All language subtitles for Sherlock (2010) - 01x00 - 4 Years 6 Months 2 Days.720p BluRay.English.HI.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,640 --> 00:00:31,599 -ELLA: How's your blog going? -Hmm, fine. Good. Very good. 2 00:00:33,120 --> 00:00:35,199 -Written much? -Not a word. 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,479 John, it's going to take you a while to adjust to civilian life. 4 00:00:39,560 --> 00:00:40,599 Sure. 5 00:00:40,920 --> 00:00:43,599 And it will help so much to write about everything that's happening to you. 6 00:00:44,920 --> 00:00:46,239 Nothing happens to me. 7 00:01:06,920 --> 00:01:09,479 As far as we can see, no marks on the body. 8 00:01:09,560 --> 00:01:12,439 -No identification. -Same as the others. 9 00:01:12,520 --> 00:01:14,159 Exactly the same. 10 00:01:15,400 --> 00:01:16,759 (SIGHS) 11 00:01:20,720 --> 00:01:24,439 Um, you're not phoning him are you? 12 00:01:24,920 --> 00:01:28,790 Because we can handle this. We can absolutely handle it. 13 00:01:28,160 --> 00:01:29,319 You've got work to do. 14 00:01:35,360 --> 00:01:39,479 This is Inspector Lestrade. Please call me as soon as you get this. 15 00:01:40,360 --> 00:01:42,679 I think we're going to need you. 16 00:02:05,800 --> 00:02:07,199 John! John Watson! 17 00:02:09,520 --> 00:02:12,759 -Stamford. Mike Stamford. -Right. 18 00:02:12,840 --> 00:02:15,839 -We were at Bart's together. -Yes, sorry. Yes, Mike, hello. 19 00:02:15,920 --> 00:02:18,639 -Yeah, I know, I got fat. -No... 20 00:02:19,200 --> 00:02:21,519 I heard you were abroad somewhere getting shot at. 21 00:02:21,600 --> 00:02:23,790 What happened? 22 00:02:23,920 --> 00:02:25,199 I got shot. 23 00:02:26,400 --> 00:02:28,519 -So you still at Bart's, then? -Teaching now. 24 00:02:29,200 --> 00:02:32,159 Bright young things, like we used to be. 25 00:02:32,240 --> 00:02:34,879 God, I hate them. What about you? 26 00:02:35,160 --> 00:02:36,879 Staying in town till you get yourself sorted? 27 00:02:36,960 --> 00:02:38,679 Can't afford London on an army pension. 28 00:02:38,760 --> 00:02:42,359 I don't know, get yourself a flat-share or something? 29 00:02:42,640 --> 00:02:44,279 Who'd want me for a flatmate? 30 00:02:44,360 --> 00:02:45,559 (MIKE CHUCKLING) 31 00:02:45,640 --> 00:02:46,719 What? 32 00:02:46,800 --> 00:02:48,799 Well, you're the second person to say that to me today. 33 00:02:49,880 --> 00:02:50,919 Who was the first? 34 00:02:56,960 --> 00:02:58,239 How fresh? 35 00:02:58,320 --> 00:03:01,359 Just in. Sixty-seven, natural causes. 36 00:03:01,680 --> 00:03:06,119 Used to work here, donated his body. I knew him. He was nice. 37 00:03:07,000 --> 00:03:09,679 Fine. We'll start with the riding crop. 38 00:03:19,800 --> 00:03:22,279 So, bad day, was it? 39 00:03:22,600 --> 00:03:23,959 (EXHALES) 40 00:03:24,400 --> 00:03:26,519 I need to know what bruises form in the next 20 minutes. 41 00:03:26,600 --> 00:03:29,390 A man's alibi depends on it. Text me. 42 00:03:29,120 --> 00:03:31,790 Listen, I was wondering, maybe later... 43 00:03:31,160 --> 00:03:34,599 Are you wearing lipstick? You weren't wearing lipstick before. 44 00:03:34,680 --> 00:03:36,279 I just refreshed it a bit. 45 00:03:36,360 --> 00:03:37,879 Sorry, you were saying? 46 00:03:37,960 --> 00:03:39,839 I was wondering if you'd like to have coffee? 47 00:03:40,920 --> 00:03:43,279 Black, two sugars please, I'll be upstairs. 48 00:03:44,880 --> 00:03:46,390 Okay. 49 00:04:19,720 --> 00:04:21,519 It's a bit different from my day. 50 00:04:21,600 --> 00:04:23,159 You've no idea. 51 00:04:23,720 --> 00:04:26,319 Mike, can I borrow your phone? No signal on mine. 52 00:04:26,400 --> 00:04:27,879 Well, what's wrong with the landline? 53 00:04:27,960 --> 00:04:29,390 I'd rather text. 54 00:04:30,880 --> 00:04:32,599 Sorry, other coat. 55 00:04:33,800 --> 00:04:35,239 Oh, here. Use mine. 56 00:04:36,280 --> 00:04:39,119 Oh. Thank you. 57 00:04:39,720 --> 00:04:42,479 This is an old mate of mine, John Watson. 58 00:04:43,360 --> 00:04:45,159 Afghanistan or Iraq? 59 00:04:47,440 --> 00:04:49,159 Afghanistan. Sorry, how did you know? 60 00:04:49,240 --> 00:04:51,439 Ah, coffee! Thank you, Molly. 61 00:04:53,640 --> 00:04:55,559 What happened to the lipstick? 62 00:04:55,640 --> 00:04:57,479 It wasn't working for me. 63 00:04:57,560 --> 00:04:59,719 Really? I thought it was a big improvement. 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,639 Mouth's too small now. 65 00:05:01,800 --> 00:05:02,919 Okay. 66 00:05:05,640 --> 00:05:07,759 -How do you feel about the violin? -Sorry, what? 67 00:05:07,840 --> 00:05:09,279 I play the violin when I'm thinking. 68 00:05:09,360 --> 00:05:12,919 Sometimes I don't talk for days on end. Would that bother you? 69 00:05:13,000 --> 00:05:15,390 Potential flatmates should know the worst about each other. 70 00:05:15,120 --> 00:05:17,959 -Oh, you told him me about me? -Not a word. 71 00:05:18,320 --> 00:05:21,159 -Then who said anything about flatmates? -I did. 72 00:05:21,240 --> 00:05:24,239 I told Mike this morning that I must be a difficult man to find a flatmate for. 73 00:05:24,320 --> 00:05:26,359 Now here he is after lunch with an old friend 74 00:05:26,440 --> 00:05:28,479 clearly home from military service in Afghanistan. 75 00:05:28,560 --> 00:05:29,839 It wasn't a difficult leap. 76 00:05:29,920 --> 00:05:31,119 How did you know about Afghanistan? 77 00:05:31,200 --> 00:05:33,439 I've got my eye on a nice little place in central London. 78 00:05:33,520 --> 00:05:36,639 Together we could afford it. We'll meet there tomorrow evening, 7:00. 79 00:05:37,400 --> 00:05:38,399 Sorry, I've got to dash. 80 00:05:38,480 --> 00:05:40,679 I think I left my riding crop in the mortuary. 81 00:05:40,760 --> 00:05:42,839 -Is that it? -Is that what? 82 00:05:42,920 --> 00:05:45,799 We've just met and we're going to go and look at a flat? 83 00:05:45,880 --> 00:05:47,119 Problem? 84 00:05:47,560 --> 00:05:49,799 We don't know a thing about each other, I don't know your name, 85 00:05:49,880 --> 00:05:52,519 I don't even know where we're meeting. 86 00:05:54,320 --> 00:05:55,999 I know you're an army doctor 87 00:05:56,800 --> 00:05:58,759 and you've recently been invalided home from Afghanistan. 88 00:05:58,840 --> 00:06:01,279 I know you've got a brother with a bit of money who's worried about you, 89 00:06:01,360 --> 00:06:04,390 but you won't go to him for help because you don't approve of him, 90 00:06:04,120 --> 00:06:05,519 possibly because he's an alcoholic, 91 00:06:05,600 --> 00:06:07,759 more likely because he recently walked out on his wife. 92 00:06:09,400 --> 00:06:11,599 And I know your therapist thinks your limp is psychosomatic, 93 00:06:11,680 --> 00:06:13,799 quite correctly, I'm afraid. 94 00:06:13,880 --> 00:06:16,559 That's enough to be going on with, don't you think? 95 00:06:19,640 --> 00:06:23,639 The name's Sherlock Holmes and the address is 22 1 B Baker Street. 96 00:06:24,280 --> 00:06:25,319 Afternoon. 97 00:06:28,120 --> 00:06:30,279 Yeah, he's always like that. 98 00:06:51,800 --> 00:06:52,559 Mrs Hudson, our landlady. 99 00:06:52,640 --> 00:06:55,390 -Ah, Mr Holmes. -Sherlock, please. 100 00:06:56,440 --> 00:06:58,239 Getting a special rate, owes me a favour. 101 00:06:58,320 --> 00:07:01,479 A few years ago her husband got himself sentenced to death in Florida. 102 00:07:01,560 --> 00:07:03,159 I was able to help out. 103 00:07:03,240 --> 00:07:05,319 You stopped her husband being executed? 104 00:07:05,400 --> 00:07:06,639 Oh no, I ensured it. 105 00:07:08,400 --> 00:07:09,599 Sherlock! 106 00:07:09,680 --> 00:07:10,999 (LAUGHING) 107 00:07:11,400 --> 00:07:12,999 Come in, come in. 108 00:07:13,920 --> 00:07:14,999 JOHN: Yep. 109 00:07:31,880 --> 00:07:35,479 Well, this could be very nice. Very nice, indeed. 110 00:07:35,760 --> 00:07:39,759 Yes, I think so. My thoughts exactly. So I went ahead and moved in. 111 00:07:39,840 --> 00:07:41,439 As soon as we get all this rubbish cleaned out. 112 00:07:42,880 --> 00:07:45,399 So, this is all your stuff? 113 00:07:45,480 --> 00:07:48,359 Obviously, I can straighten things up a bit. 114 00:07:55,880 --> 00:07:57,639 That's a real skull? 115 00:07:58,240 --> 00:08:00,759 Friend of mine. Well, I say friend. 116 00:08:02,520 --> 00:08:04,390 What do you think, Dr Watson? 117 00:08:04,120 --> 00:08:07,679 There's another bedroom upstairs, if you'll be needing two bedrooms. 