Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,992 --> 00:01:45,408
- Audrey, redo f�r kalibrering.
- Okej, Doc. Startar kalibrering.
2
00:01:45,533 --> 00:01:50,158
- Om du s�ger "Doc" f�r du sparken.
- Hur l�nge har du hotat med det?
3
00:01:50,283 --> 00:01:53,992
- Den h�r g�ngen menar jag det.
- Okej... dr Cooper.
4
00:01:55,867 --> 00:01:58,408
Du �lskar ju din titel...
5
00:01:59,658 --> 00:02:02,450
Sp�rar. 1-2-1-5.
6
00:02:03,783 --> 00:02:06,200
1-2-1-5?
7
00:02:06,325 --> 00:02:10,033
1215 - Magna Charta.
8
00:02:10,158 --> 00:02:14,408
Dokumentet d�r kung Johan
gav folket r�ttigheter.
9
00:02:14,533 --> 00:02:16,575
V�r konstitutions f�reg�ngare.
10
00:02:16,700 --> 00:02:23,492
Jag vet, men det har inget med dioxid-
sensorer att g�ra, s� du f�r sparken.
11
00:02:26,658 --> 00:02:30,367
- Ser du n�t?
- Det �r vackert.
12
00:02:30,492 --> 00:02:36,158
Djup, tryck, sammans�ttning...
Allt p� en dags arbete.
13
00:02:38,242 --> 00:02:42,325
V�nta lite... Ser du n�t p� ytan?
14
00:02:42,450 --> 00:02:45,033
Nej. Hur s�?
15
00:02:45,158 --> 00:02:49,533
Jag ser seismisk aktivitet.
Du �r precis ovanf�r.
16
00:03:02,533 --> 00:03:07,700
Matthew? Jag ser en stor
koldioxidtopp under vattenytan.
17
00:03:08,908 --> 00:03:11,575
Jag ocks�.
18
00:03:25,325 --> 00:03:31,075
Med Trans Nova Oils nya laserborr
kan vi tr�nga djupare �n n�nsin-
19
00:03:31,200 --> 00:03:34,533
- och stora nya reserver
blir tillg�ngliga.
20
00:03:34,658 --> 00:03:39,783
I Paxton-k�llan kan det finnas
mer olja �n hela Saudiarabien.
21
00:03:39,908 --> 00:03:44,700
Borrplatsen ligger i en av de
s�kraste milj�erna n�nsin.
22
00:03:44,825 --> 00:03:51,117
Det finns inget borrtorn - anl�ggningen
�r underjordisk, s� ytan st�rs inte.
23
00:03:51,242 --> 00:03:56,533
K�llan drivs
av ett eget vattenkraftverk.
24
00:04:11,283 --> 00:04:14,033
Inte tillr�ckligt bra.
25
00:04:14,158 --> 00:04:19,033
Folk struntar i borrteknik
och underjordiska driftcentraler.
26
00:04:19,158 --> 00:04:21,825
- Inte v�ra aktie�gare.
- Just det.
27
00:04:21,950 --> 00:04:29,450
Vi ska inte �vertyga dem, utan
demonstranterna som vill kasta ut oss.
28
00:04:29,575 --> 00:04:36,033
Dem f�r vi inte bukt med. Vi har bara
gjort dem dj�rvare genom att ge efter.
29
00:04:36,158 --> 00:04:41,950
Vi f�rlade kontoret h�r i Paxton f�r
att visa att vi �r mer �n en logotyp.
30
00:04:42,075 --> 00:04:44,950
Vi �r deras grannar.
31
00:04:45,075 --> 00:04:49,825
D�rf�r m�ste vi vara goda grannar.
Vi m�ste f�rtj�na det.
32
00:04:49,950 --> 00:04:55,908
Borrplatsen ligger i ett naturreservat,
vilket ligger oss i fatet.
33
00:04:56,033 --> 00:05:01,867
Jobb och milj�.
Vi m�ste v�rna om b�da delar.
34
00:05:01,992 --> 00:05:07,117
F�rmedla budskapet om en ny era.
Och ett nytt slags f�retag.
35
00:05:07,242 --> 00:05:09,783
Det l�ter n�stan som om du menar det.
36
00:05:09,908 --> 00:05:16,575
Vi kan bygga parker och st�tta
kultur, men vi blir aldrig v�lkomna.
37
00:05:16,700 --> 00:05:23,200
V�rt �l�ggande m�ste upph�vas.
Infrastrukturen �r klar. Vi bl�der.
38
00:05:23,325 --> 00:05:29,200
Det �r precis det jag menar.
Allt vi beh�ver �r senator Bryce.
39
00:05:29,325 --> 00:05:32,700
Och Bryce st�ller snart upp
f�r omval.
40
00:05:32,825 --> 00:05:39,283
Han lyssnar p� sina v�ljare.
Vi ska �vertyga dem.
41
00:05:39,408 --> 00:05:43,033
P� det viset f�r vi �l�ggandet h�vt.
42
00:05:49,742 --> 00:05:55,408
- Har du h�rt av senator Bryce?
- Nej. Jag mejlar honom igen nu.
43
00:05:55,533 --> 00:05:59,950
- Hur stavas "vrenskande"?
- Jag vet inte vad det betyder.
44
00:06:00,075 --> 00:06:05,450
- Att man ogillar auktoriteter.
- Och det skriver du till en senator?
45
00:06:05,575 --> 00:06:10,742
Jag beskriver mig sj�lv s�.
Lite sj�lvf�rringande kan g�ra mycket.
46
00:06:10,867 --> 00:06:13,200
Det ska jag minnas.
47
00:06:13,325 --> 00:06:17,367
- Han kan inte ignorera mig f�r alltid.
- Jo d�.
48
00:06:30,325 --> 00:06:37,325
Tack, borgm�stare Bennett och full-
m�ktige, och tack till folket i Paxton.
49
00:06:42,742 --> 00:06:49,200
Jag kom hit f�r att l�ra k�nna stan
och tr�ffa er �ga mot �ga.
50
00:06:49,325 --> 00:06:54,992
Jag �r h�r med en enda dagordning:
Att ge er jobb!
51
00:06:59,325 --> 00:07:03,283
Jag �r mycket glad
att kunna bidra till ert samh�lle.
52
00:07:03,408 --> 00:07:10,117
Den h�r nya parken �r en p�minnelse
om att vi �r partner.
53
00:07:11,658 --> 00:07:14,533
Vi har haft v�ra duster-
54
00:07:14,658 --> 00:07:21,408
- men ert st�d har gjort det m�jligt
f�r oss att uppfylla v�rt l�fte.
55
00:07:21,533 --> 00:07:25,742
S� ring politikerna
och s�g att vi tillsammans-
56
00:07:25,867 --> 00:07:29,783
- g�r landet oberoende av utl�ndsk
olja.
57
00:07:29,908 --> 00:07:35,117
Nu forts�tter vi arbeta tillsammans.
Hoppas ni gillar parken.
58
00:07:36,408 --> 00:07:38,700
Tack.
59
00:07:40,117 --> 00:07:42,908
Tack.
60
00:07:46,075 --> 00:07:52,033
- Visste du att han skulle komma?
- Folk genomsk�dar honom nog.
61
00:07:52,158 --> 00:07:57,450
Han s�ljer sin produkt. Folk f�rst�r
inte att han �r en bondf�ngare.
62
00:07:57,575 --> 00:08:02,367
- Ska vi inte skippa den h�r videon?
- Kongressen m�ste f� veta...
63
00:08:02,492 --> 00:08:06,408
...att Trans Nova
f�rs�ker k�pa sig ur �l�ggandet.
64
00:08:06,533 --> 00:08:11,700
- Men de har sk�tt sin del.
- "Sk�tt sin del"? Va?
65
00:08:11,825 --> 00:08:16,158
Genom att borra
p� ett f�re detta skyddat omr�de?
66
00:08:16,283 --> 00:08:19,658
- Lugna dig.
- De har duperat dig ocks�.
67
00:08:19,783 --> 00:08:25,075
Jag har varit med fr�n b�rjan.
Jag hatar de d�r kr�ken.
68
00:08:25,200 --> 00:08:30,075
Men f�r f�rsta g�ngen
lyssnar ett oljebolag p� oss.
69
00:08:30,200 --> 00:08:33,408
T�nk om det �r s� rent som de s�ger.
70
00:08:33,533 --> 00:08:36,700
Andra gr�na initiativ f�r v�nta-
71
00:08:36,825 --> 00:08:40,992
- och folk forts�tter k�ra runt
i sina bensinslukare.
72
00:08:41,117 --> 00:08:45,200
Vill du ha en katastrof
f�r att bevisa att du har r�tt?
73
00:08:45,325 --> 00:08:49,450
S� l�nge de borrar
�r det redan en katastrof.
74
00:08:54,200 --> 00:08:57,450
- Vad sa Caltech?
- De h�ller med USGS.
75
00:08:57,575 --> 00:09:03,575
Crystal Lake-h�ndelsen var en
eng�ngsf�reteelse, v�rdena �r normala.
76
00:09:03,700 --> 00:09:08,117
- Vad var orsaken, d�?
- Ett mindre skalv frigjorde gas.
77
00:09:08,242 --> 00:09:11,325
Det kan inte ha frigjort
s� mycket koldioxid.
78
00:09:11,450 --> 00:09:16,533
Den m�ste ha frigjorts tidigare
av en st�rre h�ndelse.
79
00:09:16,658 --> 00:09:20,533
Det finns inga indikationer
p� tidigare seismisk aktivitet.
80
00:09:20,658 --> 00:09:26,783
Om det inte h�nde
f�re f�rra rapporten. F�rst�s...
81
00:09:30,992 --> 00:09:33,742
Det blir v�rre, va?
82
00:09:33,867 --> 00:09:36,992
G� och h�r med Caltech.
83
00:09:48,533 --> 00:09:51,450
Dr Cooper? Hall�?
84
00:09:51,575 --> 00:09:55,700
Hejsan. Emily Booth.
Vi s�gs vid f�rsta senatsf�rh�ret.
85
00:09:55,825 --> 00:09:59,992
- Jag vet vem ni �r.
- F�rl�t om jag var of�rsk�md.
86
00:10:00,117 --> 00:10:04,742
Jag undrar vad som h�nde
vid Crystal Lake. Den d�da fisken.
87
00:10:04,867 --> 00:10:09,200
N�r man borrar under jord
kan giftiga gaser frig�ras.
88
00:10:09,325 --> 00:10:11,658
De har haft borrstopp i fem m�nader.
89
00:10:11,783 --> 00:10:14,825
De borrade i tv� m�nader
innan vi stoppade dem.
90
00:10:14,950 --> 00:10:19,200
Moder Jord �r ett levande v�sen.
Ibland pyser gaser ut.
91
00:10:19,325 --> 00:10:23,200
Visst, det var lite mycket.
Tr�kigt f�r fisken.
92
00:10:23,325 --> 00:10:28,367
Inte bara f�r fisken. Kan gaserna
ha sipprat ut p� fler st�llen?
93
00:10:28,492 --> 00:10:31,492
- Inte hittills.
- "Inte hittills"?
94
00:10:31,617 --> 00:10:36,950
Ni f�r urs�kta, men jag �r orolig. Vi
har ett ansvar gentemot allm�nheten.
95
00:10:37,075 --> 00:10:41,242
Allt tyder p� en eng�ngsf�reteelse.
96
00:10:41,367 --> 00:10:45,700
- Borrningen har inte v�llat det?
- Nej.
97
00:10:45,825 --> 00:10:51,200
Det erk�nner ni f�rst�s inte.
Hur kan ni arbeta f�r dem?
98
00:10:51,325 --> 00:10:57,283
- Ni borde st� p� v�r sida, dr Cooper.
- S� det skulle bara finnas tv� sidor?
99
00:10:57,408 --> 00:11:01,200
Skulle ni vara de enda
som h�ller �gonen p� dem?
100
00:11:01,325 --> 00:11:06,367
Min sl�kt har bott h�r i fyra gene-
rationer. Jag h�r ocks� hemma h�r.
101
00:11:23,033 --> 00:11:25,325
Oliver.
102
00:11:26,450 --> 00:11:28,617
Hur snart?
103
00:11:30,242 --> 00:11:33,200
Tack, Tom.
104
00:11:33,325 --> 00:11:36,158
De r�stade p� oss.
Vi �r tillbaka i leken.
105
00:11:36,283 --> 00:11:38,950
Perfekt.
106
00:12:06,075 --> 00:12:07,658
Hej.
107
00:12:09,908 --> 00:12:11,950
Kom.
108
00:12:13,617 --> 00:12:16,408
Jag kommer snart in.
109
00:12:17,242 --> 00:12:21,992
- N�r h�mtar du honom?
- F�rs�k inte. Jag v�ntar i bilen.
110
00:12:22,117 --> 00:12:26,617
- Hur l�nge ska det h�r forts�tta?
- Du �r kriminell.
111
00:12:26,742 --> 00:12:31,783
- Jag greps vid en demonstration.
- F�r skadeg�relse.
112
00:12:31,908 --> 00:12:34,617
Det h�r inte hit.
113
00:12:34,742 --> 00:12:40,658
Det �r inte f�rsta g�ngen. Det �r
ett domstolsbeslut du f�r leva med.
114
00:12:51,825 --> 00:12:55,200
Hej. Jag har saknat dig j�ttemycket.
115
00:12:56,575 --> 00:13:02,783
Vad har du lust att g�ra?
Ska vi spela spel? Du f�r v�lja.
116
00:13:02,908 --> 00:13:09,742
- Har du n�gra tv-spel?
- Nej, jag har inga tv-spel.
117
00:13:10,950 --> 00:13:15,492
- Hur �r det hos pappa?
- Som vanligt.
118
00:13:16,867 --> 00:13:20,658
Jag har inte valt
att vi ska ses s� s�llan.
119
00:13:20,783 --> 00:13:24,492
Men du valde att �ka i f�ngelse.
120
00:13:28,908 --> 00:13:31,575
Minns du n�r du fick kvarsittning?
121
00:13:31,700 --> 00:13:36,242
Du f�rsvarade en kompis
som blev mobbad.
122
00:13:36,367 --> 00:13:43,158
Kvarsittning �r lite som f�ngelse.
Det var det som h�nde mig.
123
00:13:43,283 --> 00:13:47,700
V�r planet, v�r milj�
blir mobbad varje dag.
124
00:13:47,825 --> 00:13:51,450
Jag f�rsvarade den bara.
125
00:13:51,575 --> 00:13:56,325
- F�rst�r du?
- Ja, jag tror det.
126
00:13:57,950 --> 00:14:02,950
Vi kan g�ra mackor med
jordn�tssm�r och chips. Din favorit.
127
00:14:03,075 --> 00:14:05,450
Jag g�r en till dig.
128
00:14:12,492 --> 00:14:15,117
- Ja?
- Tittar du p� tv?
129
00:14:15,242 --> 00:14:19,158
- Nej. Vad �r det?
- De f�r b�rja borra igen.
130
00:14:21,033 --> 00:14:24,617
De �ter ur hans hand.
Jag spr�nger k�llan!
131
00:14:24,742 --> 00:14:28,450
S�g inte s�. Folk kan tro p� dig.
132
00:14:28,575 --> 00:14:32,158
Vi har fler motmedel.
Det �r inte �ver.
133
00:14:32,283 --> 00:14:35,200
Jag kommer snart, gubben.
134
00:14:35,325 --> 00:14:38,367
Du, jag f�r ringa upp dig.
135
00:14:42,575 --> 00:14:47,700
Hej. Har du h�rt? Vi m�ste blockera
deras �tkomst med en g�ng.
136
00:14:47,825 --> 00:14:49,908
Nej.
137
00:14:52,117 --> 00:14:54,867
Okej...
138
00:14:54,992 --> 00:14:58,325
Dylan? - Jag ringer upp dig.
139
00:14:59,367 --> 00:15:02,200
Ska vi �ka?
140
00:15:03,242 --> 00:15:05,450
Dylan!
141
00:15:07,825 --> 00:15:09,742
V�nta!
