to "Born To Be Wild". 35 00:01:09,103 --> 00:01:12,906 [ "Born to be Wild" plays on electric guitar ] 36 00:01:12,940 --> 00:01:15,276 Vamp. I'm almost there, darling. 37 00:01:15,309 --> 00:01:17,945 * Annual DiMeo road trip 38 00:01:17,978 --> 00:01:21,615 * We didn't have time to practice * 39 00:01:21,649 --> 00:01:24,452 * I wrote this in ten seconds 40 00:01:24,485 --> 00:01:27,588 * So please give us a break 41 00:01:28,956 --> 00:01:32,993 * It's a rug frog with a destitution * 42 00:01:33,026 --> 00:01:35,296 * We've never dug one of these bagels * 43 00:01:35,329 --> 00:01:39,099 * Just read what I wrote, darling * 44 00:01:39,133 --> 00:01:42,303 * I think I need glasses 45 00:01:42,336 --> 00:01:43,871 A little further away? 46 00:01:43,904 --> 00:01:45,639 Not their best work. 47 00:01:45,673 --> 00:01:49,477 * Not our best work 48 00:01:49,510 --> 00:01:52,580 -- Captions by VITAC -- 49 00:01:53,814 --> 00:01:55,883 Let's play 20 questions. I'll go first. 50 00:01:55,916 --> 00:01:57,985 Why do you think I'm dressed like this? 51 00:01:58,018 --> 00:02:00,020 Does it trouble you that we've been driving for hours 52 00:02:00,053 --> 00:02:01,622 and no one's cared to ask? 53 00:02:01,655 --> 00:02:03,391 Yes. 19 left. 54 00:02:03,424 --> 00:02:05,125 Why are you dressed this way, Ray? 55 00:02:05,159 --> 00:02:07,060 Well, I realized my college résumé 56 00:02:07,094 --> 00:02:08,529 was a pile of human waste. 57 00:02:08,562 --> 00:02:10,631 So I decided to join the Eagle Scouts 58 00:02:10,664 --> 00:02:13,234 and beef up my extracurriculars. 59 00:02:13,267 --> 00:02:17,305 It's a little noose-y. Look, Kenneth. 60 00:02:17,338 --> 00:02:20,741 An old friend wants to say "Hello." 61 00:02:20,774 --> 00:02:23,010 The JJ care manual! 62 00:02:23,043 --> 00:02:24,912 Hello, Kenneth, my old friend. [ Laughs ] 63 00:02:24,945 --> 00:02:28,382 Now it's time to share me with another newbie. 64 00:02:28,416 --> 00:02:30,284 But we've been through a lot, Kenneth. 65 00:02:30,318 --> 00:02:31,485 We are going to miss you. 66 00:02:32,920 --> 00:02:36,324 Binder, you said "we." 67 00:02:38,959 --> 00:02:40,561 The binder's right, Kenneth. 68 00:02:44,198 --> 00:02:47,167 Pop, I don't want to overuse the "Are we there yet?", 69 00:02:47,201 --> 00:02:49,903 but stuff's getting weird back here. 70 00:02:49,937 --> 00:02:52,039 Our timing's gonna depend on how many more unscheduled 71 00:02:52,072 --> 00:02:54,942 mother-son photo ops your mom tries to jam in. 72 00:02:54,975 --> 00:02:56,910 Ooh! An ordinary bird. Quick, stop. 73 00:02:56,944 --> 00:02:59,680 Ray: How many more pictures with JJ? [ Camera shutter clicking ] 74 00:02:59,713 --> 00:03:01,949 All of these stops are making me carsick. 75 00:03:01,982 --> 00:03:03,917 Ray, you know the DiMeo road trip rule -- 76 00:03:03,951 --> 00:03:05,719 getting carsick isn't a choice... 77 00:03:05,753 --> 00:03:08,856 All: But letting the vomit leave your mouth is. 78 00:03:08,889 --> 00:03:10,258 Ooh! Make a right here. 79 00:03:13,894 --> 00:03:17,064 And then a left to get back on the real road? 80 00:03:17,097 --> 00:03:18,766 No, no, no. It's a shortcut. 81 00:03:18,799 --> 00:03:19,867 [ Scoffing ] 82 00:03:19,900 --> 00:03:21,235 [ All shout ] 83 00:03:21,269 --> 00:03:24,605 I wouldn't go down that way if I was you. 84 00:03:24,638 --> 00:03:27,975 Road's mighty bumpy, and those tires look a little bald. 85 00:03:28,942 --> 00:03:29,810 You're bald. 86 00:03:29,843 --> 00:03:32,580 [ Laughter ] 87 00:03:32,613 --> 00:03:34,648 Sorry, but you did set me up. 88 00:03:34,682 --> 00:03:36,484 Anyway, my map's telling me this shortcut 89 00:03:36,517 --> 00:03:38,586 gets us to Seattle two hours early. 90 00:03:38,619 --> 00:03:40,821 Your funeral. 91 00:03:40,854 --> 00:03:46,327 [ Laughs loudly ] 92 00:03:46,360 --> 00:03:50,097 So...what are we thinking about that? 93 00:03:50,130 --> 00:03:52,533 I think we're DiMeos and we can handle a few bumps. 94 00:03:52,566 --> 00:03:59,473 ** 95 00:03:59,507 --> 00:04:01,742 [ Thudding ] 96 00:04:01,775 --> 00:04:04,778 Just two more miles like this, then we hit a gas station. 