118 00:08:08,000 --> 00:08:09,599 Well, of course we'll be needing two. 119 00:08:09,680 --> 00:08:11,719 Oh, don't worry, there's all sorts round here. 120 00:08:11,800 --> 00:08:14,599 Mrs Turner, next door, has got married ones. 121 00:08:15,800 --> 00:08:17,399 Sherlock, the mess you've made. 122 00:08:28,280 --> 00:08:32,239 Oh, I, um, looked you up on the Internet last night. 123 00:08:33,320 --> 00:08:34,399 Anything interesting? 124 00:08:34,480 --> 00:08:37,790 Found your website. "The Science of Deduction." 125 00:08:37,160 --> 00:08:39,439 -What did you think? -Quite amusing, I suppose. 126 00:08:39,520 --> 00:08:40,519 Amusing? 127 00:08:40,600 --> 00:08:43,399 You said you could identify a software designer by his tie 128 00:08:43,480 --> 00:08:46,790 and, what was it, a retired plumber by his left hand. 129 00:08:46,160 --> 00:08:48,879 Yes, and I can read your military career by your face and your leg, 130 00:08:48,960 --> 00:08:51,390 and your brother's drinking habits by your mobile phone. 131 00:08:51,120 --> 00:08:53,439 State of the place already! 132 00:08:54,000 --> 00:08:55,159 -How? -You read the article. 133 00:08:55,240 --> 00:08:56,399 The article was absurd. 134 00:08:56,480 --> 00:08:59,519 But I know about his drinking habits. I even know that he left his wife. 135 00:08:59,760 --> 00:09:02,119 What about these suicides then, Sherlock? 136 00:09:02,200 --> 00:09:03,799 Thought that would be right up your street. 137 00:09:04,400 --> 00:09:05,399 Been a fourth one now. 138 00:09:05,480 --> 00:09:08,279 Yes, actually, it's very much up my street. 139 00:09:08,360 --> 00:09:09,959 (TYRES SCREECHING) 140 00:09:10,400 --> 00:09:12,999 Can I just ask, what is your street? 141 00:09:13,200 --> 00:09:14,999 SHERLOCK: There's been a fifth. 142 00:09:18,800 --> 00:09:19,279 Where this time? 143 00:09:19,360 --> 00:09:21,519 Brixton, Lauriston Gardens. Will you come? 144 00:09:21,600 --> 00:09:23,759 -Who's on forensics? -Anderson. 145 00:09:23,840 --> 00:09:25,599 Anderson won't work with me. 146 00:09:25,680 --> 00:09:27,239 He won't be your assistant. 147 00:09:27,320 --> 00:09:29,279 But I need an assistant. 148 00:09:29,640 --> 00:09:31,119 Will you come? 149 00:09:32,720 --> 00:09:33,959 Not in a police car. I'll be right behind. 150 00:09:34,680 --> 00:09:36,390 Thank you. 151 00:09:39,560 --> 00:09:41,559 Oh, brilliant! 152 00:09:41,640 --> 00:09:43,319 I thought it was going to be a dull evening. 153 00:09:43,400 --> 00:09:46,159 Honestly, you can't beat a really imaginative serial killer 154 00:09:46,240 --> 00:09:48,679 when there's nothing on the telly, Mrs Hudson. 155 00:09:48,760 --> 00:09:50,319 I may be out late, might need some food. 156 00:09:50,400 --> 00:09:53,279 I'm your landlady, dear, not your housekeeper. 157 00:09:53,360 --> 00:09:55,790 SHERLOCK: Something cold will do. 158 00:09:55,160 --> 00:09:59,279 John, make yourself at home. Er, have a cup of tea, don't wait up. 159 00:09:59,720 --> 00:10:03,239 Look at him dashing about. My husband was just the same. 160 00:10:04,400 --> 00:10:06,759 But you're more the sitting down type, I can tell. 161 00:10:06,840 --> 00:10:08,959 I'll make you that cuppa, you rest your leg. 162 00:10:09,400 --> 00:10:11,319 -Damn my leg! -(GASPS) Oh. 163 00:10:12,400 --> 00:10:17,359 Sorry, I'm so sorry. It's just sometimes this bloody thing... 164 00:10:17,440 --> 00:10:19,439 I understand, dear, I've got a hip. 165 00:10:19,520 --> 00:10:21,239 A cup of tea would be lovely, thank you. 166 00:10:21,320 --> 00:10:24,390 Just this once, dear. I'm not your housekeeper. 167 00:10:24,120 --> 00:10:25,679 A couple of biscuits, too, if you've got 'em. 168 00:10:25,760 --> 00:10:27,559 Not your housekeeper. 169 00:10:44,000 --> 00:10:47,119 You're a doctor. In fact, you're an army doctor. 170 00:10:50,320 --> 00:10:51,439 Yes. 171 00:10:51,880 --> 00:10:53,159 Any good? 172 00:10:53,880 --> 00:10:54,919 Very good. 173 00:10:55,000 --> 00:10:57,759 Seen a lot of injuries then, violent deaths? 174 00:10:57,840 --> 00:10:59,159 Well, yes. 175 00:11:00,120 --> 00:11:03,559 -Bit of trouble too, I bet. -Of course, yes. Enough for a lifetime. 176 00:11:03,640 --> 00:11:05,790 Far too much. 177 00:11:06,680 --> 00:11:08,119 -Want to see some more? -God, yes! 178 00:11:08,200 --> 00:11:09,679 Come on, then. 179 00:11:12,360 --> 00:11:15,919 Sorry, Mrs Hudson, I'll skip the cuppa. Off out. 180 00:11:16,600 --> 00:11:17,799 What, both of you? 181 00:11:17,880 --> 00:11:18,879 No point sitting at home 182 00:11:18,960 --> 00:11:20,679 when there's finally some halfway interesting murders. 183 00:11:20,760 --> 00:11:23,679 Look at you all happy. It's not decent. 184 00:11:23,920 --> 00:11:25,439 Who cares about decent? 185 00:11:25,520 --> 00:11:27,919 The game, Mrs Hudson, is on! 186 00:11:34,720 --> 00:11:35,759 Taxi! 187 00:11:52,120 --> 00:11:54,439 -Okay, you've got questions. -Where are we going? 188 00:11:54,520 --> 00:11:57,319 Crime scene. There's been a murder. Next? 189 00:11:58,240 --> 00:12:00,399 -Who are you? What do you do? -What do you think? 190 00:12:00,480 --> 00:12:03,159 -I'd say private detective, but... -But? 191 00:12:03,240 --> 00:12:04,759 The police don't go to private detectives. 192 00:12:04,840 --> 00:12:06,319 I'm a consulting detective. 193 00:12:06,400 --> 00:12:09,519 I'm the only one in the world. I invented the job. 194 00:12:09,600 --> 00:12:10,599 What does that mean? 195 00:12:10,680 --> 00:12:12,199 It means when the police are out of their depth, 196 00:12:12,280 --> 00:12:13,919 which is always, they consult me. 197 00:12:14,000 --> 00:12:17,679 But the police don't consult...amateurs. 198 00:12:20,720 --> 00:12:21,959 When I met you for the first time yesterday 199 00:12:22,400 --> 00:12:24,639 and asked, "Afghanistan or Iraq?" you looked surprised. 200 00:12:24,720 --> 00:12:26,159 -How did you know? -I didn't know, I saw. 201 00:12:27,360 --> 00:12:28,399 Thank you. 202 00:12:28,480 --> 00:12:30,639 SHERLOCK: Tannedface, but no tan above the wrists. 203 00:12:30,720 --> 00:12:32,839 You've been abroad, but not sunbathing. 204 00:12:32,920 --> 00:12:35,959 Your haircut and the way you hold yourself says military. 205 00:12:36,400 --> 00:12:37,519 Your conversation when you entered the room... 206 00:12:37,600 --> 00:12:40,319 Ah, bit different from my day. 207 00:12:40,400 --> 00:12:41,559 ...says trained at Bart's. 208 00:12:41,640 --> 00:12:43,599 So army doctor, obvious. 209 00:12:45,480 --> 00:12:47,559 Your limp's really bad when you walk, 210 00:12:47,640 --> 00:12:49,159 but you don't ask for a chair when you stand, 211 00:12:49,240 --> 00:12:50,679 like you've forgotten about it. 212 00:12:50,760 --> 00:12:53,399 That means the limp is at least partly psychosomatic. 213 00:12:53,480 --> 00:12:56,959 That says the original circumstances of the injury were traumatising. 214 00:12:57,400 --> 00:12:58,790 Wounded in action then. 215 00:12:58,160 --> 00:13:00,479 So, where does an army doctor get himself a suntan 216 00:13:00,560 --> 00:13:04,239 and wounded in action these days? Afghanistan or Iraq? 217 00:13:06,560 --> 00:13:07,599 You said I had a therapist. 218 00:13:07,680 --> 00:13:10,390 You've got a psychosomatic limp, of course you've got a therapist. 219 00:13:13,720 --> 00:13:15,199 Then there's your brother... 220 00:13:15,280 --> 00:13:17,359 -Here, use mine. -Thank you. 221 00:13:17,840 --> 00:13:21,239 Your phone. It's expensive, e-mail enabled, mp3 player, 222 00:13:21,320 --> 00:13:23,399 you're looking for a flat-share, you wouldn't waste money on this. 223 00:13:23,480 --> 00:13:24,519 It's a gift, then. 224 00:13:24,600 --> 00:13:26,199 Scratches, not just one, but many over time. 225 00:13:26,280 --> 00:13:28,319 It's been in the same pocket as keys and coins. 226 00:13:28,400 --> 00:13:31,119 The man sitting beside me wouldn't treat his one luxury item like this, 227 00:13:31,200 --> 00:13:32,479 so the previous owner then. 228 00:13:32,560 --> 00:13:34,679 The next bit's easy. You know it already. 229 00:13:34,760 --> 00:13:35,799 The engraving. 230 00:13:36,760 --> 00:13:39,759 "Harry Watson," clearly a family member who's given you his old phone. 231 00:13:39,840 --> 00:13:41,639 Not your father, this is a young man's gadget. 