Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,055 --> 00:00:27,280
Put your arms out in front of you.
2
00:00:27,305 --> 00:00:29,920
Now show me your chains, your shackles.
3
00:00:31,150 --> 00:00:33,125
Do you see them? No.
4
00:00:33,150 --> 00:00:35,156
Well, rattle them, rattle
them. Can you hear them?
5
00:00:36,540 --> 00:00:37,968
Where are they?
6
00:00:39,588 --> 00:00:43,593
Your chains are forged by
the preconceptions of others
7
00:00:43,618 --> 00:00:48,079
and your misconceptions of
yourself. Of what you can do.
8
00:00:48,104 --> 00:00:50,158
Of how high you can fly.
9
00:00:50,183 --> 00:00:51,672
Of who you are.
10
00:00:52,947 --> 00:00:56,594
Your chains are in your
minds and in your hearts.
11
00:00:58,416 --> 00:01:01,111
They are your fears
and your temptations,
12
00:01:01,136 --> 00:01:03,877
but you must not succumb
to them because you are...
13
00:01:05,291 --> 00:01:07,641
... the stuff that dreams are made of.
14
00:01:07,666 --> 00:01:09,048
The stuff of dreams!
15
00:01:10,464 --> 00:01:13,564
You are the things I did not do.
16
00:01:13,589 --> 00:01:16,891
You are the things I will not do.
17
00:01:16,916 --> 00:01:20,641
You are the things I could not do.
18
00:01:23,152 --> 00:01:25,752
You are the children, the grandchildren
19
00:01:25,777 --> 00:01:30,986
of men and women who've
made enormous sacrifices,
20
00:01:31,777 --> 00:01:34,642
but you will honour those sacrifices
21
00:01:34,667 --> 00:01:37,720
by living lives they
could only dream of.
22
00:01:41,261 --> 00:01:45,595
You will not let yourselves down,
because if you do, you let me down.
23
00:01:46,698 --> 00:01:49,080
And you don't want to let me down.
24
00:01:49,105 --> 00:01:51,205
No, sir.
25
00:01:51,230 --> 00:01:53,642
I have high hopes for you,
26
00:01:53,667 --> 00:01:55,923
and I try not to worry,
27
00:01:55,948 --> 00:01:58,642
because as my nan would say...
28
00:01:58,667 --> 00:02:02,690
"All crab find their hole... "
29
00:02:04,230 --> 00:02:05,362
"..all bread find his cheese,
30
00:02:05,387 --> 00:02:08,923
"and remember, you have
guts like calabash."
31
00:02:24,231 --> 00:02:26,878
it's going to a club in
Vauxhall. The Echo, yeah?
32
00:02:26,903 --> 00:02:28,923
Ask for Dominica.
33
00:02:28,948 --> 00:02:30,362
Take your helmet off.
34
00:02:41,231 --> 00:02:44,160
When I ask you to achieve,
35
00:02:44,185 --> 00:02:45,799
to gain skills,
36
00:02:45,824 --> 00:02:48,597
to read, do maths, to think,
37
00:02:48,622 --> 00:02:52,644
I'm not asking for me or just for you.
38
00:02:53,983 --> 00:02:57,958
I am asking for your
parents. Your grandparents.
39
00:02:57,983 --> 00:02:59,880
Your great-grandparents.
40
00:02:59,905 --> 00:03:03,800
I am asking for all that has gone before
41
00:03:03,825 --> 00:03:06,472
and all that will come after.
42
00:03:10,015 --> 00:03:13,505
I'm asking for the future you.
43
00:03:14,718 --> 00:03:18,318
I'm asking for the
person you can become.
44
00:04:26,458 --> 00:04:27,996
Skiving?
45
00:04:28,021 --> 00:04:29,714
That's what I do.
46
00:04:29,739 --> 00:04:32,356
I didn't want it to
look like you were late.
47
00:04:32,381 --> 00:04:34,528
I'm not late. I'm not skiving.
48
00:04:35,786 --> 00:04:37,433
Terrorist?
49
00:04:37,458 --> 00:04:39,153
Nothing definitive.
50
00:04:39,178 --> 00:04:40,918
So what's the cause of the explosion?
51
00:04:40,943 --> 00:04:42,153
The expo thinks chemical.
52
00:04:45,536 --> 00:04:47,761
All cleared inside, sir. Thank you.
53
00:04:55,053 --> 00:04:57,122
I was walking here on the pavement,
54
00:04:57,147 --> 00:05:01,950
and there was an explosion
here, and... like that.
55
00:05:01,975 --> 00:05:03,839
Where were you going?
56
00:05:03,864 --> 00:05:05,356
Home.
57
00:05:05,381 --> 00:05:07,528
Did you get his home address?
58
00:05:07,553 --> 00:05:08,886
G
59
00:05:10,178 --> 00:05:12,558
Where were you coming from?
60
00:05:12,583 --> 00:05:14,122
A shop.
61
00:05:14,147 --> 00:05:15,747
I was asking the gentleman.
62
00:05:15,772 --> 00:05:17,248
Shop.
63
00:05:18,865 --> 00:05:19,841
Is this yours?
64
00:05:21,787 --> 00:05:23,123
No.
65
00:05:23,148 --> 00:05:25,841
I've asked him. it's evidence.
Who do you think it belongs to?
66
00:05:36,024 --> 00:05:37,686
Smells like cat urine.
67
00:05:50,133 --> 00:05:53,514
One body. Badly burnt.
68
00:05:53,539 --> 00:05:56,796
Jack Seat of the blast was here.
69
00:05:56,821 --> 00:05:58,436
Propane.
70
00:05:58,461 --> 00:05:59,874
Butane.
71
00:05:59,899 --> 00:06:02,561
Caught fire,
72
00:06:02,586 --> 00:06:05,967
but melted the plastic mains pipe.
73
00:06:05,992 --> 00:06:08,639
Water halted the fire's progress.
74
00:06:10,259 --> 00:06:13,514
Plausible theory. You could have
said, "Jack, you're a genius,"
75
00:06:13,539 --> 00:06:16,624
but instead you went
with, "Plausible theory."
76
00:06:16,649 --> 00:06:19,249
Jack, you're a genius. Too late.
77
00:06:41,822 --> 00:06:43,234
Thomas?
78
00:06:43,259 --> 00:06:44,686
I?
79
00:06:44,711 --> 00:06:47,593
Has your body lost a hand or a wrist?
80
00:06:47,618 --> 00:06:49,718
Uh, no.
81
00:06:52,789 --> 00:06:54,251
16¢!
82
00:06:55,354 --> 00:06:56,532
DI Ashton?
83
00:07:30,698 --> 00:07:32,923
Does he have any ID?
84
00:07:34,104 --> 00:07:35,204
Keys.
85
00:07:38,463 --> 00:07:40,751
To a scooter? Likely.
86
00:07:51,698 --> 00:07:54,236
I'll be outside if you need me. OK.
87
00:07:56,744 --> 00:07:58,236
Must be nice to have admirers.
88
00:07:58,261 --> 00:08:00,283
Don't start.
89
00:08:00,308 --> 00:08:01,486
So...
90
00:08:01,511 --> 00:08:02,752
One single blast.
91
00:08:02,777 --> 00:08:05,955
Likely he was already on the
floor when the explosion occurred.
92
00:08:07,588 --> 00:08:09,236
Was he already dead?
93
00:08:09,261 --> 00:08:10,908
The blood is pooled.
94
00:08:15,699 --> 00:08:18,783
There's a lack of vital
reaction around the wound.
95
00:08:20,949 --> 00:08:23,688
It's likely to be Darrenjameson.
96
00:08:23,713 --> 00:08:28,438
We traced him through the MSIN
on the phone we found on his body.
97
00:08:28,463 --> 00:08:29,674
Age?