97 00:04:04,812 --> 00:04:06,480 [ All scream ] 98 00:04:06,514 --> 00:04:08,582 Then 30 more miles like this. 99 00:04:09,350 --> 00:04:11,251 [ Indistinct shouting ] 100 00:04:16,890 --> 00:04:20,160 I told you we should've listened to that old man! 101 00:04:20,193 --> 00:04:22,763 Yep, that's a rock. 102 00:04:22,796 --> 00:04:24,932 Boom! Geology badge. 103 00:04:24,965 --> 00:04:27,335 "Do we have spare tires?" 104 00:04:27,368 --> 00:04:28,502 Sure do. 105 00:04:28,536 --> 00:04:31,038 Been driving on them for four years. 106 00:04:32,239 --> 00:04:33,641 All right. Anybody have any reception? 107 00:04:35,409 --> 00:04:37,010 Aha! 108 00:04:37,044 --> 00:04:38,446 I found a quarter. 109 00:04:38,479 --> 00:04:39,513 Helpful, Dylan. 110 00:04:39,547 --> 00:04:41,882 You going for a jealousy badge, Scout? 111 00:04:41,915 --> 00:04:43,351 Maybe someone will come along 112 00:04:43,384 --> 00:04:45,886 and I could stop them with a flash of ankle. 113 00:04:45,919 --> 00:04:47,120 Jimmy: I don't think anyone's coming. 114 00:04:47,154 --> 00:04:48,889 We should probably just roll the tires 115 00:04:48,922 --> 00:04:50,157 to that gas station up the road. 116 00:04:50,190 --> 00:04:52,225 "I'll take one. Lay it on me." 117 00:04:52,259 --> 00:04:53,994 Come on, dirt road selfie time, JJ. 118 00:04:54,027 --> 00:04:55,095 Oh! 119 00:04:57,831 --> 00:04:58,866 [ Splashing ] Aah! 120 00:04:58,899 --> 00:05:00,067 Maya's JJ bible! 121 00:05:00,100 --> 00:05:01,068 Ow! 122 00:05:01,101 --> 00:05:03,203 Oh, my hitchhiking ankle! 123 00:05:03,236 --> 00:05:04,972 Who would want you now? 124 00:05:05,005 --> 00:05:06,740 On a scale of 1 to 10, what's your pain level? 125 00:05:06,774 --> 00:05:07,908 Aah! 2! 126 00:05:07,941 --> 00:05:09,477 Help me up. 127 00:05:09,510 --> 00:05:10,678 Ahh. Ah! 128 00:05:10,711 --> 00:05:13,180 I'm fine to walk into town with JJ. 129 00:05:13,213 --> 00:05:14,014 Watch me. 130 00:05:14,047 --> 00:05:15,349 Aah! 131 00:05:15,383 --> 00:05:17,718 Aah! [ Whimpers ] 132 00:05:17,751 --> 00:05:19,753 And so on. 133 00:05:19,787 --> 00:05:21,489 JJ, you better stay here with your mom. 134 00:05:21,522 --> 00:05:23,424 I'll take the tires into town myself. 135 00:05:23,457 --> 00:05:26,660 "How will you carry two flat tires?" 136 00:05:26,694 --> 00:05:29,129 [ Laughs ] Check this out. 137 00:05:30,464 --> 00:05:31,965 Ah...Oh. 138 00:05:35,469 --> 00:05:38,439 [ Grunts ] 139 00:05:38,472 --> 00:05:40,774 Son of a... 140 00:05:40,808 --> 00:05:41,942 [ Grunting ] 141 00:05:44,177 --> 00:05:45,513 So heavy. 142 00:05:48,482 --> 00:05:49,282 And so on. 143 00:05:49,316 --> 00:05:50,584 No! 144 00:05:50,618 --> 00:05:53,587 The book -- it fell in the river! 145 00:05:53,621 --> 00:05:55,355 The pages, they -- they washed away. 146 00:05:55,389 --> 00:05:56,557 My life's work. 147 00:05:56,590 --> 00:05:59,026 And the only thing that gave your life meaning. 148 00:05:59,059 --> 00:06:01,061 What should we do? We got to re-create it 149 00:06:01,094 --> 00:06:02,530 while it is still fresh in my mind. 150 00:06:03,597 --> 00:06:05,399 I will help you, my friend. 151 00:06:06,734 --> 00:06:08,235 "We need to hurry. 152 00:06:08,268 --> 00:06:09,970 The woods are making them weird." 153 00:06:10,003 --> 00:06:11,238 I'll go, too. 154 00:06:11,271 --> 00:06:14,141 This quarter is burning a hole in my pocket. 155 00:06:14,174 --> 00:06:15,342 Okay, but I want to make something clear. 156 00:06:15,375 --> 00:06:16,944 We're not gonna have any fun and we're not gonna make 157 00:06:16,977 --> 00:06:19,680 any memories that your mom might feel like she's missing out on. 158 00:06:19,713 --> 00:06:21,148 Maya: Yes, don't enjoy yourselves. 159 00:06:21,181 --> 00:06:22,816 That is all I ask. 160 00:06:22,850 --> 00:06:24,051 [ Groans ] Ray, you coming? 161 00:06:24,084 --> 00:06:25,118 Hardly. 162 00:06:25,152 --> 00:06:26,887 A scout's place is in the jungle. 163 00:06:26,920 --> 00:06:30,023 Th-- This is not a-a... 164 00:06:30,057 --> 00:06:31,258 We'll be back soon. 165 00:06:31,291 --> 00:06:33,727 All right. Page 1 -- 166 00:06:33,761 --> 00:06:35,328 Welcome to the family. 