All language subtitles for Silent Witness s22e03 Lift Up Your Hearts 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,055 --> 00:00:27,280 Put your arms out in front of you. 2 00:00:27,305 --> 00:00:29,920 Now show me your chains, your shackles. 3 00:00:31,150 --> 00:00:33,125 Do you see them? No. 4 00:00:33,150 --> 00:00:35,156 Well, rattle them, rattle them. Can you hear them? 5 00:00:36,540 --> 00:00:37,968 Where are they? 6 00:00:39,588 --> 00:00:43,593 Your chains are forged by the preconceptions of others 7 00:00:43,618 --> 00:00:48,079 and your misconceptions of yourself. Of what you can do. 8 00:00:48,104 --> 00:00:50,158 Of how high you can fly. 9 00:00:50,183 --> 00:00:51,672 Of who you are. 10 00:00:52,947 --> 00:00:56,594 Your chains are in your minds and in your hearts. 11 00:00:58,416 --> 00:01:01,111 They are your fears and your temptations, 12 00:01:01,136 --> 00:01:03,877 but you must not succumb to them because you are... 13 00:01:05,291 --> 00:01:07,641 ... the stuff that dreams are made of. 14 00:01:07,666 --> 00:01:09,048 The stuff of dreams! 15 00:01:10,464 --> 00:01:13,564 You are the things I did not do. 16 00:01:13,589 --> 00:01:16,891 You are the things I will not do. 17 00:01:16,916 --> 00:01:20,641 You are the things I could not do. 18 00:01:23,152 --> 00:01:25,752 You are the children, the grandchildren 19 00:01:25,777 --> 00:01:30,986 of men and women who've made enormous sacrifices, 20 00:01:31,777 --> 00:01:34,642 but you will honour those sacrifices 21 00:01:34,667 --> 00:01:37,720 by living lives they could only dream of. 22 00:01:41,261 --> 00:01:45,595 You will not let yourselves down, because if you do, you let me down. 23 00:01:46,698 --> 00:01:49,080 And you don't want to let me down. 24 00:01:49,105 --> 00:01:51,205 No, sir. 25 00:01:51,230 --> 00:01:53,642 I have high hopes for you, 26 00:01:53,667 --> 00:01:55,923 and I try not to worry, 27 00:01:55,948 --> 00:01:58,642 because as my nan would say... 28 00:01:58,667 --> 00:02:02,690 "All crab find their hole... " 29 00:02:04,230 --> 00:02:05,362 "..all bread find his cheese, 30 00:02:05,387 --> 00:02:08,923 "and remember, you have guts like calabash." 31 00:02:24,231 --> 00:02:26,878 it's going to a club in Vauxhall. The Echo, yeah? 32 00:02:26,903 --> 00:02:28,923 Ask for Dominica. 33 00:02:28,948 --> 00:02:30,362 Take your helmet off. 34 00:02:41,231 --> 00:02:44,160 When I ask you to achieve, 35 00:02:44,185 --> 00:02:45,799 to gain skills, 36 00:02:45,824 --> 00:02:48,597 to read, do maths, to think, 37 00:02:48,622 --> 00:02:52,644 I'm not asking for me or just for you. 38 00:02:53,983 --> 00:02:57,958 I am asking for your parents. Your grandparents. 39 00:02:57,983 --> 00:02:59,880 Your great-grandparents. 40 00:02:59,905 --> 00:03:03,800 I am asking for all that has gone before 41 00:03:03,825 --> 00:03:06,472 and all that will come after. 42 00:03:10,015 --> 00:03:13,505 I'm asking for the future you. 43 00:03:14,718 --> 00:03:18,318 I'm asking for the person you can become. 44 00:04:26,458 --> 00:04:27,996 Skiving? 45 00:04:28,021 --> 00:04:29,714 That's what I do. 46 00:04:29,739 --> 00:04:32,356 I didn't want it to look like you were late. 47 00:04:32,381 --> 00:04:34,528 I'm not late. I'm not skiving. 48 00:04:35,786 --> 00:04:37,433 Terrorist? 49 00:04:37,458 --> 00:04:39,153 Nothing definitive. 50 00:04:39,178 --> 00:04:40,918 So what's the cause of the explosion? 51 00:04:40,943 --> 00:04:42,153 The expo thinks chemical. 52 00:04:45,536 --> 00:04:47,761 All cleared inside, sir. Thank you. 53 00:04:55,053 --> 00:04:57,122 I was walking here on the pavement, 54 00:04:57,147 --> 00:05:01,950 and there was an explosion here, and... like that. 55 00:05:01,975 --> 00:05:03,839 Where were you going? 56 00:05:03,864 --> 00:05:05,356 Home. 57 00:05:05,381 --> 00:05:07,528 Did you get his home address? 58 00:05:07,553 --> 00:05:08,886 G 59 00:05:10,178 --> 00:05:12,558 Where were you coming from? 60 00:05:12,583 --> 00:05:14,122 A shop. 61 00:05:14,147 --> 00:05:15,747 I was asking the gentleman. 62 00:05:15,772 --> 00:05:17,248 Shop. 63 00:05:18,865 --> 00:05:19,841 Is this yours? 64 00:05:21,787 --> 00:05:23,123 No. 65 00:05:23,148 --> 00:05:25,841 I've asked him. it's evidence. Who do you think it belongs to? 66 00:05:36,024 --> 00:05:37,686 Smells like cat urine. 67 00:05:50,133 --> 00:05:53,514 One body. Badly burnt. 68 00:05:53,539 --> 00:05:56,796 Jack Seat of the blast was here. 69 00:05:56,821 --> 00:05:58,436 Propane. 70 00:05:58,461 --> 00:05:59,874 Butane. 71 00:05:59,899 --> 00:06:02,561 Caught fire, 72 00:06:02,586 --> 00:06:05,967 but melted the plastic mains pipe. 73 00:06:05,992 --> 00:06:08,639 Water halted the fire's progress. 74 00:06:10,259 --> 00:06:13,514 Plausible theory. You could have said, "Jack, you're a genius," 75 00:06:13,539 --> 00:06:16,624 but instead you went with, "Plausible theory." 76 00:06:16,649 --> 00:06:19,249 Jack, you're a genius. Too late. 77 00:06:41,822 --> 00:06:43,234 Thomas? 78 00:06:43,259 --> 00:06:44,686 I? 79 00:06:44,711 --> 00:06:47,593 Has your body lost a hand or a wrist? 80 00:06:47,618 --> 00:06:49,718 Uh, no. 81 00:06:52,789 --> 00:06:54,251 16¢! 82 00:06:55,354 --> 00:06:56,532 DI Ashton? 83 00:07:30,698 --> 00:07:32,923 Does he have any ID? 84 00:07:34,104 --> 00:07:35,204 Keys. 85 00:07:38,463 --> 00:07:40,751 To a scooter? Likely. 86 00:07:51,698 --> 00:07:54,236 I'll be outside if you need me. OK. 87 00:07:56,744 --> 00:07:58,236 Must be nice to have admirers. 88 00:07:58,261 --> 00:08:00,283 Don't start. 89 00:08:00,308 --> 00:08:01,486 So... 90 00:08:01,511 --> 00:08:02,752 One single blast. 91 00:08:02,777 --> 00:08:05,955 Likely he was already on the floor when the explosion occurred. 92 00:08:07,588 --> 00:08:09,236 Was he already dead? 93 00:08:09,261 --> 00:08:10,908 The blood is pooled. 94 00:08:15,699 --> 00:08:18,783 There's a lack of vital reaction around the wound. 95 00:08:20,949 --> 00:08:23,688 It's likely to be Darrenjameson. 