98
00:08:32,027 --> 00:08:34,081
15 years old.
99
00:08:56,387 --> 00:08:57,753
Thomas?
100
00:09:02,231 --> 00:09:03,925
Blisters.
101
00:09:06,028 --> 00:09:08,112
It smells like cat urine.
102
00:09:09,340 --> 00:09:10,550
That's what Thomas said.
103
00:09:10,575 --> 00:09:11,753
Huh.
104
00:09:11,778 --> 00:09:14,643
It's the anhydrous ammonia. Fertiliser?
105
00:09:14,668 --> 00:09:16,363
Used in fertiliser.
106
00:09:16,388 --> 00:09:18,160
And smells like piss.
107
00:09:18,185 --> 00:09:20,315
Elegant. Accurate.
108
00:09:26,935 --> 00:09:30,643
Pseudoephedrine
hydrochloride sinus tablets.
109
00:09:30,668 --> 00:09:34,207
To turn pseudoephedrine
into methamphetamine,
110
00:09:34,232 --> 00:09:36,471
you soak it in hydrochloric acid
111
00:09:36,496 --> 00:09:39,565
in order to lose the OH molecule,
112
00:09:39,590 --> 00:09:41,565
and then add an H molecule back
113
00:09:41,590 --> 00:09:45,426
by soaking it in NaOH.
114
00:09:45,451 --> 00:09:46,754
Drain cleaner.
115
00:09:46,779 --> 00:09:50,755
Yeah, and that creates a
double bond on the molecule.
116
00:09:50,780 --> 00:09:54,802
You break the double
bond using hydrogen gas...
117
00:09:55,890 --> 00:09:57,865
and nickel metal,
118
00:09:57,890 --> 00:10:01,505
bring the pH level up
119
00:10:01,530 --> 00:10:05,365
by filtering the chemical
through coffee filters,
120
00:10:05,390 --> 00:10:08,317
and then, to make the crystals,
121
00:10:08,342 --> 00:10:12,240
you add ethyl alcohol.
122
00:10:13,342 --> 00:10:15,037
It was a meth lab.
123
00:10:15,062 --> 00:10:18,990
I mean, "lab" makes it
sound too grand, but...
124
00:10:21,217 --> 00:10:24,209
You're basically Walter
White in disguise, aren't you?
125
00:10:26,031 --> 00:10:27,240
The
126
00:10:38,625 --> 00:10:40,834
How was school today, white boy?
127
00:10:40,859 --> 00:10:44,192
You got any money I could
borrow, fem? He's all right, bruv.
128
00:10:45,499 --> 00:10:46,912
Leave him alone.
129
00:10:46,937 --> 00:10:48,317
You're movin' soft.
130
00:10:50,140 --> 00:10:52,678
See you tomorrow, yeah?
Don't forget my money, innit?
131
00:10:53,937 --> 00:10:55,678
You're funny, bruv.
132
00:10:55,703 --> 00:10:56,787
Thank you.
133
00:10:58,703 --> 00:11:01,006
How are you, Noah? I'm good.
134
00:11:01,031 --> 00:11:02,396
How are you doing, George?
135
00:11:03,578 --> 00:11:04,959
You plant any seeds today?
136
00:11:04,984 --> 00:11:06,068
Time will tell.
137
00:11:06,093 --> 00:11:08,866
Time always tells.
138
00:11:10,374 --> 00:11:11,349
Thanks.
139
00:11:32,891 --> 00:11:34,991
Just want to turn you bad.
140
00:11:36,063 --> 00:11:37,428
Make you a bad girl.
141
00:11:41,516 --> 00:11:42,554
Not going to happen.
142
00:11:46,141 --> 00:11:48,804
Come on, girls.
143
00:11:48,829 --> 00:11:51,039
You're killing me!
144
00:11:53,783 --> 00:11:56,194
You know I think you're peng.
145
00:12:12,736 --> 00:12:13,961
That's very good.
146
00:12:18,095 --> 00:12:19,601
Are you all right, darling?
147
00:12:26,893 --> 00:12:28,665
No. Nothing.
148
00:12:30,034 --> 00:12:31,291
Did you think I didn't look?
149
00:12:43,784 --> 00:12:45,305
Minicab?
150
00:12:47,222 --> 00:12:48,712
How's it going?
151
00:12:48,737 --> 00:12:50,509
Let's talk.
152
00:12:50,534 --> 00:12:52,478
No more fine.
153
00:12:53,862 --> 00:12:55,837
Stupid man blows himself up.
154
00:12:56,972 --> 00:12:59,166
I get new man from home
who don't blow himself up.
155
00:13:01,145 --> 00:13:04,119
If I have nothing to sell,
they're going to go somewhere else.
156
00:13:04,144 --> 00:13:07,681
I got crack. I've got
spice I need to get rid of.
157
00:13:07,706 --> 00:13:09,759
Sell it to the meth-heads
'til we get more.
158
00:13:11,222 --> 00:13:12,759
You get a new boy?
159
00:13:14,019 --> 00:13:15,197
Not yet.
160
00:13:15,222 --> 00:13:19,041
You need a new boy to carry, yeah?
You don't want to be doing that.
161
00:13:19,066 --> 00:13:21,603
Does this make sense?
162
00:13:21,628 --> 00:13:22,962
Mm-hm.
163
00:13:22,987 --> 00:13:25,275
You'll find one, another zana.
164
00:13:25,300 --> 00:13:26,884
OK.
165
00:13:26,909 --> 00:13:28,276
I got good gear coming.
166
00:13:28,301 --> 00:13:29,354
Something special.
167
00:13:32,347 --> 00:13:35,557
You need to work more with
the blacks, get a crew.
168
00:13:35,582 --> 00:13:36,792
It's good business.
169
00:13:36,817 --> 00:13:40,230
Let them run for you,
sell for you, protect you.
170
00:13:40,255 --> 00:13:43,073
Let them make some money. Easy.
171
00:13:43,098 --> 00:13:45,760
Why don't you do that?
You racist, or something?
172
00:13:45,785 --> 00:13:47,917
I'm not racist, no.
173
00:13:47,942 --> 00:13:51,198
Give them money. Make
them feel important.
174
00:13:51,223 --> 00:13:52,588
Easy.
175
00:13:52,613 --> 00:13:55,480
They think they tough.
176
00:14:02,785 --> 00:14:04,042
Alexandre Dumas?
177
00:14:05,942 --> 00:14:09,074
The Three Musketeers,
Count Of Monte Cristo,
178
00:14:09,099 --> 00:14:10,432
The Man In The Iron Mask.
179
00:14:10,457 --> 00:14:12,949
It's like living in a
never-ending quiz show.
180
00:14:12,974 --> 00:14:14,838
Yes, and he was also black.
181
00:14:14,863 --> 00:14:16,557
He was French.
182
00:14:16,582 --> 00:14:18,121
What, you can't be both?
183
00:14:18,146 --> 00:14:20,463
Actually, he was French Haitian.
184
00:14:20,488 --> 00:14:23,714
His grandfather was a
white French nobleman.
185
00:14:23,739 --> 00:14:25,839
His grandmother was
a black Haitian slave.
186
00:14:25,864 --> 00:14:28,277
His father was a really
successful French general
187
00:14:28,302 --> 00:14:29,996
whose enemies, including Napoleon,
188
00:14:30,021 --> 00:14:32,230
used to call him the Black Devil.
189
00:14:34,380 --> 00:14:35,402
Pushkin?
190
00:14:35,427 --> 00:14:38,432
He wrote Eugene Onegin,
191
00:14:38,457 --> 00:14:41,355
Boris Godunov and, um, loads of poems.
192
00:14:41,380 --> 00:14:43,464
Just go with "black".
193
00:14:43,489 --> 00:14:45,199
He was black!