167 00:06:35,362 --> 00:06:39,733 Both: You are not, nor will you ever be good enough for this. 168 00:06:44,171 --> 00:06:46,273 Y'all need a mechanic? 169 00:06:46,306 --> 00:06:48,476 "Didn't we just see you on the road?" 170 00:06:48,509 --> 00:06:49,577 Oh, that must have been my brother. 171 00:06:49,610 --> 00:06:51,344 He likes to warn travelers about that bumpy road. 172 00:06:51,378 --> 00:06:53,346 The mechanic will be back soon enough. 173 00:06:53,380 --> 00:06:55,716 Y'all can wait in the diner across the way. 174 00:06:56,650 --> 00:06:58,986 "World's best waffles? 175 00:06:59,019 --> 00:07:00,821 Let's make them prove it." 176 00:07:00,854 --> 00:07:02,590 And I can spend my quarter. 177 00:07:02,623 --> 00:07:04,091 I've been holding it so long, 178 00:07:04,124 --> 00:07:06,293 the Dumbledore guy's printed on my palm. 179 00:07:06,326 --> 00:07:07,828 Jimmy: I don't know, guys. 180 00:07:07,861 --> 00:07:09,963 It's not a great look for us to be eating waffles 181 00:07:09,997 --> 00:07:12,365 while the rest of them are stranded in the woods. 182 00:07:12,399 --> 00:07:13,701 Let's just stay here. 183 00:07:17,170 --> 00:07:20,207 Or in a seat with a view of here. 184 00:07:20,240 --> 00:07:22,242 Expectations low. 185 00:07:22,275 --> 00:07:23,944 This will be empty and depressing. 186 00:07:23,977 --> 00:07:27,114 ** 187 00:07:27,147 --> 00:07:30,250 [ Indistinct conversations ] 188 00:07:30,283 --> 00:07:33,220 ** 189 00:07:33,253 --> 00:07:35,355 Man, your worldview is flawed. 190 00:07:36,924 --> 00:07:38,125 Ray: I'm off to forage. 191 00:07:38,158 --> 00:07:41,361 I'm gonna bring some extra sustenance just in case. 192 00:07:41,394 --> 00:07:44,297 Hey, how do you make a, uh, a scout journal dance? 193 00:07:44,331 --> 00:07:47,034 Put a little jerky in it. 194 00:07:47,067 --> 00:07:48,468 Not sure that makes sense. 195 00:07:48,502 --> 00:07:49,937 He likes a clever exit line. 196 00:07:49,970 --> 00:07:51,705 So hilarious, darling. 197 00:07:51,739 --> 00:07:53,507 Well done. Yeah, bye. 198 00:07:53,541 --> 00:07:55,408 All right, where were we? 199 00:07:55,442 --> 00:07:57,144 Let's double back to the prologue. 200 00:07:57,177 --> 00:07:59,847 "And in the beginning, there was JJ and Maya. 201 00:07:59,880 --> 00:08:03,617 And the JJ was with Maya, and the JJ was Maya --" Oh, no. 202 00:08:03,651 --> 00:08:04,652 That can't be right, can it? 203 00:08:04,685 --> 00:08:06,720 No, that's what you wrote. 204 00:08:06,754 --> 00:08:09,156 It is so much harder to re-create it in my mind. 205 00:08:09,189 --> 00:08:11,825 Well, if you're stumped, then I have very good news. 206 00:08:11,859 --> 00:08:14,261 I made a copy, 207 00:08:14,294 --> 00:08:17,565 and I brought mine to show Tim, too! 208 00:08:17,598 --> 00:08:21,101 Oh, Kenneth, I could kiss you... 209 00:08:21,134 --> 00:08:22,369 if it weren't strictly prohibited 210 00:08:22,402 --> 00:08:25,272 in the section on mother-helper interactions. 211 00:08:26,206 --> 00:08:27,908 You changed it. 212 00:08:27,941 --> 00:08:29,543 [ Laughs ] I sure did. 213 00:08:29,577 --> 00:08:32,946 With Care Book 2.0, JJ's ready for anything. 214 00:08:32,980 --> 00:08:35,215 I made a few changes, made some corrections. 215 00:08:35,248 --> 00:08:37,685 Oh, it's way better. 216 00:08:37,718 --> 00:08:39,252 [ Chuckles ] 217 00:08:39,286 --> 00:08:41,121 Oh, Maya... 218 00:08:41,154 --> 00:08:43,557 you've suddenly developed an unrelated eye twitch. 219 00:08:45,125 --> 00:08:47,394 Wow. Mmm. 220 00:08:47,427 --> 00:08:51,699 "These really are the world's best waffles. Try one, Dad." 221 00:08:52,666 --> 00:08:54,201 No, I don't need breakfast. 222 00:08:54,234 --> 00:08:58,138 I just need this mechanic to get back from his break, fast. 223 00:08:59,740 --> 00:09:01,374 Just a couple flats, guys. Okay to laugh. 224 00:09:01,408 --> 00:09:02,976 Hey, Mabel or something like that. 225 00:09:03,010 --> 00:09:05,378 What kind of trouble can I get into with this? 226 00:09:05,412 --> 00:09:07,581 We got prize machines in the back. 227 00:09:07,615 --> 00:09:08,982 A machine for 25 cents?! 