96 00:08:23,713 --> 00:08:28,438 We traced him through the MSIN on the phone we found on his body. 97 00:08:28,463 --> 00:08:29,674 Age? 98 00:08:32,027 --> 00:08:34,081 15 years old. 99 00:08:56,387 --> 00:08:57,753 Thomas? 100 00:09:02,231 --> 00:09:03,925 Blisters. 101 00:09:06,028 --> 00:09:08,112 It smells like cat urine. 102 00:09:09,340 --> 00:09:10,550 That's what Thomas said. 103 00:09:10,575 --> 00:09:11,753 Huh. 104 00:09:11,778 --> 00:09:14,643 It's the anhydrous ammonia. Fertiliser? 105 00:09:14,668 --> 00:09:16,363 Used in fertiliser. 106 00:09:16,388 --> 00:09:18,160 And smells like piss. 107 00:09:18,185 --> 00:09:20,315 Elegant. Accurate. 108 00:09:26,935 --> 00:09:30,643 Pseudoephedrine hydrochloride sinus tablets. 109 00:09:30,668 --> 00:09:34,207 To turn pseudoephedrine into methamphetamine, 110 00:09:34,232 --> 00:09:36,471 you soak it in hydrochloric acid 111 00:09:36,496 --> 00:09:39,565 in order to lose the OH molecule, 112 00:09:39,590 --> 00:09:41,565 and then add an H molecule back 113 00:09:41,590 --> 00:09:45,426 by soaking it in NaOH. 114 00:09:45,451 --> 00:09:46,754 Drain cleaner. 115 00:09:46,779 --> 00:09:50,755 Yeah, and that creates a double bond on the molecule. 116 00:09:50,780 --> 00:09:54,802 You break the double bond using hydrogen gas... 117 00:09:55,890 --> 00:09:57,865 and nickel metal, 118 00:09:57,890 --> 00:10:01,505 bring the pH level up 119 00:10:01,530 --> 00:10:05,365 by filtering the chemical through coffee filters, 120 00:10:05,390 --> 00:10:08,317 and then, to make the crystals, 121 00:10:08,342 --> 00:10:12,240 you add ethyl alcohol. 122 00:10:13,342 --> 00:10:15,037 It was a meth lab. 123 00:10:15,062 --> 00:10:18,990 I mean, "lab" makes it sound too grand, but... 124 00:10:21,217 --> 00:10:24,209 You're basically Walter White in disguise, aren't you? 125 00:10:26,031 --> 00:10:27,240 The 126 00:10:38,625 --> 00:10:40,834 How was school today, white boy? 127 00:10:40,859 --> 00:10:44,192 You got any money I could borrow, fem? He's all right, bruv. 128 00:10:45,499 --> 00:10:46,912 Leave him alone. 129 00:10:46,937 --> 00:10:48,317 You're movin' soft. 130 00:10:50,140 --> 00:10:52,678 See you tomorrow, yeah? Don't forget my money, innit? 131 00:10:53,937 --> 00:10:55,678 You're funny, bruv. 132 00:10:55,703 --> 00:10:56,787 Thank you. 133 00:10:58,703 --> 00:11:01,006 How are you, Noah? I'm good. 134 00:11:01,031 --> 00:11:02,396 How are you doing, George? 135 00:11:03,578 --> 00:11:04,959 You plant any seeds today? 136 00:11:04,984 --> 00:11:06,068 Time will tell. 137 00:11:06,093 --> 00:11:08,866 Time always tells. 138 00:11:10,374 --> 00:11:11,349 Thanks. 139 00:11:32,891 --> 00:11:34,991 Just want to turn you bad. 140 00:11:36,063 --> 00:11:37,428 Make you a bad girl. 141 00:11:41,516 --> 00:11:42,554 Not going to happen. 142 00:11:46,141 --> 00:11:48,804 Come on, girls. 143 00:11:48,829 --> 00:11:51,039 You're killing me! 144 00:11:53,783 --> 00:11:56,194 You know I think you're peng. 145 00:12:12,736 --> 00:12:13,961 That's very good. 146 00:12:18,095 --> 00:12:19,601 Are you all right, darling? 147 00:12:26,893 --> 00:12:28,665 No. Nothing. 148 00:12:30,034 --> 00:12:31,291 Did you think I didn't look? 149 00:12:43,784 --> 00:12:45,305 Minicab? 150 00:12:47,222 --> 00:12:48,712 How's it going? 151 00:12:48,737 --> 00:12:50,509 Let's talk. 152 00:12:50,534 --> 00:12:52,478 No more fine. 153 00:12:53,862 --> 00:12:55,837 Stupid man blows himself up. 154 00:12:56,972 --> 00:12:59,166 I get new man from home who don't blow himself up. 155 00:13:01,145 --> 00:13:04,119 If I have nothing to sell, they're going to go somewhere else. 156 00:13:04,144 --> 00:13:07,681 I got crack. I've got spice I need to get rid of. 157 00:13:07,706 --> 00:13:09,759 Sell it to the meth-heads 'til we get more. 158 00:13:11,222 --> 00:13:12,759 You get a new boy? 159 00:13:14,019 --> 00:13:15,197 Not yet. 160 00:13:15,222 --> 00:13:19,041 You need a new boy to carry, yeah? You don't want to be doing that. 161 00:13:19,066 --> 00:13:21,603 Does this make sense? 162 00:13:21,628 --> 00:13:22,962 Mm-hm. 163 00:13:22,987 --> 00:13:25,275 You'll find one, another zana. 164 00:13:25,300 --> 00:13:26,884 OK. 165 00:13:26,909 --> 00:13:28,276 I got good gear coming. 166 00:13:28,301 --> 00:13:29,354 Something special. 167 00:13:32,347 --> 00:13:35,557 You need to work more with the blacks, get a crew. 168 00:13:35,582 --> 00:13:36,792 It's good business. 169 00:13:36,817 --> 00:13:40,230 Let them run for you, sell for you, protect you. 170 00:13:40,255 --> 00:13:43,073 Let them make some money. Easy. 171 00:13:43,098 --> 00:13:45,760 Why don't you do that? You racist, or something? 172 00:13:45,785 --> 00:13:47,917 I'm not racist, no. 173 00:13:47,942 --> 00:13:51,198 Give them money. Make them feel important. 174 00:13:51,223 --> 00:13:52,588 Easy. 175 00:13:52,613 --> 00:13:55,480 They think they tough. 176 00:14:02,785 --> 00:14:04,042 Alexandre Dumas? 177 00:14:05,942 --> 00:14:09,074 The Three Musketeers, Count Of Monte Cristo, 178 00:14:09,099 --> 00:14:10,432 The Man In The Iron Mask. 179 00:14:10,457 --> 00:14:12,949 It's like living in a never-ending quiz show. 180 00:14:12,974 --> 00:14:14,838 Yes, and he was also black. 181 00:14:14,863 --> 00:14:16,557 He was French. 182 00:14:16,582 --> 00:14:18,121 What, you can't be both? 183 00:14:18,146 --> 00:14:20,463 Actually, he was French Haitian. 184 00:14:20,488 --> 00:14:23,714 His grandfather was a white French nobleman. 185 00:14:23,739 --> 00:14:25,839 His grandmother was a black Haitian slave. 186 00:14:25,864 --> 00:14:28,277 His father was a really successful French general 187 00:14:28,302 --> 00:14:29,996 whose enemies, including Napoleon, 188 00:14:30,021 --> 00:14:32,230 used to call him the Black Devil. 189 00:14:34,380 --> 00:14:35,402 Pushkin? 190 00:14:35,427 --> 00:14:38,432 He wrote Eugene Onegin, 191 00:14:38,457 --> 00:14:41,355 Boris Godunov and, um, loads of poems. 