194
00:14:45,224 --> 00:14:46,558
Good.
195
00:14:46,583 --> 00:14:48,433
Why?
196
00:14:48,458 --> 00:14:50,230
Pass.
197
00:14:50,255 --> 00:14:52,589
His great-grandfather
was from Cameroon.
198
00:14:52,614 --> 00:14:54,871
You know, Pushkin was
the greatest Russian poet.
199
00:14:54,896 --> 00:14:57,902
And, yes, he was also black.
200
00:14:57,927 --> 00:14:59,996
Do you think he knew?
201
00:15:01,178 --> 00:15:03,121
See you next week.
202
00:15:03,146 --> 00:15:04,324
Bye! Bye!
203
00:15:07,303 --> 00:15:08,714
Lord Byron.
204
00:15:08,739 --> 00:15:10,872
Lord Byron was not black!
205
00:15:10,897 --> 00:15:12,824
L
206
00:15:12,849 --> 00:15:13,950
But he wishes he was!
207
00:15:13,975 --> 00:15:17,747
Cultural appropriation? I'd be guessing.
208
00:15:17,772 --> 00:15:19,308
Hmm.
209
00:15:19,333 --> 00:15:21,528
Cultural celebration, actually!
210
00:15:21,553 --> 00:15:24,200
Why do you celebrate drug-dealing,
misogynistic rap artists?
211
00:15:24,225 --> 00:15:26,558
I don't celebrate them.
212
00:15:26,583 --> 00:15:29,356
Well, maybe I want to
celebrate black culture.
213
00:15:29,381 --> 00:15:31,558
Oh, you think drill is black culture?
214
00:15:31,583 --> 00:15:33,839
I think it reflects a time and a place.
215
00:15:33,864 --> 00:15:37,386
That is not black culture.
Dumas is black culture.
216
00:15:37,411 --> 00:15:39,636
That's the whole point!
217
00:15:39,661 --> 00:15:42,106
Can we eat?
218
00:15:42,131 --> 00:15:43,558
Yeah.
219
00:15:59,428 --> 00:16:01,434
You never going to play
for England, though.
220
00:16:01,459 --> 00:16:04,434
You don't know shit. He knows
one thing that you don't know.
221
00:16:04,459 --> 00:16:05,559
What's that?
222
00:16:10,537 --> 00:16:14,358
... I'm being dead serious. My
man's probably on, what, 100K a year?
223
00:16:21,460 --> 00:16:23,998
Yeah, yeah, yeah. Hey, you, man.
224
00:16:26,023 --> 00:16:28,234
You! Uh... you got anything?
225
00:16:28,259 --> 00:16:31,467
You know, just help
me take the edge off?
226
00:16:31,492 --> 00:16:32,671
You got coin?
227
00:16:34,103 --> 00:16:36,561
Yeah. I'll pay you tomorrow.
228
00:16:36,586 --> 00:16:38,000
Shit.
229
00:16:39,711 --> 00:16:43,922
Something that can help. Don't
touch me, man. Get out of here.
230
00:16:45,337 --> 00:16:49,515
What is she talking about?
She was so dead, blud.
231
00:16:49,540 --> 00:16:51,360
I don't even know, bruv.
232
00:16:51,385 --> 00:16:54,001
It's OK. I'll help you.
233
00:17:01,135 --> 00:17:02,360
I got something.
234
00:17:03,698 --> 00:17:04,673
***
235
00:17:09,260 --> 00:17:10,235
Pay you tomorrow?
236
00:17:12,494 --> 00:17:13,548
Pay me now.
237
00:18:07,262 --> 00:18:09,470
Moi Burnt.
238
00:18:09,495 --> 00:18:12,830
Acid? Inhalation.
239
00:18:15,745 --> 00:18:17,987
Ulceration of the respiratory tract.
240
00:18:21,856 --> 00:18:24,034
Lungs probably oedematous.
241
00:18:24,059 --> 00:18:25,345
A result of the lungs
242
00:18:25,370 --> 00:18:28,564
coming into contact with
hydrochloric acid fumes.
243
00:18:28,589 --> 00:18:30,112
A chest wound 7
244
00:18:30,137 --> 00:18:33,720
Penetrating projectile wound.
Yes, debris from the explosion.
245
00:18:36,825 --> 00:18:38,800
Part of a table leg.
246
00:18:38,825 --> 00:18:41,081
But it had nothing to do
with the cause of death.
247
00:18:41,106 --> 00:18:42,878
There's a lack of internal bleeding
248
00:18:42,903 --> 00:18:46,237
that would confirm that he
was dead before he was impaled.
249
00:18:46,262 --> 00:18:49,362
Darren inhaled HCL fumes.
250
00:18:49,387 --> 00:18:52,956
His airways, sinuses and lungs
251
00:18:52,981 --> 00:18:56,721
were burnt by the fumes, causing
acute respiratory distress syndrome
252
00:18:56,746 --> 00:18:58,471
and asphyxiation.
253
00:18:58,496 --> 00:18:59,956
Second victim?
254
00:18:59,981 --> 00:19:01,189
Same cause of death?
255
00:19:01,214 --> 00:19:04,550
Uh, no. No.
256
00:19:04,575 --> 00:19:07,112
He did not inhale the fumes...
257
00:19:07,137 --> 00:19:09,956
... we think because
he was wearing this.
258
00:19:09,981 --> 00:19:12,393
Some sort of filtered face mask.
259
00:19:12,418 --> 00:19:15,800
Yes, it's likely that he was the cook.
260
00:19:15,825 --> 00:19:17,784
Injuries were multiple blast and burns.
261
00:19:17,809 --> 00:19:20,221
You can see he resembles a bomb victim.
262
00:19:20,246 --> 00:19:22,035
So he was close to
the seat of the blast?
263
00:19:24,856 --> 00:19:28,113
Which is consistent with
him making methamphetamine.
264
00:19:28,138 --> 00:19:29,846
Do we know who he is?
265
00:19:29,871 --> 00:19:32,285
We're going to struggle.
266
00:19:32,310 --> 00:19:34,518
We've got a DNA profile, but no match.
267
00:19:34,543 --> 00:19:36,035
No criminal record?
That we've found, no.
268
00:19:36,060 --> 00:19:38,207
The severe burns to his body and face
269
00:19:38,232 --> 00:19:40,596
will make identification difficult.
270
00:19:40,621 --> 00:19:43,440
We'll run further tests as
necessary, but the CT scan indicates
271
00:19:43,465 --> 00:19:45,393
he's a white male,
approximately 40 years old.
272
00:19:45,418 --> 00:19:49,160
So Darren Jameson was a drug
dealer collecting the crystal meth
273
00:19:49,185 --> 00:19:51,957
that the unknown victim was making.
274
00:19:51,982 --> 00:19:53,035
Yeah.
275
00:19:54,263 --> 00:19:56,785
Good morning. It's Noah
Taylor from Cerrington
276
00:19:56,810 --> 00:19:59,426
calling about your son's attendance.
277
00:19:59,451 --> 00:20:01,347
He has a number of unexcused absences,
278
00:20:01,372 --> 00:20:02,910
and he's not here again today.
279
00:20:07,576 --> 00:20:08,551
Mrs Jameson?
280
00:20:09,982 --> 00:20:11,629
Mrs Jameson, are you OK?
281
00:20:11,654 --> 00:20:14,940
Yeah, he... he was in an accident.
282
00:20:14,965 --> 00:20:16,269
He...
283
00:20:16,294 --> 00:20:18,863
Oh, lam terribly sorry
to hear that, Mrs Jameson.
284
00:20:20,779 --> 00:20:25,957
If there's anything I can
do... OK. Yeah. Thank you.
285
00:20:30,872 --> 00:20:33,316
Mr Taylor?
