All language subtitles for Scenes.From.A.Marriage.1974.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,270 --> 00:00:41,510 - Nice! - An ideaI famiIy portrait... 2 00:00:41,729 --> 00:00:43,767 Look into the camera, pIease. 3 00:00:44,063 --> 00:00:46,848 Great! How about giving us a smile? 4 00:00:47,230 --> 00:00:51,889 Let's see some happy faces. You too, Mother... Great! 5 00:00:52,190 --> 00:00:55,687 Mind your hair! There we have it. 6 00:00:55,983 --> 00:00:59,431 - That should do it, right? - Yes, l think so. 7 00:00:59,733 --> 00:01:03,563 - We've finished with the girls. - You've been so good! 8 00:01:03,859 --> 00:01:06,692 - Bye-bye! - They were good as gold... 9 00:01:06,985 --> 00:01:11,276 How about some shots of the parents on the sofa? 10 00:01:11,570 --> 00:01:15,611 Lean forward, you're sliding too far back. That's it! 11 00:01:15,904 --> 00:01:21,405 - l'll try and make myself small. - Talk to each other. 12 00:01:21,697 --> 00:01:23,984 Marianne, turn your eyes slightly towards us... 13 00:01:24,281 --> 00:01:29,402 Look as if you were fond of each other... There, like that. 14 00:01:29,699 --> 00:01:31,737 Hold that pose! Great.... 15 00:01:32,033 --> 00:01:34,273 - That's it. Thank you very much. - Good! 16 00:01:34,576 --> 00:01:37,859 We'll need some portraits later. 17 00:01:38,118 --> 00:01:40,156 Well then, let's start, shall we? 18 00:01:40,369 --> 00:01:45,074 l always begin with a standard question, to soothe the nerves. 19 00:01:45,370 --> 00:01:50,408 - l'm not particularly nervous. - Good. The question is: 20 00:01:50,705 --> 00:01:54,071 How would you describe yourselves in a few words? 21 00:01:54,372 --> 00:01:58,449 - That's not an easy one. - Not all that difficult, surely? 22 00:01:58,748 --> 00:02:01,782 - l may be misunderstood. - Really? 23 00:02:02,082 --> 00:02:05,745 lt may sound conceited to say l'm highly intelligent, youthful, 24 00:02:06,042 --> 00:02:10,784 successful, sensible, sexy and l care about the world we live in. 25 00:02:11,085 --> 00:02:15,957 l'm educated, well-read and a good mixer. Let's see... 26 00:02:16,253 --> 00:02:20,294 l'm a good friend even to people who are worse off than myself. 27 00:02:20,587 --> 00:02:25,957 l'm good at sports. l'm a good husband and a good son. 28 00:02:26,255 --> 00:02:28,875 l have no debts and l pay my taxes. 29 00:02:29,173 --> 00:02:32,870 l respect our government, no matter what it does. 30 00:02:33,174 --> 00:02:36,208 l love our royal family. l've left the state church. 31 00:02:36,508 --> 00:02:38,298 - Shall l go on? - Please. 32 00:02:38,592 --> 00:02:43,546 - l'm a splendid lover. - Perhaps we can skip that question. 33 00:02:43,843 --> 00:02:46,676 What about you, Marianne? 34 00:02:47,761 --> 00:02:50,297 Well, what shall l say? 35 00:02:50,595 --> 00:02:56,344 l'm married to Johan and l have two daughters... 36 00:02:56,638 --> 00:03:01,711 - That's all l can think of... - Come on, think harder. 37 00:03:04,223 --> 00:03:08,928 - l think Johan is awfully nice... - How kind of you. 38 00:03:09,224 --> 00:03:14,725 - We've been married for 10 years. - We've just renewed our contract. 39 00:03:15,017 --> 00:03:20,138 Unlike Johan, l lack the ability to see myself in such glowing terms, 40 00:03:20,435 --> 00:03:24,347 but in all honesty, l'm glad l'm able to lead the life l do. 41 00:03:24,645 --> 00:03:28,722 lt's a good life, if you know what l mean. 42 00:03:30,480 --> 00:03:32,969 What else? My, this is difficult... 43 00:03:33,272 --> 00:03:38,689 - She has a nice figure. - l'm trying to be serious. 44 00:03:39,899 --> 00:03:43,763 - l have two girls, Karin and Eva. - You've already said that. 45 00:03:44,066 --> 00:03:48,275 How about some personal data? Let's start with your ages. 46 00:03:48,567 --> 00:03:52,562 - l'm 42, but l don't look it. - l'm 35. 47 00:03:52,860 --> 00:03:55,859 Both of us come from obscenely middle-class homes. 48 00:03:56,153 --> 00:04:02,186 - Johan's father is a doctor. - And my mother is the motherly type. 49 00:04:02,488 --> 00:04:04,313 My father is a lawyer. 50 00:04:04,530 --> 00:04:08,062 lt was decided from the outset that l was to be a lawyer too. 51 00:04:08,364 --> 00:04:13,567 l'm the youngest of seven children. Mother ran a big household. 52 00:04:13,865 --> 00:04:16,947 - Nowadays, she takes it easy. - Oh, does she? 53 00:04:17,241 --> 00:04:22,445 Oddly enough, we get on with our parents. We see a lot of each other. 54 00:04:22,743 --> 00:04:26,951 There's never been any friction to speak of. 55 00:04:27,244 --> 00:04:30,159 Let's talk about your professions. 56 00:04:30,495 --> 00:04:33,244 Mine is a bit unusual. 57 00:04:33,537 --> 00:04:37,069 l'm an associate professor at the lnstitute of Psychotechnology. 58 00:04:37,288 --> 00:04:42,160 Family law is my specialty. l belong to a large firm of solicitors. 59 00:04:42,456 --> 00:04:45,869 Most of my work concerns divorce, but the interesting thing is... 60 00:04:46,165 --> 00:04:48,203 Hold that pose! 61 00:04:48,499 --> 00:04:53,407 Take a picture, l want to capture that expression. Good! 62 00:04:54,751 --> 00:04:58,792 - My, l feel so... - lt will pass. 63 00:04:59,085 --> 00:05:03,957 - Tell me, how did you meet? - l'll leave that to Johan. 64 00:05:04,253 --> 00:05:09,670 - Lord, that is interesting! - lt wasn't love at first sight. 65 00:05:09,963 --> 00:05:16,162 We both had a large circle of friends and ran into each other often. 66 00:05:16,464 --> 00:05:19,665 We were also both involved in politics for several years 67 00:05:19,965 --> 00:05:24,707 and we went in for amateur dramatics quite a lot as students. 68 00:05:25,008 --> 00:05:29,252 Well, l can't say we made any deeper impression on each other. 69 00:05:29,551 --> 00:05:31,507 Marianne thought l was stuck-up. 70 00:05:31,760 --> 00:05:35,885 Johan had a rather highly publicized affair with a pop singer... 71 00:05:36,178 --> 00:05:40,671 ..which gave him a certain image and made him insufferable. 72 00:05:40,971 --> 00:05:42,926 Marianne was 19. 73 00:05:43,221 --> 00:05:46,884 She was married to a fool whose only saving grace was a rich father. 74 00:05:47,181 --> 00:05:51,127 He was very kind and l was madly in love with him. 75 00:05:51,432 --> 00:05:55,640 Besides, l got pregnant early on in the relationship. 76 00:05:55,933 --> 00:05:59,630 - But how was it that... - That the two of us joined forces? 77 00:05:59,934 --> 00:06:03,300 That was actually Marianne's idea. 78 00:06:03,601 --> 00:06:06,517 My baby died soon after birth 79 00:06:06,810 --> 00:06:09,892 and my husband and l divorced, to our mutual relief. 80 00:06:10,186 --> 00:06:14,098 And Johan's singer had given him his walking papers. 81 00:06:14,396 --> 00:06:17,727 We were both a bit hurt and lonely, 82 00:06:18,022 --> 00:06:21,435 so l suggested making a go of it. 83 00:06:21,731 --> 00:06:26,638 We weren't in love at all, but we were both downhearted. 84 00:06:26,940 --> 00:06:30,473 And then we found out that we got along very well 85 00:06:30,775 --> 00:06:34,900 and we really buckled down to our studies. 86 00:06:35,193 --> 00:06:41,855 We moved in together, a situation our mothers actually took in their stride. 87 00:06:42,153 --> 00:06:45,436 ln fact, they became good friends. 88 00:06:46,820 --> 00:06:50,650 We were accepted as Johan and Marianne. 89 00:06:50,946 --> 00:06:53,234 After six months we got married. 90 00:06:53,530 --> 00:06:56,862 - By then we were in love as well. - Very much so! 91 00:06:57,156 --> 00:07:02,111 - We were seen as an ideal couple. - And that's still the case. 92 00:07:02,408 --> 00:07:07,232 - No complications? - We've never had material worries. 93 00:07:07,534 --> 00:07:12,239 We're on good terms with friends and relations on both sides. 94 00:07:12,535 --> 00:07:16,826 We have good jobs that we enjoy. We're healthy. 95 00:07:17,120 --> 00:07:23,568 And so on, to an almost vulgar degree. Security, order, loyalty... 96 00:07:23,871 --> 00:07:27,487 We're almost indecently lucky. 97 00:07:28,831 --> 00:07:31,699 Naturally, we have our differences, just like other people. 98 00:07:31,998 --> 00:07:34,036 But we agree on all the key issues. 99 00:07:34,332 --> 00:07:37,663 - Don't you ever quarrel? - Marianne does. 100 00:07:37,958 --> 00:07:41,787 Johan is very slow to anger, so l run out of steam. 101 00:07:42,084 --> 00:07:45,451 This all sounds wonderful. All of it. 102 00:07:45,752 --> 00:07:49,000 Only last night someone was saying 103 00:07:49,294 --> 00:07:53,704 that the very lack of problems is a serious problem. 104 00:07:54,004 --> 00:07:58,212 We are well aware that a life like ours can be dangerous. 105 00:07:58,505 --> 00:08:02,749 How do you mean, dangerous? 106 00:08:03,048 --> 00:08:07,588 The world is going to hell. l claim the right to mind my own business. 107 00:08:07,882 --> 00:08:09,920 Live and let live, that's my motto. 108 00:08:10,216 --> 00:08:14,875 lt sickens me to hear about the latest panacea. 109 00:08:15,176 --> 00:08:19,799 - l don't agree with Johan. - So, what's your opinion? 110 00:08:20,094 --> 00:08:26,210 - l believe in compassion. - Please elaborate on that. 111 00:08:26,512 --> 00:08:32,676 lf people learned to care about each other in childhood, 112 00:08:32,972 --> 00:08:35,508 the world would be a different place. 113 00:08:35,806 --> 00:08:39,587 Hold that pose! Look into the camera, please. 114 00:08:43,516 --> 00:08:45,258 Listen to this: 115 00:08:45,559 --> 00:08:50,549 ''''''Marianne's eyes, blue as an old folk song, are lit up from within.'' 116 00:08:50,852 --> 00:08:54,514 When asked how she copes with a job and a household, 117 00:08:54,811 --> 00:08:57,300 she smiles with shy delight 118 00:08:57,603 --> 00:09:03,518 ''and replies that she and Johan help each other.'''' That's true.'' 119 00:09:03,813 --> 00:09:05,804 ''''''We understand each other, she says,'' 120 00:09:06,105 --> 00:09:09,768 brightening as Johan sits down beside her on their heirloom sofa. 121 00:09:10,065 --> 00:09:15,517 ''He puts a protective arm around her and she snuggles up to him.'''''' 122 00:09:15,816 --> 00:09:19,514 - Hey! - This is the best bit! 123 00:09:19,817 --> 00:09:24,310 ''''''So l leave, noticing that they seem pleased at the prospect'' 124 00:09:24,610 --> 00:09:28,023 that they can once more be alone together. 125 00:09:28,319 --> 00:09:34,069 Two people who have matured: strong, happy and positive. 126 00:09:34,362 --> 00:09:39,982 ''People who have never forgotten to give love pride of place''''.'' 127 00:09:40,281 --> 00:09:44,524 - We almost died when we read it. - l was going to file a complaint. 128 00:09:44,823 --> 00:09:48,356 But our mothers and our daughters simply loved the article. 129 00:09:48,658 --> 00:09:52,154 What really riles me is that it says nothing about my eyes. 130 00:09:52,450 --> 00:09:57,867 - lsn't there a secret glow in them? - They're more like dark pools. 131 00:09:58,160 --> 00:10:03,779 - Very sexy, actually. - Katarina has a crush on you. 132 00:10:04,078 --> 00:10:08,618 - Johan, will you elope with me? - A change would do Johan good. 133 00:10:08,913 --> 00:10:12,742 He's been so good for 10 years and has never been unfaithful. 134 00:10:13,039 --> 00:10:15,991 Are you sure? 135 00:10:16,290 --> 00:10:20,154 l believe everything Johan says. 136 00:10:20,457 --> 00:10:25,614 - Did you hear that, Katarina? - Johan is a better liar than you. 137 00:10:25,917 --> 00:10:29,034 - But l have no imagination. - That's just it. 138 00:10:29,335 --> 00:10:35,913 - lt makes you a better liar. - Peter tarts up his stories. 139 00:10:36,211 --> 00:10:37,918 At times l really find it touching. 140 00:10:38,212 --> 00:10:44,210 l read your article in TechnicaI Times. Even l could understand it. 141 00:10:44,505 --> 00:10:48,831 - Actually, Katarina wrote it. - Are you that clever? 142 00:10:49,131 --> 00:10:53,837 You see, l was in Germany and they wanted an article on the spot. 143 00:10:54,132 --> 00:10:57,214 So Katarina wrote it and read it to me on the phone. 144 00:10:57,508 --> 00:11:02,416 - But why did it have your by-line? - lt's not discrimination. 145 00:11:02,718 --> 00:11:06,131 - We collaborate. - That's admirable. 146 00:11:06,427 --> 00:11:09,095 You wouldn't say that if you knew the details. 147 00:11:09,386 --> 00:11:14,128 Things are rotten between us. Cheers, Katarina, my poppet! 148 00:11:14,429 --> 00:11:15,757 Cheers... 149 00:11:21,848 --> 00:11:27,134 Does it bother you that l speak freely to Johan and Marianne? 150 00:11:35,268 --> 00:11:38,634 - What is it, Katarina? - Nothing. Nothing at all. 151 00:11:38,935 --> 00:11:42,218 Only Peter can be so damn clumsy sometimes. 152 00:11:43,020 --> 00:11:45,260 Clumsy is the right word... 153 00:11:45,562 --> 00:11:49,343 l take pride in being clumsy... and imaginative. 154 00:11:49,646 --> 00:11:52,562 The funny thing is that according to Katarina, 155 00:11:52,855 --> 00:11:56,685 l am nothing but a spineless jellyfish. 156 00:11:56,982 --> 00:12:01,391 - Jellyfish? Now you're talking. - Let's try to enjoy ourselves now. 157 00:12:01,691 --> 00:12:06,148 Exactly, because we mustn't forget... 158 00:12:06,442 --> 00:12:09,227 l'm making a thank-you speech now. 159 00:12:09,526 --> 00:12:12,809 Bearing in mind that fabulous magazine article 160 00:12:13,111 --> 00:12:18,777 reminding us that we are in a happy home 161 00:12:19,070 --> 00:12:25,234 that we must not soil with emotional rubbish. 162 00:12:27,739 --> 00:12:29,612 Cheers, Marianne! 163 00:12:29,906 --> 00:12:32,988 l may not envy your domestic bliss... 164 00:12:33,282 --> 00:12:37,905 ..but l envy your talent as a cook. 165 00:12:38,200 --> 00:12:39,444 No, l really mean that. 166 00:12:39,742 --> 00:12:44,981 l wish Katarina would learn to cook like that. 167 00:12:45,285 --> 00:12:47,774 Katarina is a much better cook. 168 00:12:48,078 --> 00:12:53,234 - Peter says l poison the food. - lt's a standing joke in our house. 169 00:12:53,537 --> 00:12:59,405 - Right, it's obviously a joke. - One that's seen better days. 170 00:12:59,706 --> 00:13:04,992 Well, let's go into the drawing room and have coffee. 171 00:13:06,666 --> 00:13:08,740 Well, Johan, what am l to do? 172 00:13:09,041 --> 00:13:12,206 l've put my foot in it again. 173 00:13:12,500 --> 00:13:15,499 The girls will clear the table. 174 00:13:23,462 --> 00:13:28,796 - lt's all too bloody touching. - What is? 175 00:13:30,005 --> 00:13:32,079 Your marriage. 176 00:13:32,380 --> 00:13:34,004 Johan and Marianne... 177 00:13:34,298 --> 00:13:37,746 lt can move a person to tears. 178 00:13:39,507 --> 00:13:43,454 ln fact, it makes you want to stick a pin into your beautiful balloon. 179 00:13:43,758 --> 00:13:47,883 - So would you? - Cheers to you both! 180 00:13:50,427 --> 00:13:54,919 - lt's been 10 years, right? - We just had our 10th anniversary. 181 00:13:55,219 --> 00:13:59,546 - No skeletons in the cupboard? - You never know. 182 00:13:59,846 --> 00:14:05,216 - Both Johan and l like tidying up. - You hear that, Katarina? 183 00:14:05,514 --> 00:14:10,753 That's where you and l have been remiss... We never clean things up. 184 00:14:12,599 --> 00:14:17,471 But next week l'll call Marianne and make an appointment, 185 00:14:17,767 --> 00:14:21,264 so she can get started on our divorce. 186 00:14:22,643 --> 00:14:26,768 Peter will have changed his mind by the time he's sober. 187 00:14:27,061 --> 00:14:30,925 That's when the calculator starts running. 188 00:14:31,229 --> 00:14:34,476 ''This is what he says: ''''l'll agree to a divorce,'' 189 00:14:34,771 --> 00:14:39,062 ''if Katarina gives up her claim to our assets in Switzerland.'''''' 190 00:14:39,356 --> 00:14:43,682 ''And my reply is: ''''But it's my money, l've earned it.'''''' 191 00:14:43,982 --> 00:14:46,684 Then Peter will say he has multiplied it 192 00:14:46,982 --> 00:14:50,812 and l can have the whole factory. 193 00:14:51,108 --> 00:14:55,435 Then l say, that's nice of you to let me have a factory in ltaly - 194 00:14:55,735 --> 00:14:59,397 that gets more risky with every rise in labour costs. 