All language subtitles for Romancing.The.Stone.1984.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 What's it gonna be, Angelina? 3 00:00:58,059 --> 00:00:59,268 It was Grogan 4 00:00:59,351 --> 00:01:03,189 - the filthiest, dirtiest, dumbest excuse for a man west of the Missouri River. 5 00:01:03,272 --> 00:01:05,399 You can die two ways, angel. 6 00:01:05,816 --> 00:01:07,985 Quick, like the tongue of a snake, 7 00:01:08,069 --> 00:01:11,030 or slower than the molasses in January. 8 00:01:13,282 --> 00:01:14,325 But it was October... 9 00:01:14,408 --> 00:01:17,328 I'll kill ya, damn it, if it's the Fourth of July. 10 00:01:17,495 --> 00:01:19,663 Where is it? 11 00:01:25,252 --> 00:01:27,838 Get over there. 12 00:01:32,176 --> 00:01:35,930 I told him to get out, now that he had what he came for. 13 00:01:36,013 --> 00:01:38,265 Not quite, angel. 14 00:01:39,391 --> 00:01:41,936 Take 'em off. Do it. 15 00:01:55,991 --> 00:01:57,993 Come on. 16 00:02:14,260 --> 00:02:17,638 That was the end of Grogan, the man who killed my father, 17 00:02:17,721 --> 00:02:20,808 raped and murdered my sister, burned my ranch, 18 00:02:20,891 --> 00:02:24,061 shot my dog and stole my Bible. 19 00:02:39,034 --> 00:02:41,412 But if there was one law of the West, 20 00:02:41,620 --> 00:02:44,248 bastards had brothers 21 00:02:45,166 --> 00:02:47,960 who seemed to ride forever. 22 00:02:50,212 --> 00:02:54,175 But suddenly there he was, my beloved Jessie. 23 00:03:04,518 --> 00:03:08,314 He was the one man I trusted, the only man. 24 00:03:10,983 --> 00:03:14,195 My heart leapt as I watched him ride near. 25 00:03:14,278 --> 00:03:17,531 I could barely wait to feel the warmth of his touch. 26 00:03:39,011 --> 00:03:40,971 At the moment his lips met mine, 27 00:03:41,055 --> 00:03:44,016 I knew that we would never again be apart. 28 00:03:56,237 --> 00:03:59,990 I knew then that we would spend the rest of our lives together. 29 00:04:01,158 --> 00:04:03,160 Forever. 30 00:04:04,995 --> 00:04:07,498 Oh, God, that's good. 31 00:04:17,341 --> 00:04:19,426 The... 32 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 ..End. 33 00:05:11,520 --> 00:05:15,316 I finished, sweetheart. You wanna celebrate? 34 00:05:18,110 --> 00:05:19,820 So do I. 35 00:05:56,565 --> 00:05:59,943 Romeo, Romeo. Where art thou, Romeo? 36 00:06:02,946 --> 00:06:04,823 It's Bumble Bee, kiddo. 37 00:06:04,907 --> 00:06:08,577 Just so you know, I spare no expense when I celebrate. 38 00:06:53,831 --> 00:06:56,458 Here's looking at you, Jessie. 39 00:06:57,835 --> 00:06:59,837 Whoever you are. 40 00:07:12,933 --> 00:07:14,977 Are you finished? 41 00:07:15,477 --> 00:07:17,104 Thank you. 42 00:07:24,194 --> 00:07:27,072 Come here, Romeo. 43 00:08:17,080 --> 00:08:19,082 Hello? 44 00:08:27,257 --> 00:08:30,260 Oh, my God, Romeo. Is that the time? 45 00:08:30,344 --> 00:08:33,263 Gloria. I'm gonna be late. 46 00:08:52,699 --> 00:08:55,077 - Hi. - Hi, pumpkin. 47 00:08:56,954 --> 00:09:00,374 Mrs lrwin, why won't you take the elevator? 48 00:09:00,457 --> 00:09:04,836 Oh, pumpkin, I never get in an elevator alone. You know - rapists. 49 00:09:05,087 --> 00:09:09,132 - Where are you running off to? - I've got to get to my publisher's. 50 00:09:10,133 --> 00:09:13,303 By the way, the mailman couldn't fit this into your box, 51 00:09:13,387 --> 00:09:16,139 so I told him I'd give it to you. 52 00:09:16,682 --> 00:09:18,684 Some love letter. 53 00:09:21,436 --> 00:09:22,896 Mrs lrwin, you're a tease. 54 00:09:22,980 --> 00:09:25,482 I know, but I keep hoping for you, pumpkin. 55 00:09:36,868 --> 00:09:39,037 Hey, lady. How about a monkey for your nephew? 56 00:09:39,121 --> 00:09:42,249 I'll give you it for $10. Great deal. 57 00:09:42,332 --> 00:09:45,627 It's really nice. Your boyfriend'll love it. It's kinda kinky. 58 00:09:46,753 --> 00:09:49,339 $9. $8, bottom line. 59 00:09:50,048 --> 00:09:52,217 Thank you, but I really don't need a monkey. 60 00:09:52,301 --> 00:09:55,137 But, lady, it's kinda cute... 61 00:09:59,099 --> 00:10:01,518 Hey. That's Miss Wilder's apartment. 62 00:10:02,019 --> 00:10:04,021 Can I help you? 63 00:10:09,610 --> 00:10:11,612 Excuse me. 64 00:10:12,446 --> 00:10:15,115 Get away from that door. 65 00:10:15,365 --> 00:10:17,743 What's this? 66 00:10:23,832 --> 00:10:26,460 Wimp. Wimp. 67 00:10:26,835 --> 00:10:30,047 Loser. Loser. 68 00:10:30,130 --> 00:10:32,132 Major loser. 69 00:10:34,051 --> 00:10:37,054 Too angry. Too vague. 70 00:10:37,721 --> 00:10:41,516 Too desperate. God, too happy. 71 00:10:42,434 --> 00:10:45,270 Look at this guy. Mr Mondo-dizmo. I used to date him. 72 00:10:45,354 --> 00:10:47,648 Total sleaze bucket. 73 00:10:47,939 --> 00:10:50,317 Wait a minute. 74 00:10:50,400 --> 00:10:54,404 Hold everything. Get a load of this character. 75 00:10:54,488 --> 00:10:56,657 Now what about him? 76 00:10:57,032 --> 00:10:59,826 No, he's just not... 77 00:10:59,910 --> 00:11:02,037 Who? Jessie? 78 00:11:02,412 --> 00:11:06,833 Maybe it's silly, but I know that there is somebody out there for me. 79 00:11:07,584 --> 00:11:09,920 Oh, yeah? Where? 80 00:11:10,587 --> 00:11:13,090 Certainly not here. 81 00:11:13,674 --> 00:11:16,718 Gloria, why do we always have to have this same conversation? 82 00:11:16,802 --> 00:11:20,013 Because I like you, Joan, and I hate to see you all alone, 83 00:11:20,097 --> 00:11:23,058 waiting for somebody who's not gonna show up. 84 00:11:23,141 --> 00:11:25,769 OK, Gloria. 85 00:11:28,689 --> 00:11:30,691 Here it is. 86 00:11:32,734 --> 00:11:35,779 Read it and weep. I always do. 87 00:11:37,823 --> 00:11:41,368 - I'll call you, OK? - Come on. Have another grasshopper. 88 00:11:41,618 --> 00:11:45,205 - I can't. - I'm your publisher. I'm ordering you to. 89 00:11:47,374 --> 00:11:52,170 I'm sorry I even dragged you to this place. I just wanted you to get out. 90 00:11:52,254 --> 00:11:56,508 I know how hard you've been working. I know you're upset about your sister. 91 00:11:56,925 --> 00:11:59,219 How is she? Have you heard from her? 92 00:11:59,302 --> 00:12:03,640 Elaine? I spoke to her last week. She's still in Colombia. 93 00:12:03,932 --> 00:12:07,394 Have they found her husband's body yet? 94 00:12:08,562 --> 00:12:11,440 Just the one piece. 95 00:12:12,065 --> 00:12:16,361 You know what's creepy? I got this package from Eduardo. 96 00:12:16,737 --> 00:12:19,489 Must have been mailed just before he... 97 00:12:20,657 --> 00:12:22,409 God. 98 00:12:22,492 --> 00:12:25,412 Can you imagine? Having your husband murdered. 99 00:12:25,495 --> 00:12:27,497 How is she holding up? 100 00:12:27,998 --> 00:12:32,085 Oh, she'll be fine. Elaine always manages. 