286
00:20:33,341 --> 00:20:35,160
There are some police
officers here to see you.
287
00:20:39,904 --> 00:20:42,114
I was actually just
talking with his mother.
288
00:20:42,139 --> 00:20:45,269
How did he die? There was an accident.
289
00:20:45,294 --> 00:20:48,520
We can't really say more than
that at the moment. Of course.
290
00:20:51,342 --> 00:20:52,395
Here we are.
291
00:20:54,342 --> 00:20:55,302
Thank you.
292
00:20:58,420 --> 00:20:59,395
Cheers.
293
00:21:01,608 --> 00:21:06,163
So sad, you know, a young
person. The potential.
294
00:21:07,266 --> 00:21:10,757
We'll let you know when
we're done. Yeah. Course.
295
00:21:15,421 --> 00:21:18,241
You didn't want to tell him
his student was a drug dealer?
296
00:21:18,266 --> 00:21:20,396
It's what we think,
it's not what we know.
297
00:21:20,421 --> 00:21:22,318
I don't want to leap to conclusions.
298
00:21:22,343 --> 00:21:24,600
That's not much of a leap.
299
00:21:24,625 --> 00:21:27,068
I like to keep an open mind,
300
00:21:27,093 --> 00:21:29,757
stay open to possibilities.
301
00:21:50,094 --> 00:21:52,788
He's got an admirer.
302
00:21:52,813 --> 00:21:56,475
You see an admirer, I see
three months of male indecision,
303
00:21:56,500 --> 00:21:59,069
confusion and hurt.
304
00:22:01,017 --> 00:22:02,960
He's never that funny.
305
00:22:02,985 --> 00:22:05,789
Jack. Jack. Two minutes, please.
306
00:22:05,814 --> 00:22:07,914
Urn, I'd better go.
307
00:22:07,939 --> 00:22:09,554
Oh, OK.
308
00:22:09,579 --> 00:22:11,147
Should we...
309
00:22:12,329 --> 00:22:14,039
"get a drink sometime?
310
00:22:18,657 --> 00:22:20,351
Oh.
311
00:22:20,376 --> 00:22:21,758
Oh.
312
00:22:22,861 --> 00:22:24,272
See you later. OK.
313
00:22:24,297 --> 00:22:25,304
Yeah.
314
00:22:29,422 --> 00:22:30,759
Right. Shall we?
315
00:22:38,315 --> 00:22:39,523
Hello?
316
00:22:39,548 --> 00:22:41,195
Now you've got my number.
317
00:22:46,784 --> 00:22:48,587
Oh, boy.
318
00:22:48,612 --> 00:22:51,837
That's the shield
over his left pectoral.
319
00:22:51,862 --> 00:22:56,165
It's a synthetic fibre,
most likely polyester.
320
00:23:01,089 --> 00:23:04,712
Huh. He was wearing a sport shirt.
321
00:23:04,737 --> 00:23:08,837
And the letters there,
inside the shield?
322
00:23:08,862 --> 00:23:10,744
Do they know whose lock-up it was?
323
00:23:10,769 --> 00:23:13,119
Mmm, council. Tenant sublet it for cash.
324
00:23:13,144 --> 00:23:15,228
Is that a P?
325
00:23:15,253 --> 00:23:17,228
Yeah. A...
326
00:23:18,611 --> 00:23:20,680
... T, that looks like a Z.
327
00:23:20,705 --> 00:23:22,791
Oh, uh, Partizani.
328
00:23:22,816 --> 00:23:24,555
PK Parthani. Tirana.
329
00:23:24,580 --> 00:23:26,119
Albania.
330
00:23:26,144 --> 00:23:28,119
He's Albanian? He might not be Albanian.
331
00:23:28,144 --> 00:23:30,634
He might simply support
an Albanian team.
332
00:23:30,659 --> 00:23:34,150
Why would you do that?
333
00:23:57,222 --> 00:23:58,759
Are you OK?
334
00:23:58,784 --> 00:24:00,244
Yes, sir.
335
00:24:00,269 --> 00:24:02,634
Why aren't you in class?
336
00:24:02,659 --> 00:24:04,479
Don't tell me.
337
00:24:04,504 --> 00:24:05,884
Lysette.
338
00:24:05,909 --> 00:24:08,587
Why aren't you in class, Lysette?
339
00:24:08,612 --> 00:24:11,166
I'm meant to do reading
practice with Miss Carthew,
340
00:24:11,191 --> 00:24:13,119
but I think she's forgot.
341
00:24:13,144 --> 00:24:15,354
Did she?
342
00:24:15,379 --> 00:24:17,479
Well, there's a lot on at the moment.
343
00:24:17,504 --> 00:24:19,151
I could do it with you.
344
00:24:19,176 --> 00:24:20,354
Yes, sir.
345
00:24:22,254 --> 00:24:23,634
What are you reading?
346
00:24:26,020 --> 00:24:28,026
Roald Dahl Do you know where you are?
347
00:24:32,551 --> 00:24:34,634
Sophie watched with...
348
00:24:37,942 --> 00:24:41,384
As-ton-ishment.
... as-ton-ishment.
349
00:24:42,551 --> 00:24:46,104
"What a strange and... moo...
350
00:24:46,129 --> 00:24:48,604
Moo. Moo... Moody, like the cow.
351
00:24:50,020 --> 00:24:54,431
"..moody creature this is," she thought.
352
00:24:54,456 --> 00:24:57,121
That's very good. Keep going.
353
00:25:02,380 --> 00:25:03,793
You read really good, sir.
354
00:25:05,505 --> 00:25:07,153
You read very well, sir.
355
00:25:08,583 --> 00:25:10,075
You speak well, too.
356
00:25:28,490 --> 00:25:29,748
Are you coming?
357
00:25:29,773 --> 00:25:31,184
We're going to be late.
358
00:25:33,070 --> 00:25:35,326
What did Jesse say he was doing?
359
00:25:35,351 --> 00:25:36,684
He'll meet us there.
360
00:25:39,334 --> 00:25:41,512
What will be, will be.
361
00:25:42,945 --> 00:25:44,512
Doesn't make me want it any less.
362
00:26:05,304 --> 00:26:06,591
I'm so sorry.
363
00:26:25,383 --> 00:26:28,920
This is much better than
tina, and it doesn't blow up!
364
00:26:28,945 --> 00:26:30,202
Very, very good.
365
00:26:30,227 --> 00:26:31,560
Dance fever.
366
00:26:31,585 --> 00:26:33,514
Use it straight or mix it.
367
00:26:33,539 --> 00:26:35,078
They're going to like this.
368
00:26:35,103 --> 00:26:36,514
Going to sell easy.
369
00:26:36,539 --> 00:26:37,796
Doesn't need much.
370
00:26:37,821 --> 00:26:39,875
Little snap bags.
371
00:26:58,010 --> 00:27:00,765
Goodnight, Debbie. Goodnight, Mr Taylor.
372
00:27:55,933 --> 00:27:57,751
Mum!
373
00:27:57,776 --> 00:27:59,314
Talk to me!
374
00:27:59,339 --> 00:28:02,267
Please! Mum.
375
00:28:02,292 --> 00:28:04,424
What's wrong with you?
376
00:28:04,449 --> 00:28:07,313
What is it? Please,
sir. Please help her.
377
00:28:07,338 --> 00:28:09,549
Who is it? My mother.
378
00:28:09,574 --> 00:28:11,627
Oh, God.
379
00:28:11,652 --> 00:28:14,236
OK. Mum, what's wrong with you?
380
00:28:14,261 --> 00:28:15,987
Mum!
381
00:28:16,012 --> 00:28:18,502
Yes, uh, I need an ambulance.
382
00:28:18,527 --> 00:28:21,392
I don't know. I really
don't know what's wrong.