228 00:09:09,016 --> 00:09:10,918 [ Gasps ] 229 00:09:10,951 --> 00:09:12,485 She'll figure it out. 230 00:09:12,519 --> 00:09:13,486 Mm-hmm. 231 00:09:13,520 --> 00:09:14,788 [ Bell jingles ] 232 00:09:14,822 --> 00:09:16,657 I'm sorry I'm not that much fun. 233 00:09:16,690 --> 00:09:18,125 We just got to get out of here. 234 00:09:18,158 --> 00:09:20,193 Aren't you nervous about missing the big Tim meeting? 235 00:09:20,227 --> 00:09:22,462 [ Exhales sharply ] 236 00:09:22,495 --> 00:09:24,798 "I'm nervous about a lot. 237 00:09:24,832 --> 00:09:25,999 Can I ask you something? 238 00:09:26,033 --> 00:09:28,401 Don't tell Mom." 239 00:09:28,435 --> 00:09:31,138 W-- Just a...father-son powwow? 240 00:09:31,171 --> 00:09:32,339 Just for fathers and sons? 241 00:09:32,372 --> 00:09:34,474 No moms or siblings allowed? 242 00:09:34,507 --> 00:09:35,609 Sure, sure. 243 00:09:37,577 --> 00:09:41,715 "College is starting to feel real now -- 244 00:09:41,749 --> 00:09:43,784 being on my own 245 00:09:43,817 --> 00:09:47,154 without you or Mom or Kenneth. 246 00:09:47,187 --> 00:09:49,056 How do I meet people? 247 00:09:49,089 --> 00:09:50,658 It's hard for me." 248 00:09:52,726 --> 00:09:56,830 Buddy, college is the place to be nonverbal. 249 00:09:56,864 --> 00:09:58,832 All anybody wants to do is talk about themselves. 250 00:09:58,866 --> 00:10:01,534 You ask a question and just let them go. 251 00:10:01,568 --> 00:10:02,502 But you're great, 252 00:10:02,535 --> 00:10:04,271 and people will see that. 253 00:10:04,304 --> 00:10:06,940 It -- It can be a slow start. 254 00:10:06,974 --> 00:10:08,942 It was for me. 255 00:10:08,976 --> 00:10:10,177 I think I ended up okay. 256 00:10:12,379 --> 00:10:14,047 "Ending up like you? 257 00:10:14,081 --> 00:10:15,716 I'll take it." 258 00:10:18,218 --> 00:10:20,420 It's nice to get to talk like this. 259 00:10:22,222 --> 00:10:24,024 You know what? I'll take a bite. 260 00:10:24,057 --> 00:10:29,229 ** 261 00:10:29,262 --> 00:10:30,163 Wow. 262 00:10:30,197 --> 00:10:31,198 Wow! 263 00:10:31,231 --> 00:10:33,233 Oh, wow. Mechanic's back. 264 00:10:33,266 --> 00:10:35,435 Mm. Practice meeting someone. 265 00:10:35,468 --> 00:10:37,337 Get, like, 100 more of these. 266 00:10:39,206 --> 00:10:41,074 This is wrong. 267 00:10:41,108 --> 00:10:42,642 Incomplete. 268 00:10:42,676 --> 00:10:44,344 "Tactics for handling Maya." 269 00:10:45,245 --> 00:10:47,480 Damn it, this would actually work. 270 00:10:47,514 --> 00:10:50,017 Maya, relax. I just filled in some gaps. 271 00:10:50,050 --> 00:10:53,721 Oh, so now you think you can teach me about caring for JJ? 272 00:10:53,754 --> 00:10:55,155 Okay, I'm sensing some tension. 273 00:10:55,188 --> 00:10:57,257 Let me work towards my communication badge 274 00:10:57,290 --> 00:10:58,892 by practicing mediation 275 00:10:58,926 --> 00:11:02,095 while eating some probably-not-poisonous plants 276 00:11:02,129 --> 00:11:04,497 for my wilderness survival badge. 277 00:11:04,531 --> 00:11:06,599 Mom...tell Kenneth how you feel. 278 00:11:10,738 --> 00:11:13,741 I feel like Kenneth is second-guessing my ability 279 00:11:13,774 --> 00:11:15,743 to care for JJ with his book of secrets and lies. 280 00:11:15,776 --> 00:11:16,977 Kenneth. 281 00:11:20,547 --> 00:11:21,782 [ Gags ] 282 00:11:21,815 --> 00:11:24,284 I feel that Maya doesn't appreciate 283 00:11:24,317 --> 00:11:27,554 the strides JJ has taken since he met me. 284 00:11:27,587 --> 00:11:29,556 And she is jealous that my book 285 00:11:29,589 --> 00:11:31,524 covers everything! Now -- 286 00:11:31,558 --> 00:11:33,593 I think Kenneth is an ungrateful stooge. 287 00:11:33,626 --> 00:11:34,928 And I feel like you can kiss my ass! 288 00:11:34,962 --> 00:11:38,098 Great. Now that the, uh, conflict has been resolved -- 289 00:11:38,131 --> 00:11:39,066 Get out! Make me! 290 00:11:39,099 --> 00:11:40,033 Oh. 291 00:11:41,568 --> 00:11:43,536 Wh-- Get back here with that book! 292 00:11:43,570 --> 00:11:44,637 See ya! 293 00:11:44,671 --> 00:11:46,606 Aah! Are you insane?! 