101 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 Hey, Ira. 102 00:14:28,243 --> 00:14:31,580 The kid's here with the broad. They're taking her to the boat. 103 00:14:31,913 --> 00:14:33,915 Look at these snappers, will ya? 104 00:14:35,876 --> 00:14:38,253 We shoulda just rifled her room. 105 00:14:38,336 --> 00:14:41,923 Ralph, how many times do I have to tell you? It's not in the country. 106 00:14:42,132 --> 00:14:44,885 This kidnapping stuff makes me real nervous. 107 00:14:47,470 --> 00:14:50,599 It's a piss-poor idea. It's nothing but trouble. 108 00:14:50,891 --> 00:14:54,728 Look. We've stolen enough of these antique trinkets 109 00:14:54,811 --> 00:14:57,606 to keep us living comfortably for the rest of our lives. 110 00:14:57,689 --> 00:14:59,733 Let's kiss off this Third World toilet. 111 00:14:59,816 --> 00:15:02,944 One last big one. Trust me, Ralph. 112 00:15:03,987 --> 00:15:07,782 Did you see that? That ugly, striped son of a bitch down there? 113 00:15:07,866 --> 00:15:11,745 Somebody's gonna get killed, and you fart around with prehistoric animals. 114 00:15:11,828 --> 00:15:16,333 Come on, Ira. Let's forget this one. I got a real bad feeling about it. 115 00:15:16,416 --> 00:15:19,085 Will you stop worrying? Have I ever hurt you? 116 00:15:19,169 --> 00:15:23,381 I will never hurt you. I can't hurt you. We got the same blood. 117 00:15:23,465 --> 00:15:28,345 We're not two people. We are one person. Would I hurt me? 118 00:15:30,680 --> 00:15:32,182 Look at those snappers. 119 00:16:11,596 --> 00:16:14,557 Romeo. Oh, baby. 120 00:16:20,355 --> 00:16:22,816 - Hello? - Hello, Joan? 121 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 - Can you hear me? - Elaine? I can't talk right now. 122 00:16:25,402 --> 00:16:28,905 Listen to me. Listen very carefully. 123 00:16:29,406 --> 00:16:32,617 - I'm in trouble. - Elaine, please. 124 00:16:32,701 --> 00:16:37,122 - Jeanie, I am in real trouble. - What's the matter? 125 00:16:37,205 --> 00:16:41,501 Has any mail been forwarded to you with Eduardo's handwriting on it? 126 00:16:41,584 --> 00:16:43,837 Any big envelope? 127 00:16:43,920 --> 00:16:46,047 - Yes. - Oh. Honey... 128 00:16:46,131 --> 00:16:49,801 See if there's some kind of treasure map inside. 129 00:16:51,886 --> 00:16:54,431 It says El Corazén. 130 00:16:54,514 --> 00:16:58,309 I need you to bring that map to me in Colombia. 131 00:16:59,978 --> 00:17:01,980 Colombia? 132 00:17:04,232 --> 00:17:06,276 My God. What kind of trouble are you in? 133 00:17:06,359 --> 00:17:08,236 Jeanie, please... 134 00:17:08,319 --> 00:17:12,490 Get to the Hotel Cartagena in Cartagena. 135 00:17:12,699 --> 00:17:14,909 When you arrive, call this number. 136 00:17:15,285 --> 00:17:18,121 64-58-24. 137 00:17:18,329 --> 00:17:20,331 - Are you writing this down? - Yes. 138 00:17:20,415 --> 00:17:23,793 And remember, you mustn't tell anybody. 139 00:17:26,171 --> 00:17:29,257 Elaine, I can't go to Colombia. 140 00:17:31,676 --> 00:17:32,719 Jeanie? 141 00:17:32,802 --> 00:17:36,097 They'll cut me. They'll hurt me. 142 00:17:42,645 --> 00:17:44,814 Do you know what it's like in Colombia? I do. 143 00:17:44,898 --> 00:17:46,900 You sell very well in these macho countries. 144 00:17:46,983 --> 00:17:51,154 They have jungles there, Jeanie. Insects the size of sanitation trucks. 145 00:17:51,237 --> 00:17:53,073 Revolutionaries. Have you had your shots? 146 00:17:53,156 --> 00:17:55,158 Shots? What shots? 147 00:17:55,241 --> 00:17:57,952 See? You're completely unprepared. Wait a minute. 148 00:17:58,036 --> 00:18:01,498 Would you tell me what's going on? Why are you doing this? 149 00:18:02,540 --> 00:18:04,584 Elaine is in some trouble. 150 00:18:05,085 --> 00:18:07,504 She has a little domestic problem. 151 00:18:07,587 --> 00:18:12,425 Elaine's last domestic problem was finding her husband cut into small pieces. 152 00:18:12,509 --> 00:18:15,470 I'm not gonna let you do this. You cannot go! 153 00:18:15,637 --> 00:18:17,055 Here's Romeo. 154 00:18:17,138 --> 00:18:22,352 I want you to promise me to feed him and hold him at least once a day. 155 00:18:25,897 --> 00:18:28,233 You'll need something stronger than that. 156 00:18:28,316 --> 00:18:32,529 Listen to me. You get bus sick, seasick, plane sick, train sick. 157 00:18:32,612 --> 00:18:36,324 You practically puke riding on the escalator at Bloomingdale's! 158 00:18:36,407 --> 00:18:39,285 Well, a lot of people get sick in department stores. 159 00:18:39,369 --> 00:18:41,412 Jeanie, please. Don't go. 160 00:18:43,331 --> 00:18:46,709 You're not up to this, Joan, and you know it. 161 00:18:46,793 --> 00:18:49,838 I know, but she's my sister. 162 00:18:52,257 --> 00:18:55,635 I'll feed him, but I'm not picking him up. 163 00:19:06,729 --> 00:19:08,731 You're crazy. 164 00:20:00,116 --> 00:20:01,951 The plane from New York, has it arrived yet? 165 00:20:13,254 --> 00:20:15,840 Is this the bus to Cartagena? 166 00:20:23,973 --> 00:20:25,892 Cartagena? 167 00:20:25,975 --> 00:20:28,561 Oh, you speak English. Good. 168 00:20:28,645 --> 00:20:32,982 Can you tell me, is this bus going to Cartagena? 169 00:20:34,275 --> 00:20:36,736 Yes. Cartagena. 170 00:20:36,819 --> 00:20:39,155 Great. Thank you. 171 00:20:44,702 --> 00:20:46,496 Thank you. 172 00:21:09,477 --> 00:21:12,105 Hey, you're on the wrong bus! 173 00:21:12,188 --> 00:21:15,316 Miss Wilder! She got on the wrong bus. This is terrible. 174 00:22:19,172 --> 00:22:21,174 Excuse me. 175 00:22:36,022 --> 00:22:38,024 Excuse me. 176 00:22:41,903 --> 00:22:44,947 I'm very sorry. I'm really sorry. 177 00:22:52,955 --> 00:22:55,792 I'm sorry to bother you. 178 00:22:56,084 --> 00:22:59,379 Can you tell me what time we get to Cartagena? 179 00:23:00,463 --> 00:23:02,590 Is this the bus to Cartagena? 180 00:23:02,673 --> 00:23:04,926 I need to get to Cartagen... 181 00:23:43,965 --> 00:23:46,217 What are we gonna do now? 182 00:23:48,136 --> 00:23:50,096 Where's my suitcase? 183 00:24:06,446 --> 00:24:09,532 You don't have to walk. Another bus will come along. 184 00:24:11,117 --> 00:24:12,785 What? 185 00:24:12,869 --> 00:24:15,830 They know nothing. They are peasants. 186 00:24:15,913 --> 00:24:18,124 Another bus? Really? 187 00:24:18,541 --> 00:24:20,168 Of course. 188 00:24:20,251 --> 00:24:22,545 There are schedules to be maintained, 189 00:24:22,753 --> 00:24:25,756 even in Colombia. 190 00:25:15,848 --> 00:25:17,767 - What? - The purse. 191 00:25:17,850 --> 00:25:19,101 What do you... 192 00:26:38,681 --> 00:26:41,601 What the hell...? 193 00:26:42,184 --> 00:26:45,938 Jesus Christ! What the hell happened to my birds? 