232 00:13:41,720 --> 00:13:44,599 Could be a cousin, but then you're a war hero returning home 233 00:13:44,680 --> 00:13:46,599 who can't find a place to live. 234 00:13:46,680 --> 00:13:49,999 Unlikely you've got an extended family, certainly not one you're close to. 235 00:13:50,800 --> 00:13:51,359 So brother it is. 236 00:13:51,440 --> 00:13:54,239 Now, Clara. Who's Clara? 237 00:13:55,000 --> 00:13:56,639 Three kisses says it's a romantic attachment, 238 00:13:56,720 --> 00:13:59,390 the expense of the phone says wife, not girlfriend. 239 00:13:59,120 --> 00:14:01,839 She's given this to him recently, the model is only six months old, 240 00:14:01,920 --> 00:14:05,159 so it's a marriage in trouble then. Six months on, he's just given it away? 241 00:14:05,240 --> 00:14:07,279 If she'd left him, he'd have kept the phone, probably. 242 00:14:07,360 --> 00:14:08,399 People do, sentiment. 243 00:14:08,480 --> 00:14:10,599 But no, he wanted rid of it. He left her. 244 00:14:10,680 --> 00:14:12,879 He gave the phone to you, that says he wants you to stay in touch. 245 00:14:12,960 --> 00:14:15,790 He's worried about you. You're looking for cheap accommodation, 246 00:14:15,160 --> 00:14:16,359 but you won't go to your brother for help. 247 00:14:16,440 --> 00:14:18,919 That says you've got problems with him. 248 00:14:19,000 --> 00:14:22,759 Maybe you liked his wife. Maybe you don't like his drinking. 249 00:14:22,840 --> 00:14:25,239 Yeah, how can you possibly know about the drinking? 250 00:14:25,320 --> 00:14:26,479 Shot in the dark. Good one, though. 251 00:14:27,280 --> 00:14:28,319 Thank you. 252 00:14:28,400 --> 00:14:30,759 Power connection, tiny scuff marks around the edge of it. 253 00:14:30,840 --> 00:14:33,239 Every night he plugs it into recharge, but his hands are shaking. 254 00:14:33,320 --> 00:14:35,119 You never see those marks on a sober man's phone, 255 00:14:35,200 --> 00:14:37,799 you never see a drunk's without them. 256 00:14:37,960 --> 00:14:39,799 There you go, you see, you were right. 257 00:14:39,880 --> 00:14:41,239 I was right? Right about what? 258 00:14:41,320 --> 00:14:43,959 The police don't consult amateurs. 259 00:14:49,400 --> 00:14:51,519 That was amazing! 260 00:14:55,680 --> 00:14:59,790 -Do you think so? -Of course it was. It was extraordinary. 261 00:14:59,160 --> 00:15:01,159 It was quite extraordinary. 262 00:15:01,240 --> 00:15:02,439 That's not what people usually say. 263 00:15:02,520 --> 00:15:05,390 -What do they usually say? -Piss off. 264 00:15:14,800 --> 00:15:16,799 Did I get anything wrong? 265 00:15:17,360 --> 00:15:19,999 Harry and me don't get on, never have. 266 00:15:20,760 --> 00:15:24,799 Harry and Clara are getting a divorce, split up three months ago. 267 00:15:25,880 --> 00:15:26,919 Harry's a drinker. 268 00:15:27,000 --> 00:15:29,239 Spot on then. I didn't expect to be right about everything. 269 00:15:29,320 --> 00:15:30,519 Harry is short for Harriet. 270 00:15:32,240 --> 00:15:33,999 Harry's your sister? 271 00:15:34,320 --> 00:15:35,519 Now what exactly am I supposed to be doing here? 272 00:15:35,600 --> 00:15:37,439 -Your sister. -No, seriously, why am I here? 273 00:15:37,520 --> 00:15:39,559 Oh, there's always something! 274 00:15:39,640 --> 00:15:41,919 -Hello, freak. -I'm here to see Inspector Lestrade. 275 00:15:42,000 --> 00:15:43,679 -Why? -I was invited. 276 00:15:43,760 --> 00:15:46,559 -Why? -I think he wants me to take a look. 277 00:15:47,440 --> 00:15:50,279 -Well, you know what I think, don't you? -Always, Sally. 278 00:15:50,360 --> 00:15:52,679 Even though you didn't make it home last night. 279 00:15:52,760 --> 00:15:54,390 Who's this? 280 00:15:54,120 --> 00:15:55,879 Colleague of mine, Dr Watson. 281 00:15:55,960 --> 00:15:58,639 Dr Watson, Sergeant Sally Donovan. Old friend. 282 00:15:58,720 --> 00:16:01,199 "A colleague?" How did you get a colleague? 283 00:16:01,280 --> 00:16:02,479 Did he follow you home? 284 00:16:02,560 --> 00:16:03,599 Look, would it be better if I just go... 285 00:16:03,680 --> 00:16:04,759 No. 286 00:16:08,920 --> 00:16:12,790 Yeah, Freak's here. Bringing him in. 287 00:16:12,720 --> 00:16:15,790 Ah, Anderson, here we are again. 288 00:16:16,760 --> 00:16:18,790 It's a crime scene. 289 00:16:18,160 --> 00:16:20,790 I don't want it contaminated. Are we clear on that? 290 00:16:20,160 --> 00:16:21,359 Quite clear. 291 00:16:21,440 --> 00:16:23,719 Magic tricks might impress Inspector Lestrade, 292 00:16:23,800 --> 00:16:25,679 they don't work on me. 293 00:16:26,360 --> 00:16:28,639 And is your wife away for long? 294 00:16:29,160 --> 00:16:31,639 Oh, don't pretend you worked that out. Someone told you that! 295 00:16:31,720 --> 00:16:33,519 SHERLOCK: Your deodorant told me that. 296 00:16:33,600 --> 00:16:35,839 -ANDERSON: My deodorant? -It's for men. 297 00:16:35,920 --> 00:16:37,199 Well, of course it's for men, I'm wearing it! 298 00:16:37,280 --> 00:16:38,759 So is Sergeant Donovan. 299 00:16:41,160 --> 00:16:42,199 (SNIFFING) 300 00:16:42,280 --> 00:16:45,790 Oh, I think it just vaporised. May I go in? 301 00:16:45,160 --> 00:16:47,919 You listen me, okay? Whatever it is you're trying to imply... 302 00:16:48,000 --> 00:16:49,390 I'm not implying anything, 303 00:16:49,120 --> 00:16:53,390 I'm sure Sally came round for a nice little chat and happened to stay over. 304 00:16:53,120 --> 00:16:56,119 I assume scrubbed your floors, going by the state of her knees. 305 00:16:56,200 --> 00:16:58,639 Right, just... Just go in. Just... Just go! 306 00:16:58,720 --> 00:16:59,719 (SIGHING) 307 00:17:02,480 --> 00:17:03,519 You have two minutes. 308 00:17:03,600 --> 00:17:05,319 I may need longer. 309 00:17:09,640 --> 00:17:11,790 -SHERLOCK: Put this on. -Who's this? 310 00:17:11,160 --> 00:17:12,359 He's with me. 311 00:17:12,440 --> 00:17:15,599 -Yeah, but who is he? -I told you, he's with me. 312 00:17:15,800 --> 00:17:17,439 So, where are we? 313 00:17:18,320 --> 00:17:19,759 It's upstairs. 314 00:17:21,760 --> 00:17:25,790 Footprint analysis says that the only other person in this room 315 00:17:25,160 --> 00:17:28,239 in the last 1 2 hours was a man of about 5'7", 316 00:17:28,320 --> 00:17:31,439 and it seemed that he and the victim arrived together by car. 317 00:17:31,520 --> 00:17:33,919 All identification is missing from the body, 318 00:17:34,000 --> 00:17:35,799 just like the others. 319 00:17:41,360 --> 00:17:44,239 Have no idea who she is or where she's from. 320 00:17:44,800 --> 00:17:46,479 Well, she's from out of town, clearly. 321 00:17:46,560 --> 00:17:48,679 Planned to spend a single night in London before returning home. 322 00:17:48,760 --> 00:17:50,799 -So far, so obvious. -Obvious? 323 00:17:50,880 --> 00:17:54,359 Yes, obvious, back of her right leg. Dr Watson, what do you think? 324 00:17:54,440 --> 00:17:56,159 -What do I think? -You're the medical man. 325 00:17:56,240 --> 00:17:58,719 -We have a whole team right outside. -They won't work with me. 326 00:17:58,800 --> 00:18:00,919 Look, I'm breaking every rule letting you in here. 327 00:18:01,000 --> 00:18:03,119 Yeah, 'cause you need me. 328 00:18:07,360 --> 00:18:09,159 Yes, I do, God help me. 329 00:18:09,240 --> 00:18:10,279 John? 330 00:18:13,320 --> 00:18:15,719 Oh, just do as he says, help yourself. 331 00:18:20,600 --> 00:18:21,599 (JOHN GRUNTS) 332 00:18:23,640 --> 00:18:24,639 Well? 333 00:18:27,280 --> 00:18:29,959 -(SOFTLY) What am I doing here? -Helping me make a point. 334 00:18:30,400 --> 00:18:31,479 I'm supposed to be helping you pay the rent. 335 00:18:31,560 --> 00:18:33,959 -Yeah, this is more fun. -Fun? There's a woman lying dead. 336 00:18:34,400 --> 00:18:35,799 No, there are two women and three men lying dead. 337 00:18:35,880 --> 00:18:37,719 Keep talking and there'll be more. 338 00:18:37,800 --> 00:18:39,599 Now, cause of death? 339 00:18:47,800 --> 00:18:48,479 Asphyxiation, probably. 340 00:18:48,560 --> 00:18:50,559 She passed out and choked on her own vomit. 341 00:18:50,640 --> 00:18:54,390 I can't smell any alcohol on her, could be a seizure, possibly drugs. 342 00:18:54,120 --> 00:18:55,599 It was poison. 343 00:18:55,880 --> 00:18:58,759 -How do you know? -Because they were all poisoned. 344 00:18:58,840 --> 00:19:00,519 -By who? -By themselves. 345 00:19:00,600 --> 00:19:02,439 -Themselves? -We've identified the drug. 346 00:19:02,520 --> 00:19:04,119 Doesn't matter, it was poison. 