294 00:11:46,639 --> 00:11:48,608 JJ's best pickup lines are in there. 295 00:11:48,641 --> 00:11:49,743 Aah. 296 00:11:51,278 --> 00:11:53,613 Decisions, decisions, huh? 297 00:11:53,646 --> 00:11:55,448 The obvious choice is the bouncy ball -- 298 00:11:55,482 --> 00:11:57,317 the classic. What are you thinking? 299 00:11:57,350 --> 00:11:58,518 I'm just waiting to use the restroom. 300 00:11:58,551 --> 00:11:59,820 But, I mean, that tattoo -- 301 00:11:59,853 --> 00:12:03,656 just the fact that the sun itself is wearing sunglasses... 302 00:12:03,690 --> 00:12:05,425 that makes you think. 303 00:12:05,458 --> 00:12:07,961 Yeah. You're gonna want to think on it on the can. 304 00:12:07,995 --> 00:12:09,562 Yell it out when it comes to you. 305 00:12:10,697 --> 00:12:13,233 Uh, hello? 306 00:12:15,869 --> 00:12:17,670 Oh, so you are the mechanic. 307 00:12:17,704 --> 00:12:19,106 Or...are you the one from the road? 308 00:12:19,139 --> 00:12:20,908 Sounds like you been talking to my two brothers -- 309 00:12:20,941 --> 00:12:22,342 one of whom likes to warn travelers 310 00:12:22,375 --> 00:12:24,011 about the bumpy road, 311 00:12:24,044 --> 00:12:25,979 the other who tells people I'm not here. 312 00:12:26,013 --> 00:12:28,949 Sure. Listen, I've got a couple flats. 313 00:12:28,982 --> 00:12:30,984 Yeah, I can patch them quick. Now, if you want new ones, 314 00:12:31,018 --> 00:12:32,719 I'll have to go to the next town over. 315 00:12:32,752 --> 00:12:33,921 You'd be here a while. 316 00:12:34,888 --> 00:12:37,657 Stuck here with my son? 317 00:12:37,690 --> 00:12:39,592 Well, if the new ones are safer. 318 00:12:39,626 --> 00:12:41,028 Nope, never said that. 319 00:12:41,061 --> 00:12:42,762 Yeah, I'll be in the diner when they're ready. 320 00:12:42,796 --> 00:12:45,999 [ Cat Stevens' "Father and Son" plays ] 321 00:12:46,033 --> 00:12:46,800 Well, you did it. 322 00:12:46,834 --> 00:12:48,301 Broke the record for eating 323 00:12:48,335 --> 00:12:49,469 the most waffles in one sitting. 324 00:12:49,502 --> 00:12:51,671 Oh! Ye-- Yeah. 325 00:12:51,704 --> 00:12:52,873 Yeah, no, great. I did it. 326 00:12:52,906 --> 00:12:54,207 How'd you even know that that was the record? 327 00:12:54,241 --> 00:12:55,976 We took that sign down. 328 00:12:56,009 --> 00:12:57,677 * It's not time to make a change * No, I saw a sign. 329 00:12:57,710 --> 00:13:01,348 Uh-huh. * Just relax, take it easy 330 00:13:01,381 --> 00:13:03,383 All right, very nice. 331 00:13:03,416 --> 00:13:04,551 Yeah! There it is. 332 00:13:04,584 --> 00:13:05,953 There, wait for it. And -- 333 00:13:05,986 --> 00:13:07,187 Yeah! Perfect! 334 00:13:07,220 --> 00:13:08,655 Nice. Nice! 335 00:13:08,688 --> 00:13:10,657 * Find a girl 320's good. 336 00:13:10,690 --> 00:13:11,992 [ Upbeat song plays ] Huh? 337 00:13:12,025 --> 00:13:15,929 Yeah, first one fit the tone better, yeah. 338 00:13:15,963 --> 00:13:17,831 It did. 339 00:13:17,865 --> 00:13:19,099 Yeah, okay. 340 00:13:19,132 --> 00:13:20,767 * Why, think of everything you've got * 341 00:13:20,800 --> 00:13:21,869 * For you will still be here tomorrow * 342 00:13:21,902 --> 00:13:24,838 I love you. 343 00:13:24,872 --> 00:13:25,873 * But your dreams -- 344 00:13:25,906 --> 00:13:27,007 [ Splash ] 345 00:13:27,040 --> 00:13:28,641 I hate it here now. 346 00:13:28,675 --> 00:13:30,077 Ray: Uh, hey, Mom. 347 00:13:30,110 --> 00:13:33,180 The greens I gave you to eat about an hour ago -- 348 00:13:33,213 --> 00:13:35,548 you haven't swallowed them yet, have you? 349 00:13:35,582 --> 00:13:37,584 Bear. Bear, bear, 350 00:13:37,617 --> 00:13:38,952 bear, bear, bear, bear, bear, bear. He's back. 351 00:13:38,986 --> 00:13:41,088 [ Doors lock, handle rattling ] 352 00:13:41,121 --> 00:13:42,923 Maya! Can't come in my van. 353 00:13:42,956 --> 00:13:45,425 Go make your own van 2.0 and get in that. 354 00:13:45,458 --> 00:13:47,060 Let me in! There's a bear out there! 355 00:13:47,094 --> 00:13:48,028 A bear? 356 00:13:48,061 --> 00:13:49,429 Was its coat black? 357 00:13:49,462 --> 00:13:50,397 It's brown! 