194 00:26:48,816 --> 00:26:50,818 Son of a bitch! 195 00:27:08,210 --> 00:27:10,212 Hi. 196 00:27:18,387 --> 00:27:21,849 I demand this car in the name of the law. 197 00:27:21,932 --> 00:27:23,601 Turn the car around. Let's go! 198 00:27:23,684 --> 00:27:26,228 Oh, no. Talk about breaks. 199 00:27:40,076 --> 00:27:42,244 Don't I know you? 200 00:27:45,081 --> 00:27:47,083 You are American. 201 00:27:52,588 --> 00:27:57,301 I spit on 'em. I hate americanos. They're scumo. Scum. 202 00:27:59,387 --> 00:28:01,097 Are you French? 203 00:28:11,774 --> 00:28:15,820 Well, honey, looks like we're gonna have to wait just a little longer. 204 00:28:21,534 --> 00:28:25,246 Excuse me. Could you please tell me how to get to a telephone? 205 00:28:26,789 --> 00:28:31,127 - No, lady. I don't have any idea. I'm sorry. - It's very important that I get one. 206 00:28:31,377 --> 00:28:34,714 Well, we've all got our problems today, don't we? 207 00:28:35,256 --> 00:28:37,258 Can you tell me where the nearest town is? 208 00:28:37,341 --> 00:28:41,011 - How about Miami? - Will there be another bus? 209 00:28:41,470 --> 00:28:45,141 This is it. You got rush hour. 210 00:28:45,349 --> 00:28:48,978 - I have to get to Cartagena. - Cartagena? 211 00:28:49,687 --> 00:28:52,523 Angel, you are hell and gone from Cartagena. 212 00:28:52,606 --> 00:28:54,316 Cartagena's over there on the coast. 213 00:28:54,400 --> 00:28:57,403 - But they told me this bus... - Who told you that? 214 00:28:57,987 --> 00:29:01,282 - That man that... - That nice man who pulled a gun on you. 215 00:29:02,575 --> 00:29:04,618 What else did he tell you? 216 00:29:05,995 --> 00:29:09,081 - Please, I need your help. - That's my new career, huh? 217 00:29:09,498 --> 00:29:11,959 - It's very imp... - Lady. 218 00:29:12,334 --> 00:29:15,755 Half a year's work just flew south for the winter, all right? 219 00:29:15,838 --> 00:29:17,798 My Jeep is totalled. 220 00:29:17,882 --> 00:29:22,595 In about five minutes, everything I own is gonna be wet. So could you lighten up? 221 00:29:23,262 --> 00:29:28,517 I'll pay you. You don't understand. It's a matter of life and death... 222 00:29:28,684 --> 00:29:30,603 How much? 223 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 $50? 224 00:29:36,859 --> 00:29:39,695 You said you lost everything you owned. 225 00:29:39,779 --> 00:29:43,532 - Not my sense of humour. - I'll pay you $100. 226 00:29:43,908 --> 00:29:45,910 200. 227 00:29:52,666 --> 00:29:54,668 I'll do it. 228 00:29:56,337 --> 00:29:59,256 - For five. - What? 229 00:30:01,050 --> 00:30:03,385 I'll pay you $250. 230 00:30:04,512 --> 00:30:08,098 Now, I ain't cheap, but I can be had. 231 00:30:09,892 --> 00:30:14,605 My minimum price for taking a stranded woman to a telephone is $400. 232 00:30:16,023 --> 00:30:19,485 - Will you take 375 in traveller's cheques? - American Express? 233 00:30:19,568 --> 00:30:21,987 - Of course. - You got a deal. 234 00:30:22,571 --> 00:30:24,365 Good. 235 00:31:04,113 --> 00:31:06,156 - Assemble your men! - Yes, sir! 236 00:31:40,065 --> 00:31:42,192 You got any valuables in that suitcase? 237 00:31:42,276 --> 00:31:45,529 No. Yes, all my clothes and things. 238 00:31:45,779 --> 00:31:48,991 - You got an umbrella? - No. 239 00:31:49,867 --> 00:31:53,871 - You got a good pair of walking shoes? - They're all like these. 240 00:32:09,345 --> 00:32:11,639 OK, let's make some time. 241 00:32:12,514 --> 00:32:14,266 You ba...! 242 00:33:04,483 --> 00:33:07,152 Goddamn it, what a ride, huh? 243 00:33:08,570 --> 00:33:12,491 I'm telling you, this is turning out to be one hell of a morning. 244 00:33:14,243 --> 00:33:16,912 YOU OK? 245 00:33:17,121 --> 00:33:18,998 I said, are you hurt? 246 00:33:19,081 --> 00:33:22,501 What's the matter? Paralysed from the neck up? Are you hurt? 247 00:33:22,876 --> 00:33:25,337 - No. - Good. 248 00:33:25,421 --> 00:33:28,048 What's your name? 249 00:33:28,257 --> 00:33:31,093 I'm Joan Wilder. 250 00:33:31,468 --> 00:33:34,430 Joan Wilder, welcome to Colombia. 251 00:33:44,606 --> 00:33:46,108 Ira... 252 00:33:46,191 --> 00:33:48,527 Oh, hi, Ma. It's me, Irving 253 00:33:48,610 --> 00:33:52,990 - Ralph, you little twerp, where are you? - Calm down, Ma. Who says I never call? 254 00:33:53,073 --> 00:33:55,034 For Christ's sake, tell me the story. 255 00:33:55,117 --> 00:33:59,121 All right, cousin. As usual, you got us in some serious shit here. 256 00:33:59,621 --> 00:34:02,833 First of all, the stupid dame got on the wrong bus. 257 00:34:02,916 --> 00:34:06,962 Now I'm stuck in some kind of spicko military compound. 258 00:34:08,297 --> 00:34:10,799 They're mobilising for lwo Jima here. 259 00:34:11,633 --> 00:34:14,470 - Do they know who you are? - What do you think? 260 00:34:14,553 --> 00:34:18,432 I'm going up, introducing myself to every cop in the pueblo? 261 00:34:19,725 --> 00:34:22,561 And another little tidbit, cousin. 262 00:34:22,644 --> 00:34:24,980 Guess who else is here? 263 00:34:25,355 --> 00:34:28,942 - Zolo. - Well, give the man a cigar. 264 00:34:29,026 --> 00:34:32,321 You're goddamned right, Zolo. He got in my car. 265 00:34:32,738 --> 00:34:34,239 Not only are we kidnappers, 266 00:34:34,323 --> 00:34:37,409 but I'm about to have a close encounter with a cattle prod. 267 00:34:37,493 --> 00:34:40,120 - Has he got his boys with him? - No, no, no. 268 00:34:40,204 --> 00:34:42,456 He's making do with the local yo-yos. 269 00:34:43,874 --> 00:34:46,835 Oh, no. 270 00:34:47,586 --> 00:34:50,464 - Look. - Goddamn it, Ralph. Get that map. 271 00:34:50,547 --> 00:34:52,591 Don't yell at me, Ira. Don't yell at me. 272 00:34:52,841 --> 00:34:54,593 Look, you wanna kill me? 273 00:34:54,843 --> 00:34:56,470 Take me back to Queens and kill me. 274 00:34:56,553 --> 00:34:59,723 Don't let me die in a jungle like a goddamned snake. 275 00:34:59,807 --> 00:35:03,811 Ralph, goddamn it, I don't care what you gotta do. Just get me that map. 276 00:35:08,690 --> 00:35:11,819 Little sister took the wrong road. 277 00:35:11,902 --> 00:35:16,949 And that third party I told you about, he's tagging along. 278 00:35:17,199 --> 00:35:21,954 - The man who killed my husband? - The butcher who killed your husband. 279 00:35:22,538 --> 00:35:26,291 A very powerful man with his own private army to back him up. 280 00:35:26,375 --> 00:35:30,546 And whether he calls himself Dr Zolo, Minister of Antiquities, 281 00:35:30,629 --> 00:35:34,716 or Colonel Zolo, Deputy Commander of the Secret Police, 282 00:35:34,800 --> 00:35:37,136 he's still just a butcher. 283 00:35:41,223 --> 00:35:44,143 Look at those snappers, will ya? 284 00:35:57,072 --> 00:36:01,869 - What's the matter? You sick? - No. I lost my button. 