192 00:14:41,380 --> 00:14:43,464 Just go with "black". 193 00:14:43,489 --> 00:14:45,199 He was black! 194 00:14:45,224 --> 00:14:46,558 Good. 195 00:14:46,583 --> 00:14:48,433 Why? 196 00:14:48,458 --> 00:14:50,230 Pass. 197 00:14:50,255 --> 00:14:52,589 His great-grandfather was from Cameroon. 198 00:14:52,614 --> 00:14:54,871 You know, Pushkin was the greatest Russian poet. 199 00:14:54,896 --> 00:14:57,902 And, yes, he was also black. 200 00:14:57,927 --> 00:14:59,996 Do you think he knew? 201 00:15:01,178 --> 00:15:03,121 See you next week. 202 00:15:03,146 --> 00:15:04,324 Bye! Bye! 203 00:15:07,303 --> 00:15:08,714 Lord Byron. 204 00:15:08,739 --> 00:15:10,872 Lord Byron was not black! 205 00:15:10,897 --> 00:15:12,824 L 206 00:15:12,849 --> 00:15:13,950 But he wishes he was! 207 00:15:13,975 --> 00:15:17,747 Cultural appropriation? I'd be guessing. 208 00:15:17,772 --> 00:15:19,308 Hmm. 209 00:15:19,333 --> 00:15:21,528 Cultural celebration, actually! 210 00:15:21,553 --> 00:15:24,200 Why do you celebrate drug-dealing, misogynistic rap artists? 211 00:15:24,225 --> 00:15:26,558 I don't celebrate them. 212 00:15:26,583 --> 00:15:29,356 Well, maybe I want to celebrate black culture. 213 00:15:29,381 --> 00:15:31,558 Oh, you think drill is black culture? 214 00:15:31,583 --> 00:15:33,839 I think it reflects a time and a place. 215 00:15:33,864 --> 00:15:37,386 That is not black culture. Dumas is black culture. 216 00:15:37,411 --> 00:15:39,636 That's the whole point! 217 00:15:39,661 --> 00:15:42,106 Can we eat? 218 00:15:42,131 --> 00:15:43,558 Yeah. 219 00:15:59,428 --> 00:16:01,434 You never going to play for England, though. 220 00:16:01,459 --> 00:16:04,434 You don't know shit. He knows one thing that you don't know. 221 00:16:04,459 --> 00:16:05,559 What's that? 222 00:16:10,537 --> 00:16:14,358 ... I'm being dead serious. My man's probably on, what, 100K a year? 223 00:16:21,460 --> 00:16:23,998 Yeah, yeah, yeah. Hey, you, man. 224 00:16:26,023 --> 00:16:28,234 You! Uh... you got anything? 225 00:16:28,259 --> 00:16:31,467 You know, just help me take the edge off? 226 00:16:31,492 --> 00:16:32,671 You got coin? 227 00:16:34,103 --> 00:16:36,561 Yeah. I'll pay you tomorrow. 228 00:16:36,586 --> 00:16:38,000 Shit. 229 00:16:39,711 --> 00:16:43,922 Something that can help. Don't touch me, man. Get out of here. 230 00:16:45,337 --> 00:16:49,515 What is she talking about? She was so dead, blud. 231 00:16:49,540 --> 00:16:51,360 I don't even know, bruv. 232 00:16:51,385 --> 00:16:54,001 It's OK. I'll help you. 233 00:17:01,135 --> 00:17:02,360 I got something. 234 00:17:03,698 --> 00:17:04,673 *** 235 00:17:09,260 --> 00:17:10,235 Pay you tomorrow? 236 00:17:12,494 --> 00:17:13,548 Pay me now. 237 00:18:07,262 --> 00:18:09,470 Moi Burnt. 238 00:18:09,495 --> 00:18:12,830 Acid? Inhalation. 239 00:18:15,745 --> 00:18:17,987 Ulceration of the respiratory tract. 240 00:18:21,856 --> 00:18:24,034 Lungs probably oedematous. 241 00:18:24,059 --> 00:18:25,345 A result of the lungs 242 00:18:25,370 --> 00:18:28,564 coming into contact with hydrochloric acid fumes. 243 00:18:28,589 --> 00:18:30,112 A chest wound 7 244 00:18:30,137 --> 00:18:33,720 Penetrating projectile wound. Yes, debris from the explosion. 245 00:18:36,825 --> 00:18:38,800 Part of a table leg. 246 00:18:38,825 --> 00:18:41,081 But it had nothing to do with the cause of death. 247 00:18:41,106 --> 00:18:42,878 There's a lack of internal bleeding 248 00:18:42,903 --> 00:18:46,237 that would confirm that he was dead before he was impaled. 249 00:18:46,262 --> 00:18:49,362 Darren inhaled HCL fumes. 250 00:18:49,387 --> 00:18:52,956 His airways, sinuses and lungs 251 00:18:52,981 --> 00:18:56,721 were burnt by the fumes, causing acute respiratory distress syndrome 252 00:18:56,746 --> 00:18:58,471 and asphyxiation. 253 00:18:58,496 --> 00:18:59,956 Second victim? 254 00:18:59,981 --> 00:19:01,189 Same cause of death? 255 00:19:01,214 --> 00:19:04,550 Uh, no. No. 256 00:19:04,575 --> 00:19:07,112 He did not inhale the fumes... 257 00:19:07,137 --> 00:19:09,956 ... we think because he was wearing this. 258 00:19:09,981 --> 00:19:12,393 Some sort of filtered face mask. 259 00:19:12,418 --> 00:19:15,800 Yes, it's likely that he was the cook. 260 00:19:15,825 --> 00:19:17,784 Injuries were multiple blast and burns. 261 00:19:17,809 --> 00:19:20,221 You can see he resembles a bomb victim. 262 00:19:20,246 --> 00:19:22,035 So he was close to the seat of the blast? 263 00:19:24,856 --> 00:19:28,113 Which is consistent with him making methamphetamine. 264 00:19:28,138 --> 00:19:29,846 Do we know who he is? 265 00:19:29,871 --> 00:19:32,285 We're going to struggle. 266 00:19:32,310 --> 00:19:34,518 We've got a DNA profile, but no match. 267 00:19:34,543 --> 00:19:36,035 No criminal record? That we've found, no. 268 00:19:36,060 --> 00:19:38,207 The severe burns to his body and face 269 00:19:38,232 --> 00:19:40,596 will make identification difficult. 270 00:19:40,621 --> 00:19:43,440 We'll run further tests as necessary, but the CT scan indicates 271 00:19:43,465 --> 00:19:45,393 he's a white male, approximately 40 years old. 272 00:19:45,418 --> 00:19:49,160 So Darren Jameson was a drug dealer collecting the crystal meth 273 00:19:49,185 --> 00:19:51,957 that the unknown victim was making. 274 00:19:51,982 --> 00:19:53,035 Yeah. 275 00:19:54,263 --> 00:19:56,785 Good morning. It's Noah Taylor from Cerrington 276 00:19:56,810 --> 00:19:59,426 calling about your son's attendance. 277 00:19:59,451 --> 00:20:01,347 He has a number of unexcused absences, 278 00:20:01,372 --> 00:20:02,910 and he's not here again today. 279 00:20:07,576 --> 00:20:08,551 Mrs Jameson? 280 00:20:09,982 --> 00:20:11,629 Mrs Jameson, are you OK? 281 00:20:11,654 --> 00:20:14,940 Yeah, he... he was in an accident. 282 00:20:14,965 --> 00:20:16,269 He... 283 00:20:16,294 --> 00:20:18,863 Oh, lam terribly sorry to hear that, Mrs Jameson. 