383
00:28:31,777 --> 00:28:33,909
M
384
00:28:33,934 --> 00:28:37,595
Sopranos, stop parbfiflflf
385
00:29:01,903 --> 00:29:03,518
Spice.
386
00:29:12,496 --> 00:29:14,112
Why do they freeze?
387
00:29:15,809 --> 00:29:18,644
Synthetic cannabinoid
receptor agonists -
388
00:29:18,669 --> 00:29:21,676
disrupts the motor cortex in the brain,
389
00:29:21,701 --> 00:29:25,238
gives a sense of impossible
lethargy and heaviness.
390
00:29:26,388 --> 00:29:29,519
Can you hear me? We're going
to walk you to the ambulance.
391
00:29:29,544 --> 00:29:31,035
Get off!
392
00:29:31,060 --> 00:29:33,082
Whoa! That's mad!
393
00:29:33,107 --> 00:29:34,114
Stay back, please.
394
00:29:34,139 --> 00:29:36,363
Come on. Come here.
395
00:29:36,388 --> 00:29:38,801
Don't hurt her! Please!
Come back over here, please.
396
00:29:38,826 --> 00:29:40,958
Come with me. She'll be much better off.
397
00:29:40,983 --> 00:29:43,066
That's it. Mum!
398
00:29:43,091 --> 00:29:44,802
Hold her down! Come, wait over here.
399
00:29:44,827 --> 00:29:46,723
Stop it.
400
00:29:46,748 --> 00:29:47,958
Hold her off, come on.
401
00:29:47,983 --> 00:29:49,958
Turn her over. Come on.
402
00:29:49,983 --> 00:29:52,036
Get her on. Hold her down.
403
00:29:52,061 --> 00:29:53,395
Let her go. Get off her.
404
00:29:53,420 --> 00:29:54,990
Get her on. Let her go.
405
00:29:57,186 --> 00:29:59,678
Leave her on the ground.
She's hallucinating.
406
00:30:23,658 --> 00:30:24,961
Are they gone?
407
00:30:26,422 --> 00:30:28,272
Yeah.
408
00:30:29,455 --> 00:30:30,633
Are they coming?
409
00:30:30,658 --> 00:30:32,117
Ow!
410
00:30:32,142 --> 00:30:34,508
You're in my head! You're in my head.
411
00:30:34,533 --> 00:30:36,069
Let go!
412
00:30:36,094 --> 00:30:39,522
You're in my head. Get out!
413
00:30:39,547 --> 00:30:43,273
They're eating my brain...
414
00:30:43,298 --> 00:30:44,680
Get out!
415
00:30:44,705 --> 00:30:47,633
Let go... so we can help you.
416
00:30:51,939 --> 00:30:54,319
No-one can help me.
417
00:31:00,298 --> 00:31:02,118
All right, next week, we're
working on Motherless Child,
418
00:31:02,143 --> 00:31:03,726
so please have a look at it.
419
00:31:03,751 --> 00:31:06,993
Now, we don't have many rehearsals
left before our performance,
420
00:31:07,018 --> 00:31:09,711
so please, please, please
try not to miss them.
421
00:31:09,736 --> 00:31:11,961
Thanks, guys. See you next week.
422
00:31:15,064 --> 00:31:16,398
I'll go help Mum, yeah?
423
00:31:19,501 --> 00:31:21,351
What's up? What are you doing?
424
00:31:21,376 --> 00:31:22,601
Going to study.
425
00:31:22,626 --> 00:31:23,726
What are you doing?
426
00:31:23,751 --> 00:31:25,320
Going to be heartbroken.
427
00:31:25,345 --> 00:31:27,195
Yeah? Yeah.
428
00:31:27,220 --> 00:31:28,243
Good luck with that.
429
00:31:28,268 --> 00:31:29,430
Won't need luck.
430
00:31:29,455 --> 00:31:30,523
Easy with you.
431
00:31:31,705 --> 00:31:32,790
That was good.
432
00:31:33,815 --> 00:31:35,148
Tell my mum.
433
00:31:35,173 --> 00:31:36,509
You don't think I will?
434
00:31:36,534 --> 00:31:38,837
Never going to happen.
435
00:31:38,862 --> 00:31:42,634
Ms Taylor? The choir was fu...
436
00:31:42,659 --> 00:31:43,634
Glen!
437
00:31:45,018 --> 00:31:47,556
The choir was very good.
438
00:31:49,970 --> 00:31:51,008
Thank you.
439
00:31:54,972 --> 00:31:55,947
Told you.
440
00:31:57,456 --> 00:32:00,431
Who's that boy? No-one.
Well, Faith seems to like him.
441
00:32:00,456 --> 00:32:01,712
She needs to stay away from him.
442
00:32:01,737 --> 00:32:03,509
She doesn't want to get
involved in all that.
443
00:32:03,534 --> 00:32:05,587
Involved in what? Nothing.
444
00:32:18,425 --> 00:32:20,229
Do you know who Pushkin is?
445
00:32:20,254 --> 00:32:21,557
Haven't got a clue.
446
00:32:37,067 --> 00:32:38,277
See ya.
447
00:32:52,130 --> 00:32:53,121
Overdose?
448
00:32:54,989 --> 00:32:57,557
No obvious sign of injury or assault.
449
00:32:57,582 --> 00:32:59,355
Ready?
450
00:33:00,457 --> 00:33:01,918
Do we have a name for the deceased?
451
00:33:05,505 --> 00:33:07,682
John Smith.
452
00:33:10,583 --> 00:33:12,432
That guy's a comedian.
453
00:33:21,458 --> 00:33:23,683
Thanks.
454
00:33:29,974 --> 00:33:34,153
Darling, you're just going to
come with me. Is that all right?
455
00:33:34,178 --> 00:33:36,433
I saw one of my students
rather distressed.
456
00:33:36,458 --> 00:33:40,356
She was with two people.
The woman is the mother.
457
00:33:42,224 --> 00:33:44,183
Lysette is her daughter.
458
00:33:48,458 --> 00:33:52,200
Don't worry, Social
Services have been called.
459
00:33:57,864 --> 00:33:59,839
All of that craziness
on the floor, like...
460
00:33:59,864 --> 00:34:02,872
Why are you laughing? Mr Taylor...
461
00:34:06,772 --> 00:34:10,278
What about this is funny?
Mr Taylor, let it go.
462
00:34:13,069 --> 00:34:14,715
I'm talking to you.
463
00:34:14,740 --> 00:34:16,794
There is nothing funny here!
464
00:34:16,819 --> 00:34:18,590
There's nothing funny.
465
00:34:18,615 --> 00:34:21,356
Relax yourself. Who are you?
466
00:34:21,381 --> 00:34:22,606
Don't do it.
467
00:34:22,631 --> 00:34:24,434
It's not worth it.
468
00:34:28,022 --> 00:34:30,512
Yeah, listen to your boy.
469
00:34:30,537 --> 00:34:31,716
It's cool, man.
470
00:34:42,900 --> 00:34:46,000
She's alive. Better if she was dead.
471
00:34:50,104 --> 00:34:52,640
Go after them. Yeah? Go.
472
00:35:02,385 --> 00:35:04,718
You're angry.
473
00:35:05,776 --> 00:35:08,032
Yes, lam angry.
474
00:35:08,057 --> 00:35:10,312
They trample on your seeds.
475
00:35:13,651 --> 00:35:15,235
All over them.
476
00:35:17,540 --> 00:35:20,157
It's OK to be angry.
477
00:35:35,495 --> 00:35:37,908
Ooh! Uh-ooh!
478
00:35:40,292 --> 00:35:41,861
What's good, man? Hello, lonely boy.
479
00:35:41,886 --> 00:35:43,236
Where you coming from?
480
00:35:43,261 --> 00:35:44,877
Coming from...