142
00:15:39,700 --> 00:15:42,992
Vad h�nder, "Hank the Tank"?
143
00:15:43,117 --> 00:15:48,408
Eric. Minns du mig fr�n high school?
Jag minns dig, "Hank the Tank".
144
00:15:49,825 --> 00:15:53,033
"Hank the Tank"!
145
00:15:53,158 --> 00:15:57,908
- Det g�r dig fortfarande vansinnig, va?
- Backa undan nu!
146
00:15:58,033 --> 00:16:01,408
Kolla in dig, i tjusig uniform.
147
00:16:01,533 --> 00:16:06,450
Men vad �r det du skyddar?
Mark som redan ska vara skyddad!
148
00:16:06,575 --> 00:16:11,158
Betyder det n�t f�r dig?
Det g�r det f�r oss!
149
00:16:11,283 --> 00:16:15,575
F�r dig �r det v�l bara ett jobb.
�r det din urs�kt?
150
00:16:15,700 --> 00:16:22,533
Ja, det �r det. S�na som jag
m�ste faktiskt f�rs�rja sig.
151
00:16:22,658 --> 00:16:25,575
Du borde prova p� det.
152
00:16:25,700 --> 00:16:32,033
Bravo! Men det jag oroar mig f�r
�r inte maten p� mitt bord-
153
00:16:32,158 --> 00:16:36,992
- utan ren mat och rent vatten
p� allas bord! Du borde prova p� det.
154
00:16:37,117 --> 00:16:40,950
G� tillbaka till dina kompisar nu!
155
00:16:47,492 --> 00:16:53,408
Hall�! De drog tillbaka �l�ggandet.
De t�nker b�rja borra igen!
156
00:16:53,533 --> 00:16:59,783
- Men inte h�r, och inte nu.
- Inte h�r! Inte nu!
157
00:17:04,200 --> 00:17:07,367
- God morgon, Ana.
- Hej.
158
00:17:09,367 --> 00:17:12,200
Jag har fixat �gg.
159
00:17:12,325 --> 00:17:17,575
Det �r din f�rsta hela dag p� jobbet,
s� du beh�ver en stadig frukost.
160
00:17:17,700 --> 00:17:19,700
Tack.
161
00:17:19,825 --> 00:17:24,325
- Har du pratat med mr Larson �n?
- Han skulle �terkomma.
162
00:17:24,450 --> 00:17:29,825
Jas�? Till mig sa han
att det beh�vs fler sk�terskor-
163
00:17:29,950 --> 00:17:33,325
- och att han g�rna
vill ha tillbaka dig.
164
00:17:37,283 --> 00:17:40,867
- Ana, sluta.
- Det var i dag.
165
00:17:40,992 --> 00:17:45,492
Jag vet att det var i dag.
Men duka inte f�r en till.
166
00:17:45,617 --> 00:17:48,992
Jag m�ste. Okej?
167
00:17:52,825 --> 00:17:54,908
Okej.
168
00:18:01,200 --> 00:18:07,992
- Jag beh�ver inte �ka in...
- �k till jobbet. T�nk p� n�t annat.
169
00:18:08,117 --> 00:18:14,325
I dag �r en bra dag att g� tillbaka
till jobbet. Jag klarar mig.
170
00:18:16,825 --> 00:18:19,242
Det g�r jag.
171
00:18:20,450 --> 00:18:25,200
Jag vet att du tycker
att det har p�g�tt f�r l�nge-
172
00:18:25,325 --> 00:18:28,367
- men jag m�ste g�ra det p� mitt s�tt.
173
00:18:28,492 --> 00:18:31,867
Det har inte p�g�tt f�r l�nge.
174
00:18:31,992 --> 00:18:36,533
Men det vore bra f�r dig att g�
till jobbet och t�nka p� annat.
175
00:18:36,658 --> 00:18:39,950
Jag vill inte t�nka p� annat.
176
00:18:41,617 --> 00:18:44,492
Och det f�rst�r inte du.
177
00:18:44,617 --> 00:18:48,575
Det g�r jag, Ana. Jag f�rst�r.
178
00:19:27,283 --> 00:19:29,575
Stick h�rifr�n!
179
00:19:36,117 --> 00:19:38,742
V�lkommen tillbaka, Hector.
180
00:19:39,992 --> 00:19:42,575
Hur g�r det, Glen?
181
00:19:42,700 --> 00:19:46,242
Ventilerna �r �ppna.
Det �r lugnt �n s� l�nge.
182
00:19:48,492 --> 00:19:53,908
- �r vi igenom graniten �n?
- Ja, det g�r fortare �n vi trodde.
183
00:19:54,033 --> 00:19:58,033
- Och temperaturen?
- Under gr�nsen.
184
00:19:58,158 --> 00:20:04,242
Tjusigt. Om det forts�tter s� h�r
kan det bli en saftig bonus.
185
00:20:04,367 --> 00:20:08,283
- Bonus?
- Ja, jag har pratat med mr Booth.
186
00:20:08,408 --> 00:20:12,242
Han �r v�ldigt n�jd med utvecklingen.
187
00:20:12,367 --> 00:20:17,742
Ja... men det �r l�tt �n s� l�nge.
Vi har l�ngt kvar till m�let.
188
00:20:17,867 --> 00:20:20,617
Det ordnar sig nog.
189
00:20:24,867 --> 00:20:27,658
- K�nner du?
- Vad var det?
190
00:20:27,783 --> 00:20:32,367
Temperatur, tryck
och viskositet �r normalt.
191
00:20:32,492 --> 00:20:35,700
Jag ska bara kolla kondensventilen.
192
00:20:37,075 --> 00:20:40,200
- Lite l�gt, men det �r gr�nt.
- En sidoplatta?
193
00:20:40,325 --> 00:20:47,033
- M�taren skulle reagera. Om inte?
- Nej, den s�ger att det �r normalt.
194
00:20:47,158 --> 00:20:51,992
- Hector, n�r vi har passerat...
- H�ll truten.
195
00:20:53,533 --> 00:20:59,533
B�de du och jag har skrivit under
p� samma papper. Eller hur?
196
00:20:59,658 --> 00:21:04,992
- Men jag b�rjar tvivla p�...
- Glen... l�gg av!
197
00:21:05,117 --> 00:21:09,992
- Folk borde f� veta vad vi g�r.
- Vi har varit utan jobb l�nge.
198
00:21:10,117 --> 00:21:15,825
Vi beh�ver det h�r.
G� inte och g�r n�t dumt nu.
199
00:21:15,950 --> 00:21:18,075
Fattar du?
200
00:21:19,075 --> 00:21:22,533
- Jag fattar.
- Nu kollar vi upp det h�r.
201
00:22:04,325 --> 00:22:10,242
Art�rbr�ckets l�ge g�r att vi inte
kan g�ra en endovaskul�r ocklusion.
202
00:22:10,367 --> 00:22:14,533
Jag �r ledsen.
Enda m�jligheten �r operation.
203
00:22:14,658 --> 00:22:18,783
Annars �kar trycket i br�cket
tills det brister.
204
00:22:18,908 --> 00:22:23,950
Med det h�r ingreppet kan vi
leda blodet genom de andra k�rlen.
205
00:22:24,075 --> 00:22:28,908
- Fungerar det?
- Ja, men visst finns det risker.
206
00:22:29,033 --> 00:22:33,033
Det kan bli biverkningar.
Men det �r en tickande bomb.
207
00:22:33,158 --> 00:22:36,700
Det blir operation senast onsdag.
208
00:22:36,825 --> 00:22:41,742
J�klar. Hur riskabelt �r det?
Vi har planer p� torsdag.
209
00:22:43,658 --> 00:22:47,825
Det kan g� ett �r innan det brister,
eller en vecka-
210
00:22:47,950 --> 00:22:53,242
- men brister g�r det.
Det h�r �r din b�sta chans.
211
00:22:55,867 --> 00:23:00,283
F�rl�t, jag m�ste ta det h�r.
- Det �r Matthew.
212
00:23:02,075 --> 00:23:04,825
Hur m�nga?
213
00:23:06,617 --> 00:23:09,617
Ja, jag �r d�r om en timme.
214
00:23:09,742 --> 00:23:12,950
S�g �t dem att h�lla sig undan.
215
00:23:13,075 --> 00:23:15,367
Okej, tack. Hej.
216
00:23:15,492 --> 00:23:21,408
Urs�kta, jag m�ste g�. N�dl�ge.
Jag ringer dig p� v�gen.
217
00:23:24,867 --> 00:23:27,700
Hej d�, Jim.
218
00:23:33,617 --> 00:23:37,283
Hector! Jag har inte
sett dig p� ett tag.
219
00:23:37,408 --> 00:23:44,158
- Hur g�r det d�r uppe?
- R�tt bra hittills, f�r man s�ga.
220
00:23:44,283 --> 00:23:51,242
Kul att se att ni �r i g�ng igen.
Nu kanske folk f�r r�d att komma hit.
221
00:23:51,367 --> 00:23:53,575
- Vars�god.
- Sk�l.
222
00:24:00,700 --> 00:24:03,908
- En till?
- Varf�r inte?
223
00:24:05,533 --> 00:24:07,908
Hur �r det?
224
00:24:08,033 --> 00:24:10,158
Dev.
225
00:24:15,992 --> 00:24:20,408
Det �r fem �r sen i dag.
L�t honom dricka.
226
00:24:32,325 --> 00:24:36,367
- Jag bjuder.
- Tack, Chris.
227
00:24:37,867 --> 00:24:41,283
Hur g�r det f�r Glen? Klarar han sig?
228
00:24:42,367 --> 00:24:45,450
Bra. Han kan sitt jobb.
229
00:24:45,575 --> 00:24:51,033
S�g till om han b�rjar sl�a till,
s� ska jag ta hand om honom.
230
00:24:56,075 --> 00:24:58,283
Hector...
231
00:25:01,367 --> 00:25:06,867
Det var inte meningen att �verraska
dig. Jag kom ut f�rra veckan.
232
00:25:06,992 --> 00:25:11,492
- Du �r inte v�lkommen h�r.
- Jag pratar med min bror.
233
00:25:11,617 --> 00:25:16,325
Pratar han med dig?
G� ut samma v�g du kom.
234
00:25:17,700 --> 00:25:23,242
- Jag lever med det varenda dag.
- G�r du?
235
00:25:24,617 --> 00:25:27,325
Det g�r jag ocks�.
236
00:25:47,158 --> 00:25:49,283
Ana...
237
00:25:56,075 --> 00:26:01,575
Jag tr�ffade Samuel.
Han �r ute och tillbaka i stan.
238
00:26:01,700 --> 00:26:05,325
N�mn inte hans namn i det h�r huset.
239
00:26:06,408 --> 00:26:08,533
Ana...
240
00:26:09,867 --> 00:26:14,617
- Han �r min bror.
- Vi �r inte sl�kt l�ngre.
241
00:26:14,742 --> 00:26:17,575
Inte nu l�ngre.
242
00:26:31,867 --> 00:26:35,242
Urs�kta. L�s sanningen om Trans Nova.
243
00:26:35,367 --> 00:26:38,867
Tack. Ha en bra dag. - Urs�kta...
244
00:26:39,950 --> 00:26:43,950
Hej. L�s sanningen
om Trans Nova Oil. Tack.
245
00:26:44,075 --> 00:26:46,700
Jag kan ta en.
246
00:26:49,075 --> 00:26:51,075
Hej.
247
00:26:52,617 --> 00:26:55,533
Kan vi talas vid?
248
00:26:56,825 --> 00:27:01,575
- Emily, det �r tio �r sen sist.
- Vad g�r du h�r?
249
00:27:01,700 --> 00:27:06,200
- Varf�r �r du i Paxton?
- P� grund av dig.
250
00:27:06,325 --> 00:27:10,117
�l�ggandet, protesterna...
Jag �r bolagets vd.
251
00:27:10,242 --> 00:27:13,992
Jag visste att du var h�r.
Och Dylan...
252
00:27:14,117 --> 00:27:17,242
Jag har inte ens tr�ffat
mitt barnbarn.
253
00:27:20,575 --> 00:27:27,533
Det �r inte jag som inte ringer.
Det �r inte jag som inte vill prata.
254
00:27:27,658 --> 00:27:33,158
- Du �r arg, men det �r s� l�nge sen.
- Ja, pappa, jag �r fortfarande arg.
255
00:27:33,283 --> 00:27:35,825
L�s g�rna varf�r.
256
00:27:39,783 --> 00:27:43,283
Vi har telefonkonferens med
representant Hennessy i morgon.
257
00:27:43,408 --> 00:27:49,325
Hur jag vet att han kommer till
demonstrationen? Han f�r en l�da �l.
258
00:27:49,450 --> 00:27:53,492
Jag ringer tillbaka, okej? Hej.
259
00:27:55,783 --> 00:28:01,742
Det var Lisa. Hon har f�tt ihop
tiotals personer till Indian Creek.
260
00:28:01,867 --> 00:28:06,908
Varf�r kan hon d� inte f� ihop folk
till Paxton-k�llan?
261
00:28:07,033 --> 00:28:12,950
- Gl�den har falnat i den fr�gan.
- F�r att vi l�ter det h�nda.
262
00:28:13,075 --> 00:28:17,867
- Vad kan vi g�ra, d�?
- Vi kan hitta p� n�t annat.
263
00:28:17,992 --> 00:28:22,158
Det f�r inte ses som en
personlig vendetta mot din far.
264
00:28:22,283 --> 00:28:28,117
Tror du att det handlar om det?
Allt mitt slit, allt jag har offrat?
265
00:28:28,242 --> 00:28:34,533
Absolut inte. Du brinner som alla
andra, men det �r rent d�r uppe.
266
00:28:34,658 --> 00:28:40,950
De har brutit mot regler f�rr, och
flytt f�ltet. Det h�r blir likadant.
267
00:28:41,075 --> 00:28:46,325
Det �r v�l hans m�nster, va?
Att fly f�ltet.
268
00:28:47,825 --> 00:28:50,617
- Det g�r de v�l allihop?
- Em...
269
00:28:50,742 --> 00:28:53,117
Fan ta dig.
270
00:28:53,242 --> 00:28:55,867
Vilken tid?
271
00:29:04,242 --> 00:29:07,700
Hej, f�r jag prata med Dylan?
272
00:29:07,825 --> 00:29:10,617
Jag ville bara s�ga hej.
273
00:29:10,742 --> 00:29:13,742
Jag f�r prata i telefon med honom,
Todd!
274
00:29:15,450 --> 00:29:20,200
Ja ja, f�rl�t.
Men sn�lla, be honom ringa mig.
275
00:29:20,325 --> 00:29:25,408
Jag har d�ligt samvete f�r
vad som h�nde. Jag g�r inte om det.
276
00:29:28,200 --> 00:29:31,825
Em? Jerry h�rde n�t p� polisradion.
277
00:29:31,950 --> 00:29:35,783
N�t om d�da kor
p� en g�rd n�ra Maple Grove.
278
00:29:35,908 --> 00:29:41,033
- Du kanske har f�tt det du s�kte.
- Jag kollar upp det.
279
00:30:02,033 --> 00:30:05,950
Matthew, tack f�r att du kom.
Vi har d�d boskap.
280
00:30:06,075 --> 00:30:11,033
Vi tror att det �r gas,
men jag har aldrig sett n�t liknande.
281
00:30:12,825 --> 00:30:17,492
De levde en kvart innan jag
hittade dem s� h�r.
282
00:30:19,575 --> 00:30:22,200
H�ll familjen borta ett tag, tack.
283
00:30:22,325 --> 00:30:25,825
Ricky! G� in igen!
284
00:30:25,950 --> 00:30:32,033
Dean, res dig. Koldioxid samlas
i fickor. Du kan d� p� n�gra sekunder.
285
00:30:33,242 --> 00:30:35,283
Pappa?
286
00:30:36,367 --> 00:30:40,200
- Pappa? Hunden!
- Det �r gas. Res dig igen!
287
00:30:40,325 --> 00:30:42,992
- G�r inte s�! Res dig!