285 00:36:02,744 --> 00:36:06,915 - You lost what? - I lost my button. 286 00:36:07,249 --> 00:36:10,252 You're gonna lose a lot more than that. 287 00:36:26,476 --> 00:36:29,354 - These were Italian. - Now they're practical. 288 00:36:29,438 --> 00:36:32,608 Is nothing that I own sacred to you? 289 00:36:32,858 --> 00:36:35,277 Only your $375. 290 00:36:41,783 --> 00:36:43,952 Cops. 291 00:36:44,620 --> 00:36:46,997 What the hell do they want? 292 00:36:47,456 --> 00:36:49,958 I haven't done anything lately. 293 00:36:57,507 --> 00:36:59,885 I'm shooting at a cop. 294 00:37:01,762 --> 00:37:04,348 Wait a minute. He's after you. 295 00:37:05,682 --> 00:37:09,895 - Who the hell are you? - I'm a romance novelist. 296 00:37:09,978 --> 00:37:11,980 You're what? 297 00:37:13,315 --> 00:37:14,399 What are you doing here? 298 00:37:14,483 --> 00:37:17,027 I told you. My sister's life depends on me. 299 00:37:17,110 --> 00:37:22,032 Don't give me that shit. I thought you were donating a kidney or something. 300 00:37:23,116 --> 00:37:24,743 Christ, here they come. 301 00:37:24,826 --> 00:37:27,871 This may be a good time to try on those shoes. 302 00:37:35,420 --> 00:37:37,923 - Wait. - Deal's off, lady. 303 00:37:39,800 --> 00:37:41,134 Wait! 304 00:37:47,057 --> 00:37:49,518 Lady, you are bad news. 305 00:37:54,940 --> 00:37:57,651 What'd you do? Wake up this morning and say, 306 00:37:57,734 --> 00:38:00,529 "Today I'm gonna ruin a man's life"? 307 00:38:13,709 --> 00:38:16,712 - Do you know where you're going? - Looks like a trail. 308 00:38:17,087 --> 00:38:19,506 This is a trail? 309 00:38:33,937 --> 00:38:36,064 Lady, you are a jinx. 310 00:38:37,733 --> 00:38:39,735 What about the bridge? 311 00:38:40,652 --> 00:38:43,572 That ain't a bridge. It's goddamn pre-Columbian art. 312 00:38:44,072 --> 00:38:46,158 We can't get across that. 313 00:38:50,746 --> 00:38:52,664 All right. 314 00:38:52,998 --> 00:38:57,127 We're gonna hold them off right from here. You just stay right behind me. 315 00:38:58,295 --> 00:39:01,548 Goddamn it. I knew I should've listened to my mother. 316 00:39:24,279 --> 00:39:26,114 I could've been a cosmetic surgeon. 317 00:39:26,198 --> 00:39:28,617 500,000 a year, up to my neck in tits and ass. 318 00:39:42,881 --> 00:39:44,633 Lady, I hope you're taking notes, 319 00:39:44,716 --> 00:39:48,720 cos you got a real-live death scene going on right here. 320 00:39:59,398 --> 00:40:01,525 Romantic novelist, my ass. 321 00:40:40,105 --> 00:40:42,107 Holy shit. 322 00:41:32,908 --> 00:41:36,745 - We can't cross. - We won't catch them up. 323 00:41:36,828 --> 00:41:39,039 What the hell are you doing? 324 00:41:40,081 --> 00:41:43,877 Drinkin'? I could've been killed, and you're drinkin'? 325 00:41:49,257 --> 00:41:50,425 Wait. 326 00:41:50,509 --> 00:41:53,094 Oh, yes. I will catch them up. Let's go! 327 00:42:14,908 --> 00:42:16,910 Are we stopping? 328 00:42:27,379 --> 00:42:29,506 Be my guest. 329 00:43:27,105 --> 00:43:29,107 YOU OK? 330 00:43:39,367 --> 00:43:41,369 Come on. 331 00:44:03,016 --> 00:44:05,810 - Is anybody else in there? - No. 332 00:44:06,227 --> 00:44:09,022 No, it's a cargo plane. 333 00:44:10,398 --> 00:44:12,525 What is all this? 334 00:44:12,734 --> 00:44:17,656 All this? About five to life in the States. A couple of centuries down here. 335 00:44:17,739 --> 00:44:20,075 Oh, marijuana. 336 00:44:20,158 --> 00:44:22,160 Oh, you smoke it? 337 00:44:23,328 --> 00:44:25,747 I went to college. 338 00:44:25,955 --> 00:44:27,457 Sure. 339 00:45:04,953 --> 00:45:07,414 All right. OK. 340 00:45:10,709 --> 00:45:13,712 Oh, God, do I love those flyboys. 341 00:45:32,981 --> 00:45:35,483 What? 342 00:45:35,567 --> 00:45:38,570 This is Elaine's favourite drink. 343 00:45:47,996 --> 00:45:50,999 You gonna tell me about that sister of yours? 344 00:45:53,501 --> 00:45:55,503 I already did. 345 00:46:00,842 --> 00:46:06,514 Her husband died and I've come down here to comfort her. 346 00:46:10,685 --> 00:46:12,687 It's the truth. 347 00:46:18,193 --> 00:46:21,196 Right. Yeah, it's the truth. 348 00:46:25,116 --> 00:46:28,203 All right. I'm gonna make a fire. 349 00:46:33,041 --> 00:46:35,794 You got any dry matches in here? 350 00:46:39,881 --> 00:46:41,883 Well, looky here. 351 00:46:44,886 --> 00:46:47,222 Oh, no, don't! 352 00:46:51,684 --> 00:46:54,145 You and I ought to have a talk. 353 00:46:56,815 --> 00:46:57,857 All right. 354 00:47:07,408 --> 00:47:10,703 Yeah, that's what I call a campfire. 355 00:47:19,420 --> 00:47:23,758 So they're ransoming your sister for this El Corazén. 356 00:47:24,676 --> 00:47:27,679 That's Spanish for "the heart". 357 00:47:28,972 --> 00:47:32,183 This map here leads to the heart. 358 00:47:33,560 --> 00:47:36,271 But the heart of what? 359 00:47:36,938 --> 00:47:38,940 I don't care. 360 00:47:43,319 --> 00:47:49,033 You see here where it says this El Corazén is hidden in Cérdoba province? 361 00:47:49,117 --> 00:47:52,161 So we're sitting right in the middle of it. 362 00:47:52,245 --> 00:47:56,040 All I care about is my sister. And that map is her life. 363 00:47:56,875 --> 00:48:00,420 Like hell it is. Whatever's at the end of this map is your sister's life. 364 00:48:00,879 --> 00:48:04,591 Now, we get our hands on this El Corazén, 365 00:48:04,841 --> 00:48:07,844 then you got something to bargain with. 366 00:48:08,678 --> 00:48:12,307 - I knew it would happen. - You knew what would happen? 367 00:48:12,390 --> 00:48:16,603 All you care about is yourself. I knew that from the moment I laid eyes on you. 368 00:48:16,686 --> 00:48:19,314 Oh, was that the first moment when I saved your ass? 369 00:48:19,689 --> 00:48:25,236 You see? There you go. You have no finesse, no style. 370 00:48:25,320 --> 00:48:29,490 A real man doesn't have to draw attention to his actions. 371 00:48:29,574 --> 00:48:33,453 You're just... You're a mondo-dizmo. 372 00:48:35,455 --> 00:48:37,415 What am I? I'm what? 373 00:48:37,498 --> 00:48:41,085 You're a man who takes money from stranded women. 374 00:48:41,169 --> 00:48:45,840 A real man is honest and forthright, 375 00:48:45,924 --> 00:48:47,592 and trustworthy. 376 00:48:50,470 --> 00:48:55,099 Would you please do me the courtesy of looking at me when I'm speaking to you? 377 00:48:55,183 --> 00:48:58,144 I mean, this is exactly what I'm talking about. 378 00:48:58,227 --> 00:49:00,521 If you had any kind of manners... 379 00:49:26,923 --> 00:49:29,425 Goddamn bushmaster. 380 00:49:29,509 --> 00:49:31,469 Is it poisonous? 381 00:49:31,552 --> 00:49:33,888 Yeah... 382 00:49:33,972 --> 00:49:36,975 But very tasty. 