Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:04,352
A POP Original Series
2
00:00:07,050 --> 00:00:08,747
- I don't know why I'm feeling
this like deep,
3
00:00:08,791 --> 00:00:10,488
aching sense of dread.
4
00:00:10,532 --> 00:00:12,490
- David, I'm more than capable
of looking after your store
5
00:00:12,534 --> 00:00:14,362
while you and Stevie work
the flea market.
6
00:00:14,405 --> 00:00:16,755
- Why did Patrick have to book
today of all days
7
00:00:16,799 --> 00:00:18,322
for his tax seminar?
8
00:00:18,366 --> 00:00:20,933
Like who voluntarily
goes to a tax seminar?
9
00:00:20,977 --> 00:00:23,414
- Maybe the kinds of people who
want to keep their businesses?
10
00:00:24,589 --> 00:00:26,069
- Okay, hi.
11
00:00:26,113 --> 00:00:28,680
You are literally only here
to receive a package.
12
00:00:28,724 --> 00:00:30,813
So I cannot have you distracted
your phone...
13
00:00:30,856 --> 00:00:33,816
unless there's an emergency.
And then immediately call--
14
00:00:33,859 --> 00:00:35,296
- Call Patrick. I know!
15
00:00:35,339 --> 00:00:37,037
- No! Patrick is at the tax
seminar!
16
00:00:37,080 --> 00:00:38,821
Are you hearing anything
I'm saying?!
17
00:00:38,864 --> 00:00:41,345
- Yes. Stay off your phone.
Wait for the delivery man
18
00:00:41,389 --> 00:00:43,260
to drop off whatever.
You can trust me.
19
00:00:43,304 --> 00:00:45,001
Okay, can I?
20
00:00:45,045 --> 00:00:46,785
Because the last time I left
you in charge of something--
21
00:00:46,829 --> 00:00:49,440
- Ugh! This is about those
stupid Tamagotchi?
22
00:00:49,484 --> 00:00:51,921
- Actually it is.
- Okay guys--
23
00:00:51,964 --> 00:00:53,618
- You left me with six of them,
David.
24
00:00:53,662 --> 00:00:56,317
Taking care of that many
is like a full-time job!
25
00:00:56,360 --> 00:01:00,234
- I left you with six adult
Tamagotchis in perfect health!
26
00:01:00,277 --> 00:01:03,019
And by the time I came home,
they were all dead.
27
00:01:03,063 --> 00:01:05,543
You have to like actively
murder them
28
00:01:05,587 --> 00:01:07,980
in order for that to happen!
- Okay, David,
29
00:01:08,024 --> 00:01:10,287
um, as much as I love carrying
out all these boxes by myself,
30
00:01:10,331 --> 00:01:12,463
I think she's going to be okay,
31
00:01:12,507 --> 00:01:15,075
so maybe you could give me
a hand?
32
00:01:15,118 --> 00:01:17,338
- How did David con
you into this anyway?
33
00:01:17,381 --> 00:01:19,079
- It gives me an excuse to take
a break from rehearsals
34
00:01:19,122 --> 00:01:21,255
with your mom for a day?
35
00:01:21,298 --> 00:01:23,909
Um, last night she texted me
at 3 A.M.
36
00:01:23,953 --> 00:01:26,129
and all it said was "leggings."
37
00:01:26,173 --> 00:01:28,740
- Hmm...
- We have to go.
38
00:01:28,784 --> 00:01:30,351
- Um, you're welcome,
by the way, David.
39
00:01:30,394 --> 00:01:32,440
Who knows, maybe after today
40
00:01:32,483 --> 00:01:34,964
you'll finally stop talking
about... Tamagotchi.
41
00:01:35,007 --> 00:01:37,662
- Unlikely....murderer.
42
00:01:37,706 --> 00:01:38,750
[Bell jingles, door shuts]
43
00:01:38,794 --> 00:01:43,538
♪♪♪
44
00:01:45,801 --> 00:01:47,585
[Engine hums]
45
00:01:47,629 --> 00:01:49,587
- Unfortunately for everyone,
John,
46
00:01:49,631 --> 00:01:51,807
Stevie turned out
to be quite the find.
47
00:01:51,850 --> 00:01:54,940
She'll need a lot of direction
obviously, but...
48
00:01:54,984 --> 00:01:57,160
you know, ballet intensive,
49
00:01:57,204 --> 00:01:59,119
perhaps some mittens
to curb the nail biting.
50
00:01:59,162 --> 00:02:01,251
- Moira, I love the way
you pour yourself
51
00:02:01,295 --> 00:02:02,426
into your projects.
52
00:02:02,470 --> 00:02:04,472
But the whole point
of this spa trip
53
00:02:04,515 --> 00:02:07,257
was to take a breather
from cabaret.
54
00:02:07,301 --> 00:02:10,478
- Yes John. I promise to enjoy
the 60 minutes I'll spend
55
00:02:10,521 --> 00:02:12,871
having my deepest tissues
palpated.
56
00:02:12,915 --> 00:02:15,874
Then a few sips
of cucumber water.
57
00:02:15,918 --> 00:02:17,963
Factor in five minutes for you
to use the facilities
58
00:02:18,007 --> 00:02:19,617
and we'll be back home by noon.
59
00:02:19,661 --> 00:02:21,663
- And we're not rushing
through this, Moira.
60
00:02:21,706 --> 00:02:24,231
We've got an entire day
of treatments ahead of us.
61
00:02:24,274 --> 00:02:27,103
Today is for slowing down,
62
00:02:27,147 --> 00:02:29,888
and getting reacquainted
with our bodies.