- Ricky, sluta!
288
00:30:43,117 --> 00:30:45,700
F� honom h�rifr�n.
289
00:30:48,367 --> 00:30:50,117
Nej!
290
00:30:51,492 --> 00:30:54,742
- Vad �r det d�r?
- Ta ett steg bak�t.
291
00:30:54,867 --> 00:30:59,492
Koldioxid �r tyngre �n luft.
R�ken visar var gasfickorna �r.
292
00:31:24,617 --> 00:31:29,908
- Hur l�nge ska vi h�lla oss borta?
- Tills vi vet varifr�n det kommer.
293
00:31:30,033 --> 00:31:34,908
- Det h�r �r v�l ovanligt?
- Inte p� sistone.
294
00:31:35,033 --> 00:31:39,075
Jag ska be om en geotermisk m�tning
f�r att hitta utloppet.
295
00:31:39,200 --> 00:31:43,533
Gasen b�rjar redan skingras.
Jag �terkommer i morgon.
296
00:31:43,658 --> 00:31:49,992
Dr Cooper! Vet ni vad som d�dade
korna? H�nger det ihop med fisken?
297
00:31:50,117 --> 00:31:52,908
Ma'am, ni m�ste g�.
Det �r privat mark.
298
00:31:53,033 --> 00:31:55,575
Det var gas, eller hur?
299
00:31:55,700 --> 00:32:00,950
Proverna kommer om n�gra dagar.
Men det var ingen kontamination sist.
300
00:32:01,075 --> 00:32:05,575
- Vad� sist?
- Vid Maple Grove. Folk blev sjuka.
301
00:32:05,700 --> 00:32:12,367
Men proverna var okej.
N�t �r p� tok h�r, men fan vet vad.
302
00:32:16,533 --> 00:32:19,325
- Ma'am...
- Ja.
303
00:32:42,867 --> 00:32:47,575
- Hur m�nga fall?
- F�r tv� �r tillst�ndet allvarligt.
304
00:32:47,700 --> 00:32:54,492
- Andra �r lindrigare drabbade.
- Det �r inte salmonella eller E. Coli?
305
00:32:54,617 --> 00:32:58,658
Det �r fr�mst barn och �ldre
som drabbas. Men bara h�r.
306
00:32:58,783 --> 00:33:02,575
- Ingen annanstans.
- Och smittskyddsinstitutet?
307
00:33:02,700 --> 00:33:07,992
Det smittar inte.
Det kan vara luft- eller markburet.
308
00:33:08,117 --> 00:33:11,742
Jag vet inte vad jag ska g�ra.
309
00:33:26,992 --> 00:33:33,700
- Ni ansvarade v�l f�r provtagningen?
- V�r avdelning samlade in proverna, ja.
310
00:33:33,825 --> 00:33:39,658
- Men sj�lva provtagningen, d�?
- Den gjordes av ett privat labb.
311
00:33:39,783 --> 00:33:44,158
- Varf�r det?
- Vi kan inte hantera vartenda fall.
312
00:33:44,283 --> 00:33:50,950
- Okej. Kollar man upp testerna?
- De f�ljer alla lagar och regler.
313
00:33:51,075 --> 00:33:55,033
- Vad heter labbet?
- V�nta...
314
00:33:55,158 --> 00:33:57,908
Gen Co i Atlanta.
315
00:33:58,033 --> 00:34:01,783
- Okej. Tack.
- Ingen orsak.
316
00:34:22,700 --> 00:34:23,992
OM GEN CO
317
00:34:26,908 --> 00:34:32,533
Jag kan inte i morgon. Jag f�rst�r,
men jag har saker att g�ra.
318
00:34:32,658 --> 00:34:35,033
Nej, inga nya symtom.
319
00:34:37,283 --> 00:34:41,158
Ja, m�ndag g�r f�r sig. Visst. Tack.
320
00:34:42,283 --> 00:34:47,867
Jag f�rst�r. Ingen aktivitet
eller stress. Tack, doktorn.
321
00:34:47,992 --> 00:34:50,950
Tack s� mycket. - �h!
322
00:34:51,075 --> 00:34:57,950
USGS m�ste godk�nna en satellit-
m�tning. Det kan ta tv�-tre dagar.
323
00:34:58,075 --> 00:35:01,950
- Vad h�nder p� m�ndag?
- Bara en uppf�ljning.
324
00:35:02,075 --> 00:35:07,992
- Vad sa l�karen?
- Jag ska inte oroa mig. Bara migr�n.
325
00:35:08,117 --> 00:35:13,075
- Varf�r ljuger du?
- Fr�ga Caltech om de sett aktivitet.
326
00:35:13,200 --> 00:35:16,242
V�ra sensorer kan ha missat n�t.
327
00:35:22,575 --> 00:35:25,950
Gen Cos moderbolag heter YVX.
328
00:35:26,075 --> 00:35:30,825
I YVX:s styrelse sitter en karl
vid namn Ronald Forge-
329
00:35:30,950 --> 00:35:35,200
- som �ven sitter
i Trans Novas styrelse.
330
00:35:35,325 --> 00:35:38,617
YVX �r del�gare
i flera forskningsf�retag-
331
00:35:38,742 --> 00:35:45,783
- varav tv� stycken, Lycon och QHTT,
fick forskningsanslag av...
332
00:35:49,783 --> 00:35:55,408
...Trans Nova.
- En kille sitter i b�da styrelserna.
333
00:35:55,533 --> 00:35:59,700
Det bevisar inte
att han fifflat med provtagningen.
334
00:35:59,825 --> 00:36:03,700
Det �r knappt ens indicier.
De blir ju granskade.
335
00:36:03,825 --> 00:36:09,533
- Lycon och QHTT, d�?
- F�retag ger ofta forskningsanslag.
336
00:36:09,658 --> 00:36:15,075
Lycon forskar p� att bryta ner
oljef�reningar f�r b�ttre sanering.
337
00:36:15,200 --> 00:36:21,200
S� det �r ett sammantr�ffande?
Korna, fisken, folk som blir sjuka...
338
00:36:21,325 --> 00:36:27,283
...och f�retaget som granskar saken
har kopplingar till Trans Nova.
339
00:36:27,408 --> 00:36:32,158
Vi har st�mt Trans Nova 13 g�nger,
utan framg�ng.
340
00:36:32,283 --> 00:36:36,658
Milj�verkets rapporter �r okej,
och de �r inte bundis med oljebolag.
341
00:36:36,783 --> 00:36:40,158
Utan en klar koppling r�cker det
inte.
342
00:36:40,283 --> 00:36:46,283
Vi kan hitta p� en. Ju mer de f�rsvarar
sig, desto skyldigare verkar de.
343
00:36:46,408 --> 00:36:50,325
- Det �r oetiskt.
- Nej, det de g�r �r oetiskt.
344
00:36:50,450 --> 00:36:53,283
Jag trodde att du ocks� tyckte det.
345
00:37:02,617 --> 00:37:07,242
Jag vill ha resten av dokumenten
fr�n naturv�rdsverket p� m�ndag.
346
00:37:07,367 --> 00:37:11,783
- Hall�... urs�kta mig!
- Emily?
347
00:37:11,908 --> 00:37:15,950
- Finns det n�n du inte betalar?
- Han �r konsult h�r.
348
00:37:16,075 --> 00:37:21,033
Han ska se till att vi f�ljer lagar
och regler, som vi alltid har gjort.
349
00:37:21,158 --> 00:37:26,325
Mutar ni labben ocks�? Prov-
tagningarna i Maple Grove? Gen Co?
350
00:37:26,450 --> 00:37:31,533
Folk blir sjuka, pappa.
S�g sanningen f�r en g�ngs skull.
351
00:37:35,158 --> 00:37:39,200
- Tror du att vi skulle g�ra s�?
- Alla har �gonen p� Trans Nova.
352
00:37:39,325 --> 00:37:44,158
Alla vill �vertr�ffa det ni g�r.
S� ja, det tror jag.
353
00:37:44,283 --> 00:37:50,200
Vad betyder n�gra sjukdomsfall och
d�da kor n�r miljarder st�r p� spel?
354
00:37:50,325 --> 00:37:55,575
Du �r inte f�dd i g�r, Emily.
Du k�r bil och v�rmer upp ditt hus.
355
00:37:55,700 --> 00:38:01,408
Folk tar det f�r givet. De klagar
p� h�ga bensinpriser och v�r vinst.
356
00:38:01,533 --> 00:38:06,367
Men vi har investerat mer i gr�n energi
�n n�t annat bolag.
357
00:38:06,492 --> 00:38:10,825
Vi �r inte korkade,
men s� fort g�r det inte.
358
00:38:10,950 --> 00:38:15,867
V�rlden beh�ver olja. Billig olja.
Och ren olja.
359
00:38:15,992 --> 00:38:21,408
- Det vill du ha. Och det f�r du.
- Du har r�tt. Jag �r inte f�dd i g�r.
360
00:38:21,533 --> 00:38:26,492
Ni tar upp oljan till varje pris.
Men n�r folk inte kan andas luften-
361
00:38:26,617 --> 00:38:31,992
- eller dricka vattnet...
N�r har priset blivit f�r h�gt?
362
00:38:38,242 --> 00:38:41,200
- Har du n�t?
- Tv� avvikelser.
363
00:38:41,325 --> 00:38:46,408
Ovanliga, men inte ot�nkbara.
Jag har sv�rt att hitta en koppling.
364
00:38:46,533 --> 00:38:50,658
- Jag tror inte p� sammantr�ffanden.
- Livet �r ett sammantr�ffande.
365
00:38:50,783 --> 00:38:55,742
Det d�r tror du v�l inte p�? Tror du
att allt bara �r tillf�lligheter?
366
00:38:55,867 --> 00:39:01,242
N�r folk blir mindre dumma ska jag
�verv�ga din intelligent design-tanke.
367
00:39:01,367 --> 00:39:05,117
Det m�ste finnas en design,
intelligent eller inte.
368
00:39:05,242 --> 00:39:07,992
Varf�r det?
369
00:39:08,117 --> 00:39:12,783
Jag s�ger inte att vi inte
g�r n�gra val - se bara p� mig.
370
00:39:12,908 --> 00:39:18,575
Men varf�r g�r jag dem?
N�t h�gre har gjort att jag kan v�lja.
371
00:39:18,700 --> 00:39:23,117
Och vem avg�r
vem som drar det kortaste str�et?
372
00:39:23,242 --> 00:39:29,117
Det �r det som �r mysteriet, Doc.
Det har alltid varit en g�ta.
373
00:39:30,992 --> 00:39:35,783
Vi m�ste be USGS om fler sensorer
f�r att h�lla koll.
374
00:39:35,908 --> 00:39:39,658
- Du �r rolig.
- Ha-ha. Fixa det!
375
00:39:50,533 --> 00:39:52,992
En �l, tack.
376
00:39:56,575 --> 00:40:02,575
Du �r allt bra fr�ck.
Att du v�gar visa dig h�r i stan.
377
00:40:02,700 --> 00:40:08,408
Jag bor h�r. Jag har lika stor r�tt
som du att vara h�r.
378
00:40:09,950 --> 00:40:12,492
En fat�l, tack.
379
00:40:15,700 --> 00:40:20,325
Fat�l l�ter bra.
Jag tar en s�n, Devon.
380
00:40:20,450 --> 00:40:23,408
J�kla tr�dkramare.
381
00:40:26,367 --> 00:40:28,700
Tack.
382
00:40:36,783 --> 00:40:38,533
Sk�l.
383
00:40:40,450 --> 00:40:42,992
Vet du vem jag �r?
384
00:40:43,992 --> 00:40:46,783
Samuel Janen.
385
00:40:49,075 --> 00:40:55,742
F�r fem �r sen visade du gamla gruvan
f�r sju turister utan tillst�nd.
386
00:40:55,867 --> 00:40:58,742
Fyra av dem dog av giftgaser.
387
00:40:58,867 --> 00:41:02,242
Det blev v�l dr�p?
388
00:41:02,367 --> 00:41:04,617
V�llande till annans d�d.
389
00:41:04,742 --> 00:41:08,867
En av dem
var din brors �tta�rige son.
390
00:41:10,700 --> 00:41:14,450
- Tack f�r �len.
- V�nta lite...
391
00:41:17,492 --> 00:41:20,200
Vad �r det du vill?
392
00:41:21,575 --> 00:41:25,450
St�lla n�gra fr�gor till dig.
393
00:41:25,575 --> 00:41:29,575
Folk blir sjuka. Jag tror att det
har med Paxton-k�llan att g�ra.
394
00:41:29,700 --> 00:41:33,617
Du, mer �n n�n annan,
kanske vet vad som p�g�r.
395
00:41:40,700 --> 00:41:43,408
Det var en olycka.
396
00:41:43,533 --> 00:41:47,325
- Det vet alla.
- G�r de?
397
00:41:48,783 --> 00:41:53,825
- Varf�r kom du tillbaka, d�?
- Jag har mina sk�l.
398
00:41:53,950 --> 00:41:58,575
Det var fem �r sen,
men det �r ett livstidsstraff.
399
00:42:01,492 --> 00:42:04,575
Att flytta �ndrar inte p� det.
400
00:42:08,367 --> 00:42:12,908
Du var gruvarbetare
och k�nde till tunnlarna.
401
00:42:13,033 --> 00:42:19,992
- Varf�r m�rkte du inte gasen?
- Det var ett jordskalv den morgonen.
402
00:42:20,117 --> 00:42:26,158
Jag k�nde det, som jag k�nt m�nga
andra. Det var aldrig n�gra problem.
403
00:42:26,283 --> 00:42:31,408
Men den morgonen sipprade det ut
gaser i en av tunnlarna.
404
00:42:31,533 --> 00:42:37,242
Den enda jag inte testade. Innan
jag visste ordet av var det f�r sent.
405
00:42:47,700 --> 00:42:50,408
Jag bar honom...
406
00:42:52,283 --> 00:42:56,700
Jag h�ll honom i famnen
n�r jag kom ut.
407
00:42:56,825 --> 00:43:01,450
Det fanns syrgas i bilen.
Jag gjorde allt jag kunde.
408
00:43:03,825 --> 00:43:08,283
De var tvungna
att b�nda loss honom fr�n mig.
409
00:43:14,867 --> 00:43:18,742
I fem �r k�ndes det
som om f�ngelsecellen-
410
00:43:18,867 --> 00:43:23,325
- var tunnlar
som rasade samman varje natt.
411
00:43:23,450 --> 00:43:26,700
Jag har tillbringat
hela livet under jord.
412
00:43:26,825 --> 00:43:31,533
Nu kan jag inte ens sitta i en bar
utan att v�ggarna rasar in.
413
00:43:31,658 --> 00:43:37,492
Jag sover utomhus, s� jag kan k�nna
vinden och veta att luften �r ren.
414
00:43:41,158 --> 00:43:43,700
Jag g�r aldrig dit ner igen.
415
00:43:45,658 --> 00:43:47,992
Jag �r ledsen.
416
00:43:54,825 --> 00:43:58,992
Jag k�nner inte din bror, men...
417
00:43:59,117 --> 00:44:04,492
Det h�r kanske ska vara mellan er,
p� hans villkor.
418
00:44:08,617 --> 00:44:11,367
Du fr�gade varf�r jag kom tillbaka.
419
00:44:16,867 --> 00:44:22,617
- Tror du att ett skalv orsakade l�ckan?
- Vulkaniska gaser.
420
00:44:22,742 --> 00:44:30,492
S� sjukdomsfallen i Maple Grove
kan bero p� �kad vulkanisk aktivitet?
421
00:44:30,617 --> 00:44:36,825
Kanske. Tillr�ckliga m�ngder gas f�r
att f�rgifta folk i en gruva �r en sak-
422
00:44:36,950 --> 00:44:42,533
- men ovan jord skingras den.
Om inte...
423
00:44:42,658 --> 00:44:45,825
Om inte vad�?
424
00:44:45,950 --> 00:44:49,158
Om inte aktiviteten �kat.