195 00:14:59,694 --> 00:15:03,938 ''- But Katarina, l've said... - ''''Take the whole set-up in Sweden.'' 196 00:15:04,237 --> 00:15:07,769 The apartment, the country house, the boat, the car, 197 00:15:08,071 --> 00:15:12,113 ''the shares and the premium bonds.'''' lsn't that nice?'' 198 00:15:12,405 --> 00:15:16,483 l get all the taxable stuff! 199 00:15:18,032 --> 00:15:23,271 Excuse me for going on about such trivial matters, 200 00:15:23,575 --> 00:15:28,731 but when Peter gets started on assets, l know how drunk he is. 201 00:15:29,035 --> 00:15:33,907 - And the insults aren't far off. - That's what l've said all along. 202 00:15:34,619 --> 00:15:39,491 Katarina is a businessman, with equal stress on both words. 203 00:15:39,787 --> 00:15:43,201 A businessman... 204 00:15:44,789 --> 00:15:48,120 ln addition to which, she's a brilliant artist 205 00:15:48,415 --> 00:15:53,239 and she has an lQ of l don't know what. 206 00:15:53,541 --> 00:15:56,658 She's attractive as well. 207 00:15:56,958 --> 00:16:02,162 She's a paragon, and gift-wrapped to boot. 208 00:16:02,460 --> 00:16:07,118 How l ever got lucky with that monster of perfection is a mystery. 209 00:16:07,419 --> 00:16:10,999 l really think we'll ring for a taxi and go home now. 210 00:16:11,295 --> 00:16:14,911 This can't be pleasant for Johan and Marianne... 211 00:16:15,213 --> 00:16:16,754 No... Johan and Marianne? 212 00:16:17,047 --> 00:16:20,460 They're candy figurines decorated with red ribbons. 213 00:16:20,756 --> 00:16:23,079 Just like the marzipan pigs of our childhood. 214 00:16:26,466 --> 00:16:29,548 lt's good for their moral fibre, 215 00:16:29,842 --> 00:16:34,915 to gaze into the bottomless pits of hell. 216 00:16:41,803 --> 00:16:46,129 August Strindberg 217 00:16:46,429 --> 00:16:48,799 once wrote: 218 00:16:49,096 --> 00:16:52,961 ''''''ls there anything more fearsome'' 219 00:16:53,264 --> 00:16:58,337 ''than a husband and wife who hate each other?'''''' 220 00:16:59,516 --> 00:17:03,557 What do you say? Maybe child abuse is even worse. 221 00:17:03,850 --> 00:17:09,966 But then Katarina and l are children. 222 00:17:10,268 --> 00:17:15,472 Deep down, Katarina is a little girl who is crying 223 00:17:15,770 --> 00:17:18,306 because she has fallen down 224 00:17:18,604 --> 00:17:21,970 and no one comforts her. 225 00:17:23,105 --> 00:17:26,104 And l haven't grown up either. 226 00:17:26,397 --> 00:17:31,768 l cry because Katarina can't love me, 227 00:17:32,065 --> 00:17:35,514 in spite of my bad behaviour. 228 00:17:35,816 --> 00:17:38,222 There's one thing to be grateful for. 229 00:17:38,525 --> 00:17:42,769 That there is nothing more hellish than this. 230 00:17:43,068 --> 00:17:46,849 That's why we're ready for a divorce. 231 00:17:47,153 --> 00:17:49,820 Provided you listen to reason. 232 00:17:50,112 --> 00:17:53,194 Provided we simultaneously, 233 00:17:53,488 --> 00:17:56,059 in each other's presence 234 00:17:56,363 --> 00:18:00,986 and in front of reliable witnesses, sign all the papers. 235 00:18:01,281 --> 00:18:05,062 So no one can stiff the other. 236 00:18:05,366 --> 00:18:09,147 - We'll call you up this week. - We have a great business lawyer. 237 00:18:09,450 --> 00:18:13,030 Borglund can help you with the financial arrangements. 238 00:18:13,326 --> 00:18:14,783 What do you say? 239 00:18:15,076 --> 00:18:20,149 Even if we agree on money matters, you'll never let me go. 240 00:18:20,453 --> 00:18:22,111 l'm convinced of that. 241 00:18:22,411 --> 00:18:28,741 You think you're that bloody indispensable, my dear Katarina? 242 00:18:30,455 --> 00:18:33,205 Whatever gave you that idea? 243 00:18:33,498 --> 00:18:36,911 Do tell me... Tell us. 244 00:18:37,207 --> 00:18:39,661 You force me to have sex, 245 00:18:39,958 --> 00:18:41,830 since you can't get it up with other women. 246 00:18:45,334 --> 00:18:51,415 Your need of a guilty conscience knows no bounds. 247 00:18:54,294 --> 00:18:58,419 Now that it's all over with Jan l expect you're in a panic. 248 00:18:58,712 --> 00:19:02,754 You're stuck with old Peter. 249 00:19:03,047 --> 00:19:06,378 He has the right patience. 250 00:19:07,714 --> 00:19:10,500 So you think you're the only one, do you? 251 00:19:11,007 --> 00:19:13,626 How touching... 252 00:19:14,675 --> 00:19:16,547 You think there are no others. 253 00:19:16,842 --> 00:19:18,880 Let me tell you one thing, Peter... 254 00:19:19,176 --> 00:19:22,340 Please excuse me if l'm rather outspoken, 255 00:19:22,635 --> 00:19:27,922 but Peter is asking for it and he needs to be enlightened. 256 00:19:28,220 --> 00:19:30,673 l'll tell you this, Peter... 257 00:19:30,970 --> 00:19:34,917 You nauseate me so much... 258 00:19:36,263 --> 00:19:39,262 ..in a physical sense... 259 00:19:39,556 --> 00:19:44,214 that l'd buy myself a lay just to wash you out of my sex organs. 260 00:19:44,515 --> 00:19:49,885 ''''''Abide with me, fast falls the eventide'' 261 00:19:50,350 --> 00:19:55,388 ''The darkness deepens, Lord with me abide...'''''' 262 00:19:55,685 --> 00:19:57,012 You son of a bitch! 263 00:19:57,310 --> 00:20:03,889 ''''''When other helpers fail and comforts flee'' 264 00:20:04,187 --> 00:20:11,015 ''Help of the helpless, Oh, abide with me.'''''' 265 00:20:11,314 --> 00:20:14,515 Whatever that's supposed to mean... 266 00:20:34,028 --> 00:20:37,275 l hope there won't be any stains on the carpet. 267 00:20:37,570 --> 00:20:40,688 l don't know about liqueur... 268 00:20:40,988 --> 00:20:42,564 Why don't you bill me? 269 00:20:42,863 --> 00:20:44,819 Do as l say! 270 00:20:50,365 --> 00:20:54,490 Would you mind pouring me a cup of coffee? 271 00:20:55,408 --> 00:20:58,526 l'm pretty sloshed. 272 00:20:59,409 --> 00:21:04,992 Forgive us. We don't usually behave like this. 273 00:21:05,286 --> 00:21:08,284 But you're our best friends. 274 00:21:12,787 --> 00:21:15,324 You're our only friends. 275 00:21:17,330 --> 00:21:21,989 Forgive me... Forgive us. 276 00:21:26,333 --> 00:21:28,620 lf you ring for a cab, 277 00:21:28,917 --> 00:21:31,750 l'll take my bacchante home 278 00:21:32,042 --> 00:21:35,124 and we'll finish our little scene. 279 00:21:36,085 --> 00:21:39,084 The finale is usually not suitable for an audience. 280 00:21:42,295 --> 00:21:44,618 - What's the time? - Ten past twelve. 281 00:21:44,921 --> 00:21:49,496 - Thank goodness we got rid of them. - Yes, things got a bit out of hand. 282 00:21:49,797 --> 00:21:53,744 Do you believe it's possible for a couple to be partners for life? 283 00:21:54,048 --> 00:21:56,086 lt's an absurd convention. 284 00:21:56,382 --> 00:21:58,953 Marriage should be a five-year contract. 285 00:21:59,257 --> 00:22:03,880 - Or be subject to annual renewal. - What about us? 286 00:22:04,175 --> 00:22:08,999 No, we're the exception that proves the rule. 287 00:22:09,302 --> 00:22:14,292 - So you think we'll stay together? - What a funny question. 288 00:22:14,595 --> 00:22:17,795 Are you ever sorry you can't sleep with anyone else? 289 00:22:18,012 --> 00:22:19,838 - No, are you? - At times. 290 00:22:20,138 --> 00:22:23,504 - Well, l'll be damned! - lt's a purely theoretical longing. 291 00:22:23,805 --> 00:22:28,380 l wonder if there's something wrong with me, l never feel like that. 292 00:22:28,681 --> 00:22:33,423 - l'm content. - So am l. Now l've got it! 293 00:22:35,642 --> 00:22:41,059 Katarina and Peter go through hell because they don't communicate. 294 00:22:41,351 --> 00:22:45,725 They have to translate everything they mean into a common language. 295 00:22:46,019 --> 00:22:51,436 - l think it's simpler than that. - We understand each other instantly. 296 00:22:51,729 --> 00:22:55,724 We speak the same language, that's why we're doing fine. 297 00:22:55,938 --> 00:22:57,431 l think it's the money. 298 00:22:57,730 --> 00:23:02,768 lf you speak the same language, money is not an issue. 299 00:23:03,065 --> 00:23:07,356 - You and your languages. - l see it all the time at work. 300 00:23:07,650 --> 00:23:09,724 Sometimes it's as if the couple 301 00:23:10,025 --> 00:23:13,890 are talking on bad telephone lines. 302 00:23:14,193 --> 00:23:18,816 Sometimes it's like listening to two pre-programmed tape recorders 303 00:23:19,111 --> 00:23:22,773 and sometimes it's the utter silence of outer space. 304 00:23:23,070 --> 00:23:26,686 - l don't know which is the worst. - l don't know... 305 00:23:26,988 --> 00:23:31,362 Supposing the kids went to day care while we worked shifts at a factory? 306 00:23:31,656 --> 00:23:34,192 - lt wouldn't matter. - l think it would. 307 00:23:34,490 --> 00:23:38,187 lf you speak the same language, it doesn't matter where you are. 308 00:23:38,491 --> 00:23:40,363 That's a romantic view. 309 00:23:40,658 --> 00:23:45,731 Do you think our relationship would suffer if we lived that kind of life? 310 00:23:46,034 --> 00:23:51,191 - Yes, l do. Seriously. - lt would diminish our relationship? 311 00:23:51,494 --> 00:23:54,030 ''Regardless of our ''''language''''.'' 312 00:23:54,328 --> 00:23:59,117 lsn't the danger of estrangement just as great in the life we lead? 313 00:23:59,413 --> 00:24:01,617 Definitely not. 314 00:24:01,913 --> 00:24:06,536 Hard, tedious labour exposes people to much greater strain. 315 00:24:06,831 --> 00:24:12,248 You're sillier than l thought and you're taking the romantic view. 316 00:24:12,541 --> 00:24:14,579 - We'll see. - What? What will we see? 317 00:24:14,875 --> 00:24:18,952 - l don't know, do you? - Are you teasing me? 318 00:24:19,251 --> 00:24:21,621 - Aren't you hungry? - Yes, terribly. 319 00:24:21,918 --> 00:24:26,458 How about some beer and sandwiches? 320 00:24:26,753 --> 00:24:29,420 Sounds marvellous. 321 00:24:30,295 --> 00:24:33,626 THE ART OF SWEEPlNG MATTERS UNDER THE RUG 322 00:25:13,014 --> 00:25:16,961 - Good morning. - Good morning. 323 00:25:18,391 --> 00:25:21,638 - Did you sleep well? - Like a log and you? 324 00:25:21,933 --> 00:25:27,765 Well, l woke up at 5 o'clock and couldn't get back to sleep again. 325 00:25:28,060 --> 00:25:30,975 - Why not? - l got all worked up. 326 00:25:31,269 --> 00:25:34,137 - Should l feel guilty? - No. 327 00:25:34,436 --> 00:25:38,301 For once you're not to blame, dear. 328 00:25:38,604 --> 00:25:42,433 l lay fuming about that wretched Sunday dinner. 329 00:25:42,730 --> 00:25:46,310 We always have Sunday dinner with your parents or mine. 330 00:25:46,606 --> 00:25:49,060 - lt's absurd. - lt's for their sake. 331 00:25:49,357 --> 00:25:53,268 - l'm going to cancel dinner. - Cancel it? 332 00:25:53,566 --> 00:25:57,608 - What will your mother say? - Whatever she damned well likes. 333 00:25:57,901 --> 00:26:01,184 l want to spend Sunday with you and the kids. 334 00:26:01,485 --> 00:26:04,816 - Well, if you can swing that...! - l certainly can! 335 00:26:05,111 --> 00:26:07,315 l'm fed up... 336 00:26:07,611 --> 00:26:11,558 - ls it the curse? - You always say that! 337 00:26:11,862 --> 00:26:16,568 Even if my period's due on Monday, that may not be why l'm edgy. 338 00:26:16,864 --> 00:26:19,269 - What's wrong? - Has it ever struck you 339 00:26:19,573 --> 00:26:24,646 that our life is mapped out and every last second is accounted for? 340 00:26:25,366 --> 00:26:31,151 - But we have our vacations. - They're even more scheduled. 341 00:26:31,451 --> 00:26:35,280 - Aren't you going to wake the girls? - They're sleeping in today. 342 00:26:35,993 --> 00:26:39,739 Karin has the day off from school and Eva has a sore throat. 343 00:26:40,453 --> 00:26:45,870 She needs to come along on Sunday to spare us from nagging! 344 00:26:46,163 --> 00:26:49,695 - You were going to cancel dinner. - l'd rather you did it. 345 00:26:49,997 --> 00:26:53,031 Oh no, l'm not making excuses to your mother! 346 00:26:56,624 --> 00:26:59,160 Aren't you going to call your mother? She's an early bird. 347 00:26:59,791 --> 00:27:03,407 - Didn't we agree you would call? - No, dear. 348 00:27:03,709 --> 00:27:07,122 l'll hold your hand in moral support. 349 00:27:09,877 --> 00:27:12,247 All right, l'll do it... 350 00:27:14,420 --> 00:27:20,749 - My, my heart's pounding! - The first sign of the great revolt. 351 00:27:33,049 --> 00:27:36,582 No answer? What a relief! 352 00:27:36,884 --> 00:27:41,341 Hello. Miss Alm? ls my mother in? 353 00:27:41,635 --> 00:27:43,792 May l have a word with her? 354 00:27:44,094 --> 00:27:47,756 How is your knee, by the way? 355 00:27:48,053 --> 00:27:50,542 Oh, it's not any better? 356 00:27:50,846 --> 00:27:56,346 lt's worse? That's too bad... What does the doctor say? 357 00:27:56,639 --> 00:28:01,131 He's not sympathetic, you say? lt's a sign of the times. 358 00:28:02,932 --> 00:28:06,547 Hello, Mother. How are you? 359 00:28:06,850 --> 00:28:10,714 Now isn't that nice. Has Dad left yet? 360 00:28:11,017 --> 00:28:13,174 Right, he was going to the country. 361 00:28:13,476 --> 00:28:17,305 So you let him go off on his own like that? 362 00:28:17,602 --> 00:28:21,514 Oh, Erik is with him. That's good. 363 00:28:21,812 --> 00:28:26,470 l'm sorry, but there's something l have to tell you... 364 00:28:30,772 --> 00:28:34,055 Exactly, how did you guess? 365 00:28:35,648 --> 00:28:37,853 What reasons do we have? 366 00:28:38,149 --> 00:28:42,440 l simply want to spend Sunday with Johan and the girls. 367 00:28:42,734 --> 00:28:45,898 No, we're not going anywhere. 368 00:28:46,651 --> 00:28:50,148 We just don't want to come over for dinner. 369 00:28:54,111 --> 00:28:59,980 l don't think for a moment that dad was looking forward to Sunday. 370 00:29:00,821 --> 00:29:05,030 lt should be a pleasure and not a duty, right? 371 00:29:11,574 --> 00:29:15,616 Yes, l see. l see. 372 00:29:15,909 --> 00:29:20,152 You hadn't told me that bit of news. 373 00:29:20,451 --> 00:29:24,528 Bored stiff, to be quite honest. 374 00:29:25,286 --> 00:29:27,609 No, forget all about it, Mother. 375 00:29:27,912 --> 00:29:30,199 We'll be there. 376 00:29:30,954 --> 00:29:34,901 Yes, we'll manage. lt's fine. 377 00:29:35,205 --> 00:29:37,872 We're looking forward to it. 378 00:29:38,164 --> 00:29:42,241 Bye for now, Mother dear. 379 00:29:44,416 --> 00:29:46,869 The revolution was smothered at birth. 380 00:29:47,875 --> 00:29:50,909 Aunt Elsa is coming 381 00:29:51,209 --> 00:29:53,366 and she was so looking forward to seeing us. 382 00:29:53,668 --> 00:29:56,999 - She has a present for you. - And Mrs Danielsson is cooking. 383 00:29:57,294 --> 00:30:00,826 - And your dad longed to see us. - Damnation! 384 00:30:01,128 --> 00:30:04,826 l admire your courage all the same. We'll say no another time. 385 00:30:05,129 --> 00:30:07,500 Don't be upset. 386 00:30:10,256 --> 00:30:15,542 - Will you be home for dinner? - No, meet me at the theatre. 387 00:30:15,840 --> 00:30:18,874 Don't you like coming home any more? 388 00:30:19,174 --> 00:30:22,790 My, aren't we in a fine mood today? 389 00:30:23,092 --> 00:30:26,340 l'd love to stay in bed for a week, 390 00:30:26,635 --> 00:30:28,839 so we could just hold each other. 391 00:30:29,135 --> 00:30:33,924 - And we'd both have a good cry. - That's not the life we chose. 392 00:30:34,220 --> 00:30:37,752 lf only l could be sure we chose it and not our mothers. 393 00:30:38,054 --> 00:30:41,172 You're suffering from a maternal persecution complex. 394 00:30:41,472 --> 00:30:45,513 - Did you want a life like this? - No. 395 00:30:45,806 --> 00:30:49,635 What if we started cheating on each other? 396 00:30:49,932 --> 00:30:51,555 What would you do then? 397 00:30:52,349 --> 00:30:55,134 Kill you, of course. 398 00:30:56,475 --> 00:31:00,422 - Sometimes l wish... - What? 399 00:31:00,726 --> 00:31:03,642 Nothing... 400 00:31:04,227 --> 00:31:07,973 - Wait a second, l'll come with you. - Why not take your own car? 401 00:31:08,187 --> 00:31:10,510 We can go home together after the play. 402 00:31:10,812 --> 00:31:16,229 - What about the girls? - l'll ask Miss Andersson to cook. 403 00:31:16,522 --> 00:31:19,723 She makes fabulous pancakes. l'll go wake the girls. 404 00:31:20,023 --> 00:31:24,183 - But l'm in a hurry. - lt'll only take a minute. 