481
00:35:44,902 --> 00:35:47,595
Why you so lonely? Go
to see your girlfriend?
482
00:35:47,620 --> 00:35:48,877
See the girlfriend...
483
00:35:48,902 --> 00:35:50,564
just cos you get turned down.
484
00:35:50,589 --> 00:35:52,486
I'm joking
- Somebody! here, man.
485
00:35:52,511 --> 00:35:54,314
What you telling me?
486
00:35:54,339 --> 00:35:56,470
You good? I'm good.
487
00:35:56,495 --> 00:35:58,564
Hey, man, who's this?
488
00:36:08,450 --> 00:36:09,925
Do you want to make some money?
489
00:36:13,059 --> 00:36:14,315
Good money.
490
00:36:15,418 --> 00:36:17,439
How good, Mud
491
00:36:21,106 --> 00:36:22,315
We can get you anything.
492
00:36:22,340 --> 00:36:24,706
Sell baggies if you want.
493
00:36:24,731 --> 00:36:25,878
Smoke.
494
00:36:25,903 --> 00:36:27,909
I got started selling baggies at school.
495
00:36:27,934 --> 00:36:31,878
Easy. And we can get you this.
496
00:36:31,903 --> 00:36:33,159
Fentanyl.
497
00:36:33,184 --> 00:36:35,238
Dance fever.
498
00:36:35,263 --> 00:36:38,113
Better than ice.
499
00:36:38,138 --> 00:36:40,440
Makes the customer loyal.
500
00:36:40,465 --> 00:36:42,268
They gotta have it.
501
00:36:42,293 --> 00:36:43,753
Lots of ways to use it -
502
00:36:43,778 --> 00:36:46,956
you can sprinkle it on brown or grass.
503
00:36:46,981 --> 00:36:48,925
Only need a little.
504
00:36:48,950 --> 00:36:50,753
Blows your head off.
505
00:36:50,778 --> 00:36:53,846
Makes 'em need more. A slave to it.
506
00:36:53,871 --> 00:36:56,471
The best customer is a slave,
507
00:36:56,496 --> 00:36:59,082
and the best slave...
508
00:36:59,107 --> 00:37:01,518
... is the one who thinks he's free.
509
00:37:03,388 --> 00:37:04,832
Let me see that.
510
00:37:07,060 --> 00:37:11,190
This shit is so strong
it's better you use gloves.
511
00:37:14,293 --> 00:37:16,643
Shut up, bruv. Why you laughing, bruv?
512
00:37:20,418 --> 00:37:23,268
The guy we found in the high
street today, was it spice?
513
00:37:23,293 --> 00:37:25,707
We'll have results in the
morning. Do we have a name for him?
514
00:37:25,732 --> 00:37:28,910
There was a name and an
employee ID card in his wallet,
515
00:37:28,935 --> 00:37:32,190
confirming it now. Let me know
when you have it, yeah? Yeah.
516
00:37:32,215 --> 00:37:34,754
Used to work in a call centre
for an insurance company.
517
00:37:34,779 --> 00:37:36,518
Wore a tie to work.
518
00:37:36,543 --> 00:37:38,832
Don't imagine he thought
he would end up like this.
519
00:37:42,216 --> 00:37:43,926
So, a friend invited
me to dinner last week.
520
00:37:43,951 --> 00:37:46,551
You have friends? Hard
to believe, I know.
521
00:37:46,576 --> 00:37:50,519
I say friend, more of an acquaintance.
522
00:37:50,544 --> 00:37:53,754
We met at a forensic
conference in Cranleigh.
523
00:37:53,779 --> 00:37:57,707
I think he was trying to set me
up with someone. Did it work? No.
524
00:37:57,732 --> 00:37:59,629
Got that T-shirt.
525
00:37:59,654 --> 00:38:02,489
Lot of smart people talking
about global warming,
526
00:38:02,514 --> 00:38:04,066
organic food, the NHS...
527
00:38:04,091 --> 00:38:06,347
And after the creme brulee,
528
00:38:06,372 --> 00:38:08,066
out came a little bag of cocaine
529
00:38:08,091 --> 00:38:11,676
and a little mirror, and
they start passing it around.
530
00:38:11,701 --> 00:38:13,191
I'm sure they'd no idea why I left,
531
00:38:13,216 --> 00:38:16,286
nor do they realise that they
are the end of the supply chain.
532
00:38:16,311 --> 00:38:17,644
The money.
533
00:38:17,669 --> 00:38:21,519
They have no idea that they're
responsible for the gangs
534
00:38:21,544 --> 00:38:22,989
and for the knives, because...
535
00:38:23,014 --> 00:38:25,722
... because they don't see the
carnage they leave along the way.
536
00:38:25,747 --> 00:38:27,426
The addicts who can't help themselves.
537
00:38:27,451 --> 00:38:30,520
The victims who made bad decisions.
538
00:38:31,655 --> 00:38:32,989
Cutting room.
539
00:38:33,014 --> 00:38:35,473
Your lab. This place.
540
00:38:35,498 --> 00:38:38,145
They're a monument to bad decisions.
541
00:38:38,170 --> 00:38:40,348
I know it's a crime, but I
don't know how to solve it.
542
00:38:40,373 --> 00:38:43,553
It's not one crime, it's
more than we can count.
543
00:38:43,578 --> 00:38:46,506
But we can only do what we can
- help find the people
544
00:38:46,531 --> 00:38:50,021
who sell the crystal meth, help
find the people who sell the spice
545
00:38:50,046 --> 00:38:52,163
and make money from other people's pain.
546
00:39:12,891 --> 00:39:13,866
Spice boy?
547
00:39:15,093 --> 00:39:16,349
Yeah.
548
00:39:16,374 --> 00:39:18,835
Any surprises? Nope.
549
00:39:18,860 --> 00:39:21,521
Haemorrhagic stroke
in the parietal lobe.
550
00:39:21,546 --> 00:39:23,225
Catastrophic.
551
00:39:23,250 --> 00:39:25,193
Have you tested for
synthetic cannabinoids?
552
00:39:25,218 --> 00:39:30,397
Yeah, we found SF-ADB, pyrethroids,
piperonyl butoxide and permethrin.
553
00:39:37,016 --> 00:39:38,475
Permethrin.
554
00:39:38,500 --> 00:39:40,194
They often spray the leaves
with cockroach killer.
555
00:39:40,219 --> 00:39:42,038
So what causes the stroke?
556
00:39:42,063 --> 00:39:43,163
All of it.
557
00:39:43,188 --> 00:39:44,632
Why would you put that in your body?
558
00:39:44,657 --> 00:39:46,960
It used to be legal.
What were they thinking?
559
00:39:46,985 --> 00:39:48,991
Drinking excessive amounts of alcohol
560
00:39:49,016 --> 00:39:50,632
can trigger atrial fibrillation,
561
00:39:50,657 --> 00:39:53,350
increase your risk of stroke
by 500%. Shall we ban alcohol?
562
00:39:53,375 --> 00:39:55,194
Well, you're not saying you think
that spice should be made legal?
563
00:39:55,219 --> 00:39:57,836
Since it was criminalised,
it became much more dangerous.
564
00:39:57,861 --> 00:40:01,351
The makers use insecticides to
disguise the active ingredients
565
00:40:01,376 --> 00:40:02,945
so it can't be traced.
566
00:40:02,970 --> 00:40:04,524
So we can't trace the maker?
567
00:40:04,549 --> 00:40:06,070
It's very difficult.
568
00:40:06,095 --> 00:40:08,712
Aren't you in the
business of very difficult?
569
00:40:10,190 --> 00:40:11,915
Synthetic cannabinoids are dangerous.
570
00:40:11,940 --> 00:40:14,837
People invented them
to escape prosecution -
571
00:40:14,862 --> 00:40:18,024
one of the unexpected consequences
of not legalising marijuana.