284 00:20:20,779 --> 00:20:25,957 If there's anything I can do... OK. Yeah. Thank you. 285 00:20:30,872 --> 00:20:33,316 Mr Taylor? 286 00:20:33,341 --> 00:20:35,160 There are some police officers here to see you. 287 00:20:39,904 --> 00:20:42,114 I was actually just talking with his mother. 288 00:20:42,139 --> 00:20:45,269 How did he die? There was an accident. 289 00:20:45,294 --> 00:20:48,520 We can't really say more than that at the moment. Of course. 290 00:20:51,342 --> 00:20:52,395 Here we are. 291 00:20:54,342 --> 00:20:55,302 Thank you. 292 00:20:58,420 --> 00:20:59,395 Cheers. 293 00:21:01,608 --> 00:21:06,163 So sad, you know, a young person. The potential. 294 00:21:07,266 --> 00:21:10,757 We'll let you know when we're done. Yeah. Course. 295 00:21:15,421 --> 00:21:18,241 You didn't want to tell him his student was a drug dealer? 296 00:21:18,266 --> 00:21:20,396 It's what we think, it's not what we know. 297 00:21:20,421 --> 00:21:22,318 I don't want to leap to conclusions. 298 00:21:22,343 --> 00:21:24,600 That's not much of a leap. 299 00:21:24,625 --> 00:21:27,068 I like to keep an open mind, 300 00:21:27,093 --> 00:21:29,757 stay open to possibilities. 301 00:21:50,094 --> 00:21:52,788 He's got an admirer. 302 00:21:52,813 --> 00:21:56,475 You see an admirer, I see three months of male indecision, 303 00:21:56,500 --> 00:21:59,069 confusion and hurt. 304 00:22:01,017 --> 00:22:02,960 He's never that funny. 305 00:22:02,985 --> 00:22:05,789 Jack. Jack. Two minutes, please. 306 00:22:05,814 --> 00:22:07,914 Urn, I'd better go. 307 00:22:07,939 --> 00:22:09,554 Oh, OK. 308 00:22:09,579 --> 00:22:11,147 Should we... 309 00:22:12,329 --> 00:22:14,039 "get a drink sometime? 310 00:22:18,657 --> 00:22:20,351 Oh. 311 00:22:20,376 --> 00:22:21,758 Oh. 312 00:22:22,861 --> 00:22:24,272 See you later. OK. 313 00:22:24,297 --> 00:22:25,304 Yeah. 314 00:22:29,422 --> 00:22:30,759 Right. Shall we? 315 00:22:38,315 --> 00:22:39,523 Hello? 316 00:22:39,548 --> 00:22:41,195 Now you've got my number. 317 00:22:46,784 --> 00:22:48,587 Oh, boy. 318 00:22:48,612 --> 00:22:51,837 That's the shield over his left pectoral. 319 00:22:51,862 --> 00:22:56,165 It's a synthetic fibre, most likely polyester. 320 00:23:01,089 --> 00:23:04,712 Huh. He was wearing a sport shirt. 321 00:23:04,737 --> 00:23:08,837 And the letters there, inside the shield? 322 00:23:08,862 --> 00:23:10,744 Do they know whose lock-up it was? 323 00:23:10,769 --> 00:23:13,119 Mmm, council. Tenant sublet it for cash. 324 00:23:13,144 --> 00:23:15,228 Is that a P? 325 00:23:15,253 --> 00:23:17,228 Yeah. A... 326 00:23:18,611 --> 00:23:20,680 ... T, that looks like a Z. 327 00:23:20,705 --> 00:23:22,791 Oh, uh, Partizani. 328 00:23:22,816 --> 00:23:24,555 PK Parthani. Tirana. 329 00:23:24,580 --> 00:23:26,119 Albania. 330 00:23:26,144 --> 00:23:28,119 He's Albanian? He might not be Albanian. 331 00:23:28,144 --> 00:23:30,634 He might simply support an Albanian team. 332 00:23:30,659 --> 00:23:34,150 Why would you do that? 333 00:23:57,222 --> 00:23:58,759 Are you OK? 334 00:23:58,784 --> 00:24:00,244 Yes, sir. 335 00:24:00,269 --> 00:24:02,634 Why aren't you in class? 336 00:24:02,659 --> 00:24:04,479 Don't tell me. 337 00:24:04,504 --> 00:24:05,884 Lysette. 338 00:24:05,909 --> 00:24:08,587 Why aren't you in class, Lysette? 339 00:24:08,612 --> 00:24:11,166 I'm meant to do reading practice with Miss Carthew, 340 00:24:11,191 --> 00:24:13,119 but I think she's forgot. 341 00:24:13,144 --> 00:24:15,354 Did she? 342 00:24:15,379 --> 00:24:17,479 Well, there's a lot on at the moment. 343 00:24:17,504 --> 00:24:19,151 I could do it with you. 344 00:24:19,176 --> 00:24:20,354 Yes, sir. 345 00:24:22,254 --> 00:24:23,634 What are you reading? 346 00:24:26,020 --> 00:24:28,026 Roald Dahl Do you know where you are? 347 00:24:32,551 --> 00:24:34,634 Sophie watched with... 348 00:24:37,942 --> 00:24:41,384 As-ton-ishment. ... as-ton-ishment. 349 00:24:42,551 --> 00:24:46,104 "What a strange and... moo... 350 00:24:46,129 --> 00:24:48,604 Moo. Moo... Moody, like the cow. 351 00:24:50,020 --> 00:24:54,431 "..moody creature this is," she thought. 352 00:24:54,456 --> 00:24:57,121 That's very good. Keep going. 353 00:25:02,380 --> 00:25:03,793 You read really good, sir. 354 00:25:05,505 --> 00:25:07,153 You read very well, sir. 355 00:25:08,583 --> 00:25:10,075 You speak well, too. 356 00:25:28,490 --> 00:25:29,748 Are you coming? 357 00:25:29,773 --> 00:25:31,184 We're going to be late. 358 00:25:33,070 --> 00:25:35,326 What did Jesse say he was doing? 359 00:25:35,351 --> 00:25:36,684 He'll meet us there. 360 00:25:39,334 --> 00:25:41,512 What will be, will be. 361 00:25:42,945 --> 00:25:44,512 Doesn't make me want it any less. 362 00:26:05,304 --> 00:26:06,591 I'm so sorry. 363 00:26:25,383 --> 00:26:28,920 This is much better than tina, and it doesn't blow up! 364 00:26:28,945 --> 00:26:30,202 Very, very good. 365 00:26:30,227 --> 00:26:31,560 Dance fever. 366 00:26:31,585 --> 00:26:33,514 Use it straight or mix it. 367 00:26:33,539 --> 00:26:35,078 They're going to like this. 368 00:26:35,103 --> 00:26:36,514 Going to sell easy. 369 00:26:36,539 --> 00:26:37,796 Doesn't need much. 370 00:26:37,821 --> 00:26:39,875 Little snap bags. 371 00:26:58,010 --> 00:27:00,765 Goodnight, Debbie. Goodnight, Mr Taylor. 372 00:27:55,933 --> 00:27:57,751 Mum! 373 00:27:57,776 --> 00:27:59,314 Talk to me! 374 00:27:59,339 --> 00:28:02,267 Please! Mum. 375 00:28:02,292 --> 00:28:04,424 What's wrong with you? 376 00:28:04,449 --> 00:28:07,313 What is it? Please, sir. Please help her. 377 00:28:07,338 --> 00:28:09,549 Who is it? My mother. 378 00:28:09,574 --> 00:28:11,627 Oh, God. 379 00:28:11,652 --> 00:28:14,236 OK. Mum, what's wrong with you? 380 00:28:14,261 --> 00:28:15,987 Mum! 381 00:28:16,012 --> 00:28:18,502 Yes, uh, I need an ambulance. 382 00:28:18,527 --> 00:28:21,392 I don't know. I really don't know what's wrong. 383 00:28:31,777 --> 00:28:33,909 M 384 00:28:33,934 --> 00:28:37,595 Sopranos, stop parbfiflflf 385 00:29:01,903 --> 00:29:03,518 Spice. 