63
00:02:31,455 --> 00:02:33,892
- Okay, just please give me a
moment to make a decision
64
00:02:33,936 --> 00:02:35,416
on this chaise lounge.
65
00:02:35,459 --> 00:02:36,895
- Oh, put the phone down, Moira.
66
00:02:36,939 --> 00:02:38,680
Whatever it is can wait.
67
00:02:38,723 --> 00:02:40,682
- It's for Fraulein Schneider's
Salon.
68
00:02:40,725 --> 00:02:43,032
Do you prefer the olive suede
to the merlot?
69
00:02:43,075 --> 00:02:47,123
Similar texture but falls apart
in emotional complexity.
70
00:02:47,167 --> 00:02:49,038
- I can't look right now,
Moira. I'm driving.
71
00:02:49,081 --> 00:02:50,431
- All right. I'll hold it up
for you.
72
00:02:50,474 --> 00:02:52,215
- No, Moira, I can't right now.
73
00:02:52,259 --> 00:02:53,825
- It's just a quick glance,
John!
74
00:02:53,869 --> 00:02:55,566
- All right, then you need
to hold it straighter.
75
00:02:55,610 --> 00:02:57,612
That... [thud]
oh-oh, what was that?
76
00:02:57,655 --> 00:03:00,136
- A tiny speed bump.
- Speed bump?
77
00:03:00,180 --> 00:03:01,442
We're in the middle of nowhere.
78
00:03:01,485 --> 00:03:03,226
Why would there be a speed bump?
79
00:03:03,270 --> 00:03:05,663
No, I think I,
I think I hit an animal.
80
00:03:05,707 --> 00:03:08,100
- Oh, it's the circle of life,
John.
81
00:03:08,144 --> 00:03:10,190
You've just provided a nice
Passover Seder
82
00:03:10,233 --> 00:03:12,583
for a family of hawks.
83
00:03:12,627 --> 00:03:13,758
[Door opens]
84
00:03:13,802 --> 00:03:15,586
No... ew...
85
00:03:17,632 --> 00:03:19,416
[Door shuts]
86
00:03:19,460 --> 00:03:21,766
[Door opens]
- John,
87
00:03:21,810 --> 00:03:23,377
don't get too close, dear.
88
00:03:23,420 --> 00:03:25,640
We can't afford you contracting
mange.
89
00:03:25,683 --> 00:03:29,426
- It's a cat, Moira.
I hit a cat!
90
00:03:29,470 --> 00:03:31,907
- Well, what kind of
ailurophobe
91
00:03:31,950 --> 00:03:33,517
sends their kitty out to play
92
00:03:33,561 --> 00:03:36,303
on such a busy stretch
of highway?
93
00:03:36,346 --> 00:03:38,522
- It's got a collar!
This is someone's pet.
94
00:03:38,566 --> 00:03:40,263
- [Sighs]
95
00:03:40,307 --> 00:03:42,439
- There's a farmhouse
right there,
96
00:03:42,483 --> 00:03:44,920
probably belongs to them.
97
00:03:44,963 --> 00:03:47,052
[Metal grinds]
98
00:03:47,096 --> 00:03:49,185
- Or not.
99
00:03:50,534 --> 00:03:52,449
♪♪♪
100
00:03:52,493 --> 00:03:53,972
- Okay, so this is really good,
101
00:03:54,016 --> 00:03:56,540
we just need everything facing
forward. Facing forward.
102
00:03:56,584 --> 00:03:59,369
Facing forward.
See what I'm doing here?
103
00:03:59,413 --> 00:04:00,892
Stevie: Okay, like a serial
killer?
104
00:04:00,936 --> 00:04:03,678
[Jewellery clinks]
- David Rose! [Chuckles]
105
00:04:03,721 --> 00:04:07,551
- Oh God!
- Would you look at that?
106
00:04:07,595 --> 00:04:09,161
If this isn't a full circle
moment,
107
00:04:09,205 --> 00:04:13,078
then I'm not twice divorced.
- My God, Wendy!
108
00:04:13,122 --> 00:04:15,298
- [Gasps]
This must be your wife.
109
00:04:15,342 --> 00:04:16,734
- No.
- God, no.
110
00:04:16,778 --> 00:04:19,041
- No, no, Wendy, this is my
friend, Stevie.
111
00:04:19,084 --> 00:04:20,564
Stevie, this is Wendy.
112
00:04:20,608 --> 00:04:23,132
Wendy used to employ me
at the Blouse Barn.
113
00:04:23,175 --> 00:04:25,917
- I'm so sorry, I don't mean
to jump to conclusions.
114
00:04:25,961 --> 00:04:28,355
I guess I've got marriage
on the brain again.
115
00:04:29,617 --> 00:04:32,359
If you can believe it,
I'm engaged!
116
00:04:32,402 --> 00:04:34,709
- Hmm, wow.
- Congratulations.
117
00:04:34,752 --> 00:04:37,451
- Well, you know what they say
about love,
118
00:04:37,494 --> 00:04:39,540
it's like target practice,
119
00:04:39,583 --> 00:04:41,193
if you just keep shooting
at it...
120
00:04:45,372 --> 00:04:49,593
Anyway, David, I was hoping you
would have settled down by now!
121
00:04:49,637 --> 00:04:52,204
- Oh, I actually own this
business with my partner.
122
00:04:52,248 --> 00:04:53,684
- Get outta town!
123
00:04:53,728 --> 00:04:56,731
- I know, I am as shocked
as you are.
124
00:04:56,774 --> 00:04:59,864
- Well, I guess that makes us
flea buddies.