405 00:32:43,419 --> 00:32:46,453 While l remember it, please pay your parking tickets. 406 00:32:46,753 --> 00:32:50,913 - There's a whole pile here. - Yes, sir. 407 00:32:59,798 --> 00:33:03,129 l'll see you tonight at the theatre. 408 00:33:14,052 --> 00:33:17,500 Hello? Yes, speaking. 409 00:33:17,803 --> 00:33:21,299 Hello, Mother. The line is bad, l didn't recognise your voice. 410 00:33:21,595 --> 00:33:25,376 l'm fine, how are you? 411 00:33:25,679 --> 00:33:28,465 You're worried. Now, why is that? 412 00:33:28,764 --> 00:33:31,549 Marianne's mother called 413 00:33:31,848 --> 00:33:34,337 and she's worried as well, you say. 414 00:33:34,640 --> 00:33:36,347 Good Lord... 415 00:33:36,641 --> 00:33:40,682 No, Marianne and l are doing fine. 416 00:33:40,975 --> 00:33:43,678 We're healthy and cheerful 417 00:33:43,976 --> 00:33:47,093 and ecstatically happy. 418 00:33:47,393 --> 00:33:49,633 Nothing's wrong, l swear! 419 00:33:49,936 --> 00:33:52,769 Don't worry, Mother dear. 420 00:33:53,937 --> 00:33:57,978 Your intuition? lt's led you astray. 421 00:33:58,271 --> 00:34:00,677 Marianne and l are happier than ever. 422 00:34:00,980 --> 00:34:03,599 Tell Marianne's mother 423 00:34:03,814 --> 00:34:07,974 that you should do something more constructive than gossip. 424 00:34:09,607 --> 00:34:12,476 l'm pressed for time, Mother dear. 425 00:34:12,775 --> 00:34:16,355 Yes, l'll see you soon. 426 00:34:16,651 --> 00:34:21,605 We'll pop in on Friday, just like we said. Say hello to dad. 427 00:34:22,485 --> 00:34:24,523 Hell and damnation! 428 00:34:33,405 --> 00:34:36,320 Am l disturbing you? 429 00:34:36,614 --> 00:34:42,730 l just had to see what you're up to. A lot of rumours are floating around. 430 00:34:43,032 --> 00:34:46,861 What is all this mysterious stuff? 431 00:34:47,158 --> 00:34:50,192 - Shouldn't you be in Lund? - That's right. 432 00:34:50,492 --> 00:34:55,198 However the students are demonstrating. 433 00:34:55,494 --> 00:34:58,777 The lectures were cancelled. 434 00:34:59,078 --> 00:35:01,946 - What's this going to be? - Take a look. 435 00:35:02,245 --> 00:35:06,192 - What am l supposed to do? - Hold this pen. 436 00:35:06,496 --> 00:35:12,909 When l put the lights out you'll see a bright dot on the wall. 437 00:35:13,206 --> 00:35:15,612 Try and touch it with the pen. 438 00:35:15,915 --> 00:35:19,496 lf you miss, draw a line to it. 439 00:35:19,791 --> 00:35:23,039 The TV camera will register your efforts. 440 00:35:23,334 --> 00:35:25,905 - But it's dark. - There's infra light. 441 00:35:26,210 --> 00:35:30,204 l'll watch on the monitor outside. 442 00:35:33,962 --> 00:35:36,036 l'll put the lights out now. 443 00:35:39,046 --> 00:35:40,587 Off you go. 444 00:35:41,505 --> 00:35:42,833 Get to it. 445 00:36:07,095 --> 00:36:10,876 - Are you pulling my leg? - No, please continue. 446 00:36:11,179 --> 00:36:15,719 But... lt keeps moving. 447 00:36:16,181 --> 00:36:19,594 lt's not a trick, it's quite still. 448 00:36:35,727 --> 00:36:38,726 l've had enough of this. Turn the lights on. 449 00:36:39,895 --> 00:36:42,016 Well, aren't you cross? 450 00:36:42,312 --> 00:36:48,428 - That was unpleasant... - Yes, it makes people nervous. 451 00:36:48,730 --> 00:36:53,305 Look how you've wandered, getting more and more irritated. 452 00:36:53,607 --> 00:36:58,680 - What does that prove? - That remains to be seen. 453 00:37:03,276 --> 00:37:07,105 - l'd like a cigarette. - Sure. Have a seat. 454 00:37:07,402 --> 00:37:12,902 l gave up smoking six days ago. lt's awful. 455 00:37:13,195 --> 00:37:17,024 - Having withdrawal symptoms? - Stefan is away... 456 00:37:17,321 --> 00:37:20,403 My friends avoid me, 457 00:37:20,697 --> 00:37:24,395 but l'll try and stick it out. 458 00:37:24,698 --> 00:37:26,488 Go on, have one. 459 00:37:26,782 --> 00:37:30,065 That spy Bromeus left some here. 460 00:37:43,828 --> 00:37:46,945 Oh, that's heaven! 461 00:37:47,245 --> 00:37:50,825 - Lord, what bliss! - Well? 462 00:37:56,414 --> 00:37:58,488 Right... 463 00:38:00,248 --> 00:38:05,914 l spent the day reading your poems yesterday. Very carefully. 464 00:38:08,584 --> 00:38:11,997 - They baffled me. - Were they so strange? 465 00:38:12,293 --> 00:38:13,371 That's not it. 466 00:38:15,961 --> 00:38:18,959 Well, l might be wrong... 467 00:38:23,504 --> 00:38:28,743 - Has Marianne read them? - No, she's not interested in poetry. 468 00:38:29,672 --> 00:38:32,754 - She ought to be interested in you. - She is, but not in that way. 469 00:38:33,590 --> 00:38:36,458 Really? 470 00:38:36,757 --> 00:38:41,630 You and l are old friends. 471 00:38:42,426 --> 00:38:44,962 We've never been sexually involved. 472 00:38:45,260 --> 00:38:50,546 You can provide an objective opinion before l try the publishers. 473 00:38:50,844 --> 00:38:55,419 - l shouldn't bother. - Are they that bad? 474 00:38:55,721 --> 00:38:59,881 lt's not that they're bad... 475 00:39:02,014 --> 00:39:04,135 ..if only that was the case. 476 00:39:04,431 --> 00:39:07,430 You mean they're mediocre? 477 00:39:09,349 --> 00:39:14,470 They're insipid, neat, and puerile? 478 00:39:14,767 --> 00:39:20,717 That l'm indulging in spiritual masturbation? 479 00:39:21,019 --> 00:39:26,768 Several of us in our set believed you were destined for greatness. 480 00:39:27,520 --> 00:39:29,227 We admired you. 481 00:39:29,521 --> 00:39:33,467 You left us all behind. 482 00:39:34,105 --> 00:39:37,472 We even envied you. 483 00:39:37,773 --> 00:39:42,431 - Does that affect my poetry? - No. 484 00:39:42,732 --> 00:39:49,690 - You read it while craving nicotine. - That's true... 485 00:39:49,984 --> 00:39:53,018 l intend to show them around. 486 00:39:53,902 --> 00:39:55,893 Naturally... 487 00:39:56,194 --> 00:40:00,568 l'll wait until some publishers tell me they're bad. 488 00:40:01,279 --> 00:40:05,273 - You feel offended. - You bet l do! 489 00:40:06,030 --> 00:40:08,068 l'm sorry. 490 00:40:08,864 --> 00:40:11,353 Well, l know someone who likes them... 491 00:40:11,656 --> 00:40:14,904 - Who would that be? - Curious, are you? 492 00:40:19,575 --> 00:40:22,574 My dear little Johan... 493 00:40:25,451 --> 00:40:29,493 Pay no attention to what l said. 494 00:40:29,786 --> 00:40:32,784 lt was just my craving talking. 495 00:40:35,287 --> 00:40:37,823 Well, l must go. 496 00:40:38,121 --> 00:40:43,278 l'll leave the poems at your door. Give my love to Marianne. 497 00:40:44,456 --> 00:40:49,956 l'll stick to you through thick and thin. 498 00:40:50,249 --> 00:40:51,411 Bye! 499 00:40:52,541 --> 00:40:58,161 l'll see you around 12:30, then. Bye. 500 00:40:59,502 --> 00:41:02,749 l'm sorry to have kept you waiting. 501 00:41:03,836 --> 00:41:09,585 During this first encounter, we customarily establish the problem. 502 00:41:09,879 --> 00:41:11,586 l want a divorce. 503 00:41:11,880 --> 00:41:15,625 - How long have you been married? - More than 20 years. 504 00:41:15,922 --> 00:41:20,581 - Do you have a profession? - No, l'm a housewife. 505 00:41:20,882 --> 00:41:23,881 Why do you want a divorce? 506 00:41:31,051 --> 00:41:34,215 lt's a loveless marriage. 507 00:41:34,510 --> 00:41:38,635 - ls that your reason? - Yes. 508 00:41:38,928 --> 00:41:45,673 - Has it always been like this? - Yes, for the full 20 years. 509 00:41:46,638 --> 00:41:50,254 But now you want to break away. 510 00:41:51,723 --> 00:41:52,920 Yes. 511 00:41:54,765 --> 00:42:01,558 My husband is a responsible man. He's kind and conscientious. 512 00:42:02,392 --> 00:42:07,216 He's been an excellent father. We've never quarrelled. 513 00:42:07,519 --> 00:42:13,387 We have a nice apartment and a house in the country. 514 00:42:14,937 --> 00:42:17,343 We're both fond of music. 515 00:42:17,646 --> 00:42:21,593 We belong to a chamber music society. 516 00:42:21,897 --> 00:42:26,390 - lt all sounds ideal. - Yes, doesn't it? 517 00:42:26,690 --> 00:42:31,349 But there's no love between us, there never has been. 518 00:42:32,608 --> 00:42:37,812 Forgive me for asking, but have you met someone? 519 00:42:40,360 --> 00:42:41,983 No, l haven't. 520 00:42:42,194 --> 00:42:44,066 What about your husband? 521 00:42:44,361 --> 00:42:46,933 Not as far as l know. 522 00:42:47,237 --> 00:42:50,070 Won't it be lonely for you? 523 00:42:50,363 --> 00:42:53,563 l guess so... 524 00:42:53,864 --> 00:42:55,405 But that's better 525 00:42:55,614 --> 00:42:58,233 than living in a loveless marriage. 526 00:43:01,199 --> 00:43:05,276 Have you informed your husband of this? 527 00:43:05,575 --> 00:43:07,317 Naturally. 528 00:43:07,617 --> 00:43:09,774 15 years ago, l told him 529 00:43:09,993 --> 00:43:14,153 l didn't want to live with him. 530 00:43:14,452 --> 00:43:16,242 He asked me to wait 531 00:43:16,453 --> 00:43:19,238 until the children had grown up. 532 00:43:19,537 --> 00:43:23,033 Now that they've left home, 533 00:43:23,329 --> 00:43:26,363 l can get my divorce. 534 00:43:26,663 --> 00:43:29,199 And what does he say? 535 00:43:30,623 --> 00:43:37,451 He keeps asking me what is wrong with our marriage. 536 00:43:37,750 --> 00:43:39,954 l tell him l can't go on 537 00:43:40,167 --> 00:43:43,699 in a relationship that lacks love. 538 00:43:44,001 --> 00:43:49,240 Then he asks what this love is supposed to consist of. 539 00:43:49,544 --> 00:43:51,749 But l can't describe 540 00:43:52,045 --> 00:43:55,162 something that doesn't exist. 541 00:43:55,462 --> 00:44:00,251 Have you been on good terms with your children? 542 00:44:01,380 --> 00:44:04,296 l've never loved my children. 543 00:44:05,215 --> 00:44:07,206 l know that now... 544 00:44:07,507 --> 00:44:11,418 l used to think l did. People do. 545 00:44:11,716 --> 00:44:13,423 But l know now 546 00:44:13,634 --> 00:44:15,589 that l never loved them. 547 00:44:15,884 --> 00:44:19,297 l've been a good mother to them all the same. 548 00:44:19,593 --> 00:44:22,876 l've done all l could, even though 549 00:44:23,094 --> 00:44:26,128 l've never felt anything for them. 550 00:44:32,305 --> 00:44:35,304 l know just what you're thinking: 551 00:44:36,973 --> 00:44:41,347 ''''''She's been overindulged and has no sense of humour.'' 552 00:44:42,474 --> 00:44:44,761 She has all she could ever want, 553 00:44:45,058 --> 00:44:49,717 but still she moans about love. 554 00:44:50,018 --> 00:44:52,056 There are other qualities: 555 00:44:52,268 --> 00:44:54,936 ''friendship, loyalty, security...'''''' 556 00:44:55,227 --> 00:44:58,143 Something like that, yes. 557 00:45:01,604 --> 00:45:04,686 Let me tell you something. 558 00:45:06,063 --> 00:45:08,387 l have a mental image of myself, 559 00:45:09,189 --> 00:45:13,682 which doesn't correspond to reality. 560 00:45:13,982 --> 00:45:18,439 Forgive a personal question... 561 00:45:21,234 --> 00:45:24,647 lsn't it so that love... 562 00:45:28,902 --> 00:45:30,312 What were you going to ask? 563 00:45:31,528 --> 00:45:35,025 l'm not sure. Forgive me. 564 00:45:40,947 --> 00:45:44,942 l have the capacity to love. 565 00:45:47,574 --> 00:45:54,366 But it's all been... bottled up. 566 00:45:57,368 --> 00:46:02,655 The life l've led has stifled my potential. 567 00:46:03,744 --> 00:46:07,028 The time has come to change that. 568 00:46:07,329 --> 00:46:09,403 The first step is divorce. 569 00:46:09,704 --> 00:46:13,236 My husband and l 570 00:46:13,539 --> 00:46:16,075 block each other in some deadly way. 571 00:46:16,373 --> 00:46:18,364 That sounds frightening. 572 00:46:19,665 --> 00:46:22,664 lt is frightening. 573 00:46:23,499 --> 00:46:26,866 Something peculiar is happening. 574 00:46:27,167 --> 00:46:31,742 My senses, sight, hearing, touch 575 00:46:32,043 --> 00:46:34,081 are starting to fail me. 576 00:46:34,377 --> 00:46:36,285 This table, for instance, 577 00:46:36,586 --> 00:46:40,284 l can see it and touch it... 578 00:46:40,587 --> 00:46:42,827 But the sensation 579 00:46:43,129 --> 00:46:47,076 is diminished and dry. 580 00:46:47,380 --> 00:46:50,213 Do you understand? 581 00:46:52,757 --> 00:46:55,127 l think l do. 582 00:46:55,424 --> 00:46:58,257 lt's the same with everything - 583 00:46:58,550 --> 00:47:04,714 music, scents, faces and voices. 584 00:47:05,010 --> 00:47:07,084 Everything seems... 585 00:47:07,385 --> 00:47:12,886 puny, grey and undignified. 586 00:47:13,845 --> 00:47:18,504 Now for a drink and some food. 587 00:47:18,847 --> 00:47:23,719 Sitting through lbsen on an empty stomach is deadly. 588 00:47:24,015 --> 00:47:27,961 Remember when we joined the May Day procession? 589 00:47:28,266 --> 00:47:31,099 You were the more fervent believer. 590 00:47:31,391 --> 00:47:34,722 You told me l neglected our home. 591 00:47:35,017 --> 00:47:39,226 That was the winter, we all came down with the Asian flu. 592 00:47:39,518 --> 00:47:45,635 - We believed in the future then. - lt's nice to believe in something. 593 00:47:45,937 --> 00:47:50,974 And we had the pleasure of annoying our parents. 594 00:47:51,271 --> 00:47:55,645 - You were a hothead. - So was your dad. 595 00:47:55,939 --> 00:47:59,685 A pretty hothead. You were very attractive as a socialist. 596 00:47:59,982 --> 00:48:05,138 Aren't l now? Very attractive? 597 00:48:05,442 --> 00:48:08,559 But married people lose interest in each other. 598 00:48:09,984 --> 00:48:13,398 We haven't. 599 00:48:14,110 --> 00:48:18,568 We're just too busy. When evening comes around, we're exhausted. 600 00:48:18,862 --> 00:48:22,987 That wasn't a reproach, l promise. 601 00:48:23,279 --> 00:48:29,111 - We like each other. - Not in that way. 602 00:48:29,406 --> 00:48:33,946 - Oh yes, we do. - Our life is full of evasions. 603 00:48:34,241 --> 00:48:39,065 l can't help not enjoying it as much as l used to. 604 00:48:39,367 --> 00:48:44,867 There's a natural explanation. You shouldn't reproach me. 605 00:48:45,160 --> 00:48:49,700 - Don't get upset. - We have a fine sex life. 606 00:48:49,994 --> 00:48:56,443 We're not as passionate nowadays, but it could be worse. 607 00:48:56,746 --> 00:49:00,444 Sex isn't everything. 608 00:49:00,747 --> 00:49:05,453 lf you're not satisfied you'd better find a mistress 609 00:49:05,748 --> 00:49:08,617 who is more exciting sexually. 610 00:49:08,916 --> 00:49:12,282 - l assure you, l do my best! - Right... 611 00:49:16,751 --> 00:49:19,157 You've got that look again. 612 00:49:19,460 --> 00:49:23,455 Tell me what you're brooding about. 613 00:49:23,753 --> 00:49:28,874 - You'll only get angry. - No, l'm listening. 614 00:49:29,171 --> 00:49:33,462 Why make sex so complicated? 615 00:49:33,755 --> 00:49:36,291 lt's pretty elementary stuff. 616 00:49:36,589 --> 00:49:40,833 lt's become such a sore spot. 617 00:49:41,132 --> 00:49:44,131 lt's all your mother's fault. 618 00:49:44,425 --> 00:49:48,964 - You're so superficial. - You're a sourpuss! 619 00:49:49,259 --> 00:49:51,927 You put all the blame on me. 620 00:49:52,218 --> 00:49:56,260 - You said you do your best. - l do! 621 00:49:56,553 --> 00:49:58,710 That's preposterous! 622 00:49:59,012 --> 00:50:02,508 Are you calling me a liar? 623 00:50:02,804 --> 00:50:05,424 Then what are you talking about? 624 00:50:05,722 --> 00:50:09,337 Let's drop this and go to bed. 625 00:50:09,639 --> 00:50:13,716 lt's just like you to get me so worked up 626 00:50:14,016 --> 00:50:17,845 and then yawn and say it's bedtime. 627 00:50:19,350 --> 00:50:23,215 You suffer from ferocious ambition. 628 00:50:23,518 --> 00:50:26,849 lt's something we often joke about, 629 00:50:27,144 --> 00:50:32,135 but can't our poor sex life be spared? 630 00:50:32,437 --> 00:50:35,435 Why won't you leave me alone? 631 00:50:35,729 --> 00:50:38,397 First you attack me for not trying 632 00:50:38,605 --> 00:50:41,141 and later for making the effort. 633 00:50:41,439 --> 00:50:42,553 Now look what l've done! 634 00:50:42,856 --> 00:50:44,728 Yes, indeed, you have. 635 00:50:52,400 --> 00:50:55,849 Couldn't you be kind instead? 636 00:50:56,151 --> 00:51:01,224 There, there... Don't be upset. l'm sorry. 637 00:51:01,527 --> 00:51:06,601 lt's possible to talk too much about these matters, you know. 638 00:51:06,904 --> 00:51:10,899 l know you shouldn't keep secrets, 639 00:51:11,197 --> 00:51:15,061 but in this case the rule is wrong. 