358 00:13:50,430 --> 00:13:52,499 Sounds to me like a brown bear. 359 00:13:52,532 --> 00:13:54,101 Really? Does a brown bear sound like a brown bear? 360 00:13:54,134 --> 00:13:55,102 Let me in! 361 00:13:55,135 --> 00:13:56,803 Your book covers everything. 362 00:13:56,836 --> 00:13:58,671 I'm sure there's a chapter on imaginary bears. 363 00:13:58,705 --> 00:14:00,507 [ Bear growls ] Aah! 364 00:14:00,540 --> 00:14:02,375 Aah! 365 00:14:02,409 --> 00:14:03,911 Bear, bear, bear! 366 00:14:03,944 --> 00:14:06,313 Hey, it was a brown bear. 367 00:14:07,780 --> 00:14:08,848 Tires came back. You're all set. 368 00:14:08,882 --> 00:14:11,018 Oh. Okay. 369 00:14:11,051 --> 00:14:13,486 Is there anything else you can do to the car? 370 00:14:13,520 --> 00:14:14,721 Maybe change the oil? 371 00:14:14,754 --> 00:14:17,390 Typically, you need the car present to do that. 372 00:14:17,424 --> 00:14:19,159 Oh, so you're the funny brother. 373 00:14:19,192 --> 00:14:20,227 Oh. 374 00:14:22,129 --> 00:14:24,231 Hey. 375 00:14:24,264 --> 00:14:26,299 I, uh, just talked to the mechanic -- 376 00:14:26,333 --> 00:14:30,070 Excuse me. I noticed your, uh, boy eyeing my tractor. 377 00:14:30,103 --> 00:14:32,739 You two like to take it for a spin? 378 00:14:32,772 --> 00:14:35,976 And he said it would be ready in one tractor ride. 379 00:14:36,009 --> 00:14:37,077 Huh? 380 00:14:40,147 --> 00:14:41,448 Hey, that mechanic ever come back? 381 00:14:41,481 --> 00:14:42,882 I am the mechanic. 382 00:14:42,916 --> 00:14:45,285 Maybe you were talking to one of my two brothers. 383 00:14:45,318 --> 00:14:46,553 One of them -- I don't care. Look, I'm ready to go. 384 00:14:46,586 --> 00:14:48,555 When are you gonna be done with our tires? 385 00:14:49,822 --> 00:14:51,258 Ah. 386 00:14:51,291 --> 00:14:52,892 I feel, like, 30% manlier. 387 00:14:52,926 --> 00:14:53,793 Should we get going? 388 00:14:53,826 --> 00:14:54,761 Don't want to keep them waiting. 389 00:14:54,794 --> 00:14:56,296 Well, of course not. 390 00:14:56,329 --> 00:14:58,999 But, sadly, those darn tires just aren't ready yet. 391 00:14:59,032 --> 00:15:00,800 Then why would the tire brother 392 00:15:00,833 --> 00:15:02,936 tell me they've been ready for an hour? 393 00:15:04,371 --> 00:15:05,105 [ Engine starts ] 394 00:15:05,138 --> 00:15:06,339 Sayonara, suckers! 395 00:15:06,373 --> 00:15:14,614 ** 396 00:15:14,647 --> 00:15:17,717 Felt a lot faster when we were yelling "Wheee!" 397 00:15:20,587 --> 00:15:22,389 [ Bear growls ] [ Gasps ] 398 00:15:24,157 --> 00:15:25,758 It's okay. 399 00:15:25,792 --> 00:15:28,195 You're inside, and bears don't know doors. 400 00:15:28,228 --> 00:15:28,962 [ Thud ] 401 00:15:28,996 --> 00:15:29,963 Oh! 402 00:15:29,997 --> 00:15:31,231 Bears know doors! 403 00:15:31,264 --> 00:15:32,765 Mankind's reign has ended! 404 00:15:34,234 --> 00:15:35,668 Aah! 405 00:15:35,702 --> 00:15:38,705 Aah! Mayas know doors! 406 00:15:40,873 --> 00:15:42,775 Check, please. 407 00:15:42,809 --> 00:15:44,811 "Why don't you want to go back? What's going on, Dad?" 408 00:15:44,844 --> 00:15:46,679 I don't know. 409 00:15:46,713 --> 00:15:49,282 This place is so great. 410 00:15:49,316 --> 00:15:52,185 And this is our last road trip. 411 00:15:52,219 --> 00:15:53,720 And you're going away soon. 412 00:15:53,753 --> 00:15:56,990 And I saw an opportunity, and, uh... 413 00:15:58,491 --> 00:16:00,627 I just wanted to spend time with you, bud. 414 00:16:00,660 --> 00:16:02,695 I've been so focused on making sure that Mom got time with you 415 00:16:02,729 --> 00:16:06,833 because she needs it, but she's not the only one -- Huh. 416 00:16:08,701 --> 00:16:10,837 She's not the only one who's gonna miss you. 417 00:16:10,870 --> 00:16:13,840 [ Sniffles ] Dad? 418 00:16:13,873 --> 00:16:15,075 "Are you crying?" 