125
00:04:59,908 --> 00:05:01,823
I've got my own booth.
126
00:05:01,866 --> 00:05:04,129
- Wow, so we're reopening
the Blouse Barn?
127
00:05:04,173 --> 00:05:07,655
- Oh, no, no, no, just test
driving a new business idea,
128
00:05:07,698 --> 00:05:11,746
brought to me by my new partner,
Antonio.
129
00:05:13,487 --> 00:05:15,358
- Antonio!
130
00:05:15,402 --> 00:05:17,099
What are you doing?
131
00:05:17,142 --> 00:05:19,754
Come over here,
so I can show you off!
132
00:05:19,797 --> 00:05:22,017
[Footsteps thud lightly]
133
00:05:22,060 --> 00:05:23,671
- Hey.
134
00:05:23,714 --> 00:05:26,804
- Well, Antonio,
say hi to everyone.
135
00:05:26,848 --> 00:05:28,676
- [Softly] Hi.
- You look very familiar.
136
00:05:28,719 --> 00:05:30,895
Have I seen you
in my store before?
137
00:05:30,939 --> 00:05:32,593
- I don't think so.
138
00:05:32,636 --> 00:05:34,421
- Okay.
139
00:05:37,859 --> 00:05:39,469
He seems sweet.
140
00:05:39,513 --> 00:05:41,819
- He reminds me a lot of you.
141
00:05:41,863 --> 00:05:45,040
- Well, isn't that a compliment.
For him.
142
00:05:45,083 --> 00:05:48,130
- I better get back and help
Tony set up the booth.
143
00:05:48,173 --> 00:05:51,873
It was such a treat
seeing you, David!
144
00:05:51,916 --> 00:05:54,310
And you, Karen!
145
00:05:56,138 --> 00:05:57,966
- Karen's a new one.
146
00:05:58,009 --> 00:06:01,404
- I have definitely seen that
guy in my store before.
147
00:06:01,448 --> 00:06:04,364
- Do you think that Wendy knows
her fianc?
148
00:06:04,407 --> 00:06:06,148
has been checking out
every guy in here?
149
00:06:06,191 --> 00:06:08,585
- She has the worst taste
in men.
150
00:06:08,629 --> 00:06:10,239
At one point, she told me
151
00:06:10,282 --> 00:06:12,763
she was looking
for a Jon Gosselin type.
152
00:06:14,635 --> 00:06:16,419
[Door opens]
153
00:06:16,463 --> 00:06:18,726
- Sorry, we're closed.
154
00:06:18,769 --> 00:06:20,031
- Very funny.
155
00:06:20,075 --> 00:06:22,556
- Ugh, I was hoping you were
the delivery guy.
156
00:06:22,599 --> 00:06:25,036
- Thanks.
- No, I'm just like, so bored.
157
00:06:25,080 --> 00:06:27,735
- Well, I am not the delivery
guy, but I come bearing gifts.
158
00:06:31,216 --> 00:06:33,393
- But I didn't pay for that.
159
00:06:33,436 --> 00:06:36,178
- I know, I got it
at the flea market.
160
00:06:36,221 --> 00:06:38,528
- Thank you for the delivery.
161
00:06:38,572 --> 00:06:41,270
Do you need my signature?
162
00:06:41,313 --> 00:06:43,185
Oops.
163
00:06:43,228 --> 00:06:45,274
- Oh... wow!
164
00:06:45,317 --> 00:06:46,231
- [Giggling]
165
00:06:46,275 --> 00:06:48,364
- Uh...um, miss,
166
00:06:49,844 --> 00:06:53,021
seems that the strap has fallen
off of your shoulder.
167
00:06:53,064 --> 00:06:55,458
I'd offer to put it back
for you,
168
00:06:55,502 --> 00:06:58,200
but as a delivery guy,
169
00:06:58,243 --> 00:06:59,462
I don't know if it's my place.
170
00:06:59,506 --> 00:07:01,769
- Oh, how respectful.
171
00:07:03,205 --> 00:07:06,121
Now, if only you had that much
respect for my time.
172
00:07:06,164 --> 00:07:08,471
I've been waiting here forever.
173
00:07:08,515 --> 00:07:10,821
- Um, sorry that I'm late...
174
00:07:10,865 --> 00:07:13,911
my... grandmother passed
this morning.
175
00:07:15,435 --> 00:07:17,567
- Ew! Oh my God, Ted!
176
00:07:17,611 --> 00:07:19,917
- Sorry, I wasn't prepared
for an improv.
177
00:07:19,961 --> 00:07:21,789
- No, it's fine, it's fine.
[Clears throat]
178
00:07:21,832 --> 00:07:25,488
- Okay, what else weren't
you prepared for?
179
00:07:27,098 --> 00:07:29,013
- The... import taxes?
- Hmm...
180
00:07:30,624 --> 00:07:31,755
- Okay, obviously I'm not good
at this,
181
00:07:31,799 --> 00:07:33,278
can we just skip
to the good part?
182
00:07:33,322 --> 00:07:35,585
- Yes. Okay. [Giggling]
183
00:07:37,848 --> 00:07:40,198
- So, you and I just innocently
witnessed
184
00:07:40,242 --> 00:07:41,591
an 18-wheeler barreling down--
185
00:07:41,635 --> 00:07:43,201
- Moira, I'm just gonna be
honest, all right?
186
00:07:43,245 --> 00:07:46,727
There was an accident,
it was tragic, unavoidable,
187
00:07:46,770 --> 00:07:48,990
and then we'll be on our way.
188
00:07:49,033 --> 00:07:50,861
- Mm-kay.