425
00:44:50,242 --> 00:44:52,700
- Dylan?
- Emily Booth?
426
00:44:52,825 --> 00:44:57,075
- Ja. Vem talar jag med?
- Jag borde inte prata med dig.
427
00:44:57,200 --> 00:45:00,825
- Jag borde inte prata med n�n.
- Urs�kta.
428
00:45:06,825 --> 00:45:10,617
- Vad heter du?
- Det �r oviktigt.
429
00:45:10,742 --> 00:45:16,533
Jag vet s�nt allm�nheten inte k�nner
till. Vad vi h�ller p� med d�r uppe.
430
00:45:16,658 --> 00:45:21,200
Menar du i Paxton-k�llan?
Arbetar du d�r?
431
00:45:21,325 --> 00:45:26,908
- Kommer gasen fr�n k�llan?
- Det kan h�nda mycket v�rre saker.
432
00:45:27,033 --> 00:45:30,283
Jag �r ingen expert,
men vid s�na h�r djup...
433
00:45:30,408 --> 00:45:35,575
Borrar ni djupare �n till�tet?
Vi kan talas vid. L�t oss tr�ffas.
434
00:45:35,700 --> 00:45:41,242
De ljuger f�r allm�nheten.
Det �r bara en massa l�gner.
435
00:45:41,367 --> 00:45:43,867
Hall�?
436
00:46:07,533 --> 00:46:12,075
Dr Cooper? �ppna. Det �r viktigt.
437
00:46:21,742 --> 00:46:26,658
Urs�kta mitt upptr�dande h�romdagen,
men jag beh�ver prata med er.
438
00:46:26,783 --> 00:46:31,492
- F�r jag komma in?
- Det har ni redan gjort.
439
00:46:31,617 --> 00:46:35,950
- V�rst�dning?
- N�t s�nt. Hur kan jag hj�lpa er?
440
00:46:36,075 --> 00:46:41,908
Vid f�rh�ret betonade ni riskerna
med att borra till ett visst djup.
441
00:46:42,033 --> 00:46:44,242
Varf�r?
442
00:46:45,075 --> 00:46:49,242
Ingenj�rer anv�nder termisk teknik
f�r att hitta olja.
443
00:46:49,367 --> 00:46:54,658
Tyv�rr kan man ta miste p� olja
och magma, och orsaka ett utbrott.
444
00:46:54,783 --> 00:46:58,533
- Kan det h�nda h�r?
- I teorin, ja, men det �r inte troligt.
445
00:46:58,658 --> 00:47:03,950
- Varf�r inte?
- De borrar inte tillr�ckligt djupt.
446
00:47:04,075 --> 00:47:08,783
Och det beh�vs sammanpressad
magma, borrkronor, ventiler...
447
00:47:08,908 --> 00:47:13,117
Men gaserna vi ser h�r
tyder inte p� ett s�nt scenario?
448
00:47:13,242 --> 00:47:17,325
Det har inte med borrningen att g�ra.
Ni �verreagerar.
449
00:47:17,450 --> 00:47:23,283
Reagerar inte ni?
Ni var orolig ute p� g�rden.
450
00:47:23,408 --> 00:47:27,450
Eller skriver ni bara
en ny rapport till Trans Nova Oil?
451
00:47:27,575 --> 00:47:32,367
- Okej. Tack s� mycket.
- De borrar djupare �n till�tet.
452
00:47:32,492 --> 00:47:37,867
Jag kollar rapporterna varje dag.
De sk�ter sig.
453
00:47:40,950 --> 00:47:47,450
Jag vet att jag kan vara ohyfsad
och p�stridig. Och jag kan ha fel.
454
00:47:47,575 --> 00:47:53,242
Men jag tror inte att jag har fel nu.
Det h�nder n�t med den d�r k�llan.
455
00:47:53,367 --> 00:47:56,867
Om jag har fel, s� backar jag direkt.
456
00:47:56,992 --> 00:48:01,700
Men om jag har r�tt
kan vi st� p� en tickande bomb.
457
00:48:03,575 --> 00:48:06,450
Tror ni att ni kan bevisa det?
458
00:48:08,533 --> 00:48:10,658
Ja, med er hj�lp.
459
00:48:10,783 --> 00:48:14,117
Vad g�ller koldioxiden
som d�dade fisken-
460
00:48:14,242 --> 00:48:19,367
- s� hade vi en liten s�ttning vid
20 000 meter. 2,7 p� Richterskalan.
461
00:48:19,492 --> 00:48:24,700
Hypocentrum var rakt under k�llan,
men det var fem m�nader sen.
462
00:48:24,825 --> 00:48:29,492
- N�r st�ngdes borren av?
- 22 april. Earth Day.
463
00:48:29,617 --> 00:48:34,908
H�ndelsen kan ha sl�ppt ut koldioxid
som sen sipprade ut i sj�n.
464
00:48:35,033 --> 00:48:41,200
Men kolla h�r: H�ndelsen vid g�rden
�r n�stan exakt likadan.
465
00:48:41,325 --> 00:48:44,658
20 000 meter. Sa han inget mer?
466
00:48:44,783 --> 00:48:48,450
Nej, bara att han trodde att de
borrar s� djupt att det �r farligt.
467
00:48:48,575 --> 00:48:53,283
- Doc... Milj�verket.
- "Doc." Gulligt.
468
00:48:53,408 --> 00:48:58,950
- Hej, Daniel. Vad har du?
- K�llan kollas varje timme.
469
00:48:59,075 --> 00:49:02,700
- Allt �r normalt.
- Fysisk inspektion?
470
00:49:02,825 --> 00:49:06,867
Ja, f�rra veckan.
Ingen kl�ttrar ner med ett m�ttband.
471
00:49:06,992 --> 00:49:11,450
Men datorerna ljuger inte.
Vi har dubbel redundans.
472
00:49:11,575 --> 00:49:16,533
Vi har en insider som s�ger att de
borrar djupare �n 10 000 meter.
473
00:49:16,658 --> 00:49:21,742
Antingen ljuger datorerna eller han.
Vi litar p� v�r �vervakning.
474
00:49:21,867 --> 00:49:25,033
Vi �terkommer. Tack.
475
00:49:25,158 --> 00:49:30,492
S�ker p� att det inte var en galning
som vill st�nga k�llan?
476
00:49:30,617 --> 00:49:33,658
Ja, det �r jag s�ker p�.
477
00:49:33,783 --> 00:49:36,283
Utan insidern har vi ingen koppling.
478
00:49:47,200 --> 00:49:49,200
Dylan!
479
00:49:50,117 --> 00:49:51,950
Hej.
480
00:49:53,325 --> 00:49:55,658
Hej p� dig.
481
00:49:58,075 --> 00:50:03,408
F�rl�t f�r det d�r h�romdagen.
Jag har en present till dig.
482
00:50:03,533 --> 00:50:10,242
Jag har lagt in en massa spel.
Det finns ett konto om du vill ha mer.
483
00:50:11,283 --> 00:50:14,408
Pappa s�ger
att jag inte f�r ha en telefon.
484
00:50:14,533 --> 00:50:17,617
Jag kan bli avst�ngd fr�n skolan.
485
00:50:17,742 --> 00:50:21,075
Jag ska prata med pappa om det.
486
00:50:21,200 --> 00:50:25,533
- Lova att svara om jag ringer.
- Det ska jag.
487
00:50:26,658 --> 00:50:28,992
Mamma...
488
00:50:29,117 --> 00:50:33,658
- Tack. Den �r cool.
- Vars�god.
489
00:50:40,450 --> 00:50:43,658
- Kan vi tr�ffas?
- Ja. Var?
490
00:50:52,492 --> 00:50:58,575
Hector, kan du kolla kompressor 4?
Den hoppade till, men verkar okej nu.
491
00:50:58,700 --> 00:51:01,200
- Jag ska till tandl�karen.
- Nu?
492
00:51:01,325 --> 00:51:04,742
- Ja, jag m�ste g�.
- Okej.
493
00:51:31,700 --> 00:51:33,950
- Hej.
- Ni svarade inte.
494
00:51:34,075 --> 00:51:39,533
- Jag m�ste till Portland i morgon.
- Han ringde och vill tr�ffas.
495
00:51:56,283 --> 00:52:00,992
- Vem �r han?
- Matthew Cooper. Han �r geolog.
496
00:52:01,117 --> 00:52:04,242
Cooper jobbar f�r Trans Nova Oil.
497
00:52:04,367 --> 00:52:09,700
Ett �gonblick. Jag ansvarade f�r
den k�llan. Jag vill veta sanningen.
498
00:52:12,992 --> 00:52:17,908
H�r p� h�r... De bryr sig inte om
oljan p� 10 000 meters djup.
499
00:52:18,033 --> 00:52:24,242
- Det finns mycket mer p� 25 000 m.
- Kan de borra s� djupt i hemlighet?
500
00:52:24,367 --> 00:52:28,908
All information fr�n k�llan,
allt relevant-
501
00:52:29,033 --> 00:52:33,575
- som djup, temperatur, volym
och friktion, g�r genom datorerna.
502
00:52:33,700 --> 00:52:38,825
Och de s�ger precis det Trans Nova
vill. Uppgifterna �r felaktiga.
503
00:52:38,950 --> 00:52:43,075
- Det g�r emot alla regler.
- Vem bryr sig?
504
00:52:43,200 --> 00:52:46,658
N�r vi b�rjar pumpa olja d�rifr�n
s�kert-
505
00:52:46,783 --> 00:52:53,075
- kan ingen hindra utvecklingen.
D� betalar Trans Nova g�rna b�terna.
506
00:52:53,200 --> 00:52:56,658
- 25 000 meter? S�ker?
- Jag �r borroperat�r.
507
00:52:56,783 --> 00:53:02,075
- Jag �r en av tv� personer som vet.
- Era geologer tar fel.
508
00:53:02,200 --> 00:53:06,950
De tror att de ser olja, men det �r
magma. M�jligen sammanpressad.
509
00:53:07,075 --> 00:53:11,867
�ven med sofistikerad utrustning
�r det sv�rt att se skillnad.
510
00:53:14,367 --> 00:53:16,867
Vi k�nde vibrationer.
511
00:53:16,992 --> 00:53:22,242
Det kan ha varit st�rningar
eller ett naturligt skalv.
512
00:53:22,367 --> 00:53:26,867
V�ra m�tare visar inget,
men jag tror att det �r n�t annat.
513
00:53:26,992 --> 00:53:33,117
En reaktion av inst�ngd gas. Jag har
k�nt det f�rr. Inte lika starkt, men...
514
00:53:33,242 --> 00:53:38,575
Jag tror att vi n�rmar oss
n�t v�ldigt stort. Jag m�ste sticka.
515
00:53:38,700 --> 00:53:43,825
- Vi m�ste g� ut med det h�r.
- Det kan jag inte.
516
00:53:43,950 --> 00:53:49,450
Om ni f�rs�ker tvinga mig f�rnekar
jag allt. Ni har f�tt allt jag vet.
517
00:53:49,575 --> 00:53:52,242
R�kna ut resten sj�lva.
518
00:54:04,492 --> 00:54:09,950
- 25 000 meter?
- Anta att det �r komprimerad magma.
519
00:54:10,075 --> 00:54:13,950
- �r det magma?
- De tror att det �r olja.
520
00:54:14,075 --> 00:54:18,658
- Varf�r ser de inte skillnad?
- Utvinningsmetoden �r ny.
521
00:54:18,783 --> 00:54:23,783
N�r v�rmedetektorn inte n�r l�ngre
anv�nder man avancerad mjukvara.
522
00:54:23,908 --> 00:54:27,950
- Men variablerna �r desamma.
- Hur vet man om det �r magma?
523
00:54:28,075 --> 00:54:33,992
Djupet, trycket, gaser, erfarenhet.
Jag hoppas verkligen att jag har fel.
524
00:54:34,117 --> 00:54:38,575
Folk tror att n�r magman
kommer ut, s� l�ttar trycket.
525
00:54:38,700 --> 00:54:42,992
Men de underjordiska gaserna
kan utl�sa en kedjereaktion.
526
00:54:43,117 --> 00:54:49,242
L�ngs hela calderan... Det kan bli
en stor sm�ll, eller m�nga sm�.
527
00:54:49,367 --> 00:54:53,450
- Jag har l�st p�.
- "Sm�" �r relativt.
528
00:54:53,575 --> 00:54:57,575
"Sm�tt" nog att radera ut
13 kvadratkilometer, g�nger 50.
529
00:54:57,700 --> 00:55:00,783
- S�vida inte...
- Det h�r.
530
00:55:03,075 --> 00:55:09,200
- V�rsta t�nkbara scenario...
- Hela calderan f�r ett utbrott.
531
00:55:09,325 --> 00:55:14,742
Det h�nde f�r 200 000 �r sen,
och j�mnade 2600 km med marken.
532
00:55:14,867 --> 00:55:17,992
Livet blir aldrig detsamma.
533
00:55:28,742 --> 00:55:31,783
- Du kan g� in nu, Hector.
- Tack.
534
00:55:35,200 --> 00:55:39,950
Hector. Tack f�r att du tar dig tid
efter jobbet. Du m�ste vara tr�tt.
535
00:55:40,075 --> 00:55:44,908
- Sl� dig ner. N�t att dricka?
- Nej, tack.
536
00:55:45,033 --> 00:55:47,575
Jag tar lite.
537
00:55:48,408 --> 00:55:53,492
Jag l�ser de dagliga rapporterna.
Vi �r mycket n�jda.
538
00:55:53,617 --> 00:55:58,783
Jag skulle ha h�lsat p� er, men
det �r alltid en eller annan kris h�r.
539
00:55:58,908 --> 00:56:03,200
- Paxton svajar lite fortfarande.
- Jag f�rst�r, mr Booth.
540
00:56:03,325 --> 00:56:07,658
- Nej, kalla mig Oliver. S�tt dig.
- Okej.
541
00:56:09,492 --> 00:56:15,325
F�rl�t om jag �r plump, men du
f�rlorade en son f�r n�gra �r sen.
542
00:56:15,450 --> 00:56:19,367
- Ja.
- Det var tr�kigt att h�ra.
543
00:56:20,075 --> 00:56:23,117
Jag f�rlorade min dotter p� ett vis.
544
00:56:23,242 --> 00:56:29,117
Inte som du, naturligtvis.
Vi blev ov�nner. Det var l�nge sen.
545
00:56:31,658 --> 00:56:37,242
- Du vet f�rmodligen vem hon �r.
- Jag har h�rt om henne.
546
00:56:37,367 --> 00:56:41,658
Det �r ingen hemlighet.
Hon har varit ett irritationsmoment-
547
00:56:41,783 --> 00:56:48,825
- sen vi f�reslog den h�r platsen.
Oljeletarens dotter �r milj�aktivist.
548
00:56:49,867 --> 00:56:53,783
- Ni har aldrig tr�ffats?
- Nej.
549
00:56:56,367 --> 00:57:02,200
Jag t�nkte att i en sm�stad k�nner
man alla. Sk�let till att jag fr�gar-
550
00:57:02,325 --> 00:57:07,617
- �r att om du n�nsin
kommer i kontakt med Emily...
551
00:57:07,742 --> 00:57:13,075
Om hon n�nsin tar kontakt med dig
f�r att f� information-
552
00:57:13,200 --> 00:57:18,783
- s� �r hennes motiv inte alltid
s� r�ttf�rdiga som hon p�st�r.
553
00:57:18,908 --> 00:57:23,867
Som sagt,
hon har inte s� h�ga tankar om mig.
554
00:57:23,992 --> 00:57:28,617
Men vi sitter i samma b�t. Du har
tillg�ng till k�nslig information-
555
00:57:28,742 --> 00:57:34,575
- och har skrivit p� ett sekretessavtal.
Och vi har skakat hand.
556
00:57:34,700 --> 00:57:38,533
S� sj�lvklart blir det inga problem.
557
00:57:40,033 --> 00:57:43,575
Nej, sir. Inga problem.
558
00:57:43,700 --> 00:57:45,575
Bra.