419 00:16:15,108 --> 00:16:16,676 No, I'm not. No. 420 00:16:16,709 --> 00:16:18,745 [ Sniffles ] 421 00:16:21,048 --> 00:16:23,150 No, kids. I'm not supposed to make you cry. 422 00:16:23,183 --> 00:16:25,252 My job is to make you not-cry. 423 00:16:25,285 --> 00:16:27,520 "It's okay. 424 00:16:27,554 --> 00:16:28,721 Let it out." 425 00:16:30,657 --> 00:16:32,759 I am just gonna miss you so much. 426 00:16:32,792 --> 00:16:34,527 And I think about the kids in your dorm 427 00:16:34,561 --> 00:16:38,231 and your professors who get to see you every day 428 00:16:38,265 --> 00:16:39,932 like it's nothing. 429 00:16:39,966 --> 00:16:42,369 I don't know why they get to do that. 430 00:16:42,402 --> 00:16:45,238 They get to take the best part of my day -- 431 00:16:45,272 --> 00:16:48,308 being with you guys, being with you alone. 432 00:16:50,677 --> 00:16:52,079 That's it. I just wanted one more day. 433 00:16:53,446 --> 00:16:58,285 "Don't worry. There's time for Mom bonding and Dad bonding. 434 00:16:58,318 --> 00:16:59,886 I'll make time." 435 00:16:59,919 --> 00:17:05,858 ** 436 00:17:05,892 --> 00:17:07,294 I miss Dad. 437 00:17:07,327 --> 00:17:09,096 So do I. 438 00:17:09,129 --> 00:17:10,463 Ayup! 439 00:17:13,333 --> 00:17:15,168 [ Sniffles ] 440 00:17:18,438 --> 00:17:21,474 This tear is the most precious prize of all. 441 00:17:23,042 --> 00:17:24,111 So weird. 442 00:17:25,812 --> 00:17:27,680 I can't believe I'm stuck here with the last person 443 00:17:27,714 --> 00:17:29,982 I'd ever choose to be eaten by a bear with. 444 00:17:30,016 --> 00:17:32,119 Why would you choose to get eaten by a bear, Kenneth? 445 00:17:32,152 --> 00:17:35,288 Must you undermine me every chance you get? 446 00:17:35,322 --> 00:17:38,658 I can't believe I ever thought we were actually friends. 447 00:17:38,691 --> 00:17:40,993 Please. It was always a friendship of convenience based around JJ. 448 00:17:41,027 --> 00:17:42,895 You know what? This is dumb. Come on, let's go. Yeah. 449 00:17:44,331 --> 00:17:45,432 [ Both scream ] 450 00:17:45,465 --> 00:17:46,766 [ Bear growls ] 451 00:17:46,799 --> 00:17:48,301 Oh, no! 452 00:17:48,335 --> 00:17:50,970 I don't want to die angry. It's what everyone would expect. 453 00:17:51,003 --> 00:17:53,773 I could never die angry at you. 454 00:17:53,806 --> 00:17:56,343 I only did my manual to be more like you. 455 00:17:56,376 --> 00:17:57,644 R-Ready for anything. 456 00:17:57,677 --> 00:17:59,279 [ Growls ] Aah! Oh! 457 00:17:59,312 --> 00:18:01,614 This isn't a friendship of convenience for me. 458 00:18:01,648 --> 00:18:03,316 Me neither. 459 00:18:03,350 --> 00:18:05,252 [ Bear growls, metallic rattling ] 460 00:18:06,686 --> 00:18:07,754 Hey, bear! 461 00:18:07,787 --> 00:18:09,021 [ Rattling continues ] 462 00:18:09,055 --> 00:18:10,490 [ Bear growls ] 463 00:18:10,523 --> 00:18:11,658 Ray! 464 00:18:11,691 --> 00:18:14,194 Call me Reverse Goldilocks, 465 00:18:14,227 --> 00:18:17,430 'cause this is gonna feel just wrong. 466 00:18:17,464 --> 00:18:19,132 I'm big and making noise, 467 00:18:19,166 --> 00:18:21,067 and bears hate 468 00:18:21,100 --> 00:18:23,636 big things making noise. 469 00:18:23,670 --> 00:18:25,672 Ray, stop attracting the bear! 470 00:18:25,705 --> 00:18:28,341 It's supposed to scare the bear! 471 00:18:28,375 --> 00:18:30,377 She's right! You're seducing the bear. 472 00:18:30,410 --> 00:18:31,878 Dude looks thirsty. 473 00:18:32,945 --> 00:18:35,081 Or hungry. 474 00:18:35,114 --> 00:18:37,284 [ Bear growls ] [ Sniffs ] 475 00:18:37,317 --> 00:18:38,685 It's the jerky smell. 476 00:18:38,718 --> 00:18:40,553 No, there's no more jerky, bear. 477 00:18:40,587 --> 00:18:42,855 This is just my record of my achievements. 478 00:18:42,889 --> 00:18:45,658 I need this to get into college. 479 00:18:46,926 --> 00:18:48,195 Or do I? 480 00:18:48,228 --> 00:18:51,564 If the sum of me is what's on these pages, 481 00:18:51,598 --> 00:18:52,699 am I really anything at all? 482 00:18:52,732 --> 00:18:53,800 Stop it, Ray! 483 00:18:53,833 --> 00:18:56,068 You're making him hungrier -- or hornier! 484 00:18:56,102 --> 00:18:57,304 You're right. 485 00:18:57,337 --> 00:18:58,938 Goodbye, scout Ray. 486 00:19:00,907 --> 00:19:01,874 [ Bear growls ] 487 00:19:05,678 --> 00:19:07,580 Darling, well done! 488 00:19:07,614 --> 00:19:09,982 Oh, I'm so sorry about your scout book. 489 00:19:10,016 --> 00:19:11,218 It's okay. 490 00:19:11,251 --> 00:19:13,786 Facing down a bear makes collecting badges 491 00:19:13,820 --> 00:19:16,122 just to prove myself on paper seem silly. 