[Knocks on door]
189
00:07:53,211 --> 00:07:54,735
[Door opens]
190
00:07:57,520 --> 00:07:59,566
- Can I help you?
191
00:08:00,871 --> 00:08:03,700
- What--beautiful day, isn't it?
192
00:08:03,744 --> 00:08:06,094
- Crops need rain.
- Yes, yes.
193
00:08:06,137 --> 00:08:08,313
Oh, as they often do.
194
00:08:09,663 --> 00:08:13,362
Um... well, we just had an
unfortunate thing--
195
00:08:13,405 --> 00:08:17,453
- My husband struck down your
feline with our car.
196
00:08:17,497 --> 00:08:19,586
- Well, we don't necessarily
know
197
00:08:19,629 --> 00:08:22,414
whether the cat belongs
to this uh, gentleman.
198
00:08:22,458 --> 00:08:23,851
Well, what did it look like?
199
00:08:23,894 --> 00:08:27,289
The name on the tags
was "Sergio"?
200
00:08:28,377 --> 00:08:31,249
[Rooster crows]
- Well, that was him.
201
00:08:31,293 --> 00:08:34,252
- Oh, these city people driving
too damn fast
202
00:08:34,296 --> 00:08:36,211
up and down this road.
203
00:08:36,254 --> 00:08:38,648
- No, I-I don't think speed
was-was the thing here.
204
00:08:38,692 --> 00:08:41,433
- No, my husband has what's
called a feather foot.
205
00:08:41,477 --> 00:08:44,306
- Well then, why did you stop?
206
00:08:44,349 --> 00:08:48,223
- We thought it was...
the decent thing to do.
207
00:08:48,266 --> 00:08:50,268
- Um, now that's done,
208
00:08:50,312 --> 00:08:52,749
and we have a very pressing
engagement so.
209
00:08:52,793 --> 00:08:54,446
- Well, my wife is so right,
210
00:08:54,490 --> 00:08:57,493
we're running very late
right now.
211
00:08:57,537 --> 00:09:00,235
- The Hammam Spas are
notoriously fickle about refunds.
212
00:09:00,278 --> 00:09:02,193
- You're going to the spa?
213
00:09:02,237 --> 00:09:04,761
- Well, that does sound
important,
214
00:09:04,805 --> 00:09:06,720
but since you just killed
my daughter's cat,
215
00:09:06,763 --> 00:09:08,460
coming inside to break
the news to her
216
00:09:08,504 --> 00:09:10,114
might be a little bit
more important.
217
00:09:10,158 --> 00:09:12,726
Don't you think?
218
00:09:12,769 --> 00:09:14,945
- Hm, John, shall I pick you up
on the way back?
219
00:09:14,989 --> 00:09:18,558
I know how desperate you were
for me to have my day of detox.
220
00:09:18,601 --> 00:09:20,560
- No! No, Moira!
221
00:09:20,603 --> 00:09:24,607
I think it's better if you...
come inside with me,
222
00:09:24,651 --> 00:09:26,043
so we can uh,
223
00:09:26,087 --> 00:09:28,611
break the news together.
224
00:09:32,746 --> 00:09:34,443
David: Okay, this is the last
of them,
225
00:09:34,486 --> 00:09:36,619
unless you wanted me to bring
in the 14 coffee cups
226
00:09:36,663 --> 00:09:39,143
and 3 empty chip bags that are
also in your back seat?
227
00:09:39,187 --> 00:09:42,451
- Mhmm. David, remember when
you thought Wendy's partner
228
00:09:42,494 --> 00:09:44,279
had been in your store before?
229
00:09:44,322 --> 00:09:45,976
- He has been in my store
before.
230
00:09:46,020 --> 00:09:47,543
- Well, I think I know
why he wasn't being
231
00:09:47,587 --> 00:09:49,284
so upfront about it.
232
00:09:49,327 --> 00:09:51,068
- Okay, I know what
you're gonna say,
233
00:09:51,112 --> 00:09:53,070
and I also thought that he
was into me for a second,
234
00:09:53,114 --> 00:09:54,419
but I'm pretty sure
that's just his face.
235
00:09:54,463 --> 00:09:56,857
- No. Look over at their booth,
236
00:09:56,900 --> 00:09:59,860
and tell me you don't notice
any similarities.
237
00:10:03,690 --> 00:10:06,083
- What the actual fuck?!
- I know.
238
00:10:06,127 --> 00:10:08,042
- They've ripped off our
entire store.
239
00:10:08,085 --> 00:10:09,434
- Yeah.
240
00:10:09,478 --> 00:10:12,307
- Tulips instead of roses?
Woof!
241
00:10:12,350 --> 00:10:14,875
Similar products.
The labels even look like ours.
242
00:10:14,918 --> 00:10:16,572
- Except, their stuff's half
price.
243
00:10:16,616 --> 00:10:18,530
- What?
244
00:10:18,574 --> 00:10:20,097
Well, we have a very loyal
customer base
245
00:10:20,141 --> 00:10:23,318
who would not be fooled by some
skanky knockoff.
246
00:10:23,361 --> 00:10:25,755
- Okay, Dave,
I'm ready to check out here.
247
00:10:25,799 --> 00:10:27,627
- Roland! What are you doing
here?
248
00:10:27,670 --> 00:10:29,106
You're supposed to be
at the motel!
249
00:10:29,150 --> 00:10:31,892
- I'm on my coffee break,
and I ran out of foot cream.
250
00:10:31,935 --> 00:10:35,286
Those are 3 for 15, yes?
- These are not from our store.