347 00:19:05,240 --> 00:19:07,159 Same pattern each time. 348 00:19:07,880 --> 00:19:11,199 Each one of them disappears from their normal lives, 349 00:19:15,360 --> 00:19:19,399 from the theatre, from their home, from the office, from the pub, 350 00:19:20,320 --> 00:19:24,879 and turn up a few hours later, somewhere they've no reason to be, dead. 351 00:19:29,000 --> 00:19:33,679 No marks of violence on the body. No suggestion of compulsion. 352 00:19:37,640 --> 00:19:39,719 Each of them has taken the same poison, 353 00:19:39,800 --> 00:19:42,319 and as far as we can tell, taken it voluntarily. 354 00:19:42,400 --> 00:19:46,790 Sherlock, two minutes, I said. I need anything you've got. 355 00:19:49,800 --> 00:19:51,679 -Okay, take this down. -Just tell me what you've got. 356 00:19:51,760 --> 00:19:53,639 -I'm not going to write it down. -Sherlock! 357 00:19:53,720 --> 00:19:55,199 It's all right, I'll do it. 358 00:19:55,840 --> 00:19:57,390 Thank you. 359 00:19:57,120 --> 00:19:59,559 The victim is in her early 30s, professional person. 360 00:19:59,640 --> 00:20:01,999 Going by her clothes, I'd guess something in the media, 361 00:20:02,800 --> 00:20:04,790 going by the frankly alarming shade of pink. 362 00:20:04,160 --> 00:20:05,639 She's travelled from Cardiff today, 363 00:20:05,720 --> 00:20:07,319 intending to stay in London for one night, 364 00:20:07,400 --> 00:20:09,279 that's obvious from the size of her suitcase. 365 00:20:09,360 --> 00:20:11,599 -A suitcase? -A suitcase, yes. 366 00:20:12,400 --> 00:20:14,519 She's been married several years, but not happily. 367 00:20:14,600 --> 00:20:17,319 She's had a string of lovers, but none of them knew she was married. 368 00:20:17,400 --> 00:20:19,390 For God's sake, if you're just making this up... 369 00:20:19,120 --> 00:20:21,559 Her wedding ring, look at it! It's too tight. 370 00:20:21,640 --> 00:20:24,790 She was thinner when she first wore it, that says married for a while. 371 00:20:24,160 --> 00:20:26,279 Also there's grime in the gem setting. 372 00:20:26,360 --> 00:20:28,790 But the rest of her jewellery has recently been cleaned, 373 00:20:28,160 --> 00:20:30,799 that tells you everything you need to know about the state of her marriage. 374 00:20:30,880 --> 00:20:32,959 The inside of the ring is shinier than the outside. 375 00:20:33,400 --> 00:20:34,919 That means it's regularly removed. 376 00:20:35,000 --> 00:20:37,119 The only polishing it gets is when she works it off her finger, 377 00:20:37,200 --> 00:20:39,799 but it can't be easy, so she must have a reason. 378 00:20:39,880 --> 00:20:42,119 It can't be for work, her nails are too long. 379 00:20:42,200 --> 00:20:43,279 She doesn't work with her hands, 380 00:20:43,360 --> 00:20:46,239 so what, or rather who does she remove her ring for? 381 00:20:46,320 --> 00:20:47,359 Clearly not one lover, 382 00:20:47,440 --> 00:20:49,319 she'd never sustain the fiction of being single over time. 383 00:20:49,400 --> 00:20:51,159 So more likely a string of them. Simple. 384 00:20:51,640 --> 00:20:52,959 Brilliant! 385 00:20:53,960 --> 00:20:55,119 Sorry. 386 00:20:56,280 --> 00:20:57,319 Cardiff? 387 00:20:57,400 --> 00:20:59,399 -Obvious, isn't it? -It's not obvious to me. 388 00:20:59,480 --> 00:21:01,559 Dear God, what's it like inside your funny little brains? 389 00:21:01,640 --> 00:21:02,719 It must be so boring. 390 00:21:02,960 --> 00:21:05,399 Her coat is slightly damp. 391 00:21:05,600 --> 00:21:07,159 She's been in heavy rain in the last few hours, 392 00:21:07,240 --> 00:21:09,479 no rain anywhere in London until the last few minutes. 393 00:21:09,560 --> 00:21:13,559 Under her coat collar it is damp, too, she's turned it up against the wind. 394 00:21:13,640 --> 00:21:16,719 There's an umbrella in her left pocket, but it's dry and unused. 395 00:21:16,800 --> 00:21:19,999 Not just wind, strong wind. Too strong to use her umbrella. 396 00:21:20,800 --> 00:21:22,790 We know from the suitcase that she intended to stay a night, 397 00:21:22,160 --> 00:21:24,319 so she must have come a decent distance. 398 00:21:24,400 --> 00:21:26,319 But she can't have travelled more than two or three hours 399 00:21:26,400 --> 00:21:28,119 because her coat still hasn't dried. 400 00:21:28,200 --> 00:21:30,319 So, where has there been heavy rain and strong winds 401 00:21:30,400 --> 00:21:32,639 within the radius of that travel time? 402 00:21:32,720 --> 00:21:33,759 Cardiff. 403 00:21:33,840 --> 00:21:35,199 Fantastic! 404 00:21:35,680 --> 00:21:37,719 -Do you know you do that out loud? -Sorry, I'll shut up. 405 00:21:38,800 --> 00:21:39,919 No, it's... It's fine. 406 00:21:40,440 --> 00:21:42,759 -LESTRADE: There was no suitcase. -I'm sorry? 407 00:21:43,000 --> 00:21:45,799 You keep saying suitcase. There wasn't one. 408 00:21:46,160 --> 00:21:48,559 Oh. I was assuming you'd taken it already. 409 00:21:48,640 --> 00:21:51,479 She had a handbag. Why do you say she had a case? 410 00:21:51,560 --> 00:21:52,599 Because she did. 411 00:21:52,680 --> 00:21:53,719 Her handbag, was there a mobile phone in it? 412 00:21:53,800 --> 00:21:54,879 No. 413 00:21:55,800 --> 00:21:56,679 That's odd. That's very odd. 414 00:21:56,760 --> 00:21:58,959 -LESTRADE: Why? -Never mind. We need to find her case. 415 00:21:59,400 --> 00:22:00,679 How do you know she had a case? 416 00:22:00,760 --> 00:22:03,239 Back of her right leg, tiny splash marks above the heel and calf, 417 00:22:03,320 --> 00:22:04,639 not present on the left. 418 00:22:04,720 --> 00:22:07,919 She was dragging a wheeled suitcase behind her with her right hand. 419 00:22:08,000 --> 00:22:09,719 You don't get that splash pattern any other way. 420 00:22:09,800 --> 00:22:11,359 Smallish case, judging by the spread. 421 00:22:11,440 --> 00:22:13,239 Case that size, woman this clothes-conscious, 422 00:22:13,320 --> 00:22:14,959 could only be an overnight bag. 423 00:22:15,400 --> 00:22:16,719 So we know she was staying a night. 424 00:22:16,800 --> 00:22:19,239 Maybe she checked into a hotel, left her case there? 425 00:22:19,320 --> 00:22:21,119 She never made it to a hotel. Look at her hair. 426 00:22:21,200 --> 00:22:23,319 Colour co-ordinates her lipstick and her shoes. 427 00:22:23,400 --> 00:22:24,679 A woman like that would never leave the hotel 428 00:22:24,760 --> 00:22:27,239 with her hair still looking like... 429 00:22:29,120 --> 00:22:33,999 Oh! 430 00:22:34,200 --> 00:22:35,479 Sherlock? 431 00:22:36,800 --> 00:22:37,919 What? What is it? What, what, what? 432 00:22:38,000 --> 00:22:40,790 Serial killers, always hard. 433 00:22:40,160 --> 00:22:41,559 You have to wait for them to make a mistake. 434 00:22:41,640 --> 00:22:43,390 Well, we can't just wait! 435 00:22:43,120 --> 00:22:44,559 Oh, we're done waiting. 436 00:22:44,640 --> 00:22:47,319 When she was found, she couldn't have been here long. 437 00:22:47,400 --> 00:22:48,439 Is that right? 438 00:22:48,520 --> 00:22:50,599 No, not long at all, no. Um, less than an hour. 439 00:22:50,680 --> 00:22:53,599 Less than an hour. An hour. 440 00:22:54,600 --> 00:22:56,399 News blackout, can you do that? 441 00:22:56,480 --> 00:22:58,279 Don't say that you've found her, nothing for a day. 442 00:22:58,360 --> 00:23:00,679 -Why? -Look at her, really look! 443 00:23:01,360 --> 00:23:04,959 Houston, we have a mistake! Back in a moment. 444 00:23:05,400 --> 00:23:06,839 What mistake? 445 00:23:07,200 --> 00:23:08,319 Pink! 446 00:23:10,200 --> 00:23:11,959 -LESTRADE: Anderson! -I'm here. 447 00:23:13,480 --> 00:23:15,359 So, what was the point in all that? 448 00:23:15,440 --> 00:23:17,199 We're after a psychopath. 449 00:23:17,280 --> 00:23:19,239 So we're bringing in another psychopath to help? 450 00:23:19,320 --> 00:23:21,759 If that's what it takes. All yours. 451 00:23:21,840 --> 00:23:23,599 Come on, let's get on with it. 452 00:23:24,840 --> 00:23:27,359 -My notes, do you want me to... -Sorry, you're... 453 00:23:27,440 --> 00:23:28,479 Dr Watson. 454 00:23:28,560 --> 00:23:30,159 Well, you're going to have to go, Dr Watson. 455 00:23:30,240 --> 00:23:31,959 Don't need your notes. 456 00:23:32,400 --> 00:23:34,119 LESTRADE: Okay, let's get on with it. 457 00:23:38,520 --> 00:23:41,679 SALLY: Okay, look, we're going to need Jones and Abby... 458 00:23:48,160 --> 00:23:50,279 -He's gone. -What, Sherlock Holmes? 459 00:23:50,360 --> 00:23:52,799 SALLY: He just took off. He does that. 460 00:23:52,880 --> 00:23:55,119 -Is he coming back? -SALLY: Didn't look like it. 461 00:23:55,200 --> 00:23:56,359 JOHN: Right. 462 00:23:57,480 --> 00:24:00,719 Right, yes. Um, sorry, where am I? 463 00:24:01,200 --> 00:24:02,439 Brixton. 