640 00:51:15,364 --> 00:51:20,521 There are some things you shouldn't pry into. 641 00:51:20,824 --> 00:51:27,154 We hurt each other to no end 642 00:51:27,451 --> 00:51:31,528 and the barbs still remain when we go to bed. 643 00:51:31,827 --> 00:51:34,944 lt's like lying on a bed of nails. 644 00:51:36,244 --> 00:51:38,912 - What are you laughing at? - The bed of nails. 645 00:51:39,620 --> 00:51:43,532 - lt's all very well to laugh. - Let's go to bed. 646 00:51:43,830 --> 00:51:47,196 You've been unbelievably tactless. 647 00:51:47,497 --> 00:51:49,868 l apologise. 648 00:51:51,707 --> 00:51:54,705 Don't l give you enough affection? 649 00:51:54,999 --> 00:51:57,156 Affection takes time. 650 00:51:57,458 --> 00:52:03,658 - Then you don't get enough. - We don't, or give enough either. 651 00:52:03,960 --> 00:52:08,085 That's why l wanted us to go away this summer. 652 00:52:08,378 --> 00:52:12,870 Affection shouldn't be kept for vacations. 653 00:52:13,170 --> 00:52:15,576 You're nice, even if you are a moron. 654 00:52:15,879 --> 00:52:18,499 Lucky l'm married to you. 655 00:52:18,797 --> 00:52:24,167 You're mediocre, but you have your moments of greatness. 656 00:52:25,882 --> 00:52:30,422 At our age, thousands of brain cells burn out every day. 657 00:52:30,716 --> 00:52:37,331 - Never to be replaced... - You must lose a million! 658 00:52:39,094 --> 00:52:45,044 You're awfully sweet anyway, even if you do scold and fuss. 659 00:52:47,054 --> 00:52:50,171 l'm nearly asleep already. 660 00:52:50,471 --> 00:52:56,920 - l'll just go check on the children. - l'm nearly asleep, so don't worry. 661 00:53:08,059 --> 00:53:12,006 Aren't you going to set the alarm? 662 00:53:18,103 --> 00:53:22,050 You may make love to me now if you like. 663 00:53:22,354 --> 00:53:25,721 Thanks for the offer, but l'm too tired. 664 00:54:11,033 --> 00:54:16,735 Here already? l wasn't expecting you until tomorrow. 665 00:54:17,035 --> 00:54:22,535 What a lovely surprise! Are you hungry? 666 00:54:22,828 --> 00:54:25,862 We all went to bed early. 667 00:54:26,162 --> 00:54:32,658 We thought we'd have an early night. The girls and l have been dieting. 668 00:54:32,955 --> 00:54:37,910 - Would you like some sandwiches? - Sounds good to me. 669 00:54:38,207 --> 00:54:43,624 Or shall l fry you some eggs and ham, or fix some soup? 670 00:54:43,917 --> 00:54:46,619 No, sandwiches and beer will do fine. 671 00:54:46,917 --> 00:54:50,829 By the way, Peter and Katarina will call you on Monday. 672 00:54:51,127 --> 00:54:55,168 What an ordeal they're having! 673 00:54:55,461 --> 00:54:58,993 They don't seem able to decide about their divorce. 674 00:54:59,295 --> 00:55:05,376 l told them to get a lawyer each, but they won't. 675 00:55:05,672 --> 00:55:09,453 Listen, change into your pyjamas and l'll bring in a tray. 676 00:55:09,756 --> 00:55:12,210 Sounds nice... 677 00:55:12,507 --> 00:55:16,039 l was afraid you were angry with me. 678 00:55:16,341 --> 00:55:21,414 - Why should l be? - l was beastly on the phone. 679 00:55:22,801 --> 00:55:26,464 l called back, but you'd pulled out the plug. 680 00:55:26,677 --> 00:55:28,964 l was tired last night. 681 00:55:29,261 --> 00:55:33,007 l'd been with that numbskull from the ministry. 682 00:55:33,304 --> 00:55:38,425 Those bureaucratic idiots in charge of our well-being... 683 00:55:38,722 --> 00:55:43,380 - l still think l behaved badly. - Let's drop the subject. 684 00:55:43,681 --> 00:55:47,546 You never want to finish talking about anything, 685 00:55:47,849 --> 00:55:50,385 but this won't take long, dear. 686 00:55:50,683 --> 00:55:56,847 l just wanted to say that you were right, but so am l. 687 00:55:57,143 --> 00:56:02,928 lf you don't want to wear a tuxedo, that's your business. 688 00:56:03,228 --> 00:56:10,139 - But l've a right to my own opinion. - l hate wearing a tux. 689 00:56:10,438 --> 00:56:15,974 lt's a ridiculous outfit. l feel like a dressed-up chimp. 690 00:56:16,273 --> 00:56:18,347 Let's not start quarrelling. 691 00:56:18,649 --> 00:56:21,398 Tux or no tux, l love you. 692 00:56:21,691 --> 00:56:25,022 A tuxedo is hardly essential to our marriage. 693 00:56:25,317 --> 00:56:29,774 - lt seemed like that last night. - l said l was wrong. 694 00:56:36,528 --> 00:56:40,570 Watching you eat makes me hungry... 695 00:56:42,821 --> 00:56:46,235 l need a sandwich. 696 00:56:47,572 --> 00:56:51,153 l'm so hungry, l feel light-headed. 697 00:56:51,448 --> 00:56:58,406 l've lost nearly two kilos this week. Does it show? 698 00:56:58,700 --> 00:57:01,154 l can feel it, though. 699 00:57:01,451 --> 00:57:04,864 But it seems pointless at times... 700 00:57:05,160 --> 00:57:09,369 Why should we grudge ourselves the good things in life? 701 00:57:09,661 --> 00:57:13,987 Why can't we be fat and cheerful? 702 00:57:14,288 --> 00:57:17,286 Remember Aunt Miriam and Uncle David? 703 00:57:17,580 --> 00:57:20,330 They were big, fat and cheerful. 704 00:57:20,622 --> 00:57:26,739 They slept in that double bed of theirs, holding hands. 705 00:57:27,041 --> 00:57:32,458 Content with each other the way they were. 706 00:57:32,750 --> 00:57:36,366 Why can't we be like them, 707 00:57:36,668 --> 00:57:39,750 brimming with contentment? 708 00:57:41,086 --> 00:57:43,077 What's the matter? 709 00:57:43,378 --> 00:57:46,081 Are you upset? 710 00:57:47,421 --> 00:57:50,373 Has something happened? 711 00:57:50,672 --> 00:57:52,627 What's wrong? 712 00:57:54,131 --> 00:57:56,087 Tell me. 713 00:58:00,799 --> 00:58:04,213 l came here to tell you something. 714 00:58:08,760 --> 00:58:12,589 l've gone and fallen in love. 715 00:58:12,886 --> 00:58:18,468 lt's quite absurd and probably all wrong... 716 00:58:22,138 --> 00:58:26,263 l met her at that congress in June. 717 00:58:27,598 --> 00:58:30,051 She was an interpreter. 718 00:58:30,348 --> 00:58:35,469 She's a student of Slavic languages. 719 00:58:38,975 --> 00:58:41,465 She's nothing much to look at. 720 00:58:41,768 --> 00:58:45,597 You might even think she's ugly. 721 00:58:47,269 --> 00:58:50,885 l've no idea what this will lead to. 722 00:58:51,187 --> 00:58:55,016 l don't know a thing. l'm bewildered. 723 00:58:59,689 --> 00:59:02,012 On some level l'm happy, 724 00:59:02,315 --> 00:59:05,432 but l have one hell of a guilty conscience about you and the girls. 725 00:59:05,732 --> 00:59:09,312 We've always got along so well. 726 00:59:11,609 --> 00:59:15,817 Things have been no better or no worse 727 00:59:16,110 --> 00:59:19,108 than in most families. 728 00:59:23,612 --> 00:59:26,943 Say something, for Christ's sake. 729 00:59:28,655 --> 00:59:32,400 l don't know what to say. 730 00:59:35,031 --> 00:59:39,690 lt was wrong not to tell you sooner, 731 00:59:39,991 --> 00:59:45,147 but l figured l'd get over it. 732 00:59:45,450 --> 00:59:48,235 l didn't want to worry you. 733 00:59:49,243 --> 00:59:51,115 lt's funny... 734 00:59:54,994 --> 00:59:57,993 ..that l haven't noticed anything. 735 00:59:58,287 --> 01:00:03,823 Everything's been like usual. 736 01:00:04,122 --> 01:00:08,117 Better, in fact. 737 01:00:08,414 --> 01:00:10,655 You've been so sweet. 738 01:00:10,957 --> 01:00:15,829 l've been a silly blind fool. 739 01:00:16,125 --> 01:00:19,123 l didn't understand... 740 01:00:20,459 --> 01:00:23,742 - How mortifying. - No, you haven't understood a thing. 741 01:00:23,960 --> 01:00:27,871 You've never been particularly observant. 742 01:00:31,712 --> 01:00:36,335 - Where do we go from here? - l don't know. 743 01:00:36,630 --> 01:00:38,420 Do you want a divorce? 744 01:00:38,714 --> 01:00:41,120 Are you going to marry her? 745 01:00:41,423 --> 01:00:47,788 Why tell me now? What's the rush? 746 01:00:55,468 --> 01:00:59,000 We're leaving for Paris tomorrow. 747 01:01:01,428 --> 01:01:06,086 l want to get away from it all. 748 01:01:06,846 --> 01:01:11,303 l was going this autumn anyway. 749 01:01:12,139 --> 01:01:16,134 Paula has this scholarship... 750 01:01:18,099 --> 01:01:20,588 ..and l want to be with her. 751 01:01:20,891 --> 01:01:24,933 l can't make it without her. 752 01:01:25,225 --> 01:01:28,758 So we're leaving tomorrow. 753 01:01:34,269 --> 01:01:36,937 Now that l'm talking to you, 754 01:01:37,228 --> 01:01:40,346 l want to ditch the whole damn thing. 755 01:01:40,646 --> 01:01:44,059 l feel tired and scared. 756 01:01:45,314 --> 01:01:48,396 Nothing could be more ridiculous. 757 01:01:48,690 --> 01:01:52,731 l know just what you're thinking. 758 01:01:54,816 --> 01:01:58,147 How could you know that? 759 01:01:58,442 --> 01:02:05,104 l'm trying not to feel guilty, which has rather affected me. 760 01:02:05,402 --> 01:02:09,065 Facts are facts, there's nothing to be done. 761 01:02:09,820 --> 01:02:15,272 Let's go to bed. l expect you need to make an early start. 762 01:02:15,571 --> 01:02:19,483 l have a meeting at nine. 763 01:02:20,948 --> 01:02:24,361 Then we should get some sleep. 764 01:03:41,176 --> 01:03:44,128 Aren't you going to undress? 765 01:04:05,557 --> 01:04:08,591 You have marks on your chest. 766 01:04:09,308 --> 01:04:11,880 How tactless of you. 767 01:04:13,559 --> 01:04:17,554 ls my grey suit here or in town? 768 01:04:17,852 --> 01:04:21,717 - lt's at the cleaners. - What a shame. 769 01:04:22,020 --> 01:04:25,018 Did you want to bring it along? 770 01:04:26,604 --> 01:04:30,136 Can't you go and pick it up? 771 01:04:30,439 --> 01:04:32,229 l won't have the time. 772 01:04:32,522 --> 01:04:36,564 l'm busy right up to 3 o'clock. 773 01:04:37,899 --> 01:04:41,561 l can pick it up for you. 774 01:04:41,858 --> 01:04:46,516 l'll do your packing, too. You're no good at such things. 775 01:04:46,818 --> 01:04:49,816 - No, thank you. - Don't be silly... 776 01:04:50,110 --> 01:04:53,477 l'm a bit conventional. 777 01:04:54,236 --> 01:04:58,148 l think you have all you need here. 778 01:04:59,404 --> 01:05:04,395 There are clean shirts and underwear. 779 01:05:06,781 --> 01:05:11,688 Why don't you travel in your jacket and flannels? 780 01:05:11,991 --> 01:05:15,191 - They give you a youthful air. - Whatever you say... 781 01:05:26,286 --> 01:05:30,363 - How long will you be away? - lt depends. 782 01:05:30,662 --> 01:05:33,329 What do you mean? 783 01:05:33,621 --> 01:05:40,579 l've taken leave of absence for at least six months. 784 01:05:41,290 --> 01:05:45,747 l'll probably stay away for at least seven or eight months. 785 01:05:46,041 --> 01:05:49,039 l want to make a clean break. 786 01:05:53,501 --> 01:05:57,745 - And if l'm not here? - l couldn't care less. 787 01:06:00,794 --> 01:06:06,745 Do you know how long l've wanted to leave? 788 01:06:07,838 --> 01:06:11,584 How long l've thought about leaving you? 789 01:06:11,881 --> 01:06:15,294 - Don't tell me! - Four years! 790 01:06:15,590 --> 01:06:19,916 - l can't take this! - Empty words... 791 01:06:35,595 --> 01:06:39,755 What are you going to live on? 792 01:06:41,096 --> 01:06:45,305 You'll have to pay child support. 793 01:06:45,597 --> 01:06:48,596 Don't worry, l'll manage. 794 01:06:50,099 --> 01:06:52,552 You must have assets l'm not aware of. 795 01:06:52,766 --> 01:06:55,053 That is correct, Marianne. 796 01:06:56,850 --> 01:07:01,343 - How is that possible? - Listen, damn it! 797 01:07:02,602 --> 01:07:06,015 Even though it's none of your damn business, 798 01:07:06,311 --> 01:07:09,144 l've sold the boat 799 01:07:09,437 --> 01:07:12,601 and l've raised a loan. 800 01:07:13,229 --> 01:07:18,101 The bank will pay you and the girls 1,600 krona a month. 801 01:07:18,647 --> 01:07:22,973 We'll make some other arrangement when l return. 802 01:07:23,273 --> 01:07:28,015 Get advice from your colleagues, l don't care. 803 01:07:28,316 --> 01:07:30,687 Name your price! 804 01:07:30,984 --> 01:07:37,100 l'm not taking a thing apart from my books. 805 01:07:37,402 --> 01:07:38,812 l'll just vanish. 806 01:07:39,111 --> 01:07:41,979 l'll dematerialize. 807 01:07:42,612 --> 01:07:48,029 l'll pay all l can to support you. 808 01:07:48,321 --> 01:07:52,363 All that interests me is to end this. 809 01:07:57,407 --> 01:08:00,524 Do you know what l'm most fed up with? 810 01:08:00,825 --> 01:08:04,238 All this carping about what we're expected to do 811 01:08:04,534 --> 01:08:06,821 and the people we must accommodate. 812 01:08:07,118 --> 01:08:10,152 What will your mother think? 813 01:08:10,452 --> 01:08:16,817 Hadn't we better ask so-and-so to dinner? 814 01:08:17,120 --> 01:08:21,494 We have to go here, we have to go there... 815 01:08:21,788 --> 01:08:26,660 We must celebrate Christmas, Easter, birthdays... 816 01:08:26,956 --> 01:08:30,488 Every single damn occasion! 817 01:08:37,709 --> 01:08:40,412 - My poor darling... - l don't want your sympathy! 818 01:08:40,710 --> 01:08:43,115 Stop pawing me! 819 01:08:46,628 --> 01:08:52,626 This is pure affectation, my running on like this. 820 01:08:52,921 --> 01:08:56,501 l can't get at the truth about us. 821 01:08:56,797 --> 01:08:59,796 There isn't any one truth. 822 01:09:02,673 --> 01:09:07,131 Whichever way we turn, it hurts. 823 01:09:13,593 --> 01:09:17,339 Please don't go! 824 01:09:17,635 --> 01:09:21,500 - l beg you. - lt's no use. 825 01:09:21,803 --> 01:09:28,133 Postpone your trip. l believe we can save our marriage. 826 01:09:28,430 --> 01:09:33,882 We could make a fresh start. You must give me a chance! 827 01:09:34,181 --> 01:09:37,180 Perhaps Paula would understand me. 828 01:09:37,474 --> 01:09:41,800 l should meet her and talk to her... 829 01:09:42,308 --> 01:09:48,140 Let us face this together. Let me have a chance! 830 01:09:48,435 --> 01:09:52,264 You're facing me with a fait accompli. 831 01:09:52,561 --> 01:09:56,556 You're forcing me into an intolerable situation. 832 01:09:56,854 --> 01:10:01,678 You mean: What are our parents going to say! 833 01:10:01,980 --> 01:10:04,647 What will our friends think? Jesus, how tongues will wag! 834 01:10:04,939 --> 01:10:08,305 How will it affect the girls? 835 01:10:08,607 --> 01:10:12,388 What about the dinner parties? 836 01:10:12,691 --> 01:10:16,686 What will you tell Peter and Katarina? Who cares? 837 01:10:16,984 --> 01:10:19,437 lt feels good to be a cad! 838 01:10:19,734 --> 01:10:21,856 That wasn't what l meant. 839 01:10:22,152 --> 01:10:24,107 Forget it... 840 01:10:38,281 --> 01:10:40,817 l forgot to set the alarm. 841 01:10:41,740 --> 01:10:47,608 - When do you need to leave? - Please set it for 5:30. 842 01:10:47,908 --> 01:10:52,981 l need to pack and l have a conference at nine. 843 01:10:53,284 --> 01:10:56,900 l've been meaning to get a new alarm clock. 844 01:10:57,202 --> 01:11:02,441 This one's so noisy and it's not very reliable. 845 01:11:02,745 --> 01:11:06,076 There, it's set for 5:30. 846 01:11:06,371 --> 01:11:11,444 l'll wake up on my own anyway, so you needn't worry. 847 01:11:20,583 --> 01:11:26,617 - Tell me about Paula. - Please... What's the point? 848 01:11:26,918 --> 01:11:31,209 - Why torment yourself? - l want to know what she's like. 849 01:11:31,502 --> 01:11:36,457 lt's much worse picturing some faceless threat. 850 01:11:39,046 --> 01:11:43,290 - Do you have a picture of her? - Can't we be spared this ordeal? 851 01:11:43,589 --> 01:11:46,872 Please help me with this. 852 01:11:47,173 --> 01:11:50,172 Well, you asked for it... 853 01:11:51,632 --> 01:11:55,876 Where's my wallet? l guess it's in my jacket... 854 01:12:07,803 --> 01:12:10,506 Here are two photos. 855 01:12:12,263 --> 01:12:15,759 That was taken two years ago, on holiday. 856 01:12:16,055 --> 01:12:21,128 That is her passport photo. lt's a good likeness. 857 01:12:27,350 --> 01:12:30,384 She has a nice figure. 858 01:12:30,684 --> 01:12:36,634 - And lovely breasts, right? - Yes, she does... 859 01:12:38,936 --> 01:12:44,009 - Does she dye her hair? - lt's possible. 860 01:12:44,729 --> 01:12:49,720 - Her smile is nice. How old is she? - 23. 861 01:12:56,815 --> 01:13:00,727 She hasn't been lucky in love. 862 01:13:02,067 --> 01:13:05,599 She's been engaged twice 863 01:13:05,901 --> 01:13:10,773 and has had lots of affairs. 