386 00:29:12,496 --> 00:29:14,112 Why do they freeze? 387 00:29:15,809 --> 00:29:18,644 Synthetic cannabinoid receptor agonists - 388 00:29:18,669 --> 00:29:21,676 disrupts the motor cortex in the brain, 389 00:29:21,701 --> 00:29:25,238 gives a sense of impossible lethargy and heaviness. 390 00:29:26,388 --> 00:29:29,519 Can you hear me? We're going to walk you to the ambulance. 391 00:29:29,544 --> 00:29:31,035 Get off! 392 00:29:31,060 --> 00:29:33,082 Whoa! That's mad! 393 00:29:33,107 --> 00:29:34,114 Stay back, please. 394 00:29:34,139 --> 00:29:36,363 Come on. Come here. 395 00:29:36,388 --> 00:29:38,801 Don't hurt her! Please! Come back over here, please. 396 00:29:38,826 --> 00:29:40,958 Come with me. She'll be much better off. 397 00:29:40,983 --> 00:29:43,066 That's it. Mum! 398 00:29:43,091 --> 00:29:44,802 Hold her down! Come, wait over here. 399 00:29:44,827 --> 00:29:46,723 Stop it. 400 00:29:46,748 --> 00:29:47,958 Hold her off, come on. 401 00:29:47,983 --> 00:29:49,958 Turn her over. Come on. 402 00:29:49,983 --> 00:29:52,036 Get her on. Hold her down. 403 00:29:52,061 --> 00:29:53,395 Let her go. Get off her. 404 00:29:53,420 --> 00:29:54,990 Get her on. Let her go. 405 00:29:57,186 --> 00:29:59,678 Leave her on the ground. She's hallucinating. 406 00:30:23,658 --> 00:30:24,961 Are they gone? 407 00:30:26,422 --> 00:30:28,272 Yeah. 408 00:30:29,455 --> 00:30:30,633 Are they coming? 409 00:30:30,658 --> 00:30:32,117 Ow! 410 00:30:32,142 --> 00:30:34,508 You're in my head! You're in my head. 411 00:30:34,533 --> 00:30:36,069 Let go! 412 00:30:36,094 --> 00:30:39,522 You're in my head. Get out! 413 00:30:39,547 --> 00:30:43,273 They're eating my brain... 414 00:30:43,298 --> 00:30:44,680 Get out! 415 00:30:44,705 --> 00:30:47,633 Let go... so we can help you. 416 00:30:51,939 --> 00:30:54,319 No-one can help me. 417 00:31:00,298 --> 00:31:02,118 All right, next week, we're working on Motherless Child, 418 00:31:02,143 --> 00:31:03,726 so please have a look at it. 419 00:31:03,751 --> 00:31:06,993 Now, we don't have many rehearsals left before our performance, 420 00:31:07,018 --> 00:31:09,711 so please, please, please try not to miss them. 421 00:31:09,736 --> 00:31:11,961 Thanks, guys. See you next week. 422 00:31:15,064 --> 00:31:16,398 I'll go help Mum, yeah? 423 00:31:19,501 --> 00:31:21,351 What's up? What are you doing? 424 00:31:21,376 --> 00:31:22,601 Going to study. 425 00:31:22,626 --> 00:31:23,726 What are you doing? 426 00:31:23,751 --> 00:31:25,320 Going to be heartbroken. 427 00:31:25,345 --> 00:31:27,195 Yeah? Yeah. 428 00:31:27,220 --> 00:31:28,243 Good luck with that. 429 00:31:28,268 --> 00:31:29,430 Won't need luck. 430 00:31:29,455 --> 00:31:30,523 Easy with you. 431 00:31:31,705 --> 00:31:32,790 That was good. 432 00:31:33,815 --> 00:31:35,148 Tell my mum. 433 00:31:35,173 --> 00:31:36,509 You don't think I will? 434 00:31:36,534 --> 00:31:38,837 Never going to happen. 435 00:31:38,862 --> 00:31:42,634 Ms Taylor? The choir was fu... 436 00:31:42,659 --> 00:31:43,634 Glen! 437 00:31:45,018 --> 00:31:47,556 The choir was very good. 438 00:31:49,970 --> 00:31:51,008 Thank you. 439 00:31:54,972 --> 00:31:55,947 Told you. 440 00:31:57,456 --> 00:32:00,431 Who's that boy? No-one. Well, Faith seems to like him. 441 00:32:00,456 --> 00:32:01,712 She needs to stay away from him. 442 00:32:01,737 --> 00:32:03,509 She doesn't want to get involved in all that. 443 00:32:03,534 --> 00:32:05,587 Involved in what? Nothing. 444 00:32:18,425 --> 00:32:20,229 Do you know who Pushkin is? 445 00:32:20,254 --> 00:32:21,557 Haven't got a clue. 446 00:32:37,067 --> 00:32:38,277 See ya. 447 00:32:52,130 --> 00:32:53,121 Overdose? 448 00:32:54,989 --> 00:32:57,557 No obvious sign of injury or assault. 449 00:32:57,582 --> 00:32:59,355 Ready? 450 00:33:00,457 --> 00:33:01,918 Do we have a name for the deceased? 451 00:33:05,505 --> 00:33:07,682 John Smith. 452 00:33:10,583 --> 00:33:12,432 That guy's a comedian. 453 00:33:21,458 --> 00:33:23,683 Thanks. 454 00:33:29,974 --> 00:33:34,153 Darling, you're just going to come with me. Is that all right? 455 00:33:34,178 --> 00:33:36,433 I saw one of my students rather distressed. 456 00:33:36,458 --> 00:33:40,356 She was with two people. The woman is the mother. 457 00:33:42,224 --> 00:33:44,183 Lysette is her daughter. 458 00:33:48,458 --> 00:33:52,200 Don't worry, Social Services have been called. 459 00:33:57,864 --> 00:33:59,839 All of that craziness on the floor, like... 460 00:33:59,864 --> 00:34:02,872 Why are you laughing? Mr Taylor... 461 00:34:06,772 --> 00:34:10,278 What about this is funny? Mr Taylor, let it go. 462 00:34:13,069 --> 00:34:14,715 I'm talking to you. 463 00:34:14,740 --> 00:34:16,794 There is nothing funny here! 464 00:34:16,819 --> 00:34:18,590 There's nothing funny. 465 00:34:18,615 --> 00:34:21,356 Relax yourself. Who are you? 466 00:34:21,381 --> 00:34:22,606 Don't do it. 467 00:34:22,631 --> 00:34:24,434 It's not worth it. 468 00:34:28,022 --> 00:34:30,512 Yeah, listen to your boy. 469 00:34:30,537 --> 00:34:31,716 It's cool, man. 470 00:34:42,900 --> 00:34:46,000 She's alive. Better if she was dead. 471 00:34:50,104 --> 00:34:52,640 Go after them. Yeah? Go. 472 00:35:02,385 --> 00:35:04,718 You're angry. 473 00:35:05,776 --> 00:35:08,032 Yes, lam angry. 474 00:35:08,057 --> 00:35:10,312 They trample on your seeds. 475 00:35:13,651 --> 00:35:15,235 All over them. 476 00:35:17,540 --> 00:35:20,157 It's OK to be angry. 477 00:35:35,495 --> 00:35:37,908 Ooh! Uh-ooh! 478 00:35:40,292 --> 00:35:41,861 What's good, man? Hello, lonely boy. 479 00:35:41,886 --> 00:35:43,236 Where you coming from? 480 00:35:43,261 --> 00:35:44,877 Coming from... 481 00:35:44,902 --> 00:35:47,595 Why you so lonely? Go to see your girlfriend? 482 00:35:47,620 --> 00:35:48,877 See the girlfriend... 