464 00:24:02,800 --> 00:24:06,439 Right. Do you know where I'd get a cab? It's just my leg. 465 00:24:06,520 --> 00:24:08,479 Yeah, try the main road. 466 00:24:08,600 --> 00:24:09,599 (SIGHING) 467 00:24:11,800 --> 00:24:13,199 -Hey. -Hmm? 468 00:24:13,640 --> 00:24:16,879 You're not his friend, he doesn't have friends, so who are you? 469 00:24:16,960 --> 00:24:18,879 Me, I'm... I'm nobody. I've just met him. 470 00:24:18,960 --> 00:24:22,790 Right, bit of advice then. Stay away from that guy. 471 00:24:23,400 --> 00:24:25,359 -Why? -Well, you know why he's here? 472 00:24:25,440 --> 00:24:29,790 He's not paid or anything, he likes it. He gets off on it. 473 00:24:29,600 --> 00:24:31,759 The weirder the crime, the more he gets off. 474 00:24:31,840 --> 00:24:33,239 And you know what? 475 00:24:33,320 --> 00:24:35,319 One day just showing up isn't going to be enough. 476 00:24:35,400 --> 00:24:37,559 One day we'll be standing round a body 477 00:24:37,640 --> 00:24:39,639 and Sherlock Holmes will be the one who put it there. 478 00:24:39,720 --> 00:24:40,759 Why would he do that? 479 00:24:40,840 --> 00:24:43,679 Because he's a psychopath and psychopaths get bored. 480 00:24:44,400 --> 00:24:46,799 -LESTRADE: Donovan! -Yeah, coming! 481 00:24:47,400 --> 00:24:49,679 Stay away from Sherlock Holmes. 482 00:24:56,320 --> 00:24:58,790 -Thanks. -No worries. 483 00:25:41,840 --> 00:25:58,559 (MOBILE PHONE BEEPING) 484 00:26:55,600 --> 00:26:57,959 -You late or something? -No, not particularly, why? 485 00:26:58,400 --> 00:27:01,599 Sorry. You just look a bit wired. 486 00:27:01,680 --> 00:27:02,879 Wired? What do you mean, wired? 487 00:27:18,120 --> 00:27:19,839 What are you doing? 488 00:27:20,600 --> 00:27:22,359 Nicotine patch, helps me think. 489 00:27:22,440 --> 00:27:25,279 Impossible to sustain a smoking habit in London these days. 490 00:27:25,360 --> 00:27:26,639 Bad news for brain work. 491 00:27:26,720 --> 00:27:27,759 Good news for breathing. 492 00:27:27,840 --> 00:27:30,199 Oh, breathing. Breathing is boring. 493 00:27:31,240 --> 00:27:32,759 Is that three patches? 494 00:27:32,840 --> 00:27:34,599 It's a three patch problem. 495 00:27:37,400 --> 00:27:38,479 Well? 496 00:27:40,560 --> 00:27:41,559 You asked me to come. 497 00:27:41,640 --> 00:27:44,599 Took me an hour to get here, I assume it's important. 498 00:27:44,680 --> 00:27:47,119 Oh, yeah, can I borrow your phone? 499 00:27:47,240 --> 00:27:48,239 My phone? 500 00:27:48,320 --> 00:27:50,679 Don't want to use mine, always a chance the number will be recognised. 501 00:27:50,760 --> 00:27:52,519 It's on the website. 502 00:27:52,880 --> 00:27:53,999 Mrs Hudson's got a phone. 503 00:27:54,800 --> 00:27:56,319 Yeah, but she's downstairs. I tried shouting, but she didn't hear. 504 00:27:56,400 --> 00:27:59,759 -I was the other side of London! -There was no hurry. 505 00:28:02,160 --> 00:28:03,519 Here, here. 506 00:28:06,520 --> 00:28:08,519 So, what's this about? The case? 507 00:28:08,600 --> 00:28:10,319 -Her case. -Her case? 508 00:28:10,400 --> 00:28:12,959 Her suitcase, yes, the murderer took her suitcase. 509 00:28:13,400 --> 00:28:14,679 First big mistake. 510 00:28:16,240 --> 00:28:18,359 It's no use, there's no other way, we'll have to risk it. 511 00:28:18,440 --> 00:28:19,479 Risk what? 512 00:28:19,560 --> 00:28:20,879 There's a number, over there on the table. 513 00:28:20,960 --> 00:28:22,959 I want you to send a text. 514 00:28:23,400 --> 00:28:24,319 -Who am I texting? -Never mind. 515 00:28:24,400 --> 00:28:27,390 On the table, the number, now, please! 516 00:28:28,640 --> 00:28:30,959 Maybe Sergeant Donovan was right about you. 517 00:28:31,400 --> 00:28:32,839 -What did she say? -Said you were a psychopath. 518 00:28:32,920 --> 00:28:34,759 Oh! Didn't think she was that smart. 519 00:28:34,840 --> 00:28:37,119 She said one day they're going to show up at a murder scene 520 00:28:37,200 --> 00:28:39,639 and you'll have provided the body. 521 00:28:39,720 --> 00:28:41,439 These words exactly. 522 00:28:41,520 --> 00:28:45,319 "What happened at Lauriston Gardens? I must have blacked out. 523 00:28:46,280 --> 00:28:49,679 "22 Northumberland Terrace. Please come." 524 00:28:58,000 --> 00:28:59,719 Well? Send it. 525 00:29:03,000 --> 00:29:04,390 Have you sent it? 526 00:29:04,120 --> 00:29:05,599 Just a moment. 527 00:29:07,640 --> 00:29:11,159 Take a look at the impossible. The contents of her case. 528 00:29:12,160 --> 00:29:13,519 -How did you get this? -By looking. 529 00:29:13,600 --> 00:29:14,639 Where? 530 00:29:14,720 --> 00:29:16,399 We know the killer drove to Lauriston Gardens, 531 00:29:16,480 --> 00:29:17,679 we know the killer is a man. 532 00:29:17,760 --> 00:29:20,399 No man could be seen with this case without attracting attention to himself, 533 00:29:20,480 --> 00:29:22,319 so obviously he'd feel compelled to get rid of it 534 00:29:22,400 --> 00:29:23,799 the moment he knew it was still in his car. 535 00:29:23,880 --> 00:29:26,199 Wouldn't have taken him more than five minutes to realise his mistake. 536 00:29:28,400 --> 00:29:30,319 I checked every back street wide enough for a car 537 00:29:30,400 --> 00:29:32,599 within five minutes of Lauriston Gardens 538 00:29:32,680 --> 00:29:34,759 and looked for anywhere you could easily dispose of a bulky object 539 00:29:34,840 --> 00:29:36,719 without being observed. 540 00:29:40,520 --> 00:29:43,839 It look me less than an hour to find the right skip. 541 00:29:48,240 --> 00:29:49,279 Pink. 542 00:29:49,360 --> 00:29:51,719 You got all that because you realised the case would be pink? 543 00:29:51,800 --> 00:29:52,959 Well, it had to be pink, obviously. 544 00:29:53,400 --> 00:29:55,439 -Why didn't I think of that? -Because you're stupid. 545 00:29:55,520 --> 00:29:57,879 Oh, no, don't look like that. Practically everyone is. 546 00:29:58,440 --> 00:29:59,599 Sent? 547 00:30:00,160 --> 00:30:01,999 Sent, yes. What was that about? 548 00:30:02,800 --> 00:30:03,559 The contents of her case, look at them. 549 00:30:08,800 --> 00:30:11,919 -What am I looking for? -The impossible. One impossible thing. 550 00:30:13,840 --> 00:30:18,679 There's a change of clothes, a make-up bag, a wash-bag and a novel. 551 00:30:18,760 --> 00:30:20,359 -What's impossible? -Her mobile phone. 552 00:30:20,440 --> 00:30:21,519 There isn't a mobile phone. 553 00:30:21,600 --> 00:30:22,639 That's what's impossible. 554 00:30:22,720 --> 00:30:25,159 No mobile in her case, no mobile in her coat pocket. 555 00:30:25,240 --> 00:30:26,479 Well, maybe she doesn't have one. 556 00:30:26,560 --> 00:30:28,359 She has a string of lovers, of course she has one. 557 00:30:28,440 --> 00:30:29,439 She could have left it at home. 558 00:30:29,520 --> 00:30:31,399 Again, string of lovers, she never leaves her phone at home. 559 00:30:31,480 --> 00:30:32,559 And so where is it? 560 00:30:32,640 --> 00:30:36,119 You know where it is. More importantly, you know who has it. 561 00:30:37,640 --> 00:30:39,799 -The murderer? -The murderer. 562 00:30:40,560 --> 00:30:41,599 Who did I just text? 563 00:30:41,680 --> 00:30:43,790 Maybe she just dropped it in the back of his car. 564 00:30:43,160 --> 00:30:45,199 Maybe she planted it on purpose to lead us to him, 565 00:30:45,280 --> 00:30:46,959 but the murderer has her phone. 566 00:30:47,400 --> 00:30:48,559 (PHONE RINGING) 567 00:30:52,800 --> 00:30:54,559 A few hours since his last victim. 568 00:30:54,640 --> 00:30:57,839 Now he's received the text, which can only be from her. 569 00:30:57,920 --> 00:30:59,159 (PHONE CONTINUES RINGING) 570 00:30:59,240 --> 00:31:01,239 An innocent man would ignore a text like that, 571 00:31:01,320 --> 00:31:03,599 assuming it was a mistake. A guilty man 572 00:31:06,000 --> 00:31:07,399 would panic. 573 00:31:08,720 --> 00:31:09,759 Have you spoken to the police? 574 00:31:09,840 --> 00:31:11,759 Five people are dead, there isn't time to talk to the police. 575 00:31:11,840 --> 00:31:14,839 -Then why are you talking to me? -You're here. 576 00:31:15,480 --> 00:31:17,159 -Well? -Well, what? 577 00:31:17,240 --> 00:31:19,919 Well, you could sit there and watch telly. 578 00:31:20,000 --> 00:31:21,239 Problem? 579 00:31:21,760 --> 00:31:23,599 -Sergeant Donovan. -What about her? 580 00:31:23,680 --> 00:31:24,919 Said you get off on this, you enjoy it. 581 00:31:25,000 --> 00:31:27,639 And I said "danger" and here you are. 582 00:31:31,120 --> 00:31:32,159 Damn it! 583 00:31:42,960 --> 00:31:43,999 Where are we going? 