251
00:10:35,330 --> 00:10:37,071
- Well, what are you talking
about?
252
00:10:37,114 --> 00:10:38,681
I just got 'em off your table
over there.
253
00:10:38,725 --> 00:10:40,335
- That's not our table.
254
00:10:40,378 --> 00:10:42,554
- Well then, why were you
standing there?
255
00:10:42,598 --> 00:10:45,253
- That's not me!
And he's still standing there!
256
00:10:46,863 --> 00:10:49,649
Okay um, do you want the sale,
or not?
257
00:10:49,692 --> 00:10:52,129
- Uh no, you can buy our
superior foot cream
258
00:10:52,173 --> 00:10:53,522
at a slightly higher price.
259
00:10:53,565 --> 00:10:55,567
- Geez. You were a lot nicer
260
00:10:55,611 --> 00:10:57,439
when I was talking
to you over there.
261
00:10:59,571 --> 00:11:01,095
[Rooster crows, cow moos]
262
00:11:03,837 --> 00:11:05,316
- [Whispers] How far do you
think we'd get
263
00:11:05,360 --> 00:11:07,014
if we just started running?
264
00:11:09,581 --> 00:11:11,975
- When might we expect your
daughter to show up,
265
00:11:12,019 --> 00:11:15,675
because we do have a very busy
day ahead of us?
266
00:11:15,718 --> 00:11:17,938
[Laughs nervously]
- Well, baby's still sleeping,
267
00:11:17,981 --> 00:11:20,810
but if you wanna go
and wake her up,
268
00:11:20,854 --> 00:11:23,030
tell her what happened,
by all means.
269
00:11:23,073 --> 00:11:25,815
- Where is Bebe's chamber?
270
00:11:25,859 --> 00:11:27,295
[Footsteps creak]
271
00:11:27,338 --> 00:11:29,776
- Oh, there she is now.
272
00:11:29,819 --> 00:11:32,039
She's either up,
or takin' a leak.
273
00:11:32,082 --> 00:11:35,433
- Either way,
great progress for Bebe.
274
00:11:35,477 --> 00:11:37,740
- Here she is.
275
00:11:37,784 --> 00:11:40,134
- What's all this?
276
00:11:40,177 --> 00:11:42,005
Who are you?
277
00:11:42,049 --> 00:11:45,269
Uh, hi, Johnny Rose, Baby.
278
00:11:47,881 --> 00:11:49,970
This is my uh--
- Sergio's dead!
279
00:11:50,013 --> 00:11:51,493
- Ugh.
280
00:11:52,973 --> 00:11:54,496
- What the hell?
281
00:11:54,539 --> 00:11:56,759
- Yes, it seems he had taken
ill,
282
00:11:56,803 --> 00:11:59,022
and stumbled out on the road
poor thing,
283
00:11:59,066 --> 00:12:01,503
presumably to end it all.
284
00:12:01,546 --> 00:12:03,505
- And then?
285
00:12:03,548 --> 00:12:05,072
- And then we ran over him.
286
00:12:05,115 --> 00:12:06,551
[Upset exhales]
287
00:12:10,338 --> 00:12:11,818
[Sobbing]
288
00:12:15,212 --> 00:12:18,389
- Anyway, this feels like a
very private family moment...
289
00:12:19,913 --> 00:12:22,698
that we're more
than willing to share.
290
00:12:24,700 --> 00:12:26,310
- [Sobbing]
291
00:12:30,750 --> 00:12:31,315
[Car rumbles by]
292
00:12:31,359 --> 00:12:33,317
- That's for you.
293
00:12:33,361 --> 00:12:35,276
Clearly that brand loyalty
you were talking about
294
00:12:35,319 --> 00:12:37,713
is really paying off.
295
00:12:37,757 --> 00:12:39,933
- Like to pay you off
to not be here anymore.
296
00:12:41,804 --> 00:12:44,328
- Roland, what are you still
doing here?
297
00:12:44,372 --> 00:12:45,808
- This will only take a second.
298
00:12:45,852 --> 00:12:48,332
Dave, I don't know if you
remember or not,
299
00:12:48,376 --> 00:12:50,508
but I purchased some foot cream
from you earlier?
300
00:12:50,552 --> 00:12:52,641
- That wasn't our foot cream.
301
00:12:52,684 --> 00:12:54,295
- Yeah, okay, well you took
my 15 bucks,
302
00:12:54,338 --> 00:12:56,340
and now I'd like a refund,
303
00:12:56,384 --> 00:12:58,081
because I realized I've used
this stuff before,
304
00:12:58,125 --> 00:13:00,649
and it makes my feet stink.
- Give me that.
305
00:13:02,738 --> 00:13:04,435
[Sniffs] Ugh!
306
00:13:04,479 --> 00:13:06,916
It smells like pennies
and burps!
307
00:13:06,960 --> 00:13:08,831
- Oh yeah! Wait, that smells
exactly like the stuff
308
00:13:08,875 --> 00:13:10,224
we used to use at the motel.
309
00:13:10,267 --> 00:13:12,052
- Ugh.
- Like, exactly.
310
00:13:13,662 --> 00:13:15,359
Wait a second...
311
00:13:15,403 --> 00:13:17,274
[Paper rips]
312
00:13:17,318 --> 00:13:18,972
- [Gasps]
313
00:13:19,015 --> 00:13:21,235
- That's why!
314
00:13:21,278 --> 00:13:22,671
Gel Time Moist Liquid.
315
00:13:22,714 --> 00:13:25,456
- [Scoffs]
- Contains 100% moist liquid.