483 00:35:48,902 --> 00:35:50,564 just cos you get turned down. 484 00:35:50,589 --> 00:35:52,486 I'm joking - Somebody! here, man. 485 00:35:52,511 --> 00:35:54,314 What you telling me? 486 00:35:54,339 --> 00:35:56,470 You good? I'm good. 487 00:35:56,495 --> 00:35:58,564 Hey, man, who's this? 488 00:36:08,450 --> 00:36:09,925 Do you want to make some money? 489 00:36:13,059 --> 00:36:14,315 Good money. 490 00:36:15,418 --> 00:36:17,439 How good, Mud 491 00:36:21,106 --> 00:36:22,315 We can get you anything. 492 00:36:22,340 --> 00:36:24,706 Sell baggies if you want. 493 00:36:24,731 --> 00:36:25,878 Smoke. 494 00:36:25,903 --> 00:36:27,909 I got started selling baggies at school. 495 00:36:27,934 --> 00:36:31,878 Easy. And we can get you this. 496 00:36:31,903 --> 00:36:33,159 Fentanyl. 497 00:36:33,184 --> 00:36:35,238 Dance fever. 498 00:36:35,263 --> 00:36:38,113 Better than ice. 499 00:36:38,138 --> 00:36:40,440 Makes the customer loyal. 500 00:36:40,465 --> 00:36:42,268 They gotta have it. 501 00:36:42,293 --> 00:36:43,753 Lots of ways to use it - 502 00:36:43,778 --> 00:36:46,956 you can sprinkle it on brown or grass. 503 00:36:46,981 --> 00:36:48,925 Only need a little. 504 00:36:48,950 --> 00:36:50,753 Blows your head off. 505 00:36:50,778 --> 00:36:53,846 Makes 'em need more. A slave to it. 506 00:36:53,871 --> 00:36:56,471 The best customer is a slave, 507 00:36:56,496 --> 00:36:59,082 and the best slave... 508 00:36:59,107 --> 00:37:01,518 ... is the one who thinks he's free. 509 00:37:03,388 --> 00:37:04,832 Let me see that. 510 00:37:07,060 --> 00:37:11,190 This shit is so strong it's better you use gloves. 511 00:37:14,293 --> 00:37:16,643 Shut up, bruv. Why you laughing, bruv? 512 00:37:20,418 --> 00:37:23,268 The guy we found in the high street today, was it spice? 513 00:37:23,293 --> 00:37:25,707 We'll have results in the morning. Do we have a name for him? 514 00:37:25,732 --> 00:37:28,910 There was a name and an employee ID card in his wallet, 515 00:37:28,935 --> 00:37:32,190 confirming it now. Let me know when you have it, yeah? Yeah. 516 00:37:32,215 --> 00:37:34,754 Used to work in a call centre for an insurance company. 517 00:37:34,779 --> 00:37:36,518 Wore a tie to work. 518 00:37:36,543 --> 00:37:38,832 Don't imagine he thought he would end up like this. 519 00:37:42,216 --> 00:37:43,926 So, a friend invited me to dinner last week. 520 00:37:43,951 --> 00:37:46,551 You have friends? Hard to believe, I know. 521 00:37:46,576 --> 00:37:50,519 I say friend, more of an acquaintance. 522 00:37:50,544 --> 00:37:53,754 We met at a forensic conference in Cranleigh. 523 00:37:53,779 --> 00:37:57,707 I think he was trying to set me up with someone. Did it work? No. 524 00:37:57,732 --> 00:37:59,629 Got that T-shirt. 525 00:37:59,654 --> 00:38:02,489 Lot of smart people talking about global warming, 526 00:38:02,514 --> 00:38:04,066 organic food, the NHS... 527 00:38:04,091 --> 00:38:06,347 And after the creme brulee, 528 00:38:06,372 --> 00:38:08,066 out came a little bag of cocaine 529 00:38:08,091 --> 00:38:11,676 and a little mirror, and they start passing it around. 530 00:38:11,701 --> 00:38:13,191 I'm sure they'd no idea why I left, 531 00:38:13,216 --> 00:38:16,286 nor do they realise that they are the end of the supply chain. 532 00:38:16,311 --> 00:38:17,644 The money. 533 00:38:17,669 --> 00:38:21,519 They have no idea that they're responsible for the gangs 534 00:38:21,544 --> 00:38:22,989 and for the knives, because... 535 00:38:23,014 --> 00:38:25,722 ... because they don't see the carnage they leave along the way. 536 00:38:25,747 --> 00:38:27,426 The addicts who can't help themselves. 537 00:38:27,451 --> 00:38:30,520 The victims who made bad decisions. 538 00:38:31,655 --> 00:38:32,989 Cutting room. 539 00:38:33,014 --> 00:38:35,473 Your lab. This place. 540 00:38:35,498 --> 00:38:38,145 They're a monument to bad decisions. 541 00:38:38,170 --> 00:38:40,348 I know it's a crime, but I don't know how to solve it. 542 00:38:40,373 --> 00:38:43,553 It's not one crime, it's more than we can count. 543 00:38:43,578 --> 00:38:46,506 But we can only do what we can - help find the people 544 00:38:46,531 --> 00:38:50,021 who sell the crystal meth, help find the people who sell the spice 545 00:38:50,046 --> 00:38:52,163 and make money from other people's pain. 546 00:39:12,891 --> 00:39:13,866 Spice boy? 547 00:39:15,093 --> 00:39:16,349 Yeah. 548 00:39:16,374 --> 00:39:18,835 Any surprises? Nope. 549 00:39:18,860 --> 00:39:21,521 Haemorrhagic stroke in the parietal lobe. 550 00:39:21,546 --> 00:39:23,225 Catastrophic. 551 00:39:23,250 --> 00:39:25,193 Have you tested for synthetic cannabinoids? 552 00:39:25,218 --> 00:39:30,397 Yeah, we found SF-ADB, pyrethroids, piperonyl butoxide and permethrin. 553 00:39:37,016 --> 00:39:38,475 Permethrin. 554 00:39:38,500 --> 00:39:40,194 They often spray the leaves with cockroach killer. 555 00:39:40,219 --> 00:39:42,038 So what causes the stroke? 556 00:39:42,063 --> 00:39:43,163 All of it. 557 00:39:43,188 --> 00:39:44,632 Why would you put that in your body? 558 00:39:44,657 --> 00:39:46,960 It used to be legal. What were they thinking? 559 00:39:46,985 --> 00:39:48,991 Drinking excessive amounts of alcohol 560 00:39:49,016 --> 00:39:50,632 can trigger atrial fibrillation, 561 00:39:50,657 --> 00:39:53,350 increase your risk of stroke by 500%. Shall we ban alcohol? 562 00:39:53,375 --> 00:39:55,194 Well, you're not saying you think that spice should be made legal? 563 00:39:55,219 --> 00:39:57,836 Since it was criminalised, it became much more dangerous. 564 00:39:57,861 --> 00:40:01,351 The makers use insecticides to disguise the active ingredients 565 00:40:01,376 --> 00:40:02,945 so it can't be traced. 566 00:40:02,970 --> 00:40:04,524 So we can't trace the maker? 567 00:40:04,549 --> 00:40:06,070 It's very difficult. 568 00:40:06,095 --> 00:40:08,712 Aren't you in the business of very difficult? 569 00:40:10,190 --> 00:40:11,915 Synthetic cannabinoids are dangerous. 