864 01:13:11,944 --> 01:13:15,393 - Does that bother you? - Yes, it does... 865 01:13:18,738 --> 01:13:22,732 Her frankness is quite unpleasant. 866 01:13:23,030 --> 01:13:29,146 She insists on giving me the details of her erotic past. 867 01:13:29,449 --> 01:13:34,783 l suffer from retrospective jealousy. 868 01:13:35,784 --> 01:13:39,565 She has no illusions 869 01:13:39,868 --> 01:13:43,614 and she has no great hopes for the two of us. 870 01:13:43,911 --> 01:13:48,071 She knows l'll go back to you. 871 01:13:48,370 --> 01:13:55,114 lt all sounds like a hackneyed old melodrama. 872 01:13:59,623 --> 01:14:02,989 Are you compatible in bed? 873 01:14:17,586 --> 01:14:20,157 Yes, we are, actually. 874 01:14:24,129 --> 01:14:28,040 At first it was all wrong. 875 01:14:30,005 --> 01:14:33,087 l wasn't used to it - being with other women, l mean. 876 01:14:33,381 --> 01:14:39,380 We've spoiled each other, you and l, living in a bubble of our own. 877 01:14:39,675 --> 01:14:44,084 Everything's gone like clockwork. 878 01:14:44,384 --> 01:14:49,967 - The lack of oxygen smothered us. - And Paula will revive you? 879 01:14:51,761 --> 01:14:54,676 l have little self-awareness. 880 01:14:54,970 --> 01:15:00,340 l know little of reality, regardless of all the books l've read, 881 01:15:00,638 --> 01:15:04,384 but this may be an opportunity for you and l to really live. 882 01:15:05,306 --> 01:15:08,388 Has Paula filled your head with rubbish like that? 883 01:15:08,682 --> 01:15:15,047 - Just how naive can you get? - We can do without your taunts. 884 01:15:16,642 --> 01:15:21,052 - Forgive me. - l'm trying... 885 01:15:21,352 --> 01:15:26,804 l'm trying to be honest and it's not easy! 886 01:15:36,355 --> 01:15:40,516 We've never talked like this before. 887 01:15:40,815 --> 01:15:44,810 ls it any wonder we're naive? 888 01:15:46,150 --> 01:15:50,144 What else can we expect? 889 01:16:03,446 --> 01:16:06,231 You're in a tight spot. 890 01:16:16,449 --> 01:16:19,447 Come and lie down beside me. 891 01:16:20,325 --> 01:16:21,901 Come... 892 01:16:35,912 --> 01:16:39,076 l want you to make love to me. 893 01:16:39,371 --> 01:16:41,327 Please? 894 01:16:42,664 --> 01:16:45,662 For old time's sake. 895 01:17:33,385 --> 01:17:36,383 Lie here in my arms 896 01:17:37,761 --> 01:17:42,466 and we'll both go to sleep together. 897 01:17:46,430 --> 01:17:48,421 l don't think l can sleep. 898 01:17:48,722 --> 01:17:53,511 l'd better leave at once. 899 01:17:54,265 --> 01:17:57,513 Close your eyes. 900 01:17:57,808 --> 01:18:02,513 We both need the rest. 901 01:18:02,809 --> 01:18:06,341 Tomorrow will be a busy day. 902 01:18:10,227 --> 01:18:14,222 l'm so damned ashamed. 903 01:18:14,520 --> 01:18:18,017 We'll talk about that later. 904 01:18:18,771 --> 01:18:21,521 Right now, it's just the two of us. 905 01:18:21,814 --> 01:18:24,385 We still have a few hours left. 906 01:18:25,189 --> 01:18:27,062 Just you and l... 907 01:21:07,063 --> 01:21:11,722 - Are you going to pack first or eat? - You decide. 908 01:21:14,940 --> 01:21:19,314 - Tea or coffee? - Tea, please. 909 01:21:50,699 --> 01:21:55,690 - What about your mail? - l'll send you my address. 910 01:21:55,992 --> 01:22:02,737 You can send the letters on, pay the bills in the usual way. 911 01:22:09,120 --> 01:22:13,329 The plumber was scheduled to come to fix the bathroom. 912 01:22:13,622 --> 01:22:15,862 Shall l call him? 913 01:22:16,164 --> 01:22:22,328 l figured it might have slipped your mind. 914 01:22:22,624 --> 01:22:28,456 l've phoned him dozens of times, l haven't forgotten it. 915 01:22:29,917 --> 01:22:34,161 What about your car? 916 01:22:34,460 --> 01:22:37,743 l've asked Paula's sister to take care of it. 917 01:22:38,044 --> 01:22:41,826 She needs a car. 918 01:22:42,129 --> 01:22:43,919 l see. 919 01:22:44,963 --> 01:22:46,835 Would you please 920 01:22:47,047 --> 01:22:50,045 cancel my dentist's appointment? 921 01:22:53,507 --> 01:22:59,623 lt's your father's birthday on Friday, we're supposed to dine there. 922 01:22:59,925 --> 01:23:03,457 Are you planning to phone him? 923 01:23:03,759 --> 01:23:07,339 That's tricky... 924 01:23:07,635 --> 01:23:09,875 Maybe l can write him a letter. 925 01:23:10,177 --> 01:23:12,501 As long as you don't forget. 926 01:23:13,678 --> 01:23:17,341 Dealing with our parents will be tough. 927 01:23:24,223 --> 01:23:28,549 - What should l tell the girls? - Say whatever you like. 928 01:23:28,849 --> 01:23:34,847 - That you walked out on us? - You couldn't have put it better. 929 01:23:35,142 --> 01:23:38,343 l don't expect you to understand me. 930 01:23:38,643 --> 01:23:42,554 l have to leave now, to avoid traffic. 931 01:23:42,852 --> 01:23:46,799 Goodbye, Marianne. Take care. 932 01:23:49,271 --> 01:23:54,308 - l may be home in a week's time. - l wish... 933 01:23:57,314 --> 01:24:00,763 We'd make a fresh start. 934 01:24:01,065 --> 01:24:04,728 We'd throw out stale old routines. 935 01:24:05,025 --> 01:24:08,722 We'd talk about the past. 936 01:24:09,026 --> 01:24:11,479 We'd try and find out where we went wrong. 937 01:24:11,776 --> 01:24:16,435 You'd never hear me blame you. 938 01:24:19,278 --> 01:24:21,186 Johan, it's all so unreal... 939 01:24:21,487 --> 01:24:25,647 l don't know what to do. 940 01:24:26,238 --> 01:24:28,774 You're shutting me out. 941 01:24:29,072 --> 01:24:32,569 Any solution would be better than this. 942 01:24:32,865 --> 01:24:38,152 Couldn't you promise to come back? Then l'd have something, at least. 943 01:24:38,450 --> 01:24:41,863 You can't leave me without hope. 944 01:24:42,159 --> 01:24:45,774 Even if you don't intend to return, tell me you will. 945 01:24:46,076 --> 01:24:49,075 l have to go now. 946 01:26:32,020 --> 01:26:36,180 Fredrik? lt's Marianne. Sorry to wake you. 947 01:26:36,479 --> 01:26:41,849 ls Birgit there? No, let her sleep. 948 01:26:42,647 --> 01:26:44,888 So, how are you doing? 949 01:26:45,523 --> 01:26:52,055 Oh, you're an early riser, are you? l won't keep you long. 950 01:26:52,358 --> 01:26:57,431 lt's cloudy... That sounds lovely. 951 01:26:57,734 --> 01:27:00,982 There's something l need to talk to you about. 952 01:27:06,653 --> 01:27:09,569 l really need to talk... 953 01:27:09,863 --> 01:27:12,861 You and Birgit are friends of ours. 954 01:27:15,239 --> 01:27:17,195 l have to... 955 01:27:21,991 --> 01:27:24,396 lt's all so unreal, Fredrik. 956 01:27:26,408 --> 01:27:27,985 You see... 957 01:27:32,577 --> 01:27:35,410 l'm on the verge of tears 958 01:27:35,702 --> 01:27:39,697 and crying only makes things worse. 959 01:27:41,073 --> 01:27:47,403 Johan has fallen in love with another woman. 960 01:27:47,700 --> 01:27:50,734 They're leaving for Paris today. 961 01:27:51,034 --> 01:27:54,068 Couldn't you talk to him? 962 01:27:54,368 --> 01:27:57,984 Tell him not to do anything rash. 963 01:28:04,121 --> 01:28:09,194 You've already talked to him? 964 01:28:16,041 --> 01:28:17,996 l see... 965 01:28:26,710 --> 01:28:29,874 So, you both have known all along? 966 01:28:33,628 --> 01:28:37,623 You knew, but you never told me? 967 01:28:40,338 --> 01:28:42,958 And you call yourselves friends? 968 01:28:43,256 --> 01:28:46,420 How could you be so disloyal? 969 01:28:46,715 --> 01:28:50,128 l don't buy your explanations! 970 01:28:50,424 --> 01:28:53,506 All those times we've met 971 01:28:53,800 --> 01:28:57,629 and neither of you said a word... 972 01:28:59,468 --> 01:29:01,792 Damn you! 973 01:29:02,094 --> 01:29:04,049 What kind of friends are you? 974 01:29:04,344 --> 01:29:08,291 To hell with your explanations! 975 01:29:08,971 --> 01:29:13,131 How many others have you known? 976 01:29:14,472 --> 01:29:16,759 Oh, lots of people... 977 01:29:17,056 --> 01:29:19,261 Well, isn't that nice! 978 01:29:39,228 --> 01:29:43,305 THE VALE OF TEARS 979 01:29:59,233 --> 01:30:02,232 Please come in. 980 01:30:02,526 --> 01:30:06,520 My, you're pretty! What a nice blouse. 981 01:30:06,818 --> 01:30:11,477 l liked it when l bought it, but it's sort of girlish. 982 01:30:11,778 --> 01:30:13,899 lt suits you. 983 01:30:14,195 --> 01:30:18,854 l feel nervous standing here like this. 984 01:30:19,447 --> 01:30:24,437 So do l, l've been useless all day. 985 01:30:24,739 --> 01:30:29,030 lt's silly, l know, but l haven't seen you for over six months. 986 01:30:29,324 --> 01:30:32,737 - How come you suddenly...? - Paula is in London. 987 01:30:35,200 --> 01:30:39,278 - Like a drink? - Yes, please. 988 01:30:39,577 --> 01:30:41,615 A whiskey, neat. 989 01:30:41,910 --> 01:30:44,482 lt settles the stomach. 990 01:30:44,786 --> 01:30:47,785 Have you taken to whiskey? 991 01:30:55,456 --> 01:31:01,572 Aunt Berit's looking after the girls, to everyone's mutual delight. 992 01:31:01,874 --> 01:31:05,703 Tomorrow, they're going to the country. 993 01:31:06,000 --> 01:31:09,947 Good... Meeting them might have been awkward. 994 01:31:10,251 --> 01:31:14,080 - How are they? - Don't ask just to be polite. 995 01:31:14,377 --> 01:31:19,664 Please don't forget their birthdays again. 996 01:31:19,962 --> 01:31:24,869 l bought them presents from you, but that didn't fool them. 997 01:31:25,421 --> 01:31:30,660 Can't you take them to the movies one day? 998 01:31:30,964 --> 01:31:33,454 lt's rough on them not hearing from you. 999 01:31:33,757 --> 01:31:38,001 They hardly ever mention you nowadays. 1000 01:31:39,342 --> 01:31:43,502 - The way Paula keeps you... - lf you start ranting, l'm leaving. 1001 01:31:43,801 --> 01:31:48,341 You said yourself she's jealous. 1002 01:31:48,636 --> 01:31:53,093 Are you such a coward you can't stand up to her? 1003 01:31:56,096 --> 01:31:58,798 l'm sorry. 1004 01:31:59,096 --> 01:32:04,087 l know you think it's absurd, 1005 01:32:04,389 --> 01:32:08,135 but don't scold me, it won't help. 1006 01:32:09,599 --> 01:32:13,925 - Would you like some more whiskey? - Yes, please. 1007 01:32:19,310 --> 01:32:26,019 - How are things, Johan? - Pretty much as usual. 1008 01:32:26,770 --> 01:32:31,594 - And you? - l can't complain. 1009 01:32:35,314 --> 01:32:38,064 lt was silly of me to suggest this. 1010 01:32:38,356 --> 01:32:42,517 We can't talk without hurting each other. 1011 01:32:43,941 --> 01:32:48,813 l've got an excellent suggestion, let's have dinner. 1012 01:32:49,109 --> 01:32:54,182 - Then we won't snap at each other. - An excellent suggestion. 1013 01:33:13,157 --> 01:33:15,824 You look awful with that haircut 1014 01:33:17,449 --> 01:33:20,733 and you've put on weight. 1015 01:33:21,034 --> 01:33:24,447 You really turn me on. 1016 01:33:24,743 --> 01:33:29,532 - What are we to do about it? - We'll see after dinner. 1017 01:33:31,870 --> 01:33:38,828 - What delicious wine! - lt's just some inexpensive claret. 1018 01:33:39,122 --> 01:33:43,068 Things are going my way at the moment. 1019 01:33:43,373 --> 01:33:46,988 l've been offered a chair at Cleveland University. 1020 01:33:48,749 --> 01:33:52,329 lt's a good move, financially and career-wise. 1021 01:33:52,625 --> 01:33:55,991 That's where things are happening 1022 01:33:56,293 --> 01:34:02,243 and l'll be glad to emigrate, there's nothing to keep me here. 1023 01:34:02,544 --> 01:34:05,496 l'm fed up with this backwater 1024 01:34:05,795 --> 01:34:08,710 and l hate being fleeced by taxes. 1025 01:34:09,004 --> 01:34:13,212 So l'll leave in the spring, if all goes well. 1026 01:34:13,505 --> 01:34:15,627 Congratulations. 1027 01:34:15,922 --> 01:34:20,545 l'm rattling on about myself, but l'm in such a good mood. 1028 01:34:21,507 --> 01:34:24,790 Perhaps we can discuss our divorce. 1029 01:34:25,091 --> 01:34:30,295 lf you're emigrating, we'd better do it now. 1030 01:34:30,593 --> 01:34:33,840 - As you like. - l'd like a divorce. 1031 01:34:34,135 --> 01:34:39,636 l may want to remarry, and it would be complicated if you're in the US. 1032 01:34:39,928 --> 01:34:43,046 Do you have someone in mind? 1033 01:34:43,346 --> 01:34:45,882 Perhaps. 1034 01:34:46,180 --> 01:34:50,922 Come on, tell me more. 1035 01:34:53,432 --> 01:34:59,548 - Would you like some more? - No, thanks. Don't be evasive. 1036 01:34:59,850 --> 01:35:01,971 How are things? 1037 01:35:02,267 --> 01:35:05,965 Judging by your appearance, 1038 01:35:06,268 --> 01:35:09,053 they must be pretty good. 1039 01:35:09,352 --> 01:35:12,719 Do you have a lover? 1040 01:35:13,020 --> 01:35:17,311 l'll just get the coffee. 1041 01:35:47,612 --> 01:35:48,939 Well... 1042 01:35:58,698 --> 01:36:02,989 lt sounds as if you were disappointed. 1043 01:36:06,617 --> 01:36:09,106 lt's just your imagination. 1044 01:36:15,452 --> 01:36:19,399 l think about you all the time. 1045 01:36:19,703 --> 01:36:25,323 Wondering if you're fine, or lonely and afraid. 1046 01:36:26,664 --> 01:36:30,326 Every day, several times a day, 1047 01:36:30,623 --> 01:36:35,614 l wonder what l did to cause the breach between us. 1048 01:36:36,374 --> 01:36:42,040 lt's childish of me, l know. 1049 01:36:45,168 --> 01:36:48,831 What did l do wrong? 1050 01:36:49,128 --> 01:36:51,119 Why not ask a psychiatrist? 1051 01:36:52,253 --> 01:36:56,876 l go to one several times a week. 1052 01:36:57,171 --> 01:37:02,162 - Sometimes we even meet privately. - ls he your lover? 1053 01:37:02,464 --> 01:37:08,498 We did have sex a few times, but it was no good. 1054 01:37:08,799 --> 01:37:11,751 So we devote ourselves to my soul. 1055 01:37:13,384 --> 01:37:15,339 Where has that got you? 1056 01:37:16,593 --> 01:37:18,833 Nowhere. 1057 01:37:19,135 --> 01:37:22,466 l'm learning to talk, basically. 1058 01:37:22,761 --> 01:37:27,466 l threw your things out of the study and moved mine in. 1059 01:37:28,221 --> 01:37:33,673 lt left me feeling guilty, but bold. 1060 01:37:33,972 --> 01:37:36,971 lt's led to something, at least. 1061 01:37:38,932 --> 01:37:43,886 - What an enormous yawn. - Sorry, it's the wine. 1062 01:37:44,183 --> 01:37:48,723 Also l haven't slept well, l've been tense. 1063 01:37:49,018 --> 01:37:53,557 - lf you'd like to go home... - Don't get all uptight. 1064 01:37:53,852 --> 01:37:59,684 - You can take a nap if you like. - What a fuss about a yawn. 1065 01:37:59,979 --> 01:38:05,349 l'd rather listen to tales of your mental journey. 1066 01:38:05,980 --> 01:38:08,895 There's nothing much to tell. 1067 01:38:09,189 --> 01:38:14,061 Though last night something funny struck me. 1068 01:38:14,357 --> 01:38:16,644 That sounds exciting. 1069 01:38:16,941 --> 01:38:22,180 My therapist asked me to jot down whatever popped into my head. 1070 01:38:22,484 --> 01:38:26,349 No matter how irrelevant. Anything... 1071 01:38:26,652 --> 01:38:30,350 l haven't written much so far, l'm not used to writing. 1072 01:38:30,653 --> 01:38:35,193 lt tends to turn out stilted and a little silly. 1073 01:38:35,487 --> 01:38:40,644 Why don't you read to me what you wrote last night? 1074 01:38:40,947 --> 01:38:44,776 Would you really like to hear it? 1075 01:38:45,073 --> 01:38:48,902 l'll just go and get my notebook. 1076 01:38:49,199 --> 01:38:54,190 l was up writing to three am, 1077 01:38:54,492 --> 01:38:56,779 so l looked a wreck this morning. 1078 01:38:57,076 --> 01:39:01,735 lt figures that would happen the night before l see you. 1079 01:39:05,245 --> 01:39:11,030 You look so pretty... so very pretty, Marianne. 1080 01:39:11,330 --> 01:39:16,700 No compliments, please. Take an interest in my soul instead. 1081 01:39:16,998 --> 01:39:18,954 Go and sit down... 1082 01:39:28,001 --> 01:39:29,956 Have a seat... 1083 01:39:32,377 --> 01:39:34,332 Don't... 1084 01:39:36,878 --> 01:39:40,126 Let me read to you. 1085 01:39:40,796 --> 01:39:44,707 One good thing needn't exclude the other. 1086 01:39:45,338 --> 01:39:47,413 l think about you constantly, 1087 01:39:47,714 --> 01:39:51,246 about having sex with you. 1088 01:39:51,548 --> 01:39:54,381 l've been longing for you. 1089 01:39:54,674 --> 01:39:57,922 But after you leave, 1090 01:39:58,217 --> 01:40:02,674 l'd be left longing for you again. 