559
00:57:45,700 --> 00:57:49,992
- H�lsa din fru. Ana, eller hur?
- Ja. Det ska jag.
560
00:57:50,117 --> 00:57:53,575
- Tack f�r att du tog dig tid.
- Det var s� lite.
561
00:58:00,533 --> 00:58:02,992
Pappa vet inget om mobilen �n.
562
00:58:06,158 --> 00:58:10,408
Jag ska ber�tta, oroa dig inte.
563
00:58:13,783 --> 00:58:15,992
Ska p� utflykt imorrn. F�lj med.
564
00:58:40,242 --> 00:58:44,325
- Vad t�nker du g�ra?
- G� till jobbet och h�lla k�ften.
565
00:58:44,450 --> 00:58:47,992
- Och om din magk�nsla �r r�tt?
- Nej. Jag har fel.
566
00:58:48,117 --> 00:58:54,617
De har investerat miljoner. De
riskerar inget om det inte �r s�kert.
567
00:58:57,742 --> 00:59:03,075
- Jag skulle inte ha kontaktat henne.
- Hon vet inte vem du �r.
568
00:59:03,200 --> 00:59:07,450
All medieuppst�ndelse f�r fem �r sen.
Hon k�nde igen mig.
569
00:59:07,575 --> 00:59:11,992
Jag vet inte.
Jag b�rjar kanske bli paranoid.
570
00:59:12,117 --> 00:59:14,200
Du...
571
00:59:16,117 --> 00:59:19,283
Vi ska f� en son.
572
00:59:21,700 --> 00:59:24,200
Va?
573
00:59:24,325 --> 00:59:28,075
- �r det sant?
- Ja.
574
00:59:28,200 --> 00:59:35,033
Jag har pratat med mr Larson. Jag ska
jobba halvtid tills barnet kommer.
575
00:59:38,492 --> 00:59:42,408
D�r �r det d�r leendet
jag har saknat.
576
00:59:56,617 --> 01:00:00,242
Du har haft s�nt t�lamod med mig.
577
01:00:02,450 --> 01:00:04,867
Jag �lskar dig.
578
01:00:04,992 --> 01:00:08,117
Och jag �lskar dig.
579
01:00:25,450 --> 01:00:29,658
K�nn dig inte skyldig,
den �r �tervunnen.
580
01:00:33,033 --> 01:00:36,950
�r du s� blind
f�r vad som h�nder h�r?
581
01:00:37,075 --> 01:00:41,783
Fattar du inte f�ljderna?
De n�jer sig inte med det h�r.
582
01:00:41,908 --> 01:00:46,658
De kommer att g�ra likadant �verallt.
D� blir inget kvar.
583
01:00:46,783 --> 01:00:49,742
�r det v�rt att jobba f�r?
584
01:00:49,867 --> 01:00:53,617
Jag m�ste betala f�rs�kring och hyra.
585
01:00:53,742 --> 01:00:58,492
Jag har inte ens r�d med en
f�delsedagspresent till min dotter.
586
01:00:58,617 --> 01:01:03,033
Det �r vad jag ligger s�mnl�s �ver.
Det �r mitt ansvar.
587
01:01:03,158 --> 01:01:06,908
- Vad har du?
- Det �r n�t jag inte har: Apati.
588
01:01:07,033 --> 01:01:09,575
"Hank the Tank".
589
01:01:11,658 --> 01:01:18,367
Det g�r dig fortfarande vansinnig, va?
Jag var en av de som kallade dig det.
590
01:01:18,492 --> 01:01:22,283
Ni f�r bara vistas
p� andra sidan v�gen.
591
01:01:22,408 --> 01:01:25,908
Nu har du chansen att h�mnas,
"Hank the Tank"!
592
01:01:26,033 --> 01:01:28,950
"Hank the Tank"! "Hank the Tank"!
593
01:01:32,117 --> 01:01:34,533
Vad g�r han?!
594
01:01:34,658 --> 01:01:36,908
Javisst!
595
01:01:37,825 --> 01:01:41,950
Den h�r kommer upp p� n�tet.
Du f�rlorar!
596
01:01:57,450 --> 01:02:01,242
�r Hector d�r? Nej, sn�lla, v�nta!
597
01:02:01,367 --> 01:02:05,658
- Han vill inte prata med dig.
- Det �r viktigt.
598
01:02:05,783 --> 01:02:08,700
L�t oss vara.
599
01:02:08,825 --> 01:02:14,367
N�t f�rsigg�r vid k�llan.
Och din man kan vara i fara.
600
01:02:14,492 --> 01:02:17,825
Sn�lla, be honom ringa mig.
601
01:02:30,783 --> 01:02:34,533
- Hector.
- Hon var h�r.
602
01:02:34,658 --> 01:02:37,825
Hon s�kte dig.
603
01:02:38,950 --> 01:02:40,658
Tack.
604
01:02:47,158 --> 01:02:49,825
Matthew?
605
01:02:51,283 --> 01:02:54,325
Ja. Jag �r p� v�g.
606
01:03:06,992 --> 01:03:13,867
Det vi brukar leta efter �r landh�jning
orsakad av underjordiskt tryck.
607
01:03:13,992 --> 01:03:19,283
- �r det det som h�nder h�r?
- Med all koldioxid b�r vi se efter.
608
01:03:19,408 --> 01:03:22,075
Bara n�gra centimeter vore illa.
609
01:03:22,200 --> 01:03:24,992
Din farfar jobbade v�l i gruvan?
610
01:03:25,117 --> 01:03:31,492
Jag l�ste att han k�mpade f�r
att marken skulle bli kulturreservat.
611
01:03:31,617 --> 01:03:35,283
Det �r inte d�ligt.
Du h�r verkligen hemma h�r.
612
01:03:35,408 --> 01:03:39,033
Ja, farfar var r�tt fantastisk.
613
01:03:39,158 --> 01:03:45,658
N�r jag var liten fick jag stenar
av honom. Tr�kiga och fula stenar.
614
01:03:45,783 --> 01:03:50,158
Sen ber�ttade han hur de h�r ihop
med allt omkring oss.
615
01:03:50,283 --> 01:03:55,992
Han sa alltid: "Det �r inte bara sten
och mark. Det �r v�r sj�l."
616
01:03:56,117 --> 01:04:02,908
"Det �r det vi blir, och det finns
kvar l�nge efter att vi f�rsvinner."
617
01:04:03,033 --> 01:04:09,033
N�r Trans Nova kom, ville jag vara
p� insidan f�r att h�lla koll p� dem.
618
01:04:11,325 --> 01:04:13,408
Ser du n�t?
619
01:04:14,617 --> 01:04:18,867
Nej. Vi ser nog inget f�rr�n vi
j�mf�r med satellitbilderna...
620
01:04:19,867 --> 01:04:21,783
- K�nde du?
- Ja.
621
01:04:21,908 --> 01:04:25,700
- �r det ett jordskalv?
- Nej, det tror jag inte.
622
01:04:29,492 --> 01:04:32,533
- Vad tusan �r det?
- Kom.
623
01:04:52,742 --> 01:04:56,033
Vi m�ste �ka. St�ll upp er p� led.
624
01:04:56,158 --> 01:04:59,700
Best�m vem ni vill sitta med.
En i taget!
625
01:04:59,825 --> 01:05:04,742
Ge tillbaka den d�r! Sluta.
G� p� bussen nu.
626
01:05:07,950 --> 01:05:11,117
Dylan. Kom.
627
01:05:16,742 --> 01:05:22,325
Se till att ni har ryggs�ck och lunch
med. Resan tar ungef�r en timme-
628
01:05:22,450 --> 01:05:27,075
- s� om ni m�ste g� p� toa, g� nu.
Sitt kvar tills vi �r framme.
629
01:05:27,200 --> 01:05:32,992
Inga mobiler, videokameror eller iPod
om ni inte vill ha kvarsittning.
630
01:05:33,117 --> 01:05:37,867
- Dylan? Kommer din mamma?
- Jag tror inte det.
631
01:05:39,450 --> 01:05:41,575
N�h�.
632
01:05:44,742 --> 01:05:50,533
- Mr Booth, jag m�ste f� tala med er.
- Dr Cooper. Jag har ett m�te nu.
633
01:05:50,658 --> 01:05:54,242
- Kan vi ta det i eftermiddag?
- Det �r problem vid k�llan.
634
01:05:54,367 --> 01:06:00,117
- Ni m�ste st�nga den.
- Hur sa? H�rde jag ordet "st�nga"?
635
01:06:00,242 --> 01:06:05,033
F�r det f�rsta lj�g ni f�r mig.
Ni borrar djupare �n 20 000 meter.
636
01:06:05,158 --> 01:06:09,158
Det ni tror �r olja �r i sj�lva
verket sammanpressad magma.
637
01:06:09,283 --> 01:06:12,492
Det kan bli ett katastrofalt utbrott.
638
01:06:12,617 --> 01:06:18,117
Var f�rsiktig, dr Cooper.
Det var ni sj�lv som godk�nde k�llan.
639
01:06:18,242 --> 01:06:21,908
Precis d�rf�r ska ni st�nga den!
640
01:06:22,033 --> 01:06:27,658
Magma har tr�ngt upp mindre �n
1,5 mil bort. Det kan bli ett utbrott.
641
01:06:27,783 --> 01:06:34,033
- Myndigheterna �r redan kontaktade.
- Kan ni bevisa att det �r v�r k�lla?
642
01:06:34,158 --> 01:06:38,908
Ni �r v�r expert, dr Cooper.
Vad �r er uppfattning?
643
01:06:39,033 --> 01:06:43,533
Om det h�r forts�tter,
s� kommer hela den h�r calderan-
644
01:06:43,658 --> 01:06:47,450
- d�r tusentals m�nniskor
g�r i skolan och p� jobbet-
645
01:06:47,575 --> 01:06:53,617
- att explodera i flera utbrott som f�r
Mount Saint Helens att blekna.
646
01:06:53,742 --> 01:06:56,033
St�ng den!
647
01:06:59,158 --> 01:07:03,117
H�r p� nu. Vi har flera niv�
4-utsl�pp.
648
01:07:03,242 --> 01:07:09,033
Dr Cooper ber om geotermisk m�tning
av calderan. Det h�r m�ste kollas upp!
649
01:07:09,158 --> 01:07:13,117
- Jag kan inte godk�nna det...
- Sir, bara...
650
01:07:13,242 --> 01:07:19,450
Titta ut p� den bl� himlen.
Den f�rsvinner om inte det h�r g�rs!
651
01:07:19,575 --> 01:07:23,117
Utan r�tt papper kan jag inget g�ra.
652
01:07:24,533 --> 01:07:31,867
- Om vi postar det nu kan vi hinna.
- Evakuera? Det kommer att bli panik.
653
01:07:31,992 --> 01:07:34,408
- Gas sipprar ut!
- Var �r polisen?
654
01:07:34,533 --> 01:07:37,992
De utreder,
men det �r f�r mycket byr�krati.
655
01:07:38,117 --> 01:07:41,325
Dr Cooper har kontaktat
andra myndigheter.
656
01:07:41,450 --> 01:07:45,367
Han jobbar f�r oljebolaget.
Har du slagit dig i slang med honom?
657
01:07:45,492 --> 01:07:50,033
- Vi m�ste varna folk.
- Nej, inte vi.
658
01:07:50,158 --> 01:07:54,742
Jag kan inte riskera v�rt arbete
p� det s�ttet.
659
01:08:05,450 --> 01:08:08,283
Tommy. Nej.
660
01:08:11,867 --> 01:08:14,742
Vill du inte sjunga, Dylan?
661
01:08:29,075 --> 01:08:34,242
USGS �r p� v�g. De kommer
n�r pappersexercisen �r klar.
662
01:08:34,367 --> 01:08:37,283
- Kan de stoppa borrningen?
- Nej.
663
01:08:37,408 --> 01:08:41,075
N�r Washington v�l reagerar
�r det f�r sent.
664
01:08:41,200 --> 01:08:44,617
- Hur �r det?
- Ingen fara.
665
01:08:44,742 --> 01:08:50,617
Vi m�ste f� tag i Hector. Han f�r
komma ut eller st�nga den sj�lv.
666
01:08:50,742 --> 01:08:55,367
- Hur f�r vi tag i honom?
- Jag arbetar fortfarande f�r dem.
667
01:08:55,492 --> 01:08:57,533
D� g�r vi.
668
01:09:02,158 --> 01:09:04,950
Hej, Dylan.
669
01:09:07,742 --> 01:09:11,408
- �r det n�t du vill prata om?
- Som vad�?
670
01:09:11,533 --> 01:09:14,158
Vad du vill.
671
01:09:16,742 --> 01:09:21,200
Du �r en duktig elev.
En av de smartaste jag vet.
672
01:09:21,325 --> 01:09:25,742
Men p� sistone
har inte dina betyg visat det.
673
01:09:25,867 --> 01:09:31,783
Inte ditt intresse heller.
Jag vill g�rna veta vad det beror p�.
674
01:09:31,908 --> 01:09:34,825
Jag kanske inte �r s� smart.
675
01:09:35,908 --> 01:09:39,200
Du kan prata med mig.
676
01:09:40,283 --> 01:09:44,492
Jag tror att det har att g�ra
med din mamma.
677
01:09:44,617 --> 01:09:48,408
Pappa l�ter mig knappt tr�ffa henne.
678
01:09:48,533 --> 01:09:52,283
- Och du blir arg �ver det?
- Typ.
679
01:09:52,408 --> 01:09:55,742
Det f�r man bli.
680
01:09:55,867 --> 01:10:00,617
N�r vi kommer hem kan du
skriva ett brev till dina f�r�ldrar.
681
01:10:00,742 --> 01:10:06,200
Skriv ner allt du k�nner.
Du beh�ver inte ge det till dem-
682
01:10:06,325 --> 01:10:11,033
- men att se det sj�lv
kommer att hj�lpa. Tro mig.
683
01:10:11,158 --> 01:10:14,408
- Okej?
- Okej.
684
01:10:14,533 --> 01:10:19,408
Under tiden kan du plocka lite
grankottar till en redovisning.
685
01:10:19,533 --> 01:10:23,200
- Det �r en tallkotte.
- �h... D�r ser du.
686
01:10:32,825 --> 01:10:35,825
Akta dig. L�t dem komma fram.
687
01:10:36,533 --> 01:10:41,408
- �nnu en rapport till milj�verket?
- Ja, det kan man s�ga.
688
01:11:02,617 --> 01:11:04,533
Herregud!
689
01:11:04,658 --> 01:11:09,408
Edward, ring mr Booth.
Vi har n�tt l�ngre �n vi trodde.
690
01:11:11,325 --> 01:11:15,325
- Konstigt att pappa inte stoppat dig.
- Vi �r inte inne �n.
691
01:11:15,450 --> 01:11:20,200
- T�nk om Hector inte lyssnar.
- Hoppas de hittar av-knappen.
692
01:11:20,325 --> 01:11:23,533
- Det �r s� enormt!
- Hur �r trycket?
693
01:11:23,658 --> 01:11:27,075
Normalt. Minska det.
694
01:11:27,200 --> 01:11:32,242
- Vi har en topp p� 16 000 meter.
- Temperaturen skenar.
695
01:11:32,367 --> 01:11:36,908
- �ka viskositeten med 20%.
- 20%, och forts�tter �ka.
696
01:11:37,033 --> 01:11:40,575
Ta det till 40. 40!
697
01:11:42,867 --> 01:11:47,075
- Var �r kylmedlet?
- Vi hinner inte med.
698
01:11:47,200 --> 01:11:51,158
Friktionsniv�n ligger still.
Hur �r trycket?
699
01:11:51,283 --> 01:11:56,533
- Samma. Var kommer hettan ifr�n?
- Det kan vara materialfel.
700
01:12:19,450 --> 01:12:21,658
Gode gud!
701
01:12:24,825 --> 01:12:28,283
Urs�kta mig, Oliver.
En kr�ka h�r, tack.
702
01:12:28,408 --> 01:12:30,658
S� d�r.
703
01:12:45,033 --> 01:12:50,075
- Det �r Oliver.