570 00:40:11,940 --> 00:40:14,837 People invented them to escape prosecution - 571 00:40:14,862 --> 00:40:18,024 one of the unexpected consequences of not legalising marijuana. 572 00:40:18,049 --> 00:40:20,915 Legalise it. Regulate it. Tax it. 573 00:40:20,940 --> 00:40:23,024 And John Smith in the cutting room wouldn't be dead. 574 00:40:23,049 --> 00:40:26,884 He'd be dead, it would just be from a different drug. 575 00:40:26,909 --> 00:40:30,869 You don't want to come back here. You'll be fine, OK? OK. Bye-bye. 576 00:40:36,769 --> 00:40:38,276 Hello, Pamela. 577 00:40:38,301 --> 00:40:40,276 Listen, let us help you. 578 00:40:40,301 --> 00:40:41,541 I don't need help. 579 00:40:41,566 --> 00:40:42,744 Then maybe you can help us. 580 00:40:44,566 --> 00:40:47,073 We want to keep you safe. 581 00:40:47,098 --> 00:40:49,384 Who's going to look after you? Keep away from me! 582 00:40:51,581 --> 00:40:54,994 I'm watching you, Pamela. Leave me alone! 583 00:41:30,629 --> 00:41:32,323 Hi, Mr Taylor. Afternoon. 584 00:41:33,738 --> 00:41:36,713 Have we heard from Social Services yet? I haven't. 585 00:41:36,738 --> 00:41:38,276 Is Lysette in class? No, sir. 586 00:41:38,301 --> 00:41:40,198 What are you lot looking at? 587 00:41:40,223 --> 00:41:42,588 Wait, wait, wait. Let's go, let's go, let's go. 588 00:41:42,613 --> 00:41:44,510 I think you're right, I think... 589 00:41:54,488 --> 00:41:56,463 You take that. 590 00:41:56,488 --> 00:41:57,995 Now you... 591 00:42:00,863 --> 00:42:05,980 You are coming with me. Get off me, bruv! Get off me, bruv! 592 00:42:06,177 --> 00:42:09,042 These are my students! I will not allow you to harm them. 593 00:42:09,067 --> 00:42:10,635 I will not allow it! 594 00:42:10,660 --> 00:42:12,793 Come on. 595 00:42:12,818 --> 00:42:15,980 Come on. I'll shank you up, you know. 596 00:42:17,582 --> 00:42:22,230 You want it, Mud This, for them? You want to give this to them? 597 00:42:22,255 --> 00:42:24,871 Why would you just squander your own opportunities? 598 00:42:24,896 --> 00:42:26,668 Oh, yeah, big man. 599 00:42:28,021 --> 00:42:29,106 You're nothing. 600 00:42:33,054 --> 00:42:34,482 And you're gone. 601 00:42:34,507 --> 00:42:35,715 Get out. 602 00:42:35,740 --> 00:42:37,029 Go on, get out of here. 603 00:42:37,054 --> 00:42:38,279 Yeah, go, get out. 604 00:42:38,304 --> 00:42:40,434 Run! Go on. 605 00:42:42,490 --> 00:42:45,919 Get your bags, take the shit with you. 606 00:42:45,944 --> 00:42:49,154 Get out! Get the hell out of here! 607 00:42:57,740 --> 00:42:59,637 You three, come here. 608 00:42:59,662 --> 00:43:01,637 He's coming. Whoa. 609 00:43:08,773 --> 00:43:10,904 May I? 610 00:43:12,820 --> 00:43:15,966 People take this to forget who they are. 611 00:43:15,991 --> 00:43:18,123 I don't want you to forget who you are. 612 00:43:18,148 --> 00:43:21,951 I don't want you to. I want you to remember everything. 613 00:43:24,898 --> 00:43:29,358 This is a tool of oppression designed to keep you down... 614 00:43:29,383 --> 00:43:31,154 "and make others rich. 615 00:43:52,289 --> 00:43:56,436 Yeah, she's with me at the moment. 616 00:43:56,461 --> 00:43:59,922 We don't know where the mother is. Stay with her for now. 617 00:43:59,947 --> 00:44:02,547 Yeah. Yeah, that's not a problem. 618 00:44:02,572 --> 00:44:04,703 And can you inform the school? 619 00:44:04,728 --> 00:44:06,593 Yeah, I can let them know. 620 00:44:06,618 --> 00:44:08,468 That's fine. 621 00:44:08,493 --> 00:44:09,750 Amanda? 622 00:44:14,619 --> 00:44:16,548 Can I go to school? 623 00:44:18,088 --> 00:44:19,751 I'll see you tomorrow. 624 00:44:19,776 --> 00:44:21,391 All right. Bye. Bye. 625 00:44:23,744 --> 00:44:25,236 You want to go somewhere dark? 626 00:44:25,261 --> 00:44:26,766 Jog on. 627 00:44:26,791 --> 00:44:28,111 I can't get you out of my head. 628 00:44:28,136 --> 00:44:30,469 I have to go. I've got practice. 629 00:44:32,213 --> 00:44:34,188 You coming to the Gauntlet tonight? 630 00:44:36,463 --> 00:44:39,469 Ah! You miss me already. 631 00:44:41,058 --> 00:44:42,469 You coming tonight? 632 00:44:47,699 --> 00:44:49,205 Don't do that! 633 00:44:49,230 --> 00:44:51,641 Somebody might see. 634 00:45:14,543 --> 00:45:17,034 Sorry. ls Jack here? 635 00:45:17,059 --> 00:45:20,018 No. I'm not sure where he is. 636 00:45:20,043 --> 00:45:21,346 What are you after? Hm? 637 00:45:21,371 --> 00:45:22,909 Oh, I just... 638 00:45:22,934 --> 00:45:24,346 I wanted to ask him a question. 639 00:45:24,371 --> 00:45:26,112 Can I help? 640 00:45:27,215 --> 00:45:29,363 No, it's OK, I don't think so. 641 00:45:29,388 --> 00:45:31,721 I am capable of answering questions. 642 00:45:34,543 --> 00:45:36,190 OK. 643 00:45:57,621 --> 00:45:59,878 Faith! What? Post! 644 00:46:03,215 --> 00:46:04,910 Feels thin. Open it! 645 00:46:10,139 --> 00:46:11,661 And... ? 646 00:46:11,686 --> 00:46:12,880 I got in. Yes! 647 00:46:14,467 --> 00:46:15,677 St. Hugh's? 648 00:46:15,702 --> 00:46:17,631 A St Hugh's woman? 649 00:46:17,656 --> 00:46:19,067 I am so proud! 650 00:46:19,092 --> 00:46:20,959 So proud of you! 651 00:46:20,984 --> 00:46:23,912 College of the Prime Minister, leaders of nations. 652 00:46:23,937 --> 00:46:25,787 You know, the principal there was the first woman 653 00:46:25,812 --> 00:46:28,740 to be Lord Advocate of Scotland. Noah, please, 654 00:46:28,765 --> 00:46:31,473 just celebrate your daughter, not the whole of womankind. 655 00:46:31,498 --> 00:46:33,598 That's what I'm doing, of course. Yeah, right. 656 00:46:35,984 --> 00:46:39,270 D... A... 657 00:46:41,420 --> 00:46:42,599 Hey there. 658 00:46:42,624 --> 00:46:45,553 Hey. Your friend was here. 659 00:46:45,578 --> 00:46:48,428 Care to narrow that down at all? 660 00:46:48,453 --> 00:46:50,709 Police officer - Katie. 661 00:46:50,734 --> 00:46:52,506 Ashton? 662 00:46:52,531 --> 00:46:54,067 Yeah, that's her name. 663 00:46:54,092 --> 00:46:55,506 Whafd she want? 664 00:46:55,531 --> 00:46:57,067 Had a question. 665 00:46:57,092 --> 00:46:59,115 Wouldn't ask it. 666 00:46:59,140 --> 00:47:01,553 Maybe she wanted to ask you something private. 