383 00:50:20,685 --> 00:50:24,439 See, you gotta figure sulphur-crested cockatoos, 384 00:50:24,522 --> 00:50:28,067 they go for about 800 a shot. 385 00:50:28,443 --> 00:50:32,780 Then you got gentle red-tails. They're close to 2,000 each. 386 00:50:34,615 --> 00:50:38,870 I figure I lost close to 15,000 bucks in that bus crash. 387 00:50:39,871 --> 00:50:41,873 Wow. 388 00:50:43,541 --> 00:50:45,543 You want to know something crazy? 389 00:50:45,626 --> 00:50:48,838 - What? - I don't even know your name. 390 00:50:48,921 --> 00:50:51,340 Well, you never asked me. 391 00:50:54,427 --> 00:51:00,391 - Excuse me. I'd really like to know. - Colton. Jack T Colton. 392 00:51:01,768 --> 00:51:04,228 - What does the T stand for? - Goddamn it, man. 393 00:51:04,312 --> 00:51:06,939 The Doobie Brothers broke up. 394 00:51:07,690 --> 00:51:10,526 - When did that happen? - How long have you been down here? 395 00:51:13,404 --> 00:51:16,282 Forever. I don't know. 396 00:51:16,365 --> 00:51:19,619 Were you always into birds? 397 00:51:19,994 --> 00:51:22,955 No, no. I was... 398 00:51:24,707 --> 00:51:27,502 I was into shortcuts. 399 00:51:27,960 --> 00:51:30,838 Birds just seemed to be a fast way to get what I wanted. 400 00:51:31,089 --> 00:51:34,342 And a hell of a lot healthier than dealing in this crap. 401 00:51:35,384 --> 00:51:37,762 What is it you want? 402 00:51:42,308 --> 00:51:47,063 - I think I'll throw another key on the fire. - No, please. I'm getting dizzy. 403 00:51:49,357 --> 00:51:52,610 What do you want, seriously? 404 00:51:52,902 --> 00:51:55,196 I'd really like to know. 405 00:51:59,867 --> 00:52:03,871 Came down here on a coffee boat about a year and a half ago, right? 406 00:52:04,831 --> 00:52:07,542 Christ, what a job that was. 407 00:52:09,043 --> 00:52:12,421 But I couldn't get over that ocean, you know. 408 00:52:13,172 --> 00:52:16,509 Yeah, I love the ocean. 409 00:52:17,176 --> 00:52:22,223 You know, you just gotta get out there all by yourself. 410 00:52:22,557 --> 00:52:25,101 Nobody else around. 411 00:52:25,184 --> 00:52:27,186 It's beautiful. 412 00:52:29,397 --> 00:52:31,399 So that's what I want. 413 00:52:31,816 --> 00:52:36,070 Try to get enough money together, buy a boat, sail around the world. 414 00:52:37,488 --> 00:52:41,075 So you're just gonna sail away, all by yourself? 415 00:52:43,828 --> 00:52:46,122 Yeah. 416 00:52:46,581 --> 00:52:49,250 Sounds lonely, Jack T Colton. 417 00:53:01,637 --> 00:53:03,556 Well, 418 00:53:03,639 --> 00:53:06,642 what does the T stand for? 419 00:53:09,228 --> 00:53:11,230 Trustworthy. 420 00:53:27,622 --> 00:53:31,167 Man, I tell ya... One hell of a morning. 421 00:53:32,126 --> 00:53:35,129 It's turned into a bitch of a day. 422 00:53:55,983 --> 00:53:57,985 Tenedor del Diablo. 423 00:54:01,781 --> 00:54:03,783 The Devil's Fork. 424 00:54:30,184 --> 00:54:31,435 Zolo. 425 00:54:54,875 --> 00:54:58,212 - Friendly, aren't they? - Drug runners. 426 00:54:58,879 --> 00:55:01,215 Just try to look mean. 427 00:55:09,890 --> 00:55:11,892 - What's the matter? - Nothing. 428 00:55:36,292 --> 00:55:38,210 - OK, here we go. - What? 429 00:55:38,294 --> 00:55:40,171 I knew I should have listened to my mother. 430 00:55:43,758 --> 00:55:45,760 You ready? 431 00:55:48,304 --> 00:55:52,433 Excuse me. Gentlemen, we are in need of a car. 432 00:55:56,520 --> 00:55:59,523 Can any of you lovely gentlemen tell me where... 433 00:56:01,484 --> 00:56:05,363 Only one car in village. Juan, the bell maker. 434 00:56:06,864 --> 00:56:09,116 The bell maker. 435 00:56:10,159 --> 00:56:12,161 Thank you. 436 00:56:17,333 --> 00:56:18,751 Bell maker, my ass. 437 00:56:18,834 --> 00:56:22,546 That fuselage we slept in is probably one of Juan's lost shipments. 438 00:56:22,630 --> 00:56:26,050 - You mean he's a drug de...? - Don't say it out loud, OK? 439 00:56:26,133 --> 00:56:29,053 - A dope...? - Come on, let's go. 440 00:56:46,237 --> 00:56:49,490 You hold back. This one, I'll handle. 441 00:57:06,340 --> 00:57:10,428 - What do you want, gringo? - You speak English? That's great. 442 00:57:10,511 --> 00:57:14,223 We understand that you have a car. We would like to rent or buy it. 443 00:57:14,473 --> 00:57:16,559 We have to get to a town. 444 00:57:17,017 --> 00:57:20,020 What do you call this I'm livin' in? A pigsty? 445 00:57:21,355 --> 00:57:23,482 No. This is lovely... 446 00:57:23,566 --> 00:57:27,111 - Hit the road. - Amigo, you don't understand... 447 00:57:27,194 --> 00:57:30,739 - Hit the road. - Sefior, I'd... 448 00:57:36,662 --> 00:57:38,998 It's cool. 449 00:57:39,081 --> 00:57:41,542 It's no problem. 450 00:57:50,468 --> 00:57:52,928 OK, Joan Wilder. Write us out of this one. 451 00:57:53,220 --> 00:57:54,847 Joan Wilder? 452 00:57:55,973 --> 00:57:58,893 Joan Wilder? The Joan Wilder? 453 00:58:02,605 --> 00:58:06,150 - You are Joan Wilder, the novelist? - Yes, I am. 454 00:58:06,984 --> 00:58:10,988 I read your books. I read all your books. Come in. 455 00:58:11,071 --> 00:58:15,409 This is Juanita Wilder, who writes the books I read to you on Saturdays. 456 00:58:20,748 --> 00:58:22,917 Come in. 457 00:58:23,000 --> 00:58:26,128 I can't believe you're here. Joan Wilder. 458 00:58:27,838 --> 00:58:30,090 I've been reading your books all these years. 459 00:58:30,174 --> 00:58:32,676 I'm so honoured to have you here. 460 00:58:32,760 --> 00:58:34,845 Welcome to my humble house. 461 00:58:38,140 --> 00:58:42,186 I'm sorry. I haven't introduced myself. I'm Juan. I live here. 462 00:58:45,439 --> 00:58:49,443 The greatest novelist. Get the door, please. 463 00:59:44,081 --> 00:59:47,001 Come in. Make yourself at home. 464 00:59:47,334 --> 00:59:49,587 - Ever read The Return of Angelina? - No. 465 00:59:49,670 --> 00:59:52,131 That woman makes me hungry. 466 00:59:53,549 --> 00:59:56,385 - How about Love's Wicked Kiss? - I haven't read that either. 467 00:59:56,510 --> 00:59:59,888 Take it. I have many copies. I have here The Ravagers 468 00:59:59,972 --> 01:00:02,683 and I am waiting for Angelina's Savage Secret. 469 01:00:02,766 --> 01:00:05,102 I am so glad you're here in Colombia. 470 01:00:05,185 --> 01:00:07,938 I want to show you all around my beautiful village. 471 01:00:08,022 --> 01:00:13,027 We have colourful tile roofs, typical cobblestone streets, and very rich fields. 472 01:00:13,110 --> 01:00:14,862 I was born here, and so was my poor family. 473 01:00:14,945 --> 01:00:17,281 What I really want is a phone. 474 01:00:17,364 --> 01:00:20,909 No phones. I hate phones. I don't have a phone. 475 01:00:21,994 --> 01:00:24,371 But have a drink. Let's hang out. 476 01:00:24,538 --> 01:00:25,956 Look. 477 01:00:26,040 --> 01:00:28,917 Like it? I can be in one of your books. 