- Mr Booth, vi m�ste spr�nga nu.
704
01:12:50,200 --> 01:12:56,117
- Hector, vad pratar du om?
- Vi har borrat in i en lavakammare.
705
01:12:56,242 --> 01:13:00,783
Det �r inte olja. Det �r flytande lava.
Vi m�ste spr�nga.
706
01:13:00,908 --> 01:13:06,325
- V�nta. Kan ni st�nga ventilerna?
- Det �r f�r sent. Lavan �r p� v�g.
707
01:13:06,450 --> 01:13:11,242
- Vi m�ste spr�nga nu.
- Det �ventyrar hela riggen.
708
01:13:11,367 --> 01:13:17,200
Hector, vi har tredubbel redundans
d�r. Spr�ngning �r sista utv�gen.
709
01:13:17,783 --> 01:13:20,658
Hector?
710
01:13:22,367 --> 01:13:25,700
- F�rbered spr�ngning.
- Allvarligt?
711
01:13:25,825 --> 01:13:28,200
G�r det. F� ut alla.
712
01:13:33,033 --> 01:13:38,492
De svarar inte. Skicka dit n�n.
Be Jeannine koppla upp mig.
713
01:13:49,783 --> 01:13:52,658
- Redo.
- G�r det.
714
01:13:56,700 --> 01:13:59,242
St�ng av larmet!
715
01:13:59,367 --> 01:14:03,075
Alla beger sig upp.
716
01:14:03,200 --> 01:14:07,283
Plombera kammaren.
Genomf�r s�kerhetsrutiner.
717
01:14:10,908 --> 01:14:13,992
Ut nu! Alla g�r upp!
718
01:14:47,075 --> 01:14:49,158
Kom!
719
01:14:54,408 --> 01:14:58,700
Se till att hj�lpfl�ktarna �r p�.
Glen!
720
01:14:59,617 --> 01:15:02,242
Pumparna funkar inte!
721
01:15:14,700 --> 01:15:17,742
Varf�r ryker det?
722
01:15:41,408 --> 01:15:43,325
Audrey!
723
01:15:43,450 --> 01:15:47,867
Epicentrum 15 km nordv�st om k�llan.
Jag loggar in p� USGS nu.
724
01:15:47,992 --> 01:15:51,742
Det �r fel.
Epicentrum �r vid borrplatsen!
725
01:15:59,533 --> 01:16:02,075
Vi �r mitt i! Audrey!
726
01:16:20,742 --> 01:16:25,283
Nu s�tter vi oss i bussen.
- Kom nu, Andrea.
727
01:16:25,408 --> 01:16:28,658
Skynda er. Kom igen, nu �ker vi.
728
01:16:29,700 --> 01:16:31,742
1-9-8-6.
729
01:16:46,575 --> 01:16:51,742
Glen, se till att ventilerna �r �ppna.
De m�ste vara �ppna! G�r det!
730
01:16:51,867 --> 01:16:57,867
S� fort tv�an �r nere,
g� till system tre. Vi k�r manuellt!
731
01:17:02,867 --> 01:17:06,617
Det �kar.
Koldioxidniv�n skjuter i h�jden.
732
01:17:08,575 --> 01:17:13,200
- Hur kommer vi ut?
- L�t mig t�nka lite.
733
01:17:25,825 --> 01:17:30,158
Vi �r i utkanten
av explosionsomr�det. Audrey!
734
01:17:30,283 --> 01:17:33,200
Kolla telefonerna.
735
01:17:36,075 --> 01:17:40,408
- N�t svar?
- Nej, inget svar. Inget svar!
736
01:17:40,533 --> 01:17:44,783
- Edward?
- Vi m�ste in. Det kan vara folk d�r.
737
01:17:44,908 --> 01:17:50,033
�ppna inte d�rren. De �r d�da d�r ute.
Om vi g�r ut, s� d�r vi ocks�.
738
01:17:50,158 --> 01:17:52,700
Ta det lugnt.
739
01:18:19,950 --> 01:18:25,533
Bakom mig ser ni en enorm askplym.
Den �r mycket n�ra.
740
01:18:25,658 --> 01:18:27,783
Ett kraftigt jordskalv...
741
01:18:27,908 --> 01:18:32,783
Jag vill prata med kontrollrummet.
Forts�tt ringa.
742
01:18:33,908 --> 01:18:39,867
- Har n�n �kt upp till k�llan?
- Jag har ringt, men de svarar inte.
743
01:18:39,992 --> 01:18:45,492
Ring sheriffen. S�g att all kontakt
�r bruten. Han kanske skickar n�n.
744
01:18:45,617 --> 01:18:50,367
Vi m�ste f� fart p� datorerna.
N�n f�r ta tag i det.
745
01:18:50,492 --> 01:18:55,783
- Vi m�ste f� kontakt med grabbarna.
- Vad g�r vi med Atlanta?
746
01:18:55,908 --> 01:19:01,242
- Bolaget vill s�kert ha en strategi.
- Vi vet inte vad som har h�nt �n.
747
01:19:01,367 --> 01:19:05,617
Jag vill ha dit folk, s� att vi kan
reda ut vad som har h�nt.
748
01:19:05,742 --> 01:19:10,200
Himlen b�rjar m�rkna. Askplymen
stiger, och det �r sv�rt att se.
749
01:19:10,325 --> 01:19:13,325
Vi f�rs�ker f� b�ttre sikt.
750
01:19:13,450 --> 01:19:19,950
Polisen f�rs�ker f� ut folk.
Vinden har tilltagit.
751
01:19:24,200 --> 01:19:26,575
G� in igen!
752
01:19:30,950 --> 01:19:33,992
Kom igen. Vi g�r in.
753
01:19:39,658 --> 01:19:42,533
Var �r Dylan?
754
01:19:42,658 --> 01:19:44,825
Han �r borta!
755
01:19:47,575 --> 01:19:51,658
Dylan! Dylan! Kom!
756
01:20:02,242 --> 01:20:07,075
...av svavel. Man ser b�ttre...
Spring! Spring!
757
01:20:40,658 --> 01:20:44,075
- Audrey?
- Matthew! Jag har talat med Caltech.
758
01:20:44,200 --> 01:20:48,283
Det �r v�rre �n vi trodde.
�kad aktivitet runt eldringen.
759
01:20:57,658 --> 01:21:01,908
- Eldringen?
- 75% av alla vulkaner i v�rlden.
760
01:21:16,158 --> 01:21:18,117
Hall�?
761
01:21:21,325 --> 01:21:24,075
Jag kan inte andas.
762
01:21:24,200 --> 01:21:29,367
Var �r de andra?
Jag har tappat bort dem!
763
01:21:31,242 --> 01:21:34,408
Det finns inga andra h�r.
764
01:21:36,283 --> 01:21:39,367
Kom, vi m�ste h�rifr�n.
765
01:21:39,492 --> 01:21:41,325
Kom igen!
766
01:22:00,158 --> 01:22:03,908
K�llan �r borta, Oliver.
Alla �r borta.
767
01:22:26,283 --> 01:22:33,408
- All kommunikation �r bruten.
- Hur ska de d� veta att vi lever?
768
01:22:37,992 --> 01:22:40,325
Det g�r de inte.
769
01:22:53,242 --> 01:22:56,408
Min son �r d�r ute.
Han var p� utflykt.
770
01:22:56,533 --> 01:22:59,825
- Kommer du?
- Var �r du?
771
01:22:59,950 --> 01:23:01,700
INGEN SIGNAL
772
01:23:02,908 --> 01:23:04,492
Matthew!
773
01:23:06,200 --> 01:23:08,325
Kom igen!
774
01:23:13,367 --> 01:23:15,533
St�ng f�nstren!
775
01:23:15,658 --> 01:23:18,617
Skynda er!
776
01:23:18,742 --> 01:23:21,533
Det g�r inte att st�nga.
777
01:23:22,283 --> 01:23:25,283
Hj�lp mig. Det g�r inte att st�nga.
778
01:24:00,658 --> 01:24:02,617
Matthew!
779
01:24:19,117 --> 01:24:22,283
Hur l�nge h�ller det, tror du?
780
01:24:23,367 --> 01:24:26,742
Jag vet inte.
V�rmesensorerna har g�tt.
781
01:24:29,992 --> 01:24:33,075
Vi kommer inte h�rifr�n.
782
01:24:50,075 --> 01:24:55,950
- Hur gick det?
- Det �r okej. Ingen fara, dr Cooper.
783
01:25:07,783 --> 01:25:10,617
Sitt kvar.
784
01:25:12,075 --> 01:25:17,450
Vulkanisk aska �r pulvriserat glas.
Den kommer att sk�ra upp s�ret.
785
01:25:17,575 --> 01:25:20,658
Vi m�ste reng�ra det.
786
01:25:23,992 --> 01:25:28,575
Vi hade tur. Om vi hade varit n�rmare
skulle lungorna redan ha varit slut.
787
01:25:28,700 --> 01:25:32,408
Askan skulle ha skurit s�nder dem.
788
01:25:34,200 --> 01:25:38,158
Det �r fortfarande som att andas
gift. Vi m�ste h�rifr�n.
789
01:25:50,533 --> 01:25:53,325
Hur n�ra �r f�r n�ra?
790
01:25:53,450 --> 01:25:57,117
- T�nker du p� din son?
- Ja.
791
01:25:57,242 --> 01:26:04,117
Det b�sta �r att �ka in till stan.
Han �r s�kert i skolan. Kom.
792
01:26:19,742 --> 01:26:24,033
- �r n�n skadad?
- Tommy �r skadad.
793
01:26:25,450 --> 01:26:29,075
- Har n�n en picknickfilt?
- Jag har.
794
01:26:31,367 --> 01:26:33,950
D� ska vi se.
795
01:26:36,742 --> 01:26:39,242
L�gg den under huvudet.
796
01:26:47,200 --> 01:26:50,408
Hall�? Kan n�n h�ra mig?
797
01:26:52,450 --> 01:26:56,325
Var kommer gejsrarna ifr�n?
Utbrottet var ju l�ngt bort.
798
01:26:56,450 --> 01:27:00,575
En caldera �r som en enorm
vulkankrater, flera kilometer stor.
799
01:27:00,700 --> 01:27:05,242
Ett utbrott sker inte p� en plats,
som vid Mount Saint Helens.
800
01:27:05,367 --> 01:27:09,283
Den f�r utbrott �verallt
d�r magman kan ta sig ut.
801
01:27:09,408 --> 01:27:14,408
- S� gejsrarna �r sm� explosioner?
- Mer eller mindre.
802
01:27:14,533 --> 01:27:18,908
Eldringen l�per
fr�n Yellowstone till Indonesien.
803
01:27:19,033 --> 01:27:23,367
Det finns ett m�jligt scenario
d�r ett utbrott s�tter i g�ng andra.
804
01:27:23,492 --> 01:27:27,992
- Vad h�nder d�?
- N�t vi kallar ELE. Massd�d.
805
01:27:34,075 --> 01:27:38,533
...skyms helt av diset.
Det verkar bli allt v�rre.
806
01:27:38,658 --> 01:27:42,242
...forts�tter spy ut aska och r�k.
807
01:27:42,367 --> 01:27:45,950
Myndigheterna f�rs�ker n�
de drabbade omr�dena...
808
01:27:46,075 --> 01:27:51,033
Ett enormt vulkanutbrott
har skett i Oregon...
809
01:27:51,158 --> 01:27:56,158
...flera kilometer bort,
men askan stiger med v�ldsam fart.
810
01:27:56,283 --> 01:27:59,117
Vi kan bara gissa hur l�get �r.
811
01:27:59,242 --> 01:28:04,950
- Ett vittne s�ger...
- Utbrottet �r flera kilometer bort...
812
01:28:05,075 --> 01:28:10,200
- F�rsta bilderna fr�n Oregon...
- Ett enormt vulkanutbrott skakar...
813
01:28:10,325 --> 01:28:13,783
Solen skyms helt av diset...
814
01:28:13,908 --> 01:28:18,450
...och m�nga r�ddningsoperationer
har inr�ttats i omr�det.
815
01:28:18,575 --> 01:28:23,575
Federala myndigheter arbetar
fr�n Paxton, som �nnu �r avskuret.
816
01:28:23,700 --> 01:28:29,533
Men inte mycket kan g�ras
annat �n att v�nta p� naturens g�ng.
817
01:28:36,450 --> 01:28:40,908
Vi beh�ver en lista
�ver vilka som var vid k�llan.
818
01:28:41,992 --> 01:28:45,658
Deras familjer kommer att b�rja ringa.
819
01:28:45,783 --> 01:28:47,783
Ja, sir.
820
01:28:53,825 --> 01:29:00,533
Vi f�r rapporter om att hela
Maple Grove har �delagts.
821
01:29:00,658 --> 01:29:07,075
En helikopterpilot sa att han sett
flera utbrott l�ngs med calderan.
822
01:29:07,992 --> 01:29:11,075
- Hur gammal �r din son?
- Nio �r.
823
01:29:11,200 --> 01:29:14,950
- Bor han hos dig?
- Nej, jag f�rlorade v�rdnaden.
824
01:29:15,075 --> 01:29:17,825
Pappan �r en skicklig advokat.
825
01:29:17,950 --> 01:29:22,033
- Och en tjockskalle.
- Det var tr�kigt att h�ra.
826
01:29:22,158 --> 01:29:25,617
- �verlever vi det h�r?
- Vet inte.
827
01:29:25,742 --> 01:29:29,783
�r inte det h�r ett s�nt d�r l�ge
d�r man ska ljuga?
828
01:29:29,908 --> 01:29:34,325
Jag har aldrig varit
i ett s�nt l�ge f�rut.
829
01:29:34,450 --> 01:29:36,575
Matthew?
830
01:29:36,700 --> 01:29:38,700
Matthew!
831
01:30:35,783 --> 01:30:40,325
Jag beh�ver en generator
och en satellitl�nk till Caltech, USGS-
832
01:30:40,450 --> 01:30:47,408
- r�ddningsverket och larmcentralen.
Vi m�ste hj�lpa de drabbade.
833
01:30:47,533 --> 01:30:50,492
Sjukhusets reservgenerator �r utslagen.
834
01:30:50,617 --> 01:30:57,658
Uppr�tta en triage och samla ihop
sjukv�rdsmaterial. Det l�r beh�vas.
835
01:30:59,117 --> 01:31:02,242
- Hur �r det?
- Det �r okej.
836
01:31:02,367 --> 01:31:06,950
- Vad h�nde?
- Det �r ingen fara med mig.
837
01:31:08,283 --> 01:31:13,158
Vi kan inte forts�tta andas in det h�r.
Vi m�ste ta oss igenom d�r.
838
01:31:13,283 --> 01:31:16,325
Redo? Kom igen.
839
01:31:43,783 --> 01:31:45,992
Kom igen...!
840
01:31:51,033 --> 01:31:55,533
Jag vet att ni �r r�dda,
men det kommer att ordna sig.
841
01:31:59,700 --> 01:32:04,283
Dylan och Paul, kan ni se efter
att f�nstren �r st�ngda?
842
01:32:04,408 --> 01:32:09,492
Andrea, se om det finns
mat och vatten i ryggs�ckarna.
843
01:32:09,617 --> 01:32:16,450
L�gg filtar och jackor �ver f�nstren.
Akta er f�r glassk�rvorna.
844
01:32:16,575 --> 01:32:19,700
�r n�n annan skadad?
845
01:32:36,742 --> 01:32:39,700
Det ska finnas syrgastuber h�r.
846
01:32:39,825 --> 01:32:43,742
Men de gl�mdes bort
n�r vi startade upp igen.
847
01:32:44,575 --> 01:32:47,783
Hur mycket luft har vi kvar?
848
01:32:47,908 --> 01:32:51,450
N�gra timmar. H�gst.
849
01:32:54,992 --> 01:33:01,533
Nu �r det v�l inte normalt, Hector?
Hur m�nga har f�tt s�tta livet till?
850
01:33:01,658 --> 01:33:06,617
Men jobbet har du kvar.