1091 01:40:06,177 --> 01:40:10,041 l love you, don't you realise that? 1092 01:40:10,345 --> 01:40:14,126 Sometimes l hate you for what you did to me. 1093 01:40:14,429 --> 01:40:20,676 l rejoice every hour that passes without a thought of you. 1094 01:40:21,306 --> 01:40:25,252 l have friends, lovers, children 1095 01:40:25,557 --> 01:40:31,258 and a job l enjoy that l'm good at. 1096 01:40:33,392 --> 01:40:35,182 Yet, l'm tied to you. 1097 01:40:35,476 --> 01:40:39,222 l don't know why. 1098 01:40:39,519 --> 01:40:42,683 Perhaps l'm a masochist, 1099 01:40:42,978 --> 01:40:48,312 or else l'm just a one-man-woman. 1100 01:40:49,646 --> 01:40:52,431 l don't know... 1101 01:40:52,730 --> 01:40:55,729 lt's all so difficult. 1102 01:40:57,731 --> 01:41:01,596 l don't want to live with anyone but you. 1103 01:41:10,735 --> 01:41:13,687 Other men bore me. 1104 01:41:15,027 --> 01:41:19,437 l'm not trying to make you feel guilty, 1105 01:41:19,737 --> 01:41:24,775 or use emotional blackmail. 1106 01:41:25,072 --> 01:41:29,315 l'm just telling you how l feel. 1107 01:41:30,115 --> 01:41:36,195 l can't bear you making love to me. 1108 01:41:37,533 --> 01:41:40,781 l can't explain it any other way. 1109 01:41:41,076 --> 01:41:43,695 lt's because you'll walk away 1110 01:41:43,993 --> 01:41:47,858 and l'll be left longing for you. 1111 01:41:48,161 --> 01:41:54,693 l've sort of enjoyed having you at a distance. 1112 01:41:55,454 --> 01:41:58,406 So let's keep our hands to ourselves. 1113 01:41:58,705 --> 01:42:03,447 You'll just leave me devastated. 1114 01:42:04,040 --> 01:42:09,825 l'm... l'm still in love with you. 1115 01:42:10,791 --> 01:42:12,285 Why say that when it's not true? 1116 01:42:12,584 --> 01:42:16,661 Do you think l haven't longed for you? 1117 01:42:16,960 --> 01:42:22,910 l have... We were friends. 1118 01:42:23,211 --> 01:42:25,961 We had fun together. 1119 01:42:26,254 --> 01:42:31,161 lf we feel like having sex, why shouldn't we? 1120 01:42:31,463 --> 01:42:34,131 Why have all these reservations? 1121 01:42:34,422 --> 01:42:38,334 Why worry about how you'll feel tomorrow? 1122 01:42:38,632 --> 01:42:42,496 No, Johan... 1123 01:42:42,799 --> 01:42:46,213 l want you to stop! 1124 01:42:46,509 --> 01:42:53,041 l don't want to be mooning over you, pining and weeping! 1125 01:42:54,386 --> 01:42:59,009 lf you're going to persist, you might as well leave. 1126 01:42:59,304 --> 01:43:00,927 l don't want to sleep with you. 1127 01:43:01,221 --> 01:43:04,634 Please try and understand that! 1128 01:43:08,598 --> 01:43:12,011 l'm doing my best... 1129 01:43:24,352 --> 01:43:27,350 All right, l'll sit here... 1130 01:43:30,520 --> 01:43:35,392 l'll sit here and you can read to me. 1131 01:43:35,688 --> 01:43:41,804 Then l'll go home and phone Paula and say l've been to the theatre. 1132 01:43:58,985 --> 01:44:02,766 May l have more coffee, please and a brandy? 1133 01:44:34,869 --> 01:44:38,283 l feel like a terrible fool. 1134 01:44:39,370 --> 01:44:41,990 l want to hide somewhere and cry. 1135 01:44:48,956 --> 01:44:55,914 - We can meet tomorrow instead. - Yes, that might be just as well. 1136 01:44:56,208 --> 01:44:59,076 No, it's better you stay... 1137 01:44:59,375 --> 01:45:02,374 l'm busy tomorrow. 1138 01:45:06,377 --> 01:45:08,534 Hi there... 1139 01:45:11,045 --> 01:45:14,044 l'm so very fond of you. 1140 01:45:15,629 --> 01:45:20,454 l'm behaving like a child. 1141 01:45:20,756 --> 01:45:23,671 The situation is under control. 1142 01:45:24,590 --> 01:45:27,375 We've come through the crisis. 1143 01:45:32,217 --> 01:45:35,749 l can barely read my own writing. 1144 01:45:37,427 --> 01:45:41,587 The beginning isn't important... 1145 01:45:42,303 --> 01:45:46,547 ''''''Yesterday l was seized by reckless gaiety.'' 1146 01:45:46,846 --> 01:45:51,504 For the first time this year, l felt a zest for life. 1147 01:45:51,805 --> 01:45:55,551 ''Feeling curious about what the day will bring.'''''' 1148 01:45:55,848 --> 01:45:57,804 And so on... 1149 01:45:59,932 --> 01:46:01,923 Here it is: 1150 01:46:04,850 --> 01:46:09,722 ''''''l turned and looked at the photo of my class at school,'' 1151 01:46:10,852 --> 01:46:13,423 taken when l was 10. 1152 01:46:13,727 --> 01:46:19,843 l seemed to detect something that had eluded me previously. 1153 01:46:21,188 --> 01:46:25,348 To my surprise, l must admit, 1154 01:46:25,647 --> 01:46:29,345 l don't know who l am. 1155 01:46:30,023 --> 01:46:32,228 Not at all... 1156 01:46:33,732 --> 01:46:38,438 l've always done as l was told. 1157 01:46:38,734 --> 01:46:40,524 As far as l can remember, 1158 01:46:41,193 --> 01:46:46,859 l've been obedient, well-adjusted, almost meek. 1159 01:46:47,152 --> 01:46:54,110 l did assert myself once or twice as a girl, 1160 01:46:54,404 --> 01:46:59,905 but mother punished all such lapses from convention 1161 01:47:00,197 --> 01:47:04,062 with exemplary severity. 1162 01:47:04,573 --> 01:47:07,904 My entire upbringing 1163 01:47:08,199 --> 01:47:13,190 was aimed at making me agreeable. 1164 01:47:13,492 --> 01:47:16,823 l was ugly and graceless. 1165 01:47:17,118 --> 01:47:21,492 A fact l was constantly reminded of. 1166 01:47:21,786 --> 01:47:27,073 But if l kept my thoughts to myself 1167 01:47:27,371 --> 01:47:31,531 and was ingratiating, 1168 01:47:31,830 --> 01:47:35,659 my behaviour yielded rewards. 1169 01:47:36,498 --> 01:47:42,698 The real deception began at puberty. 1170 01:47:43,000 --> 01:47:48,784 My every thought revolved around sex. 1171 01:47:49,585 --> 01:47:54,124 But this l never told my parents, 1172 01:47:54,419 --> 01:47:57,537 or anyone at all, for that matter. 1173 01:47:58,295 --> 01:48:02,337 Being deceitful and secretive 1174 01:48:02,630 --> 01:48:07,122 became second nature to me. 1175 01:48:07,422 --> 01:48:10,670 My father wanted me to become a lawyer like himself. 1176 01:48:11,423 --> 01:48:15,916 l said l wanted to be an actress, 1177 01:48:16,216 --> 01:48:21,633 or do something else within the theatrical world, 1178 01:48:21,926 --> 01:48:24,047 but they laughed at me. 1179 01:48:24,343 --> 01:48:27,959 Since then l go on pretending. 1180 01:48:28,261 --> 01:48:31,295 A sham in my relations to others. 1181 01:48:31,595 --> 01:48:34,131 To men. 1182 01:48:34,429 --> 01:48:36,965 The same sham - 1183 01:48:37,263 --> 01:48:40,961 a desperate attempt to please. 1184 01:48:42,181 --> 01:48:46,390 l've never considered what l want. 1185 01:48:46,682 --> 01:48:53,510 Just: 'What does he want me to think?' 1186 01:48:53,809 --> 01:48:58,135 lt's not unselfishness, as l used to believe, 1187 01:48:58,435 --> 01:49:01,636 but sheer cowardice. 1188 01:49:01,936 --> 01:49:05,883 lt stems from being ignorant of who l am. 1189 01:49:06,521 --> 01:49:11,511 Our mistake was in not breaking free of our families 1190 01:49:11,814 --> 01:49:18,143 ''and creating something worthwhile on our own terms.'''''' 1191 01:49:59,867 --> 01:50:01,942 Oh damn, l fell asleep! 1192 01:50:02,243 --> 01:50:05,823 Your words were so interesting, too. Forgive me... 1193 01:50:06,119 --> 01:50:12,995 Won't you read some more, unless you feel offended? 1194 01:50:13,287 --> 01:50:19,403 l don't feel offended, but l think you ought to go home now. 1195 01:50:19,706 --> 01:50:22,704 Yes, l'd better be going. 1196 01:50:27,208 --> 01:50:33,490 Please call, if only for the sake of the children. 1197 01:50:33,793 --> 01:50:38,830 - You're always welcome here. - lf only Paula weren't so jealous. 1198 01:50:39,127 --> 01:50:42,541 Still, she has good reason... 1199 01:50:43,337 --> 01:50:47,378 - When will you know about the US? - ln a month or so. 1200 01:50:47,671 --> 01:50:52,329 - Let me know how it goes. - Of course, l'll phone you. 1201 01:50:52,631 --> 01:50:57,170 We need to make up our minds about the divorce. 1202 01:50:57,465 --> 01:51:00,997 - Do you want to marry again? - l don't know. 1203 01:51:01,299 --> 01:51:05,460 l'd rather wait, what do you think? 1204 01:51:05,759 --> 01:51:08,758 l don't know what l think... 1205 01:51:42,518 --> 01:51:48,219 - You'll stay the night, won't you? - Yes. 1206 01:52:16,693 --> 01:52:22,028 - How do you feel? - Frightened... 1207 01:52:22,320 --> 01:52:25,733 Let's muster up some courage. 1208 01:52:59,079 --> 01:53:03,121 - Can't you sleep? - Not a chance. 1209 01:53:03,413 --> 01:53:06,827 l'd better go home. Forgive me! 1210 01:53:37,589 --> 01:53:39,994 - That's Paula's handwriting. - She wrote to me. 1211 01:53:40,298 --> 01:53:44,079 - What's she up to now? - She sent this before she left. 1212 01:53:44,382 --> 01:53:48,459 Read it here. 1213 01:53:56,052 --> 01:54:00,793 ''''''Dear Marianne, l assure you'' 1214 01:54:01,094 --> 01:54:03,797 that there is no ulterior motive behind this letter. 1215 01:54:04,095 --> 01:54:06,549 l took this job in London 1216 01:54:06,846 --> 01:54:11,137 to break a vicious cycle of jealousy and suspicion. 1217 01:54:11,430 --> 01:54:15,674 l know Johan will look you up the minute l've gone. 1218 01:54:15,973 --> 01:54:21,308 l've only myself to blame, as l've stopped him from seeing you all. 1219 01:54:21,600 --> 01:54:25,677 ''lf only it was possible to put things right.'''''' 1220 01:54:25,976 --> 01:54:30,967 - How like Paula! - She wants us to be friends. 1221 01:54:31,269 --> 01:54:37,137 - She can't endure hostility. - How touching. And you believe her? 1222 01:54:42,647 --> 01:54:48,562 ''''''Johan is the gentlest and kindest person l've ever met.'' 1223 01:54:48,898 --> 01:54:51,897 He lacks self-confidence, 1224 01:54:52,191 --> 01:54:57,063 ''though he tries to appear so brave and cheerful.'''''' 1225 01:54:59,651 --> 01:55:06,230 You can say anything about anyone. lt always fits in some respect. 1226 01:55:52,664 --> 01:55:55,200 THE lLLlTERATES 1227 01:55:55,498 --> 01:56:00,453 l'm glad we could meet here. lt saves time. 1228 01:56:00,749 --> 01:56:06,581 - lt's not exactly cosy. - But suitable for divorce matters. 1229 01:56:06,876 --> 01:56:12,992 Here's the agreement, word for word as we decided. 1230 01:56:13,294 --> 01:56:18,629 - Then l don't need to read it. - Always read before signing. 1231 01:56:18,921 --> 01:56:23,295 - Don't look so grumpy. - l'm not grumpy. 1232 01:56:23,589 --> 01:56:29,788 Here's the list of our joint property and its distribution. 1233 01:56:30,090 --> 01:56:34,548 lt's just a list, it doesn't require a signature. 1234 01:56:49,387 --> 01:56:55,006 You get Granny's clock? That must be a mistake. 1235 01:56:55,305 --> 01:57:01,054 - But she left it to me. - l don't recall that. 1236 01:57:01,348 --> 01:57:05,923 lf you're so attached to it keep it, but it is mine. 1237 01:57:06,224 --> 01:57:10,385 You're always right, aren't you? Take the damn clock! 1238 01:57:11,059 --> 01:57:16,345 - Check that l haven't fleeced you. - Your sarcasm is wasted on me. 1239 01:57:16,643 --> 01:57:18,848 l have such a miserable cold. 1240 01:57:19,144 --> 01:57:22,973 What do you say to a glass of fine old brandy? 1241 01:57:23,228 --> 01:57:25,469 Yes, l think we should have one now. 1242 01:57:25,687 --> 01:57:29,220 Egerman gave me a bottle. 1243 01:57:29,522 --> 01:57:35,686 Some grateful Parisian colleagues gave him a whole case. Cheers! 1244 01:57:40,358 --> 01:57:45,016 Not bad, huh? l like it. 1245 01:57:45,317 --> 01:57:50,474 l don't care for brandy as a rule, but this is nice. 1246 01:57:50,777 --> 01:57:54,025 l feel better already. 1247 01:58:00,154 --> 01:58:02,478 lt's rough all the same. 1248 01:58:02,780 --> 01:58:06,147 - Getting divorced. - lt's just paperwork. 1249 01:58:07,448 --> 01:58:12,651 We've been living apart for ages and we're in agreement, 1250 01:58:12,949 --> 01:58:16,695 but feelings of guilt linger on. 1251 01:58:16,992 --> 01:58:20,821 lt's strange... Johan? 1252 01:58:21,118 --> 01:58:25,278 - What? - lt's strange. 1253 01:58:25,577 --> 01:58:32,489 On my way over l was determined not to cry. 1254 01:58:32,788 --> 01:58:35,786 You said you felt guilty. 1255 01:58:37,872 --> 01:58:41,239 Let's go and sit on the sofa instead. 1256 01:58:41,540 --> 01:58:45,321 Put the lights out, the glare is ghastly. 1257 01:58:45,624 --> 01:58:49,619 How can you work in such a bleak room? 1258 01:58:49,917 --> 01:58:52,240 The sofa isn't very comfortable either. 1259 01:58:52,543 --> 01:58:55,541 lf you put your feet up, it's fine. 1260 01:58:55,835 --> 01:58:59,700 - More brandy? - Yes, please. 1261 01:59:02,753 --> 01:59:05,954 - Comfy? - Very. 1262 01:59:08,130 --> 01:59:12,788 - ls this whole place empty? - There's a nightwatchman. 1263 01:59:13,089 --> 01:59:15,757 How nice! 1264 01:59:16,048 --> 01:59:20,257 - l just think it's nice. - Nothing's nice with a cold. 1265 01:59:20,550 --> 01:59:26,666 Stop feeling sorry for yourself. You're not going to die. Cheers! 1266 01:59:28,093 --> 01:59:34,257 - This gets better and better. - Aren't you in good spirits! 1267 01:59:35,053 --> 01:59:37,673 To be honest, l'm in love. 1268 01:59:37,971 --> 01:59:43,506 - With that David person? - No, that's over. 1269 01:59:43,805 --> 01:59:46,473 Give me a kiss. 1270 01:59:46,764 --> 01:59:50,178 - But l'm ill. - l never catch your germs. 1271 01:59:50,474 --> 01:59:53,887 Give me a kiss, l want you to. 1272 02:00:21,273 --> 02:00:25,683 - Was it what you expected? - Much better. 1273 02:00:25,983 --> 02:00:29,396 Now, put your hand on my breast. 1274 02:00:29,692 --> 02:00:34,350 - Are you seducing me? - That's right. 1275 02:00:34,651 --> 02:00:40,353 Right here on the carpet. Right now. 1276 02:00:40,653 --> 02:00:43,568 Doesn't that sound fun? 1277 02:00:43,862 --> 02:00:47,524 You look suspicious. Afraid of the nightwatchman? 1278 02:00:47,821 --> 02:00:51,152 We're still married, after all. 1279 02:00:55,657 --> 02:00:59,070 Come, lie on top of me. 1280 02:01:04,117 --> 02:01:09,190 People should make love on the floor more often. 1281 02:01:10,827 --> 02:01:15,153 - Lock the door. - No one will walk in on us. 1282 02:01:15,453 --> 02:01:20,692 - l'm kind of a prude. - Just in case the watchman comes. 1283 02:01:20,996 --> 02:01:26,615 - He might be eavesdropping. - No, he's doing his rounds. 1284 02:01:26,915 --> 02:01:29,997 ls it wise to take your trousers off with that cold? 1285 02:01:30,290 --> 02:01:35,743 - You can warm me. - So you don't freeze your thing... 1286 02:01:40,835 --> 02:01:46,169 Poor baby, you're so miserable... 1287 02:01:46,461 --> 02:01:50,207 lt's lovely being kissed by you. 1288 02:01:50,504 --> 02:01:53,456 l enjoy it so... 1289 02:01:55,630 --> 02:01:57,787 What if...? 1290 02:02:17,552 --> 02:02:19,378 Shut your eyes, 1291 02:02:19,678 --> 02:02:23,091 or l'll feel self-conscious. 1292 02:02:27,055 --> 02:02:31,049 Put your hands on my hips. 1293 02:02:32,389 --> 02:02:34,760 That's nice... 1294 02:02:37,724 --> 02:02:41,849 What if the watchman walked in now? 1295 02:02:42,142 --> 02:02:47,642 He could join us. We're liberated. 1296 02:02:50,644 --> 02:02:53,975 Let's stay here all night... 1297 02:02:54,645 --> 02:02:59,185 ...and just drink and make love. 1298 02:03:02,564 --> 02:03:07,021 Tomorrow, we'll file our divorce papers. 1299 02:03:27,028 --> 02:03:31,733 A penny for your thoughts. 1300 02:03:32,029 --> 02:03:33,653 l'm not telling. 1301 02:03:34,822 --> 02:03:38,947 - Are you hungry? - l always am. 1302 02:03:39,239 --> 02:03:43,981 What about a steak tartare and some beer? 1303 02:03:44,282 --> 02:03:47,281 You're not supposed to take me out. 1304 02:03:47,575 --> 02:03:50,443 l'm in Uppsala with my students. 1305 02:03:50,742 --> 02:03:52,283 Poor Paula! 1306 02:03:52,951 --> 02:03:57,112 ln that case, l'd love to dine with you. 1307 02:03:58,327 --> 02:04:03,531 - Where's the bathroom? - Down the corridor, to the left. 1308 02:04:15,999 --> 02:04:19,447 Let's sign these papers and go out and celebrate. 1309 02:04:19,750 --> 02:04:23,198 Pay tribute to a long and happy marriage. 1310 02:04:23,500 --> 02:04:26,949 l think l'll take them home with me. 1311 02:04:27,251 --> 02:04:30,867 Why do an about-face now? 1312 02:04:31,169 --> 02:04:35,874 You said yourself to read things through before signing them. 1313 02:04:36,170 --> 02:04:41,505 Let's read it through from A to Z, 1314 02:04:41,797 --> 02:04:45,044 so you see that l haven't cheated you. 1315 02:04:45,339 --> 02:04:49,583 - Why are you so upset? - l'm not. Let's get moving. 