478 01:00:29,043 --> 01:00:32,338 Oh, your drink. I got Southern Comfort. 479 01:00:33,005 --> 01:00:39,428 Or Michelob, Kirin, Becks, Dos Equis, Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown... 480 01:00:39,511 --> 01:00:42,473 - How about a Xerox machine? - Yes, but she is broken. 481 01:00:47,936 --> 01:00:51,857 - Where is the nearest phone? - Many miles from here. 482 01:00:51,940 --> 01:00:55,361 - Can we get there in your car? - Who told you I had a car? 483 01:00:55,653 --> 01:00:57,655 The men in the village. 484 01:00:57,905 --> 01:01:00,574 They told you I had a car? They're such comedians. 485 01:01:00,658 --> 01:01:03,243 They meant my little mule, Pepe. 486 01:01:16,090 --> 01:01:18,092 Not bad for a little mule, eh? 487 01:01:21,095 --> 01:01:23,472 Now Pepe's warming up. 488 01:01:27,685 --> 01:01:31,438 - What are we stopping for? - I can't hurt my favourite pig. 489 01:01:45,619 --> 01:01:47,621 Look out! 490 01:01:55,462 --> 01:01:58,799 See over there by the fence? That's where my mother was born. 491 01:01:58,966 --> 01:02:02,803 See that tree? The third tree up the ridge? My brother planted that tree. 492 01:02:10,644 --> 01:02:13,313 OK, Pepe, let's lose 'em. 493 01:02:21,655 --> 01:02:24,324 - This guy's crazier than I am. - Gracias. Yeah. 494 01:02:51,351 --> 01:02:53,270 What the hell ya doin'? That field was cover. 495 01:02:53,353 --> 01:02:56,398 I wanted to show you this other field. 496 01:03:00,444 --> 01:03:03,530 This guy who's following you, he's very persistent. 497 01:03:22,174 --> 01:03:25,385 No problem. My little mule is fireproof. 498 01:03:31,600 --> 01:03:34,603 - See that river? - The one without the bridge? 499 01:03:35,813 --> 01:03:40,317 - It is the water supply for many villages. - What do you mean, without the bridge? 500 01:03:40,400 --> 01:03:43,737 - It feeds into the Amazon. - The one without the bridge. 501 01:03:44,279 --> 01:03:48,826 - Where the hell you going? - Lupe's Escape. I used it often in the past. 502 01:04:29,658 --> 01:04:31,702 You're OK now. 503 01:04:31,785 --> 01:04:34,997 You need little mule to use Lupe's Escape. 504 01:04:35,706 --> 01:04:39,710 That river is impossible to cross for 200 miles in either direction. 505 01:04:40,502 --> 01:04:46,258 In fact, over that mountain the river becomes wild. Muy peligroso. 506 01:04:46,675 --> 01:04:48,802 Waterfalls, rapids. 507 01:04:49,636 --> 01:04:51,889 Angelina country. Right, Joan? 508 01:04:52,180 --> 01:04:53,932 Whatever happened to Lupe? 509 01:04:55,642 --> 01:04:58,604 - Terrible disappointment to family. - I can imagine. 510 01:04:58,687 --> 01:05:01,773 He entered the priesthood. So I took over the business. 511 01:05:02,024 --> 01:05:04,151 Is for the best. I'm not so reckless. 512 01:05:04,276 --> 01:05:07,404 He might have ended up hanging from El Tenedor del Diablo there. 513 01:05:07,487 --> 01:05:10,616 - It used to happen to bandidos. - El Tenedor del Diablo? 514 01:05:13,827 --> 01:05:17,331 Hey, let's hit it. We're on a roll. 515 01:05:17,497 --> 01:05:22,753 I'm sorry I cannot take you to Cartagena. Beyond this town I am a wanted man. 516 01:05:22,836 --> 01:05:26,840 But the bus will take you in the morning. 517 01:05:35,182 --> 01:05:38,101 Of all the things you can say to me right now, 518 01:05:38,185 --> 01:05:43,231 "I've lost her", Ralph, is gonna get the most teeth broken in your mouth. 519 01:05:43,315 --> 01:05:46,985 If they're hiking through the jungle, there's nothin' I can do about it. 520 01:05:47,069 --> 01:05:49,905 I have a car. I am not Tarzan. 521 01:05:49,988 --> 01:05:54,326 I have been through every one-horse shithole for a 200-mile radius. 522 01:05:55,827 --> 01:05:58,705 You shoulda seen the river I had to traverse this morning. 523 01:05:58,789 --> 01:06:01,959 So don't give me any of your crap, you gutless wonder. 524 01:06:02,042 --> 01:06:04,962 You have been an embarrassment to me and the whole family 525 01:06:05,045 --> 01:06:06,463 ever since you were born. 526 01:06:06,546 --> 01:06:09,007 And one more thing, Ira... 527 01:06:10,634 --> 01:06:14,930 You are the luckiest son of a bitch that walked the face of the earth. She's here. 528 01:06:15,514 --> 01:06:18,392 - She's there? - She's right here. 529 01:06:19,643 --> 01:06:22,396 She's coming right toward the phone booth. 530 01:06:23,230 --> 01:06:25,232 She's with some guy. 531 01:06:25,315 --> 01:06:29,277 How do I know? She likes guys. So do you, maricén. 532 01:06:43,250 --> 01:06:49,006 - Yeah, all the rooms have baths. - That's great. You speak English too. 533 01:06:50,882 --> 01:06:54,636 You wouldn't have a Xerox machine around here, would ya? 534 01:06:54,720 --> 01:06:57,723 Yeah. We have one in the back. 535 01:06:58,765 --> 01:07:02,144 And it's big enough to take map size? 536 01:07:02,227 --> 01:07:04,229 Yeah. Complete. 537 01:07:05,564 --> 01:07:08,275 Yes, I understand. I'll do that. 538 01:07:12,237 --> 01:07:14,990 Elaine is all right. 539 01:07:15,073 --> 01:07:16,575 They'll wait for me to take the bus tomorrow. 540 01:07:16,658 --> 01:07:22,414 - That's great. Slide, man. You're covered. - I don't know. He sounded so smug. 541 01:07:22,497 --> 01:07:24,416 - Who? - That bastard that's got Elaine. 542 01:07:24,499 --> 01:07:28,003 Sure he is. You're bringing him what he wants - the map. 543 01:07:28,628 --> 01:07:30,630 Yeah. 544 01:07:32,340 --> 01:07:36,595 Well, I guess this is it. 545 01:07:39,765 --> 01:07:41,767 I guess so. 546 01:07:44,144 --> 01:07:48,315 -$375. That was the contract, right? - Yeah. That was it. 547 01:07:56,490 --> 01:08:00,368 The least I can do is buy you dinner. Looks like it's gonna be a helluva party. 548 01:08:00,452 --> 01:08:02,496 I'd like that. 549 01:08:02,579 --> 01:08:05,082 Listen, I got a room in the hotel. 550 01:08:05,165 --> 01:08:08,210 Why don't you go get cleaned up? I'll buy us some new rags. 551 01:08:08,502 --> 01:08:11,880 - Number seven. - Seven? That's my lucky number. 552 01:08:14,424 --> 01:08:15,467 Mine too. 553 01:08:53,004 --> 01:08:55,757 It's just beautiful. 554 01:08:56,007 --> 01:08:57,968 Thank you, Jack. 555 01:09:13,942 --> 01:09:17,028 I think your writing's hot. It's great. 556 01:09:17,237 --> 01:09:20,490 I mean it. I'm tellin' ya, I'm impressed. lam. 557 01:09:20,740 --> 01:09:24,995 - You've never even read the book. - I know. 558 01:09:25,954 --> 01:09:28,206 I suppose... 559 01:09:28,498 --> 01:09:31,877 It's my way of living in another age. 560 01:09:32,043 --> 01:09:35,046 If you did that, I never would have met you. 561 01:09:37,007 --> 01:09:39,509 I got you something. 