572
00:40:18,049 --> 00:40:20,915
Legalise it. Regulate it. Tax it.
573
00:40:20,940 --> 00:40:23,024
And John Smith in the
cutting room wouldn't be dead.
574
00:40:23,049 --> 00:40:26,884
He'd be dead, it would just
be from a different drug.
575
00:40:26,909 --> 00:40:30,869
You don't want to come back here.
You'll be fine, OK? OK. Bye-bye.
576
00:40:36,769 --> 00:40:38,276
Hello, Pamela.
577
00:40:38,301 --> 00:40:40,276
Listen, let us help you.
578
00:40:40,301 --> 00:40:41,541
I don't need help.
579
00:40:41,566 --> 00:40:42,744
Then maybe you can help us.
580
00:40:44,566 --> 00:40:47,073
We want to keep you safe.
581
00:40:47,098 --> 00:40:49,384
Who's going to look after
you? Keep away from me!
582
00:40:51,581 --> 00:40:54,994
I'm watching you,
Pamela. Leave me alone!
583
00:41:30,629 --> 00:41:32,323
Hi, Mr Taylor. Afternoon.
584
00:41:33,738 --> 00:41:36,713
Have we heard from Social
Services yet? I haven't.
585
00:41:36,738 --> 00:41:38,276
Is Lysette in class? No, sir.
586
00:41:38,301 --> 00:41:40,198
What are you lot looking at?
587
00:41:40,223 --> 00:41:42,588
Wait, wait, wait. Let's
go, let's go, let's go.
588
00:41:42,613 --> 00:41:44,510
I think you're right, I think...
589
00:41:54,488 --> 00:41:56,463
You take that.
590
00:41:56,488 --> 00:41:57,995
Now you...
591
00:42:00,863 --> 00:42:05,980
You are coming with me. Get
off me, bruv! Get off me, bruv!
592
00:42:06,177 --> 00:42:09,042
These are my students! I will
not allow you to harm them.
593
00:42:09,067 --> 00:42:10,635
I will not allow it!
594
00:42:10,660 --> 00:42:12,793
Come on.
595
00:42:12,818 --> 00:42:15,980
Come on. I'll shank you up, you know.
596
00:42:17,582 --> 00:42:22,230
You want it, Mud This, for them?
You want to give this to them?
597
00:42:22,255 --> 00:42:24,871
Why would you just squander
your own opportunities?
598
00:42:24,896 --> 00:42:26,668
Oh, yeah, big man.
599
00:42:28,021 --> 00:42:29,106
You're nothing.
600
00:42:33,054 --> 00:42:34,482
And you're gone.
601
00:42:34,507 --> 00:42:35,715
Get out.
602
00:42:35,740 --> 00:42:37,029
Go on, get out of here.
603
00:42:37,054 --> 00:42:38,279
Yeah, go, get out.
604
00:42:38,304 --> 00:42:40,434
Run! Go on.
605
00:42:42,490 --> 00:42:45,919
Get your bags, take the shit with you.
606
00:42:45,944 --> 00:42:49,154
Get out! Get the hell out of here!
607
00:42:57,740 --> 00:42:59,637
You three, come here.
608
00:42:59,662 --> 00:43:01,637
He's coming. Whoa.
609
00:43:08,773 --> 00:43:10,904
May I?
610
00:43:12,820 --> 00:43:15,966
People take this to forget who they are.
611
00:43:15,991 --> 00:43:18,123
I don't want you to forget who you are.
612
00:43:18,148 --> 00:43:21,951
I don't want you to. I want
you to remember everything.
613
00:43:24,898 --> 00:43:29,358
This is a tool of oppression
designed to keep you down...
614
00:43:29,383 --> 00:43:31,154
"and make others rich.
615
00:43:52,289 --> 00:43:56,436
Yeah, she's with me at the moment.
616
00:43:56,461 --> 00:43:59,922
We don't know where the mother
is. Stay with her for now.
617
00:43:59,947 --> 00:44:02,547
Yeah. Yeah, that's not a problem.
618
00:44:02,572 --> 00:44:04,703
And can you inform the school?
619
00:44:04,728 --> 00:44:06,593
Yeah, I can let them know.
620
00:44:06,618 --> 00:44:08,468
That's fine.
621
00:44:08,493 --> 00:44:09,750
Amanda?
622
00:44:14,619 --> 00:44:16,548
Can I go to school?
623
00:44:18,088 --> 00:44:19,751
I'll see you tomorrow.
624
00:44:19,776 --> 00:44:21,391
All right. Bye. Bye.
625
00:44:23,744 --> 00:44:25,236
You want to go somewhere dark?
626
00:44:25,261 --> 00:44:26,766
Jog on.
627
00:44:26,791 --> 00:44:28,111
I can't get you out of my head.
628
00:44:28,136 --> 00:44:30,469
I have to go. I've got practice.
629
00:44:32,213 --> 00:44:34,188
You coming to the Gauntlet tonight?
630
00:44:36,463 --> 00:44:39,469
Ah! You miss me already.
631
00:44:41,058 --> 00:44:42,469
You coming tonight?
632
00:44:47,699 --> 00:44:49,205
Don't do that!
633
00:44:49,230 --> 00:44:51,641
Somebody might see.
634
00:45:14,543 --> 00:45:17,034
Sorry. ls Jack here?
635
00:45:17,059 --> 00:45:20,018
No. I'm not sure where he is.
636
00:45:20,043 --> 00:45:21,346
What are you after? Hm?
637
00:45:21,371 --> 00:45:22,909
Oh, I just...
638
00:45:22,934 --> 00:45:24,346
I wanted to ask him a question.
639
00:45:24,371 --> 00:45:26,112
Can I help?
640
00:45:27,215 --> 00:45:29,363
No, it's OK, I don't think so.
641
00:45:29,388 --> 00:45:31,721
I am capable of answering questions.
642
00:45:34,543 --> 00:45:36,190
OK.
643
00:45:57,621 --> 00:45:59,878
Faith! What? Post!
644
00:46:03,215 --> 00:46:04,910
Feels thin. Open it!
645
00:46:10,139 --> 00:46:11,661
And... ?
646
00:46:11,686 --> 00:46:12,880
I got in. Yes!
647
00:46:14,467 --> 00:46:15,677
St. Hugh's?
648
00:46:15,702 --> 00:46:17,631
A St Hugh's woman?
649
00:46:17,656 --> 00:46:19,067
I am so proud!
650
00:46:19,092 --> 00:46:20,959
So proud of you!
651
00:46:20,984 --> 00:46:23,912
College of the Prime
Minister, leaders of nations.
652
00:46:23,937 --> 00:46:25,787
You know, the principal
there was the first woman
653
00:46:25,812 --> 00:46:28,740
to be Lord Advocate of
Scotland. Noah, please,
654
00:46:28,765 --> 00:46:31,473
just celebrate your daughter,
not the whole of womankind.
655
00:46:31,498 --> 00:46:33,598
That's what I'm doing,
of course. Yeah, right.
656
00:46:35,984 --> 00:46:39,270
D... A...
657
00:46:41,420 --> 00:46:42,599
Hey there.
658
00:46:42,624 --> 00:46:45,553
Hey. Your friend was here.
659
00:46:45,578 --> 00:46:48,428
Care to narrow that down at all?
660
00:46:48,453 --> 00:46:50,709
Police officer
- Katie.
661
00:46:50,734 --> 00:46:52,506
Ashton?
662
00:46:52,531 --> 00:46:54,067
Yeah, that's her name.
663
00:46:54,092 --> 00:46:55,506
Whafd she want?
664
00:46:55,531 --> 00:46:57,067
Had a question.
665
00:46:57,092 --> 00:46:59,115
Wouldn't ask it.