316
00:13:25,500 --> 00:13:27,850
- Uh-oh, Davey got busted!
317
00:13:27,894 --> 00:13:29,852
Okay, this is not our product,
Roland!
318
00:13:29,896 --> 00:13:32,376
Anyone who sells counterfeit
luxury beauty products
319
00:13:32,420 --> 00:13:34,465
is clearly a sociopath.
320
00:13:34,509 --> 00:13:36,859
- Dave, I don't wanna tell you
how to run your business,
321
00:13:36,903 --> 00:13:40,254
but 3 or 15 dollars for Gel
Time is a total rip-off.
322
00:13:40,297 --> 00:13:43,083
I mean, pharmacies hand those
out for free on Halloween.
323
00:13:43,126 --> 00:13:45,694
- David, you have
to talk to Wendy.
324
00:13:45,737 --> 00:13:47,261
David: Okay, what am I gonna
tell her?
325
00:13:47,304 --> 00:13:49,741
That her curious life partner,
who looks nothing like me,
326
00:13:49,785 --> 00:13:52,309
is some big old con artist?
327
00:13:52,353 --> 00:13:54,181
[Roland laughs]
328
00:13:54,224 --> 00:13:55,835
- $18 for toner?
329
00:13:55,878 --> 00:13:57,924
Why don't you just on some
Gel Time?
330
00:13:57,967 --> 00:14:00,143
That stuff will strip
your skin right off.
331
00:14:01,666 --> 00:14:03,625
[Sniffs] Ooh.
332
00:14:04,844 --> 00:14:07,194
- Whoa! That was...
333
00:14:07,237 --> 00:14:09,500
- I know, like are good,
but that was like--
334
00:14:09,544 --> 00:14:11,415
- You pulled some new tricks
out.
335
00:14:11,459 --> 00:14:12,939
- New to you.
336
00:14:12,982 --> 00:14:15,419
- Anyway, David should leave
you in charge
337
00:14:15,463 --> 00:14:17,857
of the store more often.
338
00:14:17,900 --> 00:14:20,294
- Um...Ted, the door was
unlocked the entire time!
339
00:14:20,337 --> 00:14:22,165
- What?
340
00:14:22,209 --> 00:14:24,167
- Someone could've like,
walked in on us.
341
00:14:24,211 --> 00:14:26,430
- They would've gotten
quite the show!
342
00:14:26,474 --> 00:14:30,782
- It's very...irresponsible
and dangerous of us.
343
00:14:30,826 --> 00:14:32,784
- Well, now we know for next
time.
344
00:14:32,828 --> 00:14:34,961
- Oh, um, I almost forgot,
345
00:14:35,004 --> 00:14:37,659
I never signed for that parcel.
346
00:14:37,702 --> 00:14:40,096
- Uh, I don't think the guy
showed up?
347
00:14:40,140 --> 00:14:41,706
- No, Ted...
348
00:14:43,534 --> 00:14:47,625
- Oh uh...oh, yeah I-I'd get
your signature,
349
00:14:47,669 --> 00:14:50,019
but I guess I left my clipboard
350
00:14:51,325 --> 00:14:53,631
and scanner thing somewhere, so.
351
00:14:53,675 --> 00:14:56,069
- Do you think it might be
in David's new bathroom?
352
00:14:56,112 --> 00:14:58,027
Apparently it's just
for customers,
353
00:14:58,071 --> 00:15:00,073
but he never lets anyone use it.
354
00:15:00,116 --> 00:15:02,814
- I remember now, I definitely
left my scanner thing in there.
355
00:15:02,858 --> 00:15:05,948
- Mhm... let's go-let's go find
your scanner thing.
356
00:15:05,992 --> 00:15:07,819
- Can I just request we
actually drop the scanner
357
00:15:07,863 --> 00:15:09,343
thing bit just 'cause it's
kinda throwing me off.
358
00:15:09,386 --> 00:15:10,648
- Yeah, okay.
359
00:15:12,824 --> 00:15:14,261
- Oh, this is nice!
360
00:15:14,304 --> 00:15:16,524
- Uh-oh! Is that a sink?
361
00:15:16,567 --> 00:15:17,960
Oh! A sink it is!
362
00:15:18,004 --> 00:15:19,744
[Door slams]
363
00:15:19,788 --> 00:15:22,182
Alexis: Help me up, babe.
364
00:15:22,225 --> 00:15:24,097
[Sink thuds to floor,
Alexis screams]
365
00:15:24,140 --> 00:15:26,229
Ted: Oh my God!
Alexis: Fuck! Ugh!
366
00:15:26,273 --> 00:15:28,710
- [Sobbing]
367
00:15:28,753 --> 00:15:32,409
- How are we still trapped
in this gothic horror show?
368
00:15:32,453 --> 00:15:35,369
- You know, I think we've
already missed the seaweed wrap,
369
00:15:35,412 --> 00:15:38,198
and at this rate, it's not
looking good for the salt scrub.
370
00:15:40,026 --> 00:15:42,419
You know, I wish there was
something else we could do here,
371
00:15:42,463 --> 00:15:46,119
but uh, I really feel we've
overstayed our welcome.
372
00:15:46,162 --> 00:15:48,382
- Yes, we should really
hit the road.
373
00:15:48,425 --> 00:15:50,993
- In that big,
fancy car of yours?
374
00:15:51,037 --> 00:15:54,170
- Oh it's-it's big,
but it's not that fancy.
375
00:15:54,214 --> 00:15:56,390
- Listen folks,
376
00:15:56,433 --> 00:15:58,131
we don't want much,
377
00:15:58,174 --> 00:16:01,873
but you should cover the
expenses of the funeral.