562 01:09:48,435 --> 01:09:50,770 El Corazén? 563 01:10:17,464 --> 01:10:20,425 - Let's dance. - I can't. 564 01:10:20,717 --> 01:10:23,094 I'll show you. 565 01:11:10,558 --> 01:11:13,061 I lost my langostino. 566 01:12:49,032 --> 01:12:51,284 Someday, if I had the money, 567 01:12:51,368 --> 01:12:55,955 I'd take you and sail away. 568 01:12:56,289 --> 01:12:58,333 Just the two of us. 569 01:12:59,417 --> 01:13:01,961 Around the world and back again. 570 01:13:05,215 --> 01:13:08,760 I promise you we'd do that. 571 01:13:17,268 --> 01:13:20,522 Why haven't you taken the map away from me? 572 01:13:23,733 --> 01:13:25,735 What are you talking about? 573 01:13:26,820 --> 01:13:30,156 I saw that tree today, the Devil's Fork, that's on the map. 574 01:13:31,199 --> 01:13:35,870 - You know how close we are? - Sure, but what's that got to do with it? 575 01:13:36,287 --> 01:13:39,833 I was thinking about what you said, about having more to bargain with. 576 01:13:40,041 --> 01:13:43,002 Yeah. Your best way to help Elaine is to get that treasure. 577 01:13:43,086 --> 01:13:46,506 Then you could waltz into Cartagena. You're holding all the cards. 578 01:13:49,300 --> 01:13:52,053 I'd love to see you on that boat. 579 01:13:53,513 --> 01:13:57,183 But, Jack, if we have to give it up to save Elaine... 580 01:13:57,267 --> 01:13:59,394 Then we give it up. It's your sister. 581 01:13:59,477 --> 01:14:00,770 Hell, yeah. Of course we give it up. 582 01:14:00,854 --> 01:14:03,731 But at least we've got the leverage to do it. 583 01:14:09,863 --> 01:14:10,864 Okay. 584 01:14:13,783 --> 01:14:14,784 Okay. 585 01:14:15,827 --> 01:14:17,912 Let's go for it. 586 01:15:10,882 --> 01:15:12,675 He just won't quit. 587 01:15:28,608 --> 01:15:31,236 - What are you doing? - I'm hot-wiring the car. 588 01:15:31,319 --> 01:15:33,488 Try the key. 589 01:16:01,975 --> 01:16:04,477 There it is. That's the shrine. 590 01:16:04,811 --> 01:16:06,729 Let's go. 591 01:16:36,175 --> 01:16:40,471 This can't be all. There's gotta be another clue. 592 01:16:40,555 --> 01:16:45,226 Well, landmarks change, things grow. All that stuff, you know. 593 01:16:48,563 --> 01:16:50,565 You hear that? 594 01:16:51,524 --> 01:16:53,484 Waterfall. 595 01:16:53,568 --> 01:16:55,570 Look, Jack. 596 01:16:58,031 --> 01:16:58,781 All right! 597 01:17:20,595 --> 01:17:22,930 - You all right? - Yeah. 598 01:17:27,310 --> 01:17:29,604 This has got to be it. 599 01:17:32,023 --> 01:17:35,902 What does Leche de la Madre mean? 600 01:17:37,195 --> 01:17:40,948 - Leche de la Madre? - Yeah. It's on the map. 601 01:17:42,533 --> 01:17:44,494 It means "mother's milk". 602 01:17:44,577 --> 01:17:46,579 Mother's milk? 603 01:18:02,053 --> 01:18:04,055 I'll be goddamned. 604 01:18:05,640 --> 01:18:07,684 Mama, I'm home. 605 01:18:14,023 --> 01:18:16,818 - I can't believe I'm doing this. - What? 606 01:18:17,777 --> 01:18:20,655 Digging for treasure with you. 607 01:18:22,532 --> 01:18:25,034 Jack? 608 01:18:25,118 --> 01:18:27,370 Yeah? 609 01:18:27,620 --> 01:18:30,623 You're the best time I've ever had. 610 01:18:33,710 --> 01:18:37,463 Never been anybody's best time before. 611 01:19:12,623 --> 01:19:14,917 It's a priceless statue. 612 01:19:19,922 --> 01:19:22,925 Somebody out there's got a really sick sense of humour. 613 01:19:23,009 --> 01:19:26,971 Wait a minute. My first book, Treasures of Lust, 614 01:19:27,096 --> 01:19:30,099 I hid the treasure inside the statue. 615 01:19:53,080 --> 01:19:56,083 Jesus Christ, we're in a lot of trouble. 616 01:19:57,084 --> 01:20:00,087 Understatement of the year, asshole. 617 01:20:01,756 --> 01:20:04,759 Is there anybody who isn't following you? 618 01:20:05,760 --> 01:20:08,763 Put the goods in the bag. 619 01:20:13,518 --> 01:20:15,645 Now move it, before Batman comes home. 620 01:20:16,062 --> 01:20:19,273 It's time I had a chauffeur, Miss Wilder. 621 01:20:20,191 --> 01:20:22,068 Back off me, creep. Just back off. 622 01:20:22,151 --> 01:20:25,571 Oh, I'm the creep, huh? At least I'm honest. 623 01:20:25,655 --> 01:20:29,575 I'm stealin' this stone. I'm not tryin' to romance it out from under her. 624 01:20:29,867 --> 01:20:33,162 Wait a minute. Going for the stone was my idea. 625 01:20:35,248 --> 01:20:38,292 That's what all the good con artists want you to think. 626 01:20:38,376 --> 01:20:40,545 He made you think you needed it, you sap. 627 01:20:40,753 --> 01:20:43,923 Get in and drive. Move it. 628 01:20:47,385 --> 01:20:49,387 Move it. 629 01:20:49,595 --> 01:20:52,223 See how you like being stuck in... 630 01:20:52,306 --> 01:20:54,308 Holy shit! 631 01:20:57,854 --> 01:20:59,689 Get in. 632 01:21:03,609 --> 01:21:05,987 - Which way do we go? - Follow that stone. 633 01:21:23,546 --> 01:21:25,631 Mounties! 634 01:21:35,474 --> 01:21:37,476 Hit it. 635 01:21:59,165 --> 01:22:02,168 - Where the hell are you goin'? - Where am I goin'? 636 01:22:03,836 --> 01:22:06,964 How about Lupe's Escape? 637 01:22:26,651 --> 01:22:29,779 Where you goin'? Quit steering. You're not going anywhere. 638 01:22:40,081 --> 01:22:42,792 What are we gonna do now? 639 01:22:42,875 --> 01:22:44,877 Jump. 640 01:23:18,411 --> 01:23:21,664 Joan Wilder! What a comeback! 641 01:23:25,334 --> 01:23:27,336 Man, I thought you drowned. 642 01:23:27,420 --> 01:23:29,422 I did. 643 01:23:30,214 --> 01:23:33,259 - You OK? - Sure. 644 01:23:33,467 --> 01:23:36,178 I'm great. I'm fine. 645 01:23:36,429 --> 01:23:38,431 Only you're on that side. 646 01:23:39,432 --> 01:23:43,102 - There's no way across this sucker. - You did this on purpose. 647 01:23:43,185 --> 01:23:46,439 What the hell you talkin' about? We went over a waterfall. 648 01:23:46,522 --> 01:23:51,444 Admit it. You planned this all along. I knew I couldn't depend on you. 649 01:23:56,073 --> 01:23:58,409 What's the name of that hotel in Cartagena? 650 01:23:58,576 --> 01:24:01,412 Hotel Cartagena. What do you care? 651 01:24:01,620 --> 01:24:07,543 All right. Now you just head towards the sunset and you'll make it. And I'll be there. 652 01:24:07,626 --> 01:24:12,798 Yeah, sure. With El Corazén in your pocket. What about my sister? 653 01:24:12,882 --> 01:24:15,676 Well, they don't have to know about this. 654 01:24:16,302 --> 01:24:19,221 - You got the map. - Well, you've got the stone. 655 01:24:25,895 --> 01:24:28,814 I'll meet you there. Trust me. 656 01:24:29,023 --> 01:24:30,816 What? 657 01:25:10,564 --> 01:25:12,983 So you made it finally. 658 01:25:14,318 --> 01:25:18,405 - Got the map? - Yes. I brought it. I want to talk to Elaine. 659 01:25:18,489 --> 01:25:22,118 No, you can't talk to her till I get it. 660 01:25:22,201 --> 01:25:24,203 Look out your window. 