Du �r inte arbetsl�s!
851
01:33:06,742 --> 01:33:10,283
Det har du fortfarande!
852
01:33:10,408 --> 01:33:14,742
Jag ringde larmcentralen
innan kontakten br�ts.
853
01:33:14,867 --> 01:33:18,950
�ven om de hittar oss,
s� kan de inte hj�lpa oss!
854
01:33:19,075 --> 01:33:21,450
Eller hur?!
855
01:33:23,408 --> 01:33:25,783
�r du klar?
856
01:34:03,825 --> 01:34:09,450
- H�ll det omr�det framkomligt.
- Mr Stromwall? Audrey Lee.
857
01:34:09,575 --> 01:34:12,783
- Har ni informationen?
- Jag har den h�r.
858
01:34:15,658 --> 01:34:22,367
H�r �r det senaste fr�n satelliterna.
V�ra sensorer ger en r�tt bra bild.
859
01:34:22,492 --> 01:34:28,242
Vi �r h�r, och epicentrum �r h�r,
drygt tre mil bort.
860
01:34:28,367 --> 01:34:31,033
K�llan ligger h�r.
861
01:34:31,158 --> 01:34:35,325
- Hur n�ra �r det?
- Halvv�gs mellan oss och epicentrum.
862
01:34:35,450 --> 01:34:39,825
N�r de br�t igenom till magman
trycksattes fyra kammare.
863
01:34:39,950 --> 01:34:44,617
- Den h�r spr�ngdes f�rst.
- D� kommer det mer. Det h�r, d�?
864
01:34:44,742 --> 01:34:48,242
Lava kommer fr�n borrplatsen.
Det kommer �nga.
865
01:34:48,367 --> 01:34:54,367
Den tar sig �ven ut p� andra platser.
Men askan i luften st�r ut v�ra bilder.
866
01:34:54,492 --> 01:34:59,825
F�rsvarsdepartementet riktar om
en satellit nu. Med den ser vi b�ttre.
867
01:34:59,950 --> 01:35:04,408
Ladda upp datan till v�r utrustning
s� fort ni kan.
868
01:35:44,908 --> 01:35:49,033
Barbara Zimmerman, Caltech.
Har ni kontakt med Kalifornien?
869
01:35:49,158 --> 01:35:53,992
De h�ller oss uppdaterade.
Vi f�r in satellitbilder ocks�.
870
01:35:54,117 --> 01:35:57,492
V�nta, det h�r �r nytt.
871
01:35:59,283 --> 01:36:04,158
Djup 15 400 meter.
3,7 p� Richterskalan.
872
01:36:09,867 --> 01:36:15,658
Ett utbrott till. Det �r kraftigt.
11 kilometer fr�n det f�rsta.
873
01:36:15,783 --> 01:36:22,242
- Befolkningst�theten?
- Gles. Det �r mest landsbygd.
874
01:36:30,408 --> 01:36:33,200
- Ana...
- Vad vill du?
875
01:36:33,325 --> 01:36:37,867
- Jag vill h�ra om Hector m�r bra.
- Du �r inte v�lkommen h�r.
876
01:36:37,992 --> 01:36:41,450
- Jag ber om urs�kt.
- Jag �r bara orolig f�r Hector.
877
01:36:41,575 --> 01:36:45,742
- G�.
- Du kan inte stanna. Stan evakueras.
878
01:36:45,867 --> 01:36:52,450
Jag �ker ingenstans utan honom.
Jag ber dig igen, g� h�rifr�n.
879
01:36:57,867 --> 01:37:04,992
Den h�r g�ngen �r skyddad och
f�rgrenar sig fr�n den d�r ventilen.
880
01:37:05,117 --> 01:37:11,158
- Nej, den �r st�ngd.
- Bara bak�t, mot lufttrumman.
881
01:37:11,283 --> 01:37:15,450
Sex meter l�ngre in
f�rgrenar den sig till g�ngen.
882
01:37:15,575 --> 01:37:20,617
- Vart leder den?
- Till �vre komplexet.
883
01:37:20,742 --> 01:37:25,492
Men vi kommer inte ut �nd�.
Vi �r inst�ngda.
884
01:37:25,617 --> 01:37:31,283
Det finns ett ventilationsschakt d�r.
Vi kan ta oss rakt in i gruvorna.
885
01:37:31,408 --> 01:37:34,867
Om de nu �r intakta.
886
01:37:38,700 --> 01:37:43,783
- Det ska mycket till.
- Kv�vs ni hellre till d�ds h�r?
887
01:37:45,783 --> 01:37:49,825
T�nk om det �r kontaminerat d�r uppe.
888
01:37:58,867 --> 01:38:01,033
D� d�r vi fortare.
889
01:38:08,158 --> 01:38:13,325
Ta en klunk vatten och skicka vidare.
Vi m�ste spara p� det.
890
01:38:15,700 --> 01:38:20,367
Jag vet att ni inte fick ta med
mobilen, men �r det n�n som har en?
891
01:38:20,492 --> 01:38:23,533
Jag lovar att inte bli arg.
892
01:38:38,200 --> 01:38:40,408
Gode gud!
893
01:38:41,533 --> 01:38:45,200
- Vad �r det d�r?
- St�rre skala.
894
01:38:48,575 --> 01:38:51,950
Det �r inte begr�nsat l�ngre.
895
01:38:52,075 --> 01:38:54,825
Eldringen �r aktiv.
896
01:38:54,950 --> 01:38:58,492
Hela v�rlden kommer att st� i brand.
897
01:39:01,200 --> 01:39:04,825
Det h�r �r Emily Booth.
L�mna ett meddelande.
898
01:39:04,950 --> 01:39:10,742
Emily, det �r jag. Jag m�ste f� veta
om du och Dylan �r okej.
899
01:39:10,867 --> 01:39:13,992
Om du inte vill ringa mig,
ring kontoret.
900
01:39:14,117 --> 01:39:18,075
Vi m�ste till flygplatsen.
Advokaterna v�ntar i Atlanta.
901
01:39:18,200 --> 01:39:22,533
- De kan v�nta.
- Vi m�ste begr�nsa skadorna.
902
01:39:22,658 --> 01:39:26,908
- Skadan har redan skett.
- Men vi m�ste f�rbereda oss.
903
01:39:27,033 --> 01:39:31,992
- Jag har dotter och barnbarn h�r.
- Planet �r enda utv�gen.
904
01:39:32,117 --> 01:39:37,117
Det lyfter inte utan dig. Du f�rs�tter
oss i livsfara om du inte �ker!
905
01:39:37,242 --> 01:39:40,742
Sk�t din skadekontroll,
s� sk�ter jag min.
906
01:39:40,867 --> 01:39:42,367
Oliver!
907
01:39:57,617 --> 01:40:00,700
H�ll den. H�ll ficklampan.
908
01:40:06,075 --> 01:40:11,283
- Jag klarar inte det h�r.
- Vi har inte mycket att v�lja p�.
909
01:40:11,408 --> 01:40:13,700
Nej, jag...
910
01:40:15,367 --> 01:40:19,867
Jag lider av klaustrofobi.
Och inte bara lite.
911
01:40:19,992 --> 01:40:24,033
Du kommer att d�, Glen.
Det finns ingen annan utv�g.
912
01:40:24,158 --> 01:40:28,617
- Jag kan inte.
- Jo, det kan du. Det ordnar sig.
913
01:40:28,742 --> 01:40:34,283
F�rest�ll dig en strand eller en sj�.
Eller Montana.
914
01:40:36,283 --> 01:40:39,658
- Montana?
- Ja. Fria vidder.
915
01:40:39,783 --> 01:40:42,075
Kom igen nu.
916
01:40:42,950 --> 01:40:46,658
S�tt fart. Du klarar det h�r. Kryp in.
917
01:40:46,783 --> 01:40:48,825
G�r det.
918
01:41:23,742 --> 01:41:28,075
...det andra utbrottet
var en del av ett st�rre utbrott.
919
01:41:28,200 --> 01:41:31,325
Enligt experterna kan det bli mer...
920
01:41:31,450 --> 01:41:35,283
- De sl�pper inte in n�n.
- Nationalgardet �r p� v�g.
921
01:41:35,408 --> 01:41:40,533
Tror du att de prioriterar v�ra killar?
De f�r ruttna bort d�r.
922
01:41:40,658 --> 01:41:45,992
Det finns inga �verlevande inom
�tta kilometer. Allt sprang i luften.
923
01:41:46,117 --> 01:41:51,950
Det kom ett n�dsamtal
fr�n k�llan efter utbrottet.
924
01:41:53,200 --> 01:41:57,992
H�r �r s�kerhetsventilen.
Kontrollrummet st�r emot k�rnvapen.
925
01:41:58,117 --> 01:42:01,700
Spelar ingen roll. Vi tar oss inte dit.
926
01:42:01,825 --> 01:42:04,783
H�r �r �vre komplexet.
K�llans "hj�rta".
927
01:42:04,908 --> 01:42:10,117
H�rifr�n kan man komma ut
via en 8 km l�ng ventilationstunnel.
928
01:42:10,242 --> 01:42:15,325
Chris, det �r rena sm�ltugnen!
Det �r om�jligt att ta sig dit.
929
01:42:15,450 --> 01:42:20,325
- Det beh�vs inte. H�r p�...
- Jag lyssnar inte p� dig.
930
01:42:20,450 --> 01:42:26,033
Du ska lyssna. Jag t�nker leta reda
p� min bror. Jag beh�ver er hj�lp.
931
01:42:30,408 --> 01:42:34,075
Vi kommer �t �vre komplexet
genom gruvan.
932
01:42:36,867 --> 01:42:43,325
Jag kan inte gottg�ra det jag gjorde,
men jag k�nner gruvorna.
933
01:42:43,450 --> 01:42:49,742
Jag kan dem utan och innan. Jag
vet var de b�rjar och var de slutar.
934
01:42:49,867 --> 01:42:54,283
De anv�ndes som naturlig ventilation.
935
01:42:56,492 --> 01:43:01,158
- Hectors pojke var min gudson.
- Han var min brorson.
936
01:43:01,283 --> 01:43:06,367
Jag �lskade honom. Men jag
kan inte h�mta tillbaka honom.
937
01:43:06,492 --> 01:43:10,783
Det minsta ni kan g�ra �r
att hj�lpa mig f� hem Hector.
938
01:43:10,908 --> 01:43:12,992
Okej?
939
01:43:57,867 --> 01:44:01,117
Varf�r sitter de s� h�r?
940
01:44:01,242 --> 01:44:04,783
Gas. F�re utbrottet.
941
01:44:04,908 --> 01:44:08,950
S� h�ga halter koldioxid
d�dar n�stan omedelbart.
942
01:44:09,075 --> 01:44:11,492
De hade ingen chans.
943
01:44:18,325 --> 01:44:20,492
Titta...
944
01:44:21,700 --> 01:44:25,825
Jag vet. Vi l�mnar tillbaka den sen.
Kom nu.
945
01:45:09,367 --> 01:45:13,283
Herregud, s� mycket folk.
Vart ska de ta v�gen?
946
01:45:13,408 --> 01:45:17,867
Jag vet inte.
Koncentrera dig p� att hitta din son.
947
01:45:19,617 --> 01:45:24,783
Det �r illa h�r. T�nk hur det �r
inne i stan. Jag m�ste tillbaka och se-
948
01:45:24,908 --> 01:45:27,367
- om USGS eller Caltech h�rt av sig.
949
01:45:51,033 --> 01:45:54,992
Du r�ddade mitt liv. Tack.
950
01:46:04,575 --> 01:46:07,492
Leta reda p� din son nu.
951
01:46:18,075 --> 01:46:22,325
- Vi kan inte stanna h�r.
- Jag m�ste!
952
01:46:29,908 --> 01:46:33,075
Det �r giftigt, eller hur?
953
01:46:38,200 --> 01:46:41,742
- Min n�sa g�r fortfarande ont.
- Bra.
954
01:46:43,408 --> 01:46:47,283
- En sak hade du fel om.
- Jas�?
955
01:46:49,117 --> 01:46:53,533
Du kallade mig aldrig "Hank the Tank"
i high school.
956
01:46:53,658 --> 01:46:56,908
Frank Renelli gjorde det.
957
01:46:57,033 --> 01:47:00,242
Han t�nkte ge mig sp�-
958
01:47:00,367 --> 01:47:03,617
- men d� hotade du honom med sp�.
959
01:47:04,700 --> 01:47:08,575
- Det minns jag inte.
- Det g�r jag.
960
01:47:23,825 --> 01:47:25,992
Audrey?
961
01:47:26,117 --> 01:47:28,617
Matthew.
962
01:47:28,742 --> 01:47:33,158
Hur �r det? Du skr�mde mig!
963
01:47:33,283 --> 01:47:38,158
Dr Cooper? Harry Stromwall.
V�lkommen.
964
01:47:38,283 --> 01:47:43,075
- Hur ser det ut d�r ute?
- Det �r ovanligt mycket ventilering.
965
01:47:43,200 --> 01:47:48,742
Mest koldioxid. Och mer vill ut.
F�r vi n�n information via satellit?
966
01:47:48,867 --> 01:47:55,908
Tyv�rr v�xer lavaf�ltet. Det �r
st�rre �n v�ntat och breder ut sig.
967
01:47:56,033 --> 01:48:00,117
Paxton �r i farozonen.
Vi f�r �ven rapporter-
968
01:48:00,242 --> 01:48:03,450
- om seismisk aktivitet l�ngs kusten.
969
01:48:13,950 --> 01:48:16,325
Dylan?
970
01:48:18,367 --> 01:48:21,575
Todd! Var �r Dylan?
971
01:48:22,742 --> 01:48:27,700
- �r han inte med dig?
- Nej. Han var p� utflykt.
972
01:48:27,825 --> 01:48:32,325
De kom inte tillbaka. Jag trodde
att du hade tagit hand om honom.
973
01:48:34,033 --> 01:48:38,617
Vi har v�ntat s� l�nge,
men ingen s�ger n�t.
974
01:48:52,742 --> 01:48:55,575
Det �r ingen fara.
975
01:49:02,658 --> 01:49:06,700
Ett tredje utbrott
knappt nio kilometer h�rifr�n.
976
01:49:08,367 --> 01:49:10,617
H�ll i er!
977
01:49:30,075 --> 01:49:32,867
Fr�n kontoret i Kalifornien.
978
01:49:34,158 --> 01:49:39,158
Primitivt, men ihop med v�ra
sensorer f�r vi en b�ttre �versikt.
979
01:49:39,283 --> 01:49:43,283
- Den s�ker nya v�gar.
- Hur l�ng tid har vi p� oss?
980
01:49:43,408 --> 01:49:45,867
Det h�r var f�r fyra timmar sen.
981
01:49:45,992 --> 01:49:49,533
Lavafl�det �kar konstant.
24 timmar, kanske.
982
01:49:49,658 --> 01:49:53,450
- Hur precist �r det?
- Det �r spetsteknik.
983
01:49:53,575 --> 01:49:56,075
Den nafsar oss i h�larna.
984
01:49:56,200 --> 01:49:58,075
Ja?
985
01:49:59,658 --> 01:50:04,492
Tack. - De st�ngde precis huvudv�g 15.
986
01:50:04,617 --> 01:50:10,283
Det �r enda s�ttet att ta sig dit.
Annars hamnar man mitt i epicentrum.
987
01:50:18,450 --> 01:50:21,700
- Miss Preston?
- Ja, Dylan?
988
01:50:22,867 --> 01:50:26,908
- Dylan! Varf�r sa du inget?
- Jag fick den av mamma.
989
01:50:27,033 --> 01:50:32,450
- Hon f�r inte hamna i knipa.
- Det g�r hon inte.
990
01:50:39,492 --> 01:50:42,200
D�LIG SIGNAL
991
01:51:04,325 --> 01:51:09,825
Emily. Busschauff�ren ringde
precis efter utbrottet, fr�n Rec Park.
992
01:51:09,950 --> 01:51:14,783
- Vi m�ste g�ra n�t.