584 00:31:44,800 --> 00:31:46,719 Northumberland Terrace is a five-minute walk from here. 585 00:31:46,800 --> 00:31:48,519 What, you think he's stupid enough to go there? 586 00:31:48,600 --> 00:31:51,599 No, I think he's brilliant enough. I love the brilliant ones. 587 00:31:51,680 --> 00:31:53,599 They're so desperate to get caught. 588 00:31:53,680 --> 00:31:55,439 -Why? -Appreciation. 589 00:31:56,320 --> 00:31:58,399 At long last the spotlight. 590 00:31:58,600 --> 00:32:01,599 To you it's an arrest, to them it's a coming out party. 591 00:32:01,680 --> 00:32:04,559 That's the frailty of genius, it needs an audience. 592 00:32:04,640 --> 00:32:05,759 Yes. 593 00:32:06,320 --> 00:32:09,790 Yes. I suppose it does. 594 00:32:22,000 --> 00:32:25,159 22 Northumberland Terrace. Keep your eyes on it. 595 00:32:25,600 --> 00:32:28,639 -Don't you want to keep your eyes on it? -I am. 596 00:32:29,640 --> 00:32:31,759 Yeah, but he's not just going to ring the doorbell, though, is he? 597 00:32:31,840 --> 00:32:34,439 No, of course not, but he'll pass by. 598 00:32:35,000 --> 00:32:36,559 He might even loiter. 599 00:32:36,640 --> 00:32:37,799 Half of London's passing by. 600 00:32:37,880 --> 00:32:40,390 -I'll recognise him. -You know who he is? 601 00:32:40,120 --> 00:32:42,359 -I know what he is. -Sherlock! 602 00:32:43,560 --> 00:32:46,559 Anything on the menu. Whatever you want, free. 603 00:32:46,960 --> 00:32:48,639 All on the house, you and your date. 604 00:32:48,720 --> 00:32:50,390 -SHERLOCK: Do you want to eat? -I'm not his date. 605 00:32:50,120 --> 00:32:53,159 Oh, oh, this man! 606 00:32:54,640 --> 00:32:56,919 He got me off a murder charge. 607 00:32:57,400 --> 00:32:58,790 SHERLOCK: This is Angelo. 608 00:32:58,160 --> 00:33:00,399 Three years ago I successfully proved to Inspector Lestrade 609 00:33:00,480 --> 00:33:02,359 that at the time of a particularly vicious triple murder, 610 00:33:02,440 --> 00:33:06,199 Angelo was in a completely different part of town, car-jacking. 611 00:33:06,280 --> 00:33:07,439 He cleared my name. 612 00:33:07,520 --> 00:33:09,159 Cleared it a bit. 613 00:33:09,720 --> 00:33:12,759 Anything on the menu, I cook it for you myself. 614 00:33:12,840 --> 00:33:13,839 Thank you, Angelo. 615 00:33:13,920 --> 00:33:16,719 If not for you, I'd have gone to prison. 616 00:33:17,440 --> 00:33:18,839 You did go to prison. 617 00:33:21,760 --> 00:33:25,119 I'll get you a candle for the table. It's more romantic, hmm? 618 00:33:25,200 --> 00:33:26,839 I'm not his date! 619 00:33:31,760 --> 00:33:34,919 You may as well eat. We might be waiting a long time. 620 00:33:35,000 --> 00:33:36,879 Hmm. Are you going to? 621 00:33:37,800 --> 00:33:38,879 -What day is it? -It's Wednesday. 622 00:33:38,960 --> 00:33:40,439 I'm okay for a bit. 623 00:33:40,520 --> 00:33:42,159 You haven't eaten today. For God's sake, you need to eat! 624 00:33:42,240 --> 00:33:43,759 No, you need to eat. I need to think. 625 00:33:43,840 --> 00:33:46,119 The brain's what counts, everything else is transport. 626 00:33:47,560 --> 00:33:50,390 -You might consider refuelling. -Hmm. 627 00:33:55,240 --> 00:33:59,199 So, do you have a girlfriend who feeds you up sometimes? 628 00:34:00,720 --> 00:34:03,479 Is that what girlfriends do? Feed you up? 629 00:34:05,400 --> 00:34:07,759 -You don't have a girlfriend then? -It's not really my area. 630 00:34:07,840 --> 00:34:08,879 Hmm. 631 00:34:10,800 --> 00:34:11,119 Oh. 632 00:34:12,480 --> 00:34:13,839 Oh, right. 633 00:34:15,680 --> 00:34:17,639 Do you have a boyfriend? 634 00:34:19,120 --> 00:34:21,519 -Which is fine, by the way. -I know it's fine. 635 00:34:21,600 --> 00:34:23,119 -So you don't have a boyfriend then? -No. 636 00:34:23,200 --> 00:34:24,559 Right. Okay. 637 00:34:25,200 --> 00:34:27,159 So unattached, like me. 638 00:34:28,360 --> 00:34:29,399 Good. 639 00:34:32,880 --> 00:34:36,719 John, you should know that I consider myself married to my work 640 00:34:36,800 --> 00:34:38,639 and while I'm flattered by your interest, 641 00:34:38,720 --> 00:34:39,759 I'm really not looking for any kind of... 642 00:34:39,840 --> 00:34:41,199 No, no, no. 643 00:34:42,800 --> 00:34:44,959 I wasn't asking you out. No. 644 00:34:45,360 --> 00:34:47,639 I'm just saying, it's all fine. 645 00:34:48,800 --> 00:34:52,439 Whatever shakes your...boat. I'm going to shut up now. 646 00:34:52,760 --> 00:34:54,239 I think that's for the best. 647 00:34:59,640 --> 00:35:04,559 So, you don't do anything? 648 00:35:04,640 --> 00:35:07,679 Everything else is transport. 649 00:35:21,120 --> 00:35:22,759 No sign yet then? 650 00:35:25,480 --> 00:35:28,319 I suppose it is a long shot, we have to be realistic. 651 00:35:28,400 --> 00:35:31,639 You said before you didn't know who the killer was but you knew what. 652 00:35:31,720 --> 00:35:34,639 So do you, if you think about it. Why don't people just think? 653 00:35:34,720 --> 00:35:36,119 Oh, because we're stupid. 654 00:35:40,520 --> 00:35:42,359 We know the killer drove his victims 655 00:35:42,440 --> 00:35:45,399 but there were no marks of coercion or violence on the bodies. 656 00:35:45,480 --> 00:35:49,399 Each one of those five people climbed into a stranger's car voluntarily. 657 00:35:49,480 --> 00:35:50,719 The killer was someone they trusted. 658 00:35:51,760 --> 00:35:52,919 But not someone they knew. 659 00:35:53,000 --> 00:35:55,279 Five completely different people, they had no friends in common. 660 00:35:55,360 --> 00:35:57,319 And another thing, Lauriston Gardens, did you see it? 661 00:35:57,400 --> 00:35:59,199 Twitching curtains, little old ladies. 662 00:35:59,280 --> 00:36:02,199 Little old ladies, they're my favourite, better than any security cameras. 663 00:36:02,280 --> 00:36:05,519 But according to the police, no one remembers a strange car 664 00:36:05,600 --> 00:36:08,119 parked outside an empty house. Not one person remembered. 665 00:36:09,680 --> 00:36:11,479 I see what you're saying. 666 00:36:12,920 --> 00:36:15,359 No, I don't. What are you saying? That the killer's got an invisible car? 667 00:36:15,440 --> 00:36:17,159 Yes. Yes, exactly! 668 00:36:17,360 --> 00:36:19,319 Then I definitely don't see what you're saying. 669 00:36:19,400 --> 00:36:20,719 (SHERLOCK SIGHING) 670 00:36:22,280 --> 00:36:26,119 There are cars that pass like ghosts, unseen, unremembered. 671 00:36:28,600 --> 00:36:31,239 There are people we trust, always, 672 00:36:31,320 --> 00:36:33,839 when we're alone, when we're lost, when we're drunk. 673 00:36:35,240 --> 00:36:39,599 We never see their faces, but every day we disappear into their cars 674 00:36:39,680 --> 00:36:41,359 and let the trap close around us. 675 00:36:51,920 --> 00:36:53,599 Angelo, glass of white wine, quickly! 676 00:36:55,480 --> 00:36:58,799 I give you the perfect murder weapon of the modern age. 677 00:36:59,640 --> 00:37:01,359 The invisible car. 678 00:37:03,240 --> 00:37:04,439 The London cab! 679 00:37:13,400 --> 00:37:15,639 There's been cabs up and down this street all night. 680 00:37:15,720 --> 00:37:18,759 -This one's stopped. -He's looking for a fare. 681 00:37:28,440 --> 00:37:31,239 -But we don't know it's him. -We don't know it isn't. 682 00:37:31,320 --> 00:37:32,639 Thank you. 683 00:37:36,440 --> 00:37:38,399 Watch. Don't interfere. 684 00:37:38,640 --> 00:37:40,439 Angelo, headless nun! 685 00:37:40,560 --> 00:37:44,390 Oh, now that was a case. Same again? 686 00:37:44,560 --> 00:37:46,279 If you wouldn't mind. 687 00:37:46,360 --> 00:37:49,799 Out of my restaurant! Cretino!You're drunk! 688 00:37:50,920 --> 00:37:52,599 (SPEAKING ITALIAN) 689 00:37:52,680 --> 00:37:54,199 And stay away! 690 00:37:59,720 --> 00:38:01,199 (HORN HONKING) 691 00:38:02,720 --> 00:38:05,559 JOHN: What's he doing? ANGELO: Sherlock's on the case. 692 00:38:05,680 --> 00:38:07,639 Bad news for bad people. 693 00:38:10,520 --> 00:38:12,390 (HORN HONKING) 694 00:38:19,320 --> 00:38:21,390 Hey, hey, come on! 695 00:38:21,280 --> 00:38:23,790 Sorry mate, off duty. 696 00:38:23,240 --> 00:38:25,639 22 1 B Baker Street. 697 00:38:25,720 --> 00:38:28,119 I'm not on duty mate, you see the light? 698 00:38:28,200 --> 00:38:29,919 Just round the corner, it's Baker Street! 