492 00:19:17,224 --> 00:19:19,959 But also, I fought off a frickin' bear! 493 00:19:19,992 --> 00:19:22,262 That's gonna look great in my college essays. 494 00:19:22,295 --> 00:19:24,163 Oh, there he is. Kenneth: Maya! 495 00:19:25,932 --> 00:19:27,234 Maya: Oh, Kenneth. 496 00:19:27,267 --> 00:19:28,668 Are those your pages? 497 00:19:28,701 --> 00:19:29,936 Our pages -- 498 00:19:29,969 --> 00:19:31,271 from both manuals! 499 00:19:31,304 --> 00:19:35,575 It's a double JJ Care Book miracle. 500 00:19:35,608 --> 00:19:37,109 Um, excuse me, guys. 501 00:19:37,143 --> 00:19:39,579 There's still a bear very much at large here. 502 00:19:39,612 --> 00:19:41,047 Right. Ow. 503 00:19:41,080 --> 00:19:42,949 Oh, allow me. 504 00:19:42,982 --> 00:19:44,751 Oh. [ Laughs ] 505 00:19:44,784 --> 00:19:47,620 The least I can do after you taught me how to do this. 506 00:19:47,654 --> 00:19:48,955 Oh, yeah, and you're doing it 507 00:19:48,988 --> 00:19:50,290 so wrong. 508 00:19:52,692 --> 00:19:54,427 [ Laughs ] Ah, man. 509 00:19:54,461 --> 00:19:57,964 That Tim guy is gonna love this JJ super book. 510 00:19:57,997 --> 00:19:58,931 Oh, look. 511 00:19:58,965 --> 00:19:59,999 We both have a page 512 00:20:00,032 --> 00:20:02,569 on how to deliver JJ's punch lines. 513 00:20:02,602 --> 00:20:04,103 Maya and Kenneth: With a slight head nod. 514 00:20:04,136 --> 00:20:06,105 Maya, 515 00:20:06,138 --> 00:20:07,707 I have come to share my feelings. 516 00:20:07,740 --> 00:20:09,108 I want to spend more time with JJ, 517 00:20:09,141 --> 00:20:10,209 so I want to ride in the back. 518 00:20:10,243 --> 00:20:11,444 Oh, that's okay, darling. 519 00:20:11,478 --> 00:20:12,579 I want to sit next to my friend Kenneth. 520 00:20:12,612 --> 00:20:15,114 We can tell stories and share secrets. 521 00:20:15,147 --> 00:20:17,317 I have one about Jimmy. 522 00:20:17,350 --> 00:20:18,951 I have one about Jimmy, too. 523 00:20:18,985 --> 00:20:20,019 [ Both laugh ] 524 00:20:21,120 --> 00:20:23,155 Bet you're pretty jealous of my dad tear. 525 00:20:23,189 --> 00:20:24,691 I'm not. Quit asking me. 526 00:20:24,724 --> 00:20:26,293 All right, guys. Let's move 'em out. 527 00:20:26,326 --> 00:20:28,261 Next stop, Tim! 528 00:20:28,295 --> 00:20:30,062 All: Tim! Tim! Tim! Tim! Tim! 529 00:20:30,096 --> 00:20:31,331 Tim! Tim! Tim! Tim! 530 00:20:31,364 --> 00:20:32,599 Tim! Tim! Tim! Tim! 531 00:20:32,632 --> 00:20:34,467 Jimmy: Oh, pretty bumpy back here. 532 00:20:34,501 --> 00:20:36,736 Is it always like this? All: Keep it in the mouth. 533 00:20:36,769 --> 00:20:38,271 Oh, God. Keep it in the mouth. 534 00:20:41,173 --> 00:20:42,342 [ Laughs ] 535 00:20:42,375 --> 00:20:43,343 Seattle! 536 00:20:43,376 --> 00:20:45,778 "We made it to Tim." 537 00:20:45,812 --> 00:20:47,314 Man, Seattle people are grouchy. 538 00:20:47,347 --> 00:20:48,581 Barely grazed the guy. 539 00:20:48,615 --> 00:20:50,917 I hit his wife's car way harder. 540 00:20:50,950 --> 00:20:52,018 Check me out, Seattle. 541 00:20:52,051 --> 00:20:53,486 I am a fish thrower. 542 00:20:54,454 --> 00:20:55,788 Ow! 543 00:20:55,822 --> 00:20:58,325 Dude, you got to catch the fish. 544 00:20:58,358 --> 00:21:00,427 I'm gonna have to ask you to leave. 545 00:21:00,460 --> 00:21:03,330 [ All shouting indistinctly ] 546 00:21:03,363 --> 00:21:04,664 Intricate, beautiful plan of shortcuts! 547 00:21:04,697 --> 00:21:07,367 We are here for an appointment with Tim. 548 00:21:07,400 --> 00:21:09,336 Tim, your order's ready. 549 00:21:10,570 --> 00:21:12,472 It's Tim! 550 00:21:15,174 --> 00:21:16,743 [ Crunching ] 551 00:21:19,546 --> 00:21:20,947 Oh, oh, oh! You can run! 552 00:21:20,980 --> 00:21:22,315 Well, you're gonna have a look at this book! 553 00:21:22,349 --> 00:21:24,317 Kenneth: My best friend is talking to you! 554 00:21:24,367 --> 00:21:28,917 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.