Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:14,100 --> 00:04:15,500
Walk forward.
2
00:04:16,700 --> 00:04:20,000
You cannot do this.
3
00:04:32,700 --> 00:04:33,500
Another step.
4
00:04:45,900 --> 00:04:47,800
They will eat you
5
00:04:48,400 --> 00:04:50,000
if I tell them to.
6
00:04:50,800 --> 00:04:53,000
They may eat you even if I don't.
7
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Children.
8
00:04:57,800 --> 00:05:00,100
Some say I should give up on them.
9
00:05:02,300 --> 00:05:05,400
But a good mother never
gives up on her children.
10
00:05:07,300 --> 00:05:09,600
She disciplines them if she must.
11
00:05:16,600 --> 00:05:20,000
But she does not give up on them.
12
00:05:44,600 --> 00:05:45,900
Who is innocent?
13
00:05:46,700 --> 00:05:49,300
Maybe all of you are,
14
00:05:50,900 --> 00:05:53,000
maybe none of you are.
15
00:05:55,700 --> 00:05:57,000
Maybe,
16
00:05:57,500 --> 00:06:01,000
I should let the dragons decide.
17
00:06:01,900 --> 00:06:04,000
All men must die.
18
00:42:22,000 --> 00:42:26,000
How long have I been here?
19
00:42:26,700 --> 00:42:27,900
Three days.
20
00:42:39,900 --> 00:42:41,500
I failed him.
21
00:42:44,800 --> 00:42:47,200
I failed my men.
22
00:42:47,800 --> 00:42:49,500
I failed my queen.
23
00:42:49,700 --> 00:42:51,500
You failed no one.
24
00:42:52,100 --> 00:42:54,300
You fought bravely.
25
00:42:55,250 --> 00:42:57,000
You'll fight again.1489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.