378
00:16:03,310 --> 00:16:05,660
- The funeral...for your cat?
379
00:16:05,703 --> 00:16:07,879
- Well, it was Baby's only cat.
380
00:16:07,923 --> 00:16:10,056
- Perhaps it's the lack of air,
381
00:16:10,099 --> 00:16:12,319
but I believe I saw three
or four cats
382
00:16:12,362 --> 00:16:14,669
running around since this
interrogation began.
383
00:16:14,712 --> 00:16:17,019
- It was my only tabby.
384
00:16:17,063 --> 00:16:19,630
Okay, well maybe there's
something we can do.
385
00:16:19,674 --> 00:16:22,242
- Does Bebe enjoy the theatre?
386
00:16:22,285 --> 00:16:23,895
- Hmm?
387
00:16:23,939 --> 00:16:26,681
- How about two complimentary,
388
00:16:26,724 --> 00:16:29,727
partially-obstructed view
seats to Cabaret?
389
00:16:29,771 --> 00:16:32,339
- No! She likes the Kinky Shoes.
390
00:16:33,601 --> 00:16:35,820
- You got tickets to Kinky
Shoes?
391
00:16:35,864 --> 00:16:38,954
- I believe it's Kinky Boots.
And no.
392
00:16:38,998 --> 00:16:41,217
John: Well, maybe a
professional massage
393
00:16:41,261 --> 00:16:45,134
might help ease Baby's pain.
394
00:16:45,178 --> 00:16:47,267
- I like massages.
395
00:16:47,310 --> 00:16:49,443
- So, now you're taking Bebe
to the spa?
396
00:16:49,486 --> 00:16:52,141
- No, I wouldn't be taking her
Moira,
397
00:16:52,185 --> 00:16:56,319
but maybe Baby can take her uh,
grandmother.
398
00:16:56,363 --> 00:16:57,929
I'm her mother!
- Yes, well that--
399
00:16:57,973 --> 00:16:59,714
- Yes, you are!
400
00:16:59,757 --> 00:17:04,066
And you are going to adore
the rejuvenating facial peel.
401
00:17:04,110 --> 00:17:06,460
- Can I keep the slippers?
402
00:17:08,636 --> 00:17:10,377
- This is my favourite
after shave.
403
00:17:10,420 --> 00:17:11,421
Wendy: This is for you.
404
00:17:11,465 --> 00:17:13,162
- Go!
- Okay.
405
00:17:13,206 --> 00:17:16,383
Wendy: On my feet...
[Chatter continues]
406
00:17:16,426 --> 00:17:18,602
- Hi. Wendy, hi!
407
00:17:18,646 --> 00:17:20,778
- David! Isn't this great?
408
00:17:20,822 --> 00:17:23,259
The two of us, back together!
409
00:17:23,303 --> 00:17:27,220
Successful in business!
Successful in love.
410
00:17:27,263 --> 00:17:29,918
- Mhmm, totally.
- Quick question for you, Wen--
411
00:17:29,961 --> 00:17:32,486
- You know, when Antonio came
to me with this idea,
412
00:17:32,529 --> 00:17:34,792
I wasn't sure there
was a market
413
00:17:34,836 --> 00:17:36,577
for another general store.
414
00:17:36,620 --> 00:17:38,579
Everyone is doing them now.
415
00:17:38,622 --> 00:17:40,494
- Yeah, I was one of the first,
but I get it.
416
00:17:40,537 --> 00:17:42,409
- And they sell
all the same stuff.
417
00:17:42,452 --> 00:17:45,020
I'm sure you've noticed
a similarity
418
00:17:45,064 --> 00:17:48,676
between our products and yours.
- Sure did.
419
00:17:48,719 --> 00:17:50,243
Wendy can I speak with you
for a moment?
420
00:17:50,286 --> 00:17:51,853
- Sure.
421
00:17:51,896 --> 00:17:54,290
Why don't we go over
to your booth?
422
00:17:54,334 --> 00:17:56,858
It's so much quieter.
423
00:17:56,901 --> 00:17:58,425
- Okay.
424
00:18:00,166 --> 00:18:03,604
Um, I don't wanna be the one
to have to tell you this,
425
00:18:03,647 --> 00:18:05,693
but it's about your fianc?...
426
00:18:05,736 --> 00:18:08,522
- You know Brad?
427
00:18:08,565 --> 00:18:10,524
- Who's Brad?
- My fiance.
428
00:18:11,786 --> 00:18:14,136
- I thought you
and Antonio were...
429
00:18:14,180 --> 00:18:16,138
- Oh David... [Laughs]
430
00:18:16,182 --> 00:18:18,923
We're business partners.
431
00:18:18,967 --> 00:18:20,577
- Oh! Okay.
432
00:18:21,970 --> 00:18:24,146
Well, that's gonna make this
a little easier.
433
00:18:24,190 --> 00:18:27,193
Turns out Antonio
is a common criminal.
434
00:18:27,236 --> 00:18:29,195
- What?
- Stevie give me the--
435
00:18:30,457 --> 00:18:32,154
Look at this, please.
436
00:18:32,198 --> 00:18:35,288
- [Reads] 100% moist liquid?
437
00:18:35,331 --> 00:18:38,987
Antonio said it was locally
sourced.
438
00:18:39,030 --> 00:18:41,163
- Sure. If you consider
the dollar store local.
439
00:18:41,207 --> 00:18:43,339
These sell for 99 cents.
440
00:18:43,383 --> 00:18:45,428
- Well, he's been charging me
way more!