661 01:25:25,204 --> 01:25:28,958 - See the fort across the bay? The tower? - Yes. 662 01:25:29,041 --> 01:25:32,378 You take a water taxi right outside your hotel. 663 01:25:32,837 --> 01:25:35,881 You meet me there in two hours, 664 01:25:36,048 --> 01:25:38,092 all by yourself. 665 01:25:57,027 --> 01:26:01,365 - Has Jack Colton checked in? - In the last two minutes, no. 666 01:27:22,571 --> 01:27:24,573 Over here. 667 01:27:35,376 --> 01:27:37,378 Stop right there. 668 01:27:38,254 --> 01:27:41,465 - Let me see the map. - Where are you? 669 01:27:41,590 --> 01:27:45,844 - Let me see the map. - Let me see Elaine. 670 01:27:48,347 --> 01:27:50,349 Jeanie? 671 01:28:00,150 --> 01:28:03,153 Drop the map and back off. 672 01:28:12,204 --> 01:28:14,623 If this isn't genuine... 673 01:28:17,293 --> 01:28:20,170 If you've pulled a fast one... 674 01:28:37,271 --> 01:28:39,273 Joan Wilder, 675 01:28:39,356 --> 01:28:42,568 you and your sister... 676 01:28:44,528 --> 01:28:46,238 can go. 677 01:28:52,661 --> 01:28:54,663 It's OK. 678 01:29:06,425 --> 01:29:09,219 I missed you at the hotel. 679 01:29:13,265 --> 01:29:15,267 We all did. 680 01:29:24,943 --> 01:29:27,654 You brainless broad. You let him follow you here. 681 01:29:34,286 --> 01:29:36,372 This map is nothing. 682 01:29:36,455 --> 01:29:38,791 They already have the stone. 683 01:29:43,545 --> 01:29:46,465 I had it in my hands, Ira. 684 01:29:46,799 --> 01:29:50,969 These hands that are gonna break every bone in your body. 685 01:29:56,058 --> 01:29:58,060 Later. 686 01:30:08,654 --> 01:30:11,156 Where is it? 687 01:30:11,615 --> 01:30:13,992 I don't know. 688 01:30:14,159 --> 01:30:17,830 - Where is the stone? - I don't... 689 01:30:21,834 --> 01:30:24,837 We dug. We didn't find anything. 690 01:30:56,952 --> 01:30:59,705 Crocodiles shed tears when they eat their prey. 691 01:30:59,788 --> 01:31:02,374 You have heard of these tears, I am sure. 692 01:31:02,749 --> 01:31:05,335 But have you seen them? 693 01:31:06,962 --> 01:31:08,422 Stop it! 694 01:31:27,274 --> 01:31:30,068 Look at those snappers. 695 01:31:31,653 --> 01:31:35,824 You can forego this agony. Simply tell me, where is El Corazén? 696 01:31:36,074 --> 01:31:39,536 Where is the heart? Where is the stone? 697 01:31:39,912 --> 01:31:42,456 All right. Just let her go, will ya? 698 01:31:42,539 --> 01:31:46,752 - She doesn't know where it is. I've got it. - Where is it? 699 01:31:51,507 --> 01:31:54,384 - In a safe place. - Where is it? 700 01:31:58,931 --> 01:32:00,933 Where is it? 701 01:32:42,891 --> 01:32:43,934 Choke on it. 702 01:32:56,446 --> 01:32:57,447 Thank you. 703 01:33:10,711 --> 01:33:12,546 Get down! 704 01:33:28,186 --> 01:33:30,063 Come on. 705 01:33:53,545 --> 01:33:55,088 Hurry. 706 01:33:58,884 --> 01:34:02,054 All right, muchachos. Bring the boat around! 707 01:34:02,471 --> 01:34:06,642 Hold them down! Let me get to the boat! 708 01:34:43,303 --> 01:34:45,180 Just a little more. 709 01:35:04,533 --> 01:35:06,201 Ira! 710 01:35:08,245 --> 01:35:11,540 - Come back here, Ira. - Jump, Ralph. 711 01:35:11,790 --> 01:35:15,585 - I can't swim. You know that, Ira. - I'll come back for you. 712 01:35:16,044 --> 01:35:19,715 - You promise? - I'll send the boat back for you, Ralph. 713 01:35:19,798 --> 01:35:21,717 - When? - Soon. 714 01:35:21,800 --> 01:35:25,095 - How soon? - Very soon. 715 01:35:31,977 --> 01:35:33,729 No! 716 01:35:39,317 --> 01:35:42,988 Where do you think you're going, pal? Come on. Cough it up. 717 01:35:43,530 --> 01:35:45,407 Wait. 718 01:35:51,163 --> 01:35:53,165 Jeanie? 719 01:35:55,792 --> 01:35:58,670 How will you die, Joan Wilder? 720 01:35:58,754 --> 01:36:02,174 Slow like a snail? 721 01:36:03,467 --> 01:36:06,052 Or fast like a shooting star? 722 01:36:41,171 --> 01:36:42,881 Jack! 723 01:36:59,856 --> 01:37:02,859 Come on, you bastard. Give me a break. 724 01:37:10,992 --> 01:37:12,410 Damn it. 725 01:38:30,822 --> 01:38:32,240 Jack. 726 01:38:35,744 --> 01:38:37,704 It's OK. 727 01:38:37,996 --> 01:38:39,915 Come on back, Ira. 728 01:38:39,998 --> 01:38:42,667 You're my cousin, Ira. Don't you remember? 729 01:38:42,751 --> 01:38:45,837 Your mother, my mother. 730 01:38:47,297 --> 01:38:50,091 That way. He's gettin' away. 731 01:38:50,508 --> 01:38:52,886 He's got it all. Go that way. 732 01:38:53,178 --> 01:38:54,596 Jeanie? 733 01:38:54,679 --> 01:38:56,431 OK. Here's what we gotta do. 734 01:38:56,514 --> 01:38:59,351 Get to the American consulate. Tell 'em everything. 735 01:38:59,434 --> 01:39:02,228 - Where are you going? - They might even believe you. 736 01:39:02,312 --> 01:39:06,274 Don't mention my name. Cartagena cops and I go way back. 737 01:39:06,358 --> 01:39:11,071 - Elaine, it's been a pleasure. - You're leaving? You're leaving me? 738 01:39:24,250 --> 01:39:27,045 You're gonna be all right, Joan Wilder. 739 01:39:45,563 --> 01:39:47,565 You always were. 740 01:39:56,783 --> 01:39:58,785 Jack Colton! 741 01:40:06,001 --> 01:40:08,003 Damn. 742 01:40:30,775 --> 01:40:33,903 Well, that is far and away your best book. 743 01:40:34,112 --> 01:40:36,823 I can't believe how fast you cranked this out. 744 01:40:37,115 --> 01:40:40,952 - So you really like it? - Like it? Look at me. I'm a mess. 745 01:40:41,036 --> 01:40:44,205 It made me cry. Don't tell anybody or I'll cut your heart out. 746 01:40:44,289 --> 01:40:47,000 I love the end where he dives in and swims away. 747 01:40:47,083 --> 01:40:52,047 Then he meets her at the airport. They sail off around the world together. 748 01:40:52,338 --> 01:40:55,425 God, I can't believe how this got to me. 749 01:40:55,925 --> 01:40:59,387 Well, I was inspired. 750 01:40:59,471 --> 01:41:03,892 Jeanie, you are now a world-class hopeless romantic. 751 01:41:04,642 --> 01:41:07,270 No. Hopeful. 752 01:41:11,566 --> 01:41:13,568 Hopeful romantic. 753 01:41:20,158 --> 01:41:22,160 No, thank you. 754 01:41:22,494 --> 01:41:24,496 Never wear 'em. 755 01:42:12,418 --> 01:42:14,420 I like your boots. 756 01:42:14,504 --> 01:42:19,175 That poor old yellow-tailed guy developed a fatal case of indigestion. 757 01:42:19,467 --> 01:42:21,719 Died right in my arms. 758 01:42:21,970 --> 01:42:23,680 I can't blame him. 759 01:42:23,763 --> 01:42:26,516 If I were to die, there's nowhere else on earth I'd rather be. 760 01:42:26,724 --> 01:42:31,062 I couldn't stop thinking about you. I even read one of your books. 761 01:42:32,397 --> 01:42:35,316 Then you know how they all end. 761 01:42:36,305 --> 01:42:42,267 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 57480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.