1316 02:04:49,882 --> 02:04:54,790 - You look pissed off to me. - l am, but l'll control myself. 1317 02:04:55,092 --> 02:05:00,083 Like l always do when l'm subjected to your whims. 1318 02:05:00,385 --> 02:05:03,419 Can we end this boring discussion? 1319 02:05:03,719 --> 02:05:07,500 lt's late and tomorrow's a work day. 1320 02:05:07,803 --> 02:05:11,335 - Don't you want to have supper? - No, thank you. 1321 02:05:11,638 --> 02:05:15,218 l'm grateful for the favours bestowed on me. 1322 02:05:15,513 --> 02:05:19,674 - Talk about whims... - Now look here, Johan! 1323 02:05:24,391 --> 02:05:29,725 lt's pointless even trying to discuss this now. 1324 02:05:30,017 --> 02:05:35,600 Let's stuff these into an envelope, then you can take them home. 1325 02:05:35,894 --> 02:05:39,971 Then you and Paula can pore over the wording 1326 02:05:40,270 --> 02:05:43,304 to see that l haven't screwed you. 1327 02:05:44,104 --> 02:05:47,719 - What's going on? - Nothing. 1328 02:06:02,150 --> 02:06:05,019 We were good friends a minute ago. 1329 02:06:05,318 --> 02:06:08,482 Don't forget Eva's birthday. 1330 02:06:08,777 --> 02:06:14,194 - Do l usually? - No, because l always remind you. 1331 02:06:14,487 --> 02:06:18,612 Could you pay for her trip to France? 1332 02:06:18,904 --> 02:06:22,152 - How much is that? - 2,000 krona. 1333 02:06:22,447 --> 02:06:27,319 That's out of the question! 1334 02:06:27,740 --> 02:06:34,568 - Then let your mother pay. - l've borrowed too much as it is. 1335 02:06:34,867 --> 02:06:37,652 l've just paid for Karin's orthodontist. 1336 02:06:37,951 --> 02:06:42,858 - Doesn't she have free dental care? - She refuses to go to that place. 1337 02:06:43,160 --> 02:06:46,906 Eva will have to cancel her trip. 1338 02:06:47,203 --> 02:06:51,198 lt won't hurt her to learn that she can't have everything. 1339 02:06:51,496 --> 02:06:57,245 She's too damned spoilt and ill-mannered! 1340 02:06:57,539 --> 02:07:03,075 - Mother was appalled last week. - Your mother told you that? 1341 02:07:03,374 --> 02:07:06,657 Well, Eva is at a difficult age. 1342 02:07:06,958 --> 02:07:10,076 Don't let the girls rule the roost. 1343 02:07:10,376 --> 02:07:14,619 l have their complete confidence 1344 02:07:14,918 --> 02:07:17,324 and for that l'm grateful. 1345 02:07:17,627 --> 02:07:21,622 l couldn't care less about petty details like manners. 1346 02:07:21,920 --> 02:07:25,452 l can't afford the trip. Tell her that. 1347 02:07:25,754 --> 02:07:28,955 - Tell her yourself. - Why? You have custody. 1348 02:07:29,255 --> 02:07:32,918 l merely fork out huge sums for child support, 1349 02:07:33,215 --> 02:07:36,213 leaving me high and dry. 1350 02:07:36,507 --> 02:07:39,956 You and l were born 1351 02:07:40,258 --> 02:07:44,419 with silver spoons in our mouths. 1352 02:07:44,718 --> 02:07:47,800 We've squandered our resources, 1353 02:07:48,093 --> 02:07:51,590 leaving us poor, bitter, and angry. 1354 02:07:51,886 --> 02:07:54,256 However trite, it's the truth: 1355 02:07:55,095 --> 02:07:59,220 We're emotional illiterates. 1356 02:07:59,513 --> 02:08:04,504 We've been taught about anatomy and African farming methods. 1357 02:08:04,806 --> 02:08:10,009 We've learned mathematical formulas by heart. 1358 02:08:10,974 --> 02:08:15,300 We haven't been taught a thing about the mind. 1359 02:08:15,600 --> 02:08:20,093 We're ignorant about what makes people tick. 1360 02:08:24,102 --> 02:08:27,932 That signals the end of my lecture. 1361 02:08:28,937 --> 02:08:34,769 More brandy? Then we can decide about supper. 1362 02:08:39,523 --> 02:08:42,142 l don't agree with you. 1363 02:08:43,482 --> 02:08:48,105 By the way, that job in the US has gone to blazes. 1364 02:08:49,400 --> 02:08:53,395 - Not that it matters. - What a shame! 1365 02:08:53,693 --> 02:08:55,649 Well, l was pretty disappointed. 1366 02:08:56,361 --> 02:08:59,359 There was the usual wheeling and dealing. 1367 02:08:59,653 --> 02:09:05,236 First, things were postponed, then there was no money... 1368 02:09:05,529 --> 02:09:10,484 Then they sent someone else. That's life. Cheers! 1369 02:09:21,492 --> 02:09:24,111 l'll be 45 this summer. 1370 02:09:26,493 --> 02:09:31,152 l can expect to live another 30 years... 1371 02:09:35,287 --> 02:09:39,744 Viewed objectively, l'm dead weight. 1372 02:09:40,330 --> 02:09:46,198 l'll spend the next 20 years being a damn nuisance. 1373 02:09:47,540 --> 02:09:53,408 l'm an expensive, unproductive unit 1374 02:09:53,708 --> 02:09:57,122 that should be eliminated. 1375 02:09:59,460 --> 02:10:01,865 And l'm supposed to be in my prime, 1376 02:10:02,169 --> 02:10:05,665 brimming with useful experience! 1377 02:10:05,961 --> 02:10:09,043 ''But it's: ''''Throw the loser out.'' 1378 02:10:09,337 --> 02:10:12,750 ''Let him rot.'''''' 1379 02:10:20,923 --> 02:10:25,546 l'm so damn tired. 1380 02:10:31,634 --> 02:10:34,384 l hardly know who l am. 1381 02:10:38,553 --> 02:10:43,211 Someone spat on me and now l'm drowning in the spittle. 1382 02:10:43,512 --> 02:10:48,633 - Am l boring you? - lt's funny... 1383 02:10:48,930 --> 02:10:55,462 l wanted to have sex with you today to see if l felt anything. 1384 02:10:55,765 --> 02:10:59,760 All l felt was lukewarm affection. 1385 02:11:01,600 --> 02:11:06,508 l think l'm breaking free at last. 1386 02:11:07,018 --> 02:11:10,598 lt's taken a long time and it's been very painful, 1387 02:11:10,894 --> 02:11:16,809 but l'm free of you now and can live my own life. 1388 02:11:17,104 --> 02:11:19,391 Allow me to congratulate you. 1389 02:11:19,980 --> 02:11:26,428 lt's callous of me to say this when you're having a rough time, 1390 02:11:27,482 --> 02:11:29,473 but oddly enough, l don't care. 1391 02:11:29,774 --> 02:11:33,354 l've taken your feelings into account far too often. 1392 02:11:33,650 --> 02:11:37,265 Being considerate killed our love. 1393 02:11:39,026 --> 02:11:43,235 Had l not been sidetracked by guilt, 1394 02:11:43,527 --> 02:11:47,985 l'd have known everything we did was wrong. 1395 02:11:49,321 --> 02:11:52,070 Remember after Karin was born? 1396 02:11:52,363 --> 02:11:55,694 When we couldn't sleep together? 1397 02:11:55,989 --> 02:12:02,153 How we put the blame on my two pregnancies. 1398 02:12:02,449 --> 02:12:09,324 We concocted many reasons why our lovemaking gave us no pleasure. 1399 02:12:10,159 --> 02:12:15,280 Warning lights were flashing all around us, 1400 02:12:15,577 --> 02:12:19,702 but we ignored them. 1401 02:12:19,995 --> 02:12:25,661 These post-mortems are so pointless. 1402 02:12:29,872 --> 02:12:35,491 Your idiotic sarcasm drives me crazy! 1403 02:12:35,790 --> 02:12:39,572 Why should you tell me what to think and feel? 1404 02:12:39,875 --> 02:12:42,992 Lord, how l hate you! 1405 02:12:43,292 --> 02:12:48,662 l often used to think: 'Lord, how l hate her!' 1406 02:12:48,960 --> 02:12:55,575 Especially when we made love and l felt your indifference 1407 02:12:56,504 --> 02:13:00,712 and when l saw you naked at the bidet afterwards - 1408 02:13:01,005 --> 02:13:07,370 washing off the nasty stuff l'd deposited inside you. 1409 02:13:09,507 --> 02:13:14,296 l would think: 'l hate her body, the way she moves.' 1410 02:13:14,592 --> 02:13:17,544 l should have beaten you. 1411 02:13:18,093 --> 02:13:23,463 l wanted to strike down your hard, white resistance, 1412 02:13:24,053 --> 02:13:29,802 but we chatted away and talked about how well we got along. 1413 02:13:30,679 --> 02:13:35,005 Then why do l enjoy sex now? 1414 02:13:35,639 --> 02:13:39,550 - l do everything he asks. - Just you wait. 1415 02:13:39,848 --> 02:13:45,763 When you're married to him, you'll do the same thing again. 1416 02:13:46,058 --> 02:13:49,092 Your behaviour is deeply rooted. 1417 02:13:49,392 --> 02:13:55,722 Then you'll look for a new lover to free you from your loathing. 1418 02:13:56,019 --> 02:13:58,389 You're wrong. 1419 02:13:58,686 --> 02:14:03,807 There is such a thing as straightforward tenderness. 1420 02:14:04,688 --> 02:14:08,599 To say nothing of sensuousness 1421 02:14:08,897 --> 02:14:12,643 and physical desire. 1422 02:14:12,940 --> 02:14:15,939 For you that's all blocked. 1423 02:14:16,649 --> 02:14:22,066 Do you imagine that l didn't suffer when we didn't hit it off? 1424 02:14:22,942 --> 02:14:27,565 l'd think: 'ls this misery all there is?' 1425 02:14:28,944 --> 02:14:34,444 We'd console ourselves with the thought that sex wasn't everything. 1426 02:14:34,737 --> 02:14:41,529 That in other respects, we were happy. Talk about self-deception! 1427 02:14:41,822 --> 02:14:44,572 You're forgetting certain things. 1428 02:14:44,865 --> 02:14:47,318 Then please enlighten me. 1429 02:14:47,657 --> 02:14:52,481 You cashed in on your sex organs. 1430 02:14:53,242 --> 02:14:55,647 They became a bargaining chip. 1431 02:14:55,951 --> 02:14:59,815 A night of sex for a night of peace. 1432 02:15:00,118 --> 02:15:02,738 Good behaviour earned me a lay. 1433 02:15:03,036 --> 02:15:06,698 Bad behaviour or criticism 1434 02:15:06,995 --> 02:15:09,235 made you withdraw. 1435 02:15:09,537 --> 02:15:12,655 You were worse than any whore! 1436 02:15:12,955 --> 02:15:18,870 - You would never face the truth. - Some cosmic truth, or your truth? 1437 02:15:19,165 --> 02:15:24,037 The way you made me your doormat! 1438 02:15:24,333 --> 02:15:26,822 Am l a substitute for your mother? 1439 02:15:27,125 --> 02:15:30,657 All that carping about how l neglected the home. 1440 02:15:30,959 --> 02:15:32,536 That's a lie! 1441 02:15:32,877 --> 02:15:37,037 You heaped guilt on me! 1442 02:15:37,253 --> 02:15:41,294 You and your parents! 1443 02:15:41,587 --> 02:15:44,586 l felt inadequate at work and at home 1444 02:15:44,880 --> 02:15:48,328 and l was a lousy lay as well. 1445 02:15:48,630 --> 02:15:53,206 l was hedged in by all the griping and endless demands. 1446 02:15:53,507 --> 02:15:58,663 lf l used my sex organs, was that so strange? 1447 02:15:59,550 --> 02:16:01,340 l was fighting against hopeless odds: 1448 02:16:01,634 --> 02:16:06,707 You, my mother, your parents, and society! 1449 02:16:07,010 --> 02:16:12,795 When l think of what l endured, l could scream! 1450 02:16:13,095 --> 02:16:17,718 l tell you this: Never again! 1451 02:16:18,013 --> 02:16:22,553 You sit there whining about conspiracies. 1452 02:16:22,847 --> 02:16:26,510 lt serves you damn well right! 1453 02:16:26,807 --> 02:16:29,722 l hope it will be rammed down your throat 1454 02:16:30,016 --> 02:16:32,505 that you're a useless parasite. 1455 02:16:32,808 --> 02:16:37,881 - You're being utterly grotesque! - You made me that way! 1456 02:16:39,227 --> 02:16:43,435 The difference between us is that l fight it! 1457 02:16:43,728 --> 02:16:48,433 l intend to face reality just as it is. 1458 02:16:49,229 --> 02:16:54,220 lf there's one thing l truly appreciate, it's being alive. 1459 02:16:54,522 --> 02:16:57,093 l enjoy overcoming difficulties. 1460 02:16:57,398 --> 02:17:01,262 - l don't ask for special allowances. - How nice! 1461 02:17:01,565 --> 02:17:07,267 Then we needn't feel sorry for each other. 1462 02:17:07,567 --> 02:17:10,684 We're getting quite human. 1463 02:17:10,984 --> 02:17:14,398 lt's a pity we ever met in the first place 1464 02:17:14,694 --> 02:17:20,064 and decided to live together - what a glorious fiasco! 1465 02:17:20,904 --> 02:17:23,689 The sooner we sign the papers, the better. 1466 02:17:23,988 --> 02:17:27,437 We'll divide our worldly goods and go our separate ways. 1467 02:17:27,739 --> 02:17:30,406 lt was all just a ghastly mistake. 1468 02:17:30,698 --> 02:17:33,981 l know what's on your mind. 1469 02:17:34,657 --> 02:17:38,024 - You don't want a divorce! - That's absurd! 1470 02:17:38,241 --> 02:17:43,694 - Then sign the papers. - All right, l will. 1471 02:17:44,284 --> 02:17:48,030 Be honest now... Look at me! 1472 02:17:49,452 --> 02:17:55,035 You don't want a divorce, do you? 1473 02:17:55,329 --> 02:17:58,530 Well, would that be such a crime? 1474 02:17:58,830 --> 02:18:03,120 l concede defeat, is that what you want to hear? 1475 02:18:03,414 --> 02:18:06,164 l'm sick of Paula. 1476 02:18:06,457 --> 02:18:09,621 l want to come home. 1477 02:18:11,000 --> 02:18:14,662 Don't look at me like that. 1478 02:18:20,085 --> 02:18:23,368 l'm a failure. l'm going downhill. 1479 02:18:23,669 --> 02:18:27,201 l'm scared and rootless. 1480 02:18:29,421 --> 02:18:32,622 My timing is all wrong... 1481 02:18:32,922 --> 02:18:38,955 - lf you think pity will help... - l'm giving you a straight answer. 1482 02:18:41,924 --> 02:18:47,460 l was bound to you in a deeper way than l knew. 1483 02:18:49,593 --> 02:18:52,508 l needed our home 1484 02:18:54,302 --> 02:18:56,921 and to lead a regular life. 1485 02:19:00,720 --> 02:19:02,676 l'm tired of being alone. 1486 02:19:02,971 --> 02:19:06,172 Loneliness with Paula is worse than being all alone. 1487 02:19:06,472 --> 02:19:08,842 l can't stand either. 1488 02:19:12,223 --> 02:19:16,763 l won't go on... Now you know. 1489 02:19:30,478 --> 02:19:35,551 Please send a cab to Malmrosgatan 45. 1490 02:19:37,730 --> 02:19:40,728 Want a lift? You really shouldn't drive. 1491 02:19:41,022 --> 02:19:46,357 - l'll stay here for a while. - Please don't brood. 1492 02:19:46,565 --> 02:19:47,975 lt's none of your business! 1493 02:19:49,441 --> 02:19:53,482 - l want you to stay. - But l don't want to. 1494 02:19:53,775 --> 02:19:57,556 You're tired and drunk. Let me go. 1495 02:19:58,276 --> 02:20:02,935 - l don't want you to go. - Don't be ridiculous. 1496 02:20:03,861 --> 02:20:08,069 We've never behaved like this. Give me the key. 1497 02:20:08,362 --> 02:20:11,776 l don't give a damn what you say. 1498 02:20:15,906 --> 02:20:19,687 Your orderly mind is reeling. 1499 02:20:19,990 --> 02:20:21,448 ''''''What do l do now?'''''' 1500 02:20:22,449 --> 02:20:24,903 ''''''Has he gone mad?'''''' 1501 02:20:25,200 --> 02:20:28,447 ''''''ls he going to beat me?'''''' 1502 02:20:28,742 --> 02:20:32,571 You're quite a riot, actually. 1503 02:20:34,869 --> 02:20:38,911 Then why aren't you laughing? 1504 02:20:39,203 --> 02:20:41,692 You look scared to me. 1505 02:20:41,996 --> 02:20:45,444 Let me cancel the cab... 1506 02:20:48,997 --> 02:20:50,953 What for? 1507 02:20:52,915 --> 02:20:56,780 They only wait around for 10 minutes or so. 1508 02:20:57,083 --> 02:20:58,706 Sit down and take it easy. 1509 02:20:59,750 --> 02:21:05,120 - This will take quite a while. - Fine... 1510 02:21:05,793 --> 02:21:09,456 - So, what do you want to say? - Nothing. 1511 02:21:11,836 --> 02:21:15,701 - l want to look at you. - Go ahead. 1512 02:21:16,546 --> 02:21:20,920 l might have expected this. 1513 02:21:21,214 --> 02:21:24,627 l've often warned wives in the process of a divorce 1514 02:21:24,923 --> 02:21:30,044 against spending time alone with their husbands. 1515 02:21:30,341 --> 02:21:33,672 Yet here l am. 1516 02:21:33,967 --> 02:21:35,923 Shut your mouth! 1517 02:21:37,718 --> 02:21:44,250 l'm not afraid, l couldn't care less what you do. 1518 02:21:45,887 --> 02:21:49,218 - Shut up, l said! - You maniac! 1519 02:22:28,772 --> 02:22:33,894 Give me the key, l'll go and wash off this blood. 1520 02:22:34,774 --> 02:22:36,682 l'm not letting you out. 1521 02:22:37,316 --> 02:22:41,393 - You arsehole! - You bitch! 1522 02:22:41,692 --> 02:22:44,063 l'll show you! 1523 02:22:47,152 --> 02:22:50,898 l could kill you! l could kill you! 1524 02:23:04,115 --> 02:23:06,568 Oh, Marianne... 1525 02:23:07,490 --> 02:23:11,948 Listen, are you all right? 1526 02:23:16,618 --> 02:23:20,659 l guess l've only myself to blame... 1527 02:23:22,578 --> 02:23:25,991 Will you give me the key now? 1528 02:23:37,415 --> 02:23:41,575 - Shall l help you? - No, don't come near me. 1529 02:24:34,554 --> 02:24:39,378 lN THE DEAD OF NlGHT lN A DARK HOUSE 1530 02:26:19,205 --> 02:26:21,873 What fun this is! 1531 02:26:23,706 --> 02:26:28,246 l went to the cottage yesterday and turned the heating on 1532 02:26:28,541 --> 02:26:33,744 and stocked up on food, just like old times. 