699 00:38:30,000 --> 00:38:32,279 There's plenty of other cabs round here. Get another cab. 700 00:38:32,360 --> 00:38:33,599 22 1 B! 701 00:38:33,680 --> 00:38:36,359 I'm not on duty and I don't do drunks! 702 00:38:41,720 --> 00:38:43,239 (PHONE RINGING) 703 00:38:48,920 --> 00:38:50,790 Hello? 704 00:38:50,840 --> 00:38:52,839 How do you make them take the poison? 705 00:38:54,520 --> 00:38:56,559 What? What did you... What did you say? 706 00:38:56,640 --> 00:38:59,719 I said, how do you make them take the poison? 707 00:38:59,800 --> 00:39:00,959 Oi, who are you? 708 00:39:01,400 --> 00:39:02,639 Sherlock Holmes. 709 00:39:03,400 --> 00:39:05,759 Do a lot of drugs, Sherlock Holmes? 710 00:39:05,840 --> 00:39:08,919 -Not in a while. -I ask 'cause you're very resilient. 711 00:39:09,000 --> 00:39:11,359 Most people would have passed out by now. 712 00:39:14,320 --> 00:39:15,639 (GRUNTING) 713 00:39:18,360 --> 00:39:21,279 It's okay, all part of the plan. 714 00:39:21,800 --> 00:39:25,279 It's okay, he's just had a few. Look at the state of him! 715 00:39:25,360 --> 00:39:26,399 John! 716 00:39:26,720 --> 00:39:28,519 John, John! 717 00:39:31,800 --> 00:39:34,759 Trouble is, your friends all think you're acting. 718 00:39:34,840 --> 00:39:36,519 That's the thing about people. 719 00:39:36,600 --> 00:39:37,679 (CHUCKLING) 720 00:39:37,760 --> 00:39:39,479 They're all stupid. 721 00:39:42,600 --> 00:39:44,759 -Something's gone wrong. -No, no, no. 722 00:39:44,840 --> 00:39:48,390 All part of the plan. Sherlock always has a plan. 723 00:39:48,120 --> 00:39:50,119 Yes, and it's gone wrong. 724 00:40:22,360 --> 00:40:24,199 I hope you don't mind. 725 00:40:25,320 --> 00:40:27,599 Well, you gave me your address. 726 00:40:28,400 --> 00:40:31,199 You've only been out for about 1 0 minutes. 727 00:40:36,240 --> 00:40:38,439 You're strong. I'm impressed. 728 00:40:39,720 --> 00:40:42,199 That's right, you warm yourself up. 729 00:40:42,640 --> 00:40:45,399 I made everything nice and cosy for you. 730 00:40:46,280 --> 00:40:47,679 This is my flat. 731 00:40:47,760 --> 00:40:51,199 Of course it is, yeah. Found your keys in your jacket. 732 00:40:51,480 --> 00:40:53,519 I thought, well, why not? 733 00:40:54,760 --> 00:40:55,799 People like to die at home. 734 00:41:00,680 --> 00:41:03,679 Now, now. Drug's still in your system. 735 00:41:04,920 --> 00:41:07,119 You'll be weak as a kitten for at least an hour. 736 00:41:09,640 --> 00:41:13,239 I could do anything I wanted to you right now, Mr Holmes. 737 00:41:14,480 --> 00:41:16,790 Anything at all. 738 00:41:18,400 --> 00:41:21,279 But don't worry, I'm only going to kill you. 739 00:41:29,920 --> 00:41:31,919 The whole house is empty. 740 00:41:32,560 --> 00:41:34,239 Even your landlady's away, 741 00:41:34,320 --> 00:41:36,599 so there's no point in raising your voice. 742 00:41:36,680 --> 00:41:38,879 We're all locked in, nice and snug. 743 00:41:40,800 --> 00:41:44,559 Still, bit of a risk, isn't it? Here? 744 00:41:44,960 --> 00:41:46,799 You call that a risk? 745 00:41:49,240 --> 00:41:50,799 This is a risk. 746 00:42:04,360 --> 00:42:07,639 You wanted to know how I made them take the poison. 747 00:42:07,840 --> 00:42:09,159 (LAUGHING) 748 00:42:10,120 --> 00:42:12,390 You're going to love this. 749 00:42:12,120 --> 00:42:13,199 How? 750 00:42:13,400 --> 00:42:16,839 Take a moment. Get yourself together. 751 00:42:18,800 --> 00:42:20,679 I want your best game. 752 00:42:21,280 --> 00:42:24,439 My... My best what? 753 00:42:25,640 --> 00:42:26,959 (SHERLOCK GROANING) 754 00:42:28,200 --> 00:42:31,279 I know who you are, Mr Holmes. 755 00:42:33,160 --> 00:42:35,599 The moment you said your name, I knew. 756 00:42:35,680 --> 00:42:37,279 Sherlock Holmes! 757 00:42:41,640 --> 00:42:44,399 I've been on your website loads of times. 758 00:42:46,120 --> 00:42:50,359 You are brilliant. You are. Proper genius. 759 00:42:51,120 --> 00:42:55,479 "The Science of Deduction." Now that is proper thinking. 760 00:42:57,960 --> 00:43:00,679 Between you and me, why can't people think? 761 00:43:00,800 --> 00:43:02,799 Doesn't it drive you mad? 762 00:43:03,920 --> 00:43:05,479 Why can't people just think? 763 00:43:05,560 --> 00:43:09,599 Oh, I see, so you're a proper genius, too. 764 00:43:12,320 --> 00:43:14,790 Don't look it, do I? 765 00:43:15,400 --> 00:43:16,919 Funny little man, drives a cab. 766 00:43:18,640 --> 00:43:19,879 But you'll know better in a minute. 767 00:43:20,960 --> 00:43:22,719 Chances are, it'll be the last thing you ever know. 768 00:43:26,440 --> 00:43:28,279 -Who are you? -Nobody. 769 00:43:30,200 --> 00:43:31,479 For now. 770 00:43:32,960 --> 00:43:36,799 But I won't die a nobody. Now will I? 771 00:43:41,280 --> 00:43:42,279 (SIGHING) 772 00:43:45,400 --> 00:43:46,359 Two pills. 773 00:43:48,440 --> 00:43:52,679 There's a good pill and a bad pill. You take the good pill, you live. 774 00:43:53,320 --> 00:43:56,390 -Take the bad pill, you die. -And you know which is which. 775 00:43:56,120 --> 00:43:57,679 -'Course I know. -But I don't. 776 00:43:57,760 --> 00:44:00,390 Wouldn't be a game if you knew. 777 00:44:00,120 --> 00:44:01,239 You're the one who chooses. 778 00:44:02,880 --> 00:44:06,239 It's not a game. It's chance. 779 00:44:06,320 --> 00:44:09,399 I've played five times. I'm alive. 780 00:44:10,600 --> 00:44:13,790 It's not chance, Mr Holmes, it's chess. 781 00:44:14,520 --> 00:44:18,790 It's a game of chess with one move and one survivor. 782 00:44:18,640 --> 00:44:23,159 And this, this is the move. 783 00:44:29,400 --> 00:44:32,559 Did I just give you the good pill or the bad pill? 784 00:44:32,640 --> 00:44:34,679 You can choose either one. 785 00:44:37,480 --> 00:44:39,279 Is this what you did? 786 00:44:39,960 --> 00:44:41,479 To all of them? 787 00:44:42,960 --> 00:44:44,199 You gave them a choice? 788 00:44:44,280 --> 00:44:46,359 You've got to admit, 789 00:44:46,440 --> 00:44:49,679 as serial killers go, I'm verging on nice. 790 00:44:51,760 --> 00:44:53,879 Anyway, time's up. 791 00:44:54,840 --> 00:44:55,839 Choose. 792 00:44:55,920 --> 00:44:56,959 And then? 793 00:44:57,400 --> 00:45:00,439 And then, together, we take our medicine. 794 00:45:02,760 --> 00:45:04,919 -Let's play. -Play what? 795 00:45:05,560 --> 00:45:07,679 It's a 50/50 chance. 796 00:45:08,400 --> 00:45:10,319 You're not playing the numbers, you're playing me. 797 00:45:12,320 --> 00:45:15,559 Did I just give you the good pill or the bad pill? 798 00:45:16,720 --> 00:45:18,199 Is it a bluff? 799 00:45:19,160 --> 00:45:20,839 Or a double-bluff? 800 00:45:21,920 --> 00:45:23,879 -Or a triple bluff? -It's still chance. 801 00:45:23,960 --> 00:45:25,519 Five people in a row, it's not chance. 802 00:45:25,600 --> 00:45:27,559 -It's luck. -It's genius. 803 00:45:28,800 --> 00:45:30,759 I know how people think. 804 00:45:31,640 --> 00:45:33,999 I know how people think I think. 805 00:45:34,800 --> 00:45:36,959 I can see it all, like a map in my head. 806 00:45:37,400 --> 00:45:38,390 (SHERLOCK SCOFFS) 807 00:45:39,400 --> 00:45:41,239 Everyone's so stupid. 808 00:45:42,720 --> 00:45:44,390 Even you. 809 00:45:48,840 --> 00:45:52,399 'Course, maybe God just loves me. 810 00:45:54,160 --> 00:45:56,799 Either way, you're wasted as a cabbie. 811 00:46:01,240 --> 00:46:03,519 How did you choose which ones? 812 00:46:04,520 --> 00:46:06,719 Anyone who didn't know where they were going, 813 00:46:06,800 --> 00:46:09,839 'cause they were drunk or lost or new in town. 814 00:46:11,000 --> 00:46:13,839 Anyone I could walk through the wrong door. 815 00:46:16,800 --> 00:46:21,390 You risked your life five times just to kill strangers? 816 00:46:23,760 --> 00:46:26,999 You're dying, aren't you? 817 00:46:30,560 --> 00:46:31,919 So are you. 818 00:46:33,480 --> 00:46:37,439 You don't have long, though. Am I right? 819 00:46:39,760 --> 00:46:41,759 Aneurysm, right in here. 820 00:46:43,400 --> 00:46:45,559 Any breath could be my last. 821 00:46:46,240 --> 00:46:49,479 Your only hope, Mr Holmes, bet on the aneurysm. 822 00:46:49,560 --> 00:46:51,399 I'm not a betting man. 823 00:46:52,480 --> 00:46:53,839 Do you think I'm bitter? 824 00:46:53,920 --> 00:46:56,279 Well, you have just murdered five people. 825 00:46:56,360 --> 00:46:59,239 I've outlived five people. 826 00:47:01,800 --> 00:47:02,959 That's the most fun you can have with an aneurysm. 827 00:47:03,400 --> 00:47:04,390 (VEHICLE APPROACHING) 828 00:47:04,120 --> 00:47:05,319 (TYRES SCREECHING) 829 00:47:07,480 --> 00:47:09,439 What if I don't take either? 