441
00:18:45,472 --> 00:18:47,604
- I'm so sorry,
you had to hear this.
442
00:18:47,648 --> 00:18:49,650
- No, David,
443
00:18:49,693 --> 00:18:51,347
I'm glad you told me.
444
00:18:51,391 --> 00:18:54,002
I was gonna go into business
with this person.
445
00:18:54,045 --> 00:18:55,960
And I'm ashamed to say,
446
00:18:57,223 --> 00:18:59,573
in my weaker moments,
447
00:18:59,616 --> 00:19:03,098
I've been tempted to cheat
on poor, sweet Brad.
448
00:19:05,231 --> 00:19:06,449
- With Antonio?
449
00:19:06,493 --> 00:19:09,235
- Well, obviously you picked up
450
00:19:09,278 --> 00:19:11,454
on the intense heat between us
451
00:19:11,498 --> 00:19:14,631
if you thought we were a couple.
- Yeah.
452
00:19:14,675 --> 00:19:16,503
Wendy, for several reasons
453
00:19:16,546 --> 00:19:18,505
I think you need to say
goodbye to Antonio.
454
00:19:18,548 --> 00:19:21,072
- Ugh. How I'm gonna tell Brad.
455
00:19:21,116 --> 00:19:24,119
He and Antonio are roommates.
456
00:19:24,163 --> 00:19:27,340
They share this tiny
one-bedroom together.
457
00:19:27,383 --> 00:19:29,907
And it is so crowded in there,
458
00:19:29,951 --> 00:19:31,909
they had to put the mirror
on the ceiling.
459
00:19:33,694 --> 00:19:35,261
- Yeah. Best to shut all that
down, I think.
460
00:19:35,304 --> 00:19:37,654
- David,
461
00:19:37,698 --> 00:19:39,178
what would I do without you?
462
00:19:40,614 --> 00:19:42,659
- I literally don't know, Wendy.
463
00:19:45,271 --> 00:19:47,882
- [Pensive exhale]
You wanna get high?
464
00:19:47,925 --> 00:19:49,971
- No, but thank you.
- Okay.
465
00:19:54,976 --> 00:19:57,239
- Okay. So, the delivery man
came in,
466
00:19:57,283 --> 00:19:59,459
used the bathroom,
467
00:19:59,502 --> 00:20:01,330
somehow broke the sink,
468
00:20:01,374 --> 00:20:04,464
and then left without
delivering the package.
469
00:20:05,552 --> 00:20:08,032
- That is correct.
470
00:20:08,076 --> 00:20:10,339
- I just find it strange that
he would then leave a note
471
00:20:10,383 --> 00:20:12,994
saying, "sorry I missed you".
472
00:20:13,037 --> 00:20:14,213
- Yeah. No...
473
00:20:14,256 --> 00:20:15,997
I think he meant,
like, sorry I missed you.
474
00:20:16,040 --> 00:20:18,304
Because I was here
the entire time.
475
00:20:18,347 --> 00:20:20,001
And I actually think that he
was like a little bit drunk,
476
00:20:20,044 --> 00:20:22,699
because he knocked over
a lot of things.
477
00:20:22,743 --> 00:20:24,179
- And you were here for this?
478
00:20:24,223 --> 00:20:26,181
- Um, no...
479
00:20:26,225 --> 00:20:28,966
- Well, you were here
for part of it.
480
00:20:29,010 --> 00:20:31,708
- Right.
But I got here late...
481
00:20:31,752 --> 00:20:34,537
my grandmother passed away.
482
00:20:34,581 --> 00:20:36,757
- Oh God!
- A few years ago.
483
00:20:36,800 --> 00:20:38,541
And it just been real tough
to get over.
484
00:20:38,585 --> 00:20:40,587
- Mhmm.
485
00:20:40,630 --> 00:20:42,328
Well, fortunately we had these
security cameras installed,
486
00:20:42,371 --> 00:20:44,939
so I guess I'll just show
that to the insurance people?
487
00:20:44,982 --> 00:20:46,375
I don't really know
how this works,
488
00:20:46,419 --> 00:20:48,290
Patrick went to that seminar.
489
00:20:48,334 --> 00:20:50,031
- Oh. Um...
490
00:20:50,074 --> 00:20:52,773
honestly, I-I don't think
that you wanna do that.
491
00:20:55,297 --> 00:20:57,386
- You said that I could
trust you.
492
00:20:57,430 --> 00:20:59,258
First, the Tamagotchies,
now this!
493
00:20:59,301 --> 00:21:01,042
Get out of my store.
494
00:21:01,085 --> 00:21:02,826
- Okay, fine. You can take
the money for the sink
495
00:21:02,870 --> 00:21:04,698
out of what you were going
to pay me for today.
496
00:21:04,741 --> 00:21:06,265
- I wasn't planning on paying
you anything.
497
00:21:06,308 --> 00:21:07,918
Get out!
498
00:21:07,962 --> 00:21:09,703
You too. Very disappointed.
499
00:21:09,746 --> 00:21:11,531
- And if we're pointing fingers,
David,
500
00:21:11,574 --> 00:21:14,142
I've done it on a lot of sinks
and I've never had an issue.
501
00:21:14,185 --> 00:21:15,839
- When you say you've done it
on a lot of sinks--
502
00:21:15,883 --> 00:21:17,232
- Out!
503
00:21:17,276 --> 00:21:19,103
- Hmm.
[Bell jingles over door]
504
00:21:19,147 --> 00:21:21,323
- Ugh!
I don't wanna touch this.
505
00:21:21,373 --> 00:21:25,923
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.