1533 02:26:34,251 --> 02:26:40,119 - When did l last see the place? - Seven years ago. 1534 02:26:41,461 --> 02:26:44,625 - What about you? - l don't spend much time there. 1535 02:26:44,920 --> 02:26:48,500 Henrik's not fond of the seaside. 1536 02:26:48,796 --> 02:26:53,040 The girls and l go there occasionally, 1537 02:26:53,339 --> 02:26:57,286 but they have their own lives to lead. 1538 02:26:57,590 --> 02:27:00,707 - How is your husband? - Overworked. 1539 02:27:01,007 --> 02:27:04,623 He suffers from high blood pressure. 1540 02:27:05,217 --> 02:27:09,081 - How's your wife? - She's in ltaly, for a rest cure. 1541 02:27:09,801 --> 02:27:13,333 Funny that they're both abroad. 1542 02:27:13,636 --> 02:27:16,385 lt's almost indecent, l think. 1543 02:27:17,386 --> 02:27:20,385 That is what's so nice. 1544 02:27:39,100 --> 02:27:42,632 - The place hasn't changed much. - lt's a bit shabby. 1545 02:27:42,935 --> 02:27:47,392 lt needs doing up, but we can't afford it. 1546 02:27:52,979 --> 02:27:58,810 Put the car away, or Erik will see it and be over like a shot. 1547 02:27:59,355 --> 02:28:03,564 - That could be embarrassing. - l will, dear... 1548 02:28:07,649 --> 02:28:12,722 - Aren't you going to do it now? - No, later. 1549 02:28:39,574 --> 02:28:42,775 This does feel a little strange... 1550 02:28:45,825 --> 02:28:49,239 Let's stretch out on the bed... 1551 02:28:51,952 --> 02:28:56,990 l'm nervous. lt's like the first time. 1552 02:28:57,286 --> 02:28:59,657 But it's not. 1553 02:29:09,706 --> 02:29:12,242 lt's been nearly a year now. 1554 02:29:13,124 --> 02:29:16,822 lt was the day before my birthday 1555 02:29:17,458 --> 02:29:19,533 and today's August 28th. 1556 02:29:20,501 --> 02:29:24,447 You seduced me. 1557 02:29:24,752 --> 02:29:29,126 Did you ever see the last act of that play? 1558 02:29:29,420 --> 02:29:33,117 lt must have looked funny, our sneaking off like that. 1559 02:29:33,379 --> 02:29:37,623 - What made you decide? - l don't know... 1560 02:29:38,172 --> 02:29:42,001 l saw you the second l entered the theatre. 1561 02:29:42,798 --> 02:29:47,622 lt seemed natural to approach you. 1562 02:29:47,924 --> 02:29:50,592 l was terribly pleased. 1563 02:29:50,883 --> 02:29:53,716 So was l. 1564 02:29:54,009 --> 02:29:58,335 ''- And you said: ''''Let's leave.'''' - And you blushed.'' 1565 02:29:58,635 --> 02:30:05,084 - No wonder. l had such a hard-on. - You got me pretty hot too. 1566 02:30:05,387 --> 02:30:07,508 We hadn't met for two whole years. 1567 02:30:07,888 --> 02:30:09,926 That's right, exactly two years. 1568 02:30:10,888 --> 02:30:13,804 And now today's our first anniversary. 1569 02:30:14,097 --> 02:30:16,587 No... 1570 02:30:17,515 --> 02:30:20,763 lt's not our first anniversary. 1571 02:30:21,057 --> 02:30:23,547 lt's our 20th. 1572 02:30:23,850 --> 02:30:29,432 We got married in August, 20 years ago. 1573 02:30:29,726 --> 02:30:33,389 lt's an entire lifetime. 1574 02:30:33,686 --> 02:30:37,846 A whole grown-up life together. 1575 02:30:38,145 --> 02:30:40,515 lsn't that strange? 1576 02:30:44,438 --> 02:30:49,013 My dear! Sweetheart... 1577 02:30:49,315 --> 02:30:56,142 lt's this wretched old bed... 1578 02:30:57,817 --> 02:31:02,771 Our hotel rooms were suitably impersonal. 1579 02:31:03,777 --> 02:31:05,768 lt was wrong of us to come here. 1580 02:31:06,069 --> 02:31:09,850 - We should have gone to Denmark. - There wasn't time. 1581 02:31:10,153 --> 02:31:13,271 - This is all right. - No, it isn't. 1582 02:31:14,654 --> 02:31:17,985 l'll call Fredrik. He has a cottage. 1583 02:31:18,280 --> 02:31:23,188 - How will we get in? - l expect a neighbour has a key. 1584 02:31:23,490 --> 02:31:26,488 There's no harm in trying. 1585 02:31:32,409 --> 02:31:35,989 Fredrik? lt's Johan. 1586 02:31:36,285 --> 02:31:40,860 How are you? l've never been better. 1587 02:31:41,161 --> 02:31:46,033 Look, this is rather a delicate matter. Are you alone? 1588 02:31:46,996 --> 02:31:51,405 Could l possibly borrow your cottage for the weekend? 1589 02:31:53,664 --> 02:31:57,410 Exactly, something like that... 1590 02:31:57,915 --> 02:32:00,949 Very pretty. Young...? 1591 02:32:01,249 --> 02:32:04,865 She's almost too young! 1592 02:32:05,167 --> 02:32:07,573 lt's a sticky situation. 1593 02:32:07,876 --> 02:32:10,579 That's great! 1594 02:32:10,877 --> 02:32:13,247 l owe you a favour. 1595 02:32:14,002 --> 02:32:16,705 Don't say a word to Birgit now. 1596 02:32:17,003 --> 02:32:20,583 Women don't understand these things. 1597 02:32:20,879 --> 02:32:25,834 Right... The key is under the stone step. 1598 02:32:26,589 --> 02:32:28,663 Yes... Blonde. 1599 02:32:28,965 --> 02:32:32,662 With a great figure... 1600 02:32:33,674 --> 02:32:38,498 l'll call you. l really appreciate it. 1601 02:32:39,467 --> 02:32:45,750 Thanks. Give my love to Birgit. No, scratch that last suggestion. 1602 02:32:47,594 --> 02:32:50,676 - l found it. - lt's lovely! 1603 02:32:54,679 --> 02:32:58,093 Here's the step. lt must be here. 1604 02:33:42,316 --> 02:33:45,398 - Let's clear up. - Right. 1605 02:34:40,706 --> 02:34:44,653 What's wrong? You're crying. 1606 02:34:44,957 --> 02:34:49,082 You're so touching. l'm being silly. 1607 02:34:49,375 --> 02:34:51,615 Touching? That's amazing. 1608 02:34:52,375 --> 02:34:53,869 lt's the truth. 1609 02:34:55,543 --> 02:34:58,293 My dear, beloved Johan... 1610 02:34:58,710 --> 02:35:01,744 You've become so small. 1611 02:35:02,045 --> 02:35:07,664 You're so handsome this way. 1612 02:35:08,171 --> 02:35:12,628 You used to look so tense. 1613 02:35:14,756 --> 02:35:19,498 - Are people beastly to you? - l don't know. 1614 02:35:20,132 --> 02:35:23,463 l've stopped being on the defensive. 1615 02:35:23,758 --> 02:35:29,508 Someone said l'd become slack and gave in too easily. 1616 02:35:30,093 --> 02:35:33,590 l've accepted my true dimensions 1617 02:35:33,886 --> 02:35:37,833 with a certain sense of humility. 1618 02:35:38,720 --> 02:35:40,795 lt makes me kind and sad. 1619 02:35:41,096 --> 02:35:43,632 And you with your great expectations. 1620 02:35:43,847 --> 02:35:49,429 Those were my family's expectations. 1621 02:35:49,682 --> 02:35:52,846 l really wanted to live up to them. 1622 02:35:54,808 --> 02:35:58,055 You wanted to know about my husband? 1623 02:35:58,350 --> 02:36:01,764 Getting married was a mistake. 1624 02:36:04,268 --> 02:36:07,220 lt was more of a joke. 1625 02:36:07,519 --> 02:36:09,759 When did you meet? 1626 02:36:11,020 --> 02:36:12,430 A few years ago. 1627 02:36:17,730 --> 02:36:22,803 lt was a purely sexual affair. 1628 02:36:24,190 --> 02:36:26,146 l see... 1629 02:36:28,608 --> 02:36:32,519 Henrik is... How shall l put this? 1630 02:36:33,276 --> 02:36:35,765 Very convincing in that respect. 1631 02:36:36,235 --> 02:36:39,352 He truly enjoys sex 1632 02:36:39,652 --> 02:36:45,153 and he made me realise l felt the same way. 1633 02:36:45,779 --> 02:36:50,070 l wasn't all that keen before. 1634 02:36:50,363 --> 02:36:53,397 l remember. 1635 02:36:54,281 --> 02:36:56,605 You don't like this subject, do you? 1636 02:36:56,823 --> 02:37:01,363 But it can't be helped. 1637 02:37:05,576 --> 02:37:10,613 l was obsessed by this new sensation. 1638 02:37:12,577 --> 02:37:15,576 l felt insatiable. 1639 02:37:15,870 --> 02:37:20,528 How nice... for you. 1640 02:37:24,497 --> 02:37:28,492 l became very attached to Henrik 1641 02:37:29,123 --> 02:37:31,790 and he liked me a lot, 1642 02:37:33,249 --> 02:37:38,322 but l caught him with other women. 1643 02:37:38,625 --> 02:37:40,581 What do you know? 1644 02:37:41,168 --> 02:37:47,451 l was hurt and humiliated, even jealous. 1645 02:37:48,253 --> 02:37:51,750 Jealous, you? 1646 02:37:52,046 --> 02:37:57,830 We had a violent scene and l told him to go to hell. 1647 02:37:58,130 --> 02:38:03,880 - So, did he? - Yes. 1648 02:38:04,174 --> 02:38:07,789 He said l was too histrionic. 1649 02:38:10,050 --> 02:38:12,717 l begged him to come back. 1650 02:38:16,802 --> 02:38:20,796 You look preoccupied. 1651 02:38:21,094 --> 02:38:25,385 Everything's fine, that's all. 1652 02:38:25,679 --> 02:38:29,128 Things just couldn't be better. 1653 02:38:29,430 --> 02:38:34,005 - lt's just that l can't stand it. - l knew it! 1654 02:38:34,306 --> 02:38:40,091 As if l care about your orgasms with that workaholic. 1655 02:38:40,391 --> 02:38:43,757 l applaud your emancipation. 1656 02:38:44,059 --> 02:38:46,382 You should write a novel. 1657 02:38:46,684 --> 02:38:49,636 The women's libbers would rejoice. 1658 02:38:50,143 --> 02:38:52,514 You're being ridiculous... 1659 02:38:52,811 --> 02:38:55,347 l tell you l don't give a damn. 1660 02:38:55,645 --> 02:38:58,643 lt suddenly mattered so terribly. 1661 02:39:00,021 --> 02:39:01,016 lt's just a taste 1662 02:39:01,313 --> 02:39:05,722 of the marvellous things life has to offer. 1663 02:39:06,022 --> 02:39:10,515 Think of the awareness we've gained. 1664 02:39:10,815 --> 02:39:13,814 lt's magnificent! 1665 02:39:15,275 --> 02:39:17,645 We've discovered ourselves. 1666 02:39:17,942 --> 02:39:22,933 One faces up to his insignificance, the other, to her greatness. 1667 02:39:23,235 --> 02:39:27,692 Here we are, trashing our spouses. 1668 02:39:27,986 --> 02:39:31,353 They're in this room with us. 1669 02:39:31,654 --> 02:39:34,985 lt's mental group sex to the max. 1670 02:39:35,280 --> 02:39:38,314 lt's like a textbook on life. 1671 02:39:38,614 --> 02:39:44,363 lt's fabulous, but l can't bear it. 1672 02:39:45,491 --> 02:39:50,363 l see, but l don't find it terrible. 1673 02:39:50,659 --> 02:39:54,867 l can't abide this cold light directed on my every endeavour. 1674 02:39:55,160 --> 02:39:59,107 How l battle with futility. 1675 02:39:59,786 --> 02:40:01,445 l try to cheer myself up thinking 1676 02:40:01,745 --> 02:40:04,909 that life is what you make of it, 1677 02:40:05,204 --> 02:40:08,902 but those are empty words. 1678 02:40:09,372 --> 02:40:11,162 l want something to long for. 1679 02:40:11,455 --> 02:40:14,324 l don't feel the same way. 1680 02:40:16,915 --> 02:40:18,906 l realise that. 1681 02:40:27,001 --> 02:40:28,791 l persevere. 1682 02:40:30,293 --> 02:40:32,664 l enjoy myself. 1683 02:40:34,378 --> 02:40:37,542 l rely on common sense 1684 02:40:37,837 --> 02:40:40,670 and my gut feeling. 1685 02:40:41,046 --> 02:40:43,500 They work together. 1686 02:40:44,672 --> 02:40:47,292 l'm content with my direction. 1687 02:40:47,923 --> 02:40:51,965 Time has given me a third partner: 1688 02:40:53,008 --> 02:40:54,631 Experience. 1689 02:40:56,842 --> 02:40:58,963 You should be a politician. 1690 02:40:59,467 --> 02:41:02,039 Maybe you're right... 1691 02:41:05,802 --> 02:41:08,836 l like people. 1692 02:41:09,678 --> 02:41:12,298 l enjoy negotiations, 1693 02:41:12,596 --> 02:41:16,092 prudence, compromises... 1694 02:41:16,388 --> 02:41:19,837 Rehearsing your election speech? 1695 02:41:20,139 --> 02:41:25,378 - Am l so impossible? - Only when you preach. 1696 02:41:25,682 --> 02:41:29,096 l'm not going to say another word. 1697 02:41:33,559 --> 02:41:36,973 No more home truths? 1698 02:41:37,269 --> 02:41:39,094 l promise. 1699 02:41:39,936 --> 02:41:45,092 Promise you won't mention that orgasmic superman again. 1700 02:41:46,438 --> 02:41:51,724 Promise to reign in your awful level-headedness. 1701 02:41:52,022 --> 02:41:55,851 lt will be difficult, but l'll try. 1702 02:41:56,148 --> 02:42:00,225 Could you possibly... 1703 02:42:00,858 --> 02:42:05,563 ...use your female power sparingly? 1704 02:42:05,859 --> 02:42:08,016 l'll have to. 1705 02:42:09,402 --> 02:42:11,772 All right, then... 1706 02:42:13,736 --> 02:42:15,893 Let's go to bed. 1707 02:42:59,706 --> 02:43:03,748 What is it? There, there... 1708 02:43:22,420 --> 02:43:26,545 Come, sit here with me. 1709 02:43:26,838 --> 02:43:29,208 There, there... 1710 02:43:44,134 --> 02:43:49,716 What brings on nightmares like that? 1711 02:43:50,010 --> 02:43:54,468 - Perhaps it was something you ate. - Do you think so? 1712 02:43:54,761 --> 02:43:59,087 Unless there's something in your orderly world... 1713 02:43:59,388 --> 02:44:00,632 ...you can't get at. 1714 02:44:00,930 --> 02:44:02,885 Hold me, l'm shivering. 1715 02:44:03,180 --> 02:44:07,922 l think l've come down with something. 1716 02:44:08,223 --> 02:44:12,514 - The girls have had colds... - You'll soon feel better. 1717 02:44:12,808 --> 02:44:17,182 Pull the covers up. That's nice... 1718 02:44:18,184 --> 02:44:20,887 What were you dreaming about? 1719 02:44:23,477 --> 02:44:28,598 We were crossing a dangerous road. 1720 02:44:29,062 --> 02:44:34,300 l wanted you and the girls to hold on to me, 1721 02:44:34,605 --> 02:44:38,599 but my hands were gone. 1722 02:44:38,897 --> 02:44:43,603 All l had left were stumps 1723 02:44:43,899 --> 02:44:47,395 and l'm sliding around in soft sand. 1724 02:44:47,691 --> 02:44:52,682 You're on the road and l can't reach you... 1725 02:44:53,568 --> 02:44:55,974 What a horrible dream! 1726 02:44:58,777 --> 02:45:04,313 Do we live our lives in confusion? 1727 02:45:04,612 --> 02:45:09,022 - All of us. - What do you mean? 1728 02:45:09,655 --> 02:45:15,903 Fear, uncertainty, a lack of wisdom. 1729 02:45:16,699 --> 02:45:21,487 Are we sliding downhill 1730 02:45:21,783 --> 02:45:23,821 and don't know what to do? 1731 02:45:24,492 --> 02:45:26,483 Yes, l think so. 1732 02:45:28,118 --> 02:45:30,821 ls it too late? 1733 02:45:31,119 --> 02:45:33,075 Yes, 1734 02:45:33,369 --> 02:45:37,530 but we shouldn't say things like that. 1735 02:45:38,829 --> 02:45:44,614 Johan, have we missed something important? 1736 02:45:44,914 --> 02:45:49,454 - All of us? - No, you and l. 1737 02:45:51,041 --> 02:45:55,995 At times l can read your mind 1738 02:45:56,292 --> 02:45:58,532 and feel such tenderness. 1739 02:45:58,834 --> 02:46:03,576 l forget myself without losing myself. 1740 02:46:03,877 --> 02:46:09,034 lt's a new sensation. 1741 02:46:09,337 --> 02:46:12,750 l understand. 1742 02:46:29,050 --> 02:46:34,337 lt grieves me that l've never loved anyone. 1743 02:46:36,635 --> 02:46:40,416 l don't think l've ever been loved either. 1744 02:46:42,178 --> 02:46:44,419 That distresses me. 1745 02:46:45,096 --> 02:46:49,173 Now you're being histrionic. 1746 02:46:49,472 --> 02:46:52,008 l know what l feel. 1747 02:46:52,306 --> 02:46:57,758 l love you in my selfish way 1748 02:46:58,057 --> 02:47:00,511 and l think you love me, 1749 02:47:00,808 --> 02:47:04,554 in your fussy, pestering way. 1750 02:47:04,851 --> 02:47:06,806 We love each other 1751 02:47:07,101 --> 02:47:10,017 like people do here on earth, 1752 02:47:10,310 --> 02:47:12,385 but you're so demanding. 1753 02:47:13,311 --> 02:47:15,219 Yes, l am. 1754 02:47:16,020 --> 02:47:18,260 lt's as simple as this: 1755 02:47:18,562 --> 02:47:23,636 Here l am in a dark house somewhere in the world, 1756 02:47:24,106 --> 02:47:27,472 with my arms around you 1757 02:47:27,773 --> 02:47:31,720 and you are here in my arms. 1758 02:47:32,024 --> 02:47:36,482 l lack empathy for my fellow human beings. 1759 02:47:37,442 --> 02:47:41,354 l'm low on imagination, l suppose. 1760 02:47:41,652 --> 02:47:46,559 l don't know what my love looks like and l can't describe it. 1761 02:47:46,861 --> 02:47:50,144 Most of the time l don't feel it. 1762 02:47:50,445 --> 02:47:54,357 You think l love you too? 1763 02:47:54,655 --> 02:47:56,729 Yes, l do. 1764 02:47:57,030 --> 02:48:00,812 lf we harp on, love will vanish. 1765 02:48:01,615 --> 02:48:04,530 Let's stay like this all night. 1766 02:48:05,491 --> 02:48:08,774 Oh, let's not... 1767 02:48:09,075 --> 02:48:13,366 One of my legs has gone to sleep, my left arm is dislocated, 1768 02:48:13,576 --> 02:48:16,741 l'm sleepy and my back is cold. 1769 02:48:19,328 --> 02:48:22,445 Then let's snuggle down. 1770 02:48:40,791 --> 02:48:45,450 Good night, my darling. lt was good talking to you. 1771 02:48:45,751 --> 02:48:49,995 - Sleep well. - You too. 138641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.