830 00:47:09,520 --> 00:47:12,959 Then I choose for you and I force it down your throat. 831 00:47:14,200 --> 00:47:16,390 Right now, there's nothing you could do to stop me. 832 00:47:18,280 --> 00:47:20,759 Funnily enough, no one's ever gone for that option. 833 00:47:20,840 --> 00:47:21,919 (MOBILE PHONE RINGING) 834 00:47:22,000 --> 00:47:23,359 And I don't think you will either. 835 00:47:24,520 --> 00:47:26,439 SHERLOCK: Especially as that's the police. 836 00:47:26,520 --> 00:47:29,599 I know, I'm not blind. 837 00:47:30,520 --> 00:47:32,839 Good old Dr Watson. 838 00:47:35,400 --> 00:47:36,879 I underestimated him. 839 00:47:38,800 --> 00:47:41,159 You make the slightest move towards that phone, I'll kill you. 840 00:47:41,240 --> 00:47:43,479 Oh, I don't think so. 841 00:47:45,280 --> 00:47:47,790 Not your kind of murder. 842 00:47:47,160 --> 00:47:48,959 You want to risk it? 843 00:47:49,520 --> 00:47:51,679 Wouldn't you rather risk this? 844 00:47:55,120 --> 00:47:59,159 Which one do you think? Which one's the good pill? 845 00:48:01,520 --> 00:48:05,790 Come on. I know you've got a theory. 846 00:48:18,920 --> 00:48:21,759 Oh, interesting. 847 00:48:27,520 --> 00:48:29,839 So what do you think? Shall we? 848 00:48:34,520 --> 00:48:37,239 Really, what do you think? 849 00:48:40,000 --> 00:48:41,679 Can you beat me? 850 00:48:48,280 --> 00:48:52,759 I bet you get bored, don't you? A man like you, so clever. 851 00:48:54,360 --> 00:48:56,439 I bet you're not bored now. 852 00:49:02,000 --> 00:49:05,639 This, this right now, 853 00:49:08,200 --> 00:49:10,679 this is what you live for, isn't it? 854 00:49:12,440 --> 00:49:14,790 Not being bored. 855 00:49:29,680 --> 00:49:31,119 (SHOT FIRING) 856 00:49:33,920 --> 00:49:35,959 (POLICE SIREN APPROACHING) 857 00:49:41,680 --> 00:49:44,479 Did anyone see it? Where did it come from? 858 00:49:45,400 --> 00:49:48,679 Who is firing? Who is firing? 859 00:49:51,240 --> 00:49:54,359 Clear the area! Clear the area now! 860 00:50:18,160 --> 00:50:20,519 Why have I got this blanket? They keep putting this blanket on me. 861 00:50:20,600 --> 00:50:21,679 It's for shock. 862 00:50:21,760 --> 00:50:22,959 I'm not in shock. 863 00:50:23,400 --> 00:50:26,399 Yeah, but some of the guys want to take photographs. 864 00:50:26,560 --> 00:50:27,919 (CHUCKLING) 865 00:50:28,160 --> 00:50:30,239 So the shooter wasn't one of yours then? 866 00:50:30,320 --> 00:50:32,479 God no, we didn't have time. 867 00:50:32,720 --> 00:50:34,959 A guy like that would have had enemies, I suppose, 868 00:50:35,400 --> 00:50:37,719 one of them could have been following him. 869 00:50:37,800 --> 00:50:39,599 Whoever it was was gone by the time we got there 870 00:50:39,680 --> 00:50:41,679 and we've got nothing to go on. 871 00:50:41,760 --> 00:50:43,799 Oh, I wouldn't say that... 872 00:50:45,680 --> 00:50:48,479 Okay, give me. I'll write it down this time. 873 00:50:49,960 --> 00:50:53,279 The bullet they just dug out of my wall was from a hand gun. 874 00:50:53,360 --> 00:50:55,359 A shot clean through the heart over that distance, 875 00:50:55,440 --> 00:50:58,239 with that kind of a weapon, that's a crack shot you're looking for. 876 00:50:58,320 --> 00:50:59,919 But not just a marksman, a fighter. 877 00:51:00,000 --> 00:51:02,319 His hand couldn't have shaken at all, 878 00:51:02,400 --> 00:51:04,959 so clearly he was acclimatised to violence. 879 00:51:05,400 --> 00:51:08,519 He didn't fire until I was in immediate danger, though, 880 00:51:08,600 --> 00:51:10,359 so strong moral principles. 881 00:51:10,440 --> 00:51:14,599 You're looking for a man probably with a history of military service, 882 00:51:14,680 --> 00:51:16,359 nerves of steel... 883 00:51:22,640 --> 00:51:25,719 Actually, do you know what? Ignore me. 884 00:51:26,360 --> 00:51:27,679 I'm sorry? 885 00:51:27,800 --> 00:51:30,279 Ignore what I just said, it's the shock talking. 886 00:51:30,360 --> 00:51:31,639 I probably need this blanket. 887 00:51:31,720 --> 00:51:33,199 LESTRADE: Where are you going? 888 00:51:33,280 --> 00:51:35,759 Er, I just need to discuss the rent. 889 00:51:35,840 --> 00:51:37,199 Sherlock... 890 00:51:39,720 --> 00:51:41,239 Were you right? 891 00:51:42,800 --> 00:51:43,119 I'm sorry? 892 00:51:43,200 --> 00:51:45,439 Did you choose the right pill? 893 00:51:46,320 --> 00:51:48,999 I don't know, in all the confusion, I lost track. 894 00:51:49,800 --> 00:51:50,199 I don't know which I chose. 895 00:51:50,280 --> 00:51:51,999 Maybe he beat you. 896 00:51:52,560 --> 00:51:54,359 Maybe, but he's dead. 897 00:51:56,960 --> 00:51:57,959 (CHUCKLES) 898 00:52:03,680 --> 00:52:06,639 Sergeant Donovan's been explaining everything to me, it's... 899 00:52:06,720 --> 00:52:09,479 And the two pills, dreadful business, dreadful. 900 00:52:09,560 --> 00:52:10,919 Where is it? 901 00:52:11,600 --> 00:52:13,319 -Where's what? -Don't. Just don't. 902 00:52:13,400 --> 00:52:14,919 What did you do with the gun? 903 00:52:15,000 --> 00:52:17,199 Oh, er, bottom of the Thames. 904 00:52:17,280 --> 00:52:18,719 Uh-huh. 905 00:52:19,640 --> 00:52:21,319 We'll need to get rid of the powder burns on your fingers. 906 00:52:21,920 --> 00:52:24,639 I don't suppose you'd serve time for this, but let's avoid the court case. 907 00:52:24,720 --> 00:52:27,119 I ran after the cab, called the police, of course, 908 00:52:27,200 --> 00:52:30,199 and then I thought, better keep an eye on you. 909 00:52:31,840 --> 00:52:33,439 -Are you all right? -Of course I'm all right. 910 00:52:33,520 --> 00:52:35,639 You have just killed a man. 911 00:52:37,360 --> 00:52:40,239 I've seen men die before, and good men, friends of mine. 912 00:52:41,720 --> 00:52:43,159 I thought I'd never sleep again. 913 00:52:45,160 --> 00:52:46,839 I'll sleep fine tonight. 914 00:52:48,360 --> 00:52:49,399 Quite right. 915 00:52:51,120 --> 00:52:53,519 You were going to take the damn pill, weren't you? 916 00:52:53,600 --> 00:52:54,839 Of course not, playing for time. 917 00:52:54,920 --> 00:52:58,879 No, you weren't. That's how you get your kicks, isn't it? 918 00:52:58,960 --> 00:53:00,719 Risking your life to prove you're clever. 919 00:53:00,800 --> 00:53:03,399 -Why would I do that? -Because you're an idiot. 920 00:53:10,240 --> 00:53:11,399 Dinner? 921 00:53:11,480 --> 00:53:12,799 Starving. 922 00:53:13,960 --> 00:53:17,279 There's a good Chinese, end of the road. Stays open 'til 2:00. 923 00:53:17,360 --> 00:53:18,399 You can always tell a good Chinese 924 00:53:18,480 --> 00:53:20,519 by examining the bottom third of the door handle. 925 00:53:20,600 --> 00:53:23,599 Oi! Sherlock, still got questions for you. 926 00:53:23,680 --> 00:53:25,519 Uh, Inspector Lestrade, to my certain knowledge, 927 00:53:25,600 --> 00:53:27,199 this man hasn't eaten for several days. 928 00:53:27,280 --> 00:53:29,159 Now if you want him alive for your next case, 929 00:53:29,240 --> 00:53:32,119 what he's going to do right now is have dinner. 930 00:53:32,200 --> 00:53:34,199 And who the hell are you? 931 00:53:34,520 --> 00:53:35,879 I'm his doctor. 932 00:53:35,960 --> 00:53:37,639 And only a fool argues with his doctor. 933 00:53:39,360 --> 00:53:42,239 Okay, I'll pull you in tomorrow. Off you go. 934 00:53:42,320 --> 00:53:43,679 Thank you. 935 00:53:47,800 --> 00:53:50,879 So, ran after a cab. Told you that limp was psychosomatic. 936 00:53:50,960 --> 00:53:52,439 I knew it was. 937 00:53:52,880 --> 00:53:55,839 -You did get shot, though? -Oh, yeah, in the shoulder. 938 00:53:55,920 --> 00:53:56,959 Oh. 939 00:54:01,160 --> 00:54:04,559 Sherlock! What have you done to my house? 940 00:54:04,640 --> 00:54:06,790 Nothing wrong with your house, Mrs Hudson, 941 00:54:06,160 --> 00:54:08,999 which is more than can be said for the dead serial killer on the first floor. 942 00:54:09,800 --> 00:54:10,119 Dead what? 943 00:54:10,200 --> 00:54:13,199 Good news for London, bad news for your carpet. 944 00:54:13,280 --> 00:54:15,390 Good night, Mrs Hudson. 945 00:54:15,120 --> 00:54:17,119 I'm not your housekeeper! 946 00:54:17,240 --> 00:54:19,359 -Night, Mrs Hudson. -MRS HUDSON: I'm going in. 947 00:54:19,440 --> 00:54:21,759 -LESTRADE: Sergeant Donovan. -Sir? 948 00:54:21,840 --> 00:54:23,759 We'll need those two in tomorrow. 949 00:54:23,840 --> 00:54:25,319 What two, sir? 68518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.