667 00:47:03,141 --> 00:47:04,663 Who knows? 668 00:47:04,688 --> 00:47:06,428 What are we doing? 669 00:47:06,453 --> 00:47:09,709 We are collecting DNA from the helmet 670 00:47:09,734 --> 00:47:12,349 to confirm it was worn by Darren, 671 00:47:12,374 --> 00:47:15,303 and you are testing the inside of a scooter box. 672 00:47:15,328 --> 00:47:16,584 For what? 673 00:47:16,609 --> 00:47:18,349 A takeaway? 674 00:47:24,171 --> 00:47:27,599 Don't be out late. We won't be. Where are you going? 675 00:47:27,624 --> 00:47:28,913 Meeting some friends at the Gauntlet. 676 00:47:28,938 --> 00:47:31,068 Well, if it gets too late, take a taxi home. 677 00:47:31,093 --> 00:47:32,224 Yeah, and be careful. 678 00:48:55,658 --> 00:48:57,711 Faith, I'm going to go, OK? 679 00:48:57,736 --> 00:49:00,508 It's OK. I'll be at home in a bit. 680 00:49:00,533 --> 00:49:01,757 Cool. 681 00:49:17,455 --> 00:49:19,305 You got anything for me? 682 00:49:31,659 --> 00:49:32,915 Smoke? 683 00:49:52,987 --> 00:49:54,837 You going to get with him? Maybe. 684 00:50:01,019 --> 00:50:02,119 You need a cigarette? 685 00:50:04,050 --> 00:50:06,587 Thank you. That's really kind. 686 00:50:06,612 --> 00:50:08,354 A pleasure. 687 00:50:08,379 --> 00:50:09,712 Girls' night out? 688 00:50:09,737 --> 00:50:12,587 Mm-hm. Come. Talk to me. 689 00:50:12,612 --> 00:50:15,462 As thanks for the cigarette. 690 00:50:15,487 --> 00:50:17,259 You come here often? 691 00:50:17,284 --> 00:50:20,276 No, this is the first time I've been here. Have you? 692 00:50:20,301 --> 00:50:24,916 We always go out together. Where's the boyfriend? 693 00:50:24,941 --> 00:50:26,354 Do you have a boyfriend? 694 00:50:28,254 --> 00:50:31,260 Where's Faith? ... Someone special like you... 695 00:50:32,817 --> 00:50:35,542 Faith? What are you doing? You're here! 696 00:50:38,613 --> 00:50:39,823 Where's your bodyguard? 697 00:50:41,130 --> 00:50:44,792 Your brother? Oh, he's gone home. Want to go somewhere dark? 698 00:50:54,381 --> 00:50:56,511 Oh, shit. What's going on? Come, come, come. 699 00:50:56,536 --> 00:50:59,028 What's wrong with her? Come on, babe, wake up. Faith? 700 00:51:00,225 --> 00:51:01,746 Faith? Wake up. 701 00:51:01,771 --> 00:51:02,872 Faith, it's me... 702 00:51:02,897 --> 00:51:04,511 We got to go, fam. 703 00:51:04,536 --> 00:51:06,714 No, you're not listening, we got to go! 704 00:51:06,739 --> 00:51:07,918 Faith, wake up! 705 00:51:07,943 --> 00:51:11,200 We've got to go now. We gotta go, bruv! 706 00:51:11,225 --> 00:51:12,839 Let's go, brother, go, go! 707 00:51:12,864 --> 00:51:15,123 You guys look after her. 708 00:51:15,148 --> 00:51:16,591 Call an ambulance! Call me, innit? 709 00:51:16,616 --> 00:51:18,029 Faith... Come on. 710 00:51:19,304 --> 00:51:22,184 Faith! Wake up, please, it's me. 711 00:52:01,976 --> 00:52:03,638 Hello? 712 00:52:03,663 --> 00:52:06,561 Hello, Mrs Taylor, this is the hospital A&E department... 713 00:52:11,821 --> 00:52:14,672 They've taken her to hospital. She'll be OK. 714 00:52:33,183 --> 00:52:34,516 Is she OK? 715 00:52:52,338 --> 00:52:54,188 Mommy's here... 716 00:52:59,575 --> 00:53:01,267 Hey, babba. 717 00:53:04,417 --> 00:53:05,675 Mommy's here. 718 00:53:07,700 --> 00:53:08,784 Daddy's here. 719 00:53:12,418 --> 00:53:14,112 Mr and Mrs Taylor? 720 00:53:17,059 --> 00:53:18,550 I'm sorry to have to tell you 721 00:53:18,575 --> 00:53:21,189 that we're not seeing any signs of brain activity. 722 00:53:22,731 --> 00:53:24,831 When you're ready, I can explain what that means 723 00:53:24,856 --> 00:53:25,956 and what the options are. 724 00:53:28,246 --> 00:53:29,754 Thank you. 725 00:53:32,700 --> 00:53:36,393 Please, Father, please, Father, please, I beg you to do this. 726 00:53:56,498 --> 00:53:58,880 Shh, shh, shh... 727 00:53:58,905 --> 00:54:00,364 Mommy's here. 728 00:54:11,545 --> 00:54:13,473 Crash team! Faith? 729 00:54:13,498 --> 00:54:15,145 Can you step out, please? Faith! 730 00:54:15,170 --> 00:54:17,989 What is it? Faith! Tell me what's... 731 00:54:18,014 --> 00:54:21,833 She's arrested. Come with me. No... Faith! I don't want to go! 732 00:54:21,858 --> 00:54:24,115 What's happening 7 I don't want to go! Do something! 733 00:54:24,140 --> 00:54:27,395 I love you, my little girl, I love you! 734 00:54:27,420 --> 00:54:29,661 Adrenaline. Going with compressions. 735 00:54:33,748 --> 00:54:34,833 Anything? 736 00:54:34,858 --> 00:54:36,630 No. 737 00:55:10,656 --> 00:55:13,317 Did you know your daughter used drugs? 738 00:55:13,342 --> 00:55:16,553 Her respiratory system slowed down till it stopped. 739 00:55:16,578 --> 00:55:19,756 Where did she get the drugs? I don't know. 740 00:55:19,781 --> 00:55:21,881 You wouldn't lie to me? No. 741 00:55:23,015 --> 00:55:25,317 Safe. You got one for you? 742 00:55:25,342 --> 00:55:26,395 Yeah. 743 00:55:26,420 --> 00:55:29,428 Who do you think you are? You think you're better than me, innit? 744 00:55:29,453 --> 00:55:31,584 That's what you think. 745 00:55:31,609 --> 00:55:33,271 No-one's going to come in. 746 00:55:34,906 --> 00:55:36,834 It's mental what happened, yeah? 747 00:55:36,859 --> 00:55:38,912 Anyone asking questions, you don't say nothing. 748 00:55:38,937 --> 00:55:42,146 Glen Cole is our main suspect. I believe your daughter knew him? 749 00:55:42,171 --> 00:55:45,459 I need your help, Jesse. I'm sorry about your sister, innit? 750 00:55:45,484 --> 00:55:47,443 Do you think she knew what she was smoking? 751 00:55:47,468 --> 00:55:51,147 No. But how can we be certain? 752 00:55:52,297 --> 00:55:53,554 I didn't kill nobody. 753 00:55:53,579 --> 00:55:55,757 I know who gave her the drugs. 754 00:55:55,782 --> 00:55:58,554 I'll go to prison because that's what happens to people like me. 755 00:55:58,579 --> 00:56:00,069 I've found something! 756 00:56:00,094 --> 00:56:03,069 Someone call a paramedic! 757 00:56:03,119 --> 00:56:07,669 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.