666
00:46:59,140 --> 00:47:01,553
Maybe she wanted to ask
you something private.
667
00:47:03,141 --> 00:47:04,663
Who knows?
668
00:47:04,688 --> 00:47:06,428
What are we doing?
669
00:47:06,453 --> 00:47:09,709
We are collecting DNA from the helmet
670
00:47:09,734 --> 00:47:12,349
to confirm it was worn by Darren,
671
00:47:12,374 --> 00:47:15,303
and you are testing the
inside of a scooter box.
672
00:47:15,328 --> 00:47:16,584
For what?
673
00:47:16,609 --> 00:47:18,349
A takeaway?
674
00:47:24,171 --> 00:47:27,599
Don't be out late. We won't
be. Where are you going?
675
00:47:27,624 --> 00:47:28,913
Meeting some friends at the Gauntlet.
676
00:47:28,938 --> 00:47:31,068
Well, if it gets too
late, take a taxi home.
677
00:47:31,093 --> 00:47:32,224
Yeah, and be careful.
678
00:48:55,658 --> 00:48:57,711
Faith, I'm going to go, OK?
679
00:48:57,736 --> 00:49:00,508
It's OK. I'll be at home in a bit.
680
00:49:00,533 --> 00:49:01,757
Cool.
681
00:49:17,455 --> 00:49:19,305
You got anything for me?
682
00:49:31,659 --> 00:49:32,915
Smoke?
683
00:49:52,987 --> 00:49:54,837
You going to get with him? Maybe.
684
00:50:01,019 --> 00:50:02,119
You need a cigarette?
685
00:50:04,050 --> 00:50:06,587
Thank you. That's really kind.
686
00:50:06,612 --> 00:50:08,354
A pleasure.
687
00:50:08,379 --> 00:50:09,712
Girls' night out?
688
00:50:09,737 --> 00:50:12,587
Mm-hm. Come. Talk to me.
689
00:50:12,612 --> 00:50:15,462
As thanks for the cigarette.
690
00:50:15,487 --> 00:50:17,259
You come here often?
691
00:50:17,284 --> 00:50:20,276
No, this is the first time
I've been here. Have you?
692
00:50:20,301 --> 00:50:24,916
We always go out together.
Where's the boyfriend?
693
00:50:24,941 --> 00:50:26,354
Do you have a boyfriend?
694
00:50:28,254 --> 00:50:31,260
Where's Faith? ...
Someone special like you...
695
00:50:32,817 --> 00:50:35,542
Faith? What are you doing? You're here!
696
00:50:38,613 --> 00:50:39,823
Where's your bodyguard?
697
00:50:41,130 --> 00:50:44,792
Your brother? Oh, he's gone
home. Want to go somewhere dark?
698
00:50:54,381 --> 00:50:56,511
Oh, shit. What's going
on? Come, come, come.
699
00:50:56,536 --> 00:50:59,028
What's wrong with her? Come
on, babe, wake up. Faith?
700
00:51:00,225 --> 00:51:01,746
Faith? Wake up.
701
00:51:01,771 --> 00:51:02,872
Faith, it's me...
702
00:51:02,897 --> 00:51:04,511
We got to go, fam.
703
00:51:04,536 --> 00:51:06,714
No, you're not listening, we got to go!
704
00:51:06,739 --> 00:51:07,918
Faith, wake up!
705
00:51:07,943 --> 00:51:11,200
We've got to go now. We gotta go, bruv!
706
00:51:11,225 --> 00:51:12,839
Let's go, brother, go, go!
707
00:51:12,864 --> 00:51:15,123
You guys look after her.
708
00:51:15,148 --> 00:51:16,591
Call an ambulance! Call me, innit?
709
00:51:16,616 --> 00:51:18,029
Faith... Come on.
710
00:51:19,304 --> 00:51:22,184
Faith! Wake up, please, it's me.
711
00:52:01,976 --> 00:52:03,638
Hello?
712
00:52:03,663 --> 00:52:06,561
Hello, Mrs Taylor, this is
the hospital A&E department...
713
00:52:11,821 --> 00:52:14,672
They've taken her to
hospital. She'll be OK.
714
00:52:33,183 --> 00:52:34,516
Is she OK?
715
00:52:52,338 --> 00:52:54,188
Mommy's here...
716
00:52:59,575 --> 00:53:01,267
Hey, babba.
717
00:53:04,417 --> 00:53:05,675
Mommy's here.
718
00:53:07,700 --> 00:53:08,784
Daddy's here.
719
00:53:12,418 --> 00:53:14,112
Mr and Mrs Taylor?
720
00:53:17,059 --> 00:53:18,550
I'm sorry to have to tell you
721
00:53:18,575 --> 00:53:21,189
that we're not seeing any
signs of brain activity.
722
00:53:22,731 --> 00:53:24,831
When you're ready, I can
explain what that means
723
00:53:24,856 --> 00:53:25,956
and what the options are.
724
00:53:28,246 --> 00:53:29,754
Thank you.
725
00:53:32,700 --> 00:53:36,393
Please, Father, please, Father,
please, I beg you to do this.
726
00:53:56,498 --> 00:53:58,880
Shh, shh, shh...
727
00:53:58,905 --> 00:54:00,364
Mommy's here.
728
00:54:11,545 --> 00:54:13,473
Crash team! Faith?
729
00:54:13,498 --> 00:54:15,145
Can you step out, please? Faith!
730
00:54:15,170 --> 00:54:17,989
What is it? Faith! Tell me what's...
731
00:54:18,014 --> 00:54:21,833
She's arrested. Come with me.
No... Faith! I don't want to go!
732
00:54:21,858 --> 00:54:24,115
What's happening 7 I don't
want to go! Do something!
733
00:54:24,140 --> 00:54:27,395
I love you, my little girl, I love you!
734
00:54:27,420 --> 00:54:29,661
Adrenaline. Going with compressions.
735
00:54:33,748 --> 00:54:34,833
Anything?
736
00:54:34,858 --> 00:54:36,630
No.
737
00:55:10,656 --> 00:55:13,317
Did you know your daughter used drugs?
738
00:55:13,342 --> 00:55:16,553
Her respiratory system
slowed down till it stopped.
739
00:55:16,578 --> 00:55:19,756
Where did she get the
drugs? I don't know.
740
00:55:19,781 --> 00:55:21,881
You wouldn't lie to me? No.
741
00:55:23,015 --> 00:55:25,317
Safe. You got one for you?
742
00:55:25,342 --> 00:55:26,395
Yeah.
743
00:55:26,420 --> 00:55:29,428
Who do you think you are? You
think you're better than me, innit?
744
00:55:29,453 --> 00:55:31,584
That's what you think.
745
00:55:31,609 --> 00:55:33,271
No-one's going to come in.
746
00:55:34,906 --> 00:55:36,834
It's mental what happened, yeah?
747
00:55:36,859 --> 00:55:38,912
Anyone asking questions,
you don't say nothing.
748
00:55:38,937 --> 00:55:42,146
Glen Cole is our main suspect.
I believe your daughter knew him?
749
00:55:42,171 --> 00:55:45,459
I need your help, Jesse. I'm
sorry about your sister, innit?
750
00:55:45,484 --> 00:55:47,443
Do you think she knew
what she was smoking?
751
00:55:47,468 --> 00:55:51,147
No. But how can we be certain?
752
00:55:52,297 --> 00:55:53,554
I didn't kill nobody.
753
00:55:53,579 --> 00:55:55,757
I know who gave her the drugs.
754
00:55:55,782 --> 00:55:58,554
I'll go to prison because that's
what happens to people like me.
755
00:55:58,579 --> 00:56:00,069
I've found something!
756
00:56:00,094 --> 00:56:03,069
Someone call a paramedic!
757
00:56:03,119 --> 00:56:07,669
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.