- Emily.
993
01:51:16,367 --> 01:51:21,575
Luften �r giftig, v�garna �r st�ngda,
och vi vet inte ens var han �r.
994
01:51:21,700 --> 01:51:27,075
Om de kan, s� �r de p� v�g.
All information passerar h�r.
995
01:51:30,325 --> 01:51:31,908
Okej.
996
01:51:32,867 --> 01:51:35,075
Okej.
997
01:51:53,033 --> 01:51:56,367
- Jag kan inte...
- Forts�tt.
998
01:51:56,492 --> 01:52:01,200
- Jag klarar det inte!
- Andas djupt, Glen. Forts�tt.
999
01:52:01,325 --> 01:52:05,325
- Jag kan inte, jag kan inte!
- Forts�tt!
1000
01:52:05,450 --> 01:52:09,700
- Jag m�ste ut h�rifr�n!
- Kryp fram�t.
1001
01:52:09,825 --> 01:52:13,408
Jag m�ste ut, jag m�ste ut!
1002
01:52:15,575 --> 01:52:19,825
Sl�pp. Glenn, sluta!
1003
01:52:20,783 --> 01:52:23,617
Titta p� mig! Sluta.
1004
01:52:23,742 --> 01:52:29,117
Sluta. Titta p� mig. Lugna dig nu.
1005
01:52:29,242 --> 01:52:34,158
Din flickv�n v�ntar p� dig. Familjen.
Alla v�ntar p� dig d�r ute.
1006
01:52:34,283 --> 01:52:37,783
Ta det lugnt. Titta p� mig.
1007
01:52:37,908 --> 01:52:41,158
F� inte panik. Lugna ner dig. Okej?
1008
01:52:41,283 --> 01:52:45,783
Lugna ner dig. V�nta h�r.
1009
01:52:45,908 --> 01:52:49,242
V�nta d�r, s� ska du f� mer plats.
1010
01:52:51,242 --> 01:52:53,033
S� ja.
1011
01:52:54,742 --> 01:52:58,367
Kom nu. Forts�tt.
1012
01:53:05,700 --> 01:53:13,408
Caltechs instrument visar p� �kad akti-
vitet fr�n Yellowstone till Aleuterna.
1013
01:53:13,533 --> 01:53:16,700
Vi har en kedjereaktion hela v�gen.
1014
01:53:16,825 --> 01:53:19,700
- Kan ni k�ra samma modell?
- Inte lika exakt.
1015
01:53:19,825 --> 01:53:25,367
Vi har inte data fr�n alla platser. Jag
har vidarebefordrat det till Caltech.
1016
01:53:25,492 --> 01:53:28,242
Kan ni f� det p� sk�rmen?
1017
01:53:30,533 --> 01:53:34,033
�kningen l�ngs eldringen,
f�ljer den samma bana?
1018
01:53:34,158 --> 01:53:39,283
Hittills. Om den vi sitter p� f�r ett
utbrott, g�r hela v�rlden upp i r�k.
1019
01:53:39,408 --> 01:53:46,158
Det �r samma �kning fr�n Yellowstone
till Aleuterna. Det �r fler �n en.
1020
01:53:46,283 --> 01:53:49,742
Jag inst�mmer.
Eldringen �kar sin aktivitet.
1021
01:53:49,867 --> 01:53:53,367
D� st�r vi inf�r massd�d.
1022
01:54:00,742 --> 01:54:05,533
- Hur tusan f�r vi stopp p� det?
- Doc, hur t�nker du?
1023
01:54:14,367 --> 01:54:18,825
- Hon har astma.
- Har du en inhalator?
1024
01:54:27,200 --> 01:54:29,283
S�ja...
1025
01:55:05,992 --> 01:55:11,283
Audrey, ta fram fakta om Miyake-jima.
D� ska vi se.
1026
01:55:11,408 --> 01:55:17,158
Det vi har h�r, eller snarare Moder
Natur, �r ett n�tverk av grottor-
1027
01:55:17,283 --> 01:55:23,908
- och tunnlar, snarlikt blod�dror,
d�r trycket fr�n lavan st�ndigt �kar.
1028
01:55:24,033 --> 01:55:29,867
Magmakammaren punkterades h�r,
vilket ledde till n�gra utbrott.
1029
01:55:29,992 --> 01:55:34,492
Enligt Caltech �kar trycket
och tr�nger upp magman.
1030
01:55:34,617 --> 01:55:39,783
- D� m�ste vi plombera?
- Nej, d� kan hela kammaren kollapsa.
1031
01:55:39,908 --> 01:55:45,658
Miyake-jima i Japan var f�rst
en freatisk explosion i n�gra minuter.
1032
01:55:45,783 --> 01:55:50,283
Men under jord samlades magman
och trycket �kade.
1033
01:55:50,408 --> 01:55:56,700
Pl�tsligt �ppnade sig en fissur,
och lavan leddes �nda ut i havet.
1034
01:55:56,825 --> 01:56:01,367
Det var flera undervattensutbrott,
men magman kallnade-
1035
01:56:01,492 --> 01:56:07,408
- och en katastrof undveks. Vi skulle
kunna skapa en liknande fissur.
1036
01:56:07,533 --> 01:56:13,200
Vi kan leda bort magman fr�n
kammaren. Vi drar ur badkarsproppen.
1037
01:56:13,325 --> 01:56:15,658
- Till havet?
- Ja.
1038
01:56:15,783 --> 01:56:20,200
Miyake-jima hade ett massivt utbrott.
Hur kan vi kopiera det?
1039
01:56:20,325 --> 01:56:23,658
- Vi beh�ver spr�ngmedel.
- Okej.
1040
01:56:23,783 --> 01:56:28,950
Men det blir en v�ldigt begr�nsad
spr�ngkraft s� l�ngt under jord.
1041
01:56:29,075 --> 01:56:34,367
En tryckv�gsbomb, d�? Milit�ren
anv�nde s�na i bergen i Afghanistan.
1042
01:56:34,492 --> 01:56:41,950
Berggrund �r en bra f�rst�rkare.
Chockv�gen kommer att ta sig l�ngt.
1043
01:56:42,075 --> 01:56:47,450
I Afghanistan st�rtade grottor samman
m�nga kilometer bort.
1044
01:56:47,575 --> 01:56:52,700
Om vi v�ljer r�tt m�l vid r�tt djup,
s� kan vi skapa en kedjereaktion-
1045
01:56:52,825 --> 01:56:57,533
- som �ppnar fissurer, och leder
magman �nda ut i Stilla havet.
1046
01:56:57,658 --> 01:57:02,117
Och hur har du t�nkt leverera
din bomb till r�tt fissur?
1047
01:57:02,242 --> 01:57:06,908
- L�ta Trans Nova borra ett nytt h�l?
- Det beh�vs inte.
1048
01:57:07,033 --> 01:57:09,825
Kratern ute vid g�rden.
1049
01:57:10,825 --> 01:57:15,700
H�r �r en ing�ng till en fissur.
Precis som vi vill ha.
1050
01:57:15,825 --> 01:57:20,950
Explosionen m�ste f�rdr�jas
och kunna t�la den sortens hetta.
1051
01:57:21,075 --> 01:57:24,117
- Titan.
- Det skulle kunna funka.
1052
01:57:24,242 --> 01:57:27,075
Hur identifierar vi det fr�n markytan?
1053
01:57:27,200 --> 01:57:31,908
Och det �r sm�tt.
Vi kan inte bara sl�ppa ner den.
1054
01:57:32,033 --> 01:57:35,033
Vi �r tvungna att ta oss dit.
1055
01:57:35,158 --> 01:57:37,533
I en s�n hetta?
1056
01:57:43,700 --> 01:57:47,117
Emily! Gode gud!
1057
01:57:47,242 --> 01:57:50,950
- Vad har h�nt dig?
- Jag m�r bra. Dylan �r kvar d�r ute.
1058
01:57:51,075 --> 01:57:54,492
Hans telefon har gps.
Har du internetanslutning?
1059
01:57:54,617 --> 01:57:56,867
Ja, jag livetwittrar.
1060
01:57:56,992 --> 01:58:01,200
Jag �r uppkopplad mot n�tverken.
Vilket nummer har han?
1061
01:58:02,950 --> 01:58:04,867
VARNING
1062
01:58:04,992 --> 01:58:08,867
Om den inte har t�ckning
kan du inte sp�ra den.
1063
01:58:10,325 --> 01:58:12,783
Jag beklagar.
1064
01:58:14,700 --> 01:58:18,658
Du borde ta intervjun.
1065
01:58:18,783 --> 01:58:22,533
- Va?
- Du vet precis vad som h�nde.
1066
01:58:22,658 --> 01:58:25,700
Det h�r �r en stor seger f�r oss.
1067
01:58:25,825 --> 01:58:31,367
Folk �r fast d�r ute, Peter. Folk d�r.
Det �r det enda viktiga just nu.
1068
01:58:31,492 --> 01:58:37,908
Ja, men om inte sanningen kommer ut
krossar deras pr-avdelning oss.
1069
01:58:38,033 --> 01:58:44,450
Det h�r �r sista spiken i kistan.
Det �r precis vad som beh�vde h�nda.
1070
01:58:44,575 --> 01:58:47,575
Du hade r�tt.
1071
01:58:56,033 --> 01:59:00,408
- Kan vi anv�nda en hydraulisk vinsch?
- Nej, d� ser vi inte n�t.
1072
01:59:00,533 --> 01:59:05,617
Enda s�ttet att s�kra precisionen
�r att vara precis ovanf�r.
1073
01:59:05,742 --> 01:59:08,617
Hur? Hettan �r outh�rdlig.
1074
01:59:08,742 --> 01:59:13,825
Som n�r rymdf�rjor �terintr�der
i atmosf�ren. Nasa kan hj�lpa oss.
1075
01:59:13,950 --> 01:59:16,825
V�nta lite...
1076
01:59:16,950 --> 01:59:20,492
- Har ni h�rt om Titan-projektet?
- Nej.
1077
01:59:28,200 --> 01:59:34,950
En bemannad kapsel som skulle bli
den f�rsta att landa p� Venus.
1078
01:59:35,075 --> 01:59:39,408
Projektet skrotades f�r tio �r sen.
Tekniken h�ngde inte med.
1079
01:59:39,533 --> 01:59:42,950
Men sj�lva kapseln byggdes faktiskt.
1080
01:59:43,075 --> 01:59:48,200
Det f�r plats en astronaut, och den
byggdes f�r att klara �terintr�det.
1081
01:59:48,325 --> 01:59:52,408
Det blir ett lappverk,
men vi kan bygga om kontrollpanelen.
1082
01:59:52,533 --> 01:59:57,492
- Till att sl�ppa bomben?
- Hall�... M�ste n�n vara med?
1083
01:59:57,617 --> 02:00:02,033
- Den kan v�l fj�rrstyras?
- Vi hinner inte bygga n�t s�nt.
1084
02:00:02,158 --> 02:00:07,992
Enda s�ttet att tr�ffa m�let �r att
sikta sj�lv. Annars hj�lper det inte.
1085
02:00:08,117 --> 02:00:11,367
Vem drar det kortaste str�et?
1086
02:00:15,242 --> 02:00:19,908
Aldrig! Jag struntar i hur stark
den �r. Det �r sj�lvmord.
1087
02:00:20,033 --> 02:00:24,950
Om vi inte stoppar det...
Det finns inga alternativ.
1088
02:00:25,075 --> 02:00:28,283
Det h�r �r v�r enda chans. Klockan g�r.
1089
02:00:28,408 --> 02:00:33,158
Harry, om de har kvar den h�r grejen,
s�tt bollen i rullning.
1090
02:00:50,117 --> 02:00:56,908
Paxton �r helt avskuret. Man f�rs�ker
nu evakuera kvarvarande stadsbor.
1091
02:00:57,033 --> 02:01:01,242
Det har varit omfattande f�rst�relse
och f�rlust av liv-
1092
02:01:01,367 --> 02:01:05,825
- till f�ljd av vulkaniska utbrott
i calderan som omger Paxton.
1093
02:01:07,242 --> 02:01:11,992
Det h�r �r Emily Booth.
L�mna ett meddelande.
1094
02:01:13,575 --> 02:01:16,950
Det kr�vs en j�kla motvikt p� kranen.
1095
02:01:17,075 --> 02:01:21,617
De jobbar med saken.
- Paul, f� tag i Reed.
1096
02:01:21,742 --> 02:01:26,825
S�g att helikoptrarna m�ste flyga in
fr�n nordost f�r att komma n�ra.
1097
02:01:26,950 --> 02:01:31,367
De m�ste samordna det
direkt med ingenj�rerna.
1098
02:01:31,492 --> 02:01:35,617
- Och Washington?
- De briefar presidenten nu.
1099
02:01:35,742 --> 02:01:39,742
USGS f�rs�ker n� nationalgardet,
men har inte lyckats.
1100
02:01:39,867 --> 02:01:44,408
- N�r kommer leveransen?
- Vid tolv i morgon om vi har tur.
1101
02:01:44,533 --> 02:01:48,450
- Inte f�rr�n mitt p� dagen?
- �k hem och sov.
1102
02:01:48,575 --> 02:01:52,575
Det �r m�nga som sliter
f�r att f� det h�r att funka.
1103
02:01:52,700 --> 02:01:54,825
Sov.
1104
02:01:57,117 --> 02:01:59,283
K�r hem honom.
1105
02:02:04,992 --> 02:02:08,242
V�nta lite.
1106
02:02:08,367 --> 02:02:11,242
Hur ser det ut?
1107
02:02:11,367 --> 02:02:15,908
En tilltr�despunkt...
Det borde vara h�r.
1108
02:02:16,033 --> 02:02:18,992
H�r uppe.
1109
02:02:19,117 --> 02:02:22,242
�r vi vilse? �r det h�r eller inte?
1110
02:02:22,367 --> 02:02:25,950
Nej, det �r h�r. En bit till, bara.
1111
02:02:26,075 --> 02:02:32,617
- Det luktar konstigt.
- Det �r kontaminerat.
1112
02:02:32,742 --> 02:02:35,617
Vi har ont om tid. Nu forts�tter vi.
1113
02:02:37,367 --> 02:02:41,408
- Hur g�r det?
- Bra.
1114
02:02:41,533 --> 02:02:47,992
- Det �r v�l m�rkligt att vara h�r igen?
- Det kvittar. Nu g�ller det Hector.
1115
02:02:59,533 --> 02:03:02,825
- Gick det bra?
- Ja.
1116
02:03:11,492 --> 02:03:17,992
F�rs�k p� andra sidan. Ibland �r det
bara t�ckning p� en liten fl�ck.
1117
02:03:23,033 --> 02:03:29,242
I mitt sovrum �r det p� golvet
vid s�ngen. Konstigt, va?
1118
02:03:32,700 --> 02:03:38,533
Jag vill �ka hem.
Jag vill inte vara h�r l�ngre.
1119
02:03:38,658 --> 02:03:45,075
- Jag vill till mamma.
- Jag vet. Vi kan nog �ka hem snart.
1120
02:03:55,575 --> 02:03:58,450
Det finns ingen t�ckning.
1121
02:04:06,533 --> 02:04:09,575
Alternativa behandlingar
f�r hj�rnbr�ck
1122
02:04:09,700 --> 02:04:11,658
Nya hj�rnbr�cksbehandlingar
1123
02:04:23,825 --> 02:04:28,117
F�rl�t. D�rren var �ppen.
1124
02:04:28,242 --> 02:04:33,242
Str�mmen gick,
s� jag ville leta reda p� dig.
1125
02:04:33,367 --> 02:04:37,408
Jag f�rs�kte sp�ra min son via mobilen.
1126
02:04:42,700 --> 02:04:47,700
- Det �r okej. N�t livstecken?
- Nej.
1127
02:04:49,325 --> 02:04:51,867
Det var tr�kigt att h�ra.
1128
02:04:59,075 --> 02:05:01,700
G�r det att operera?
1129
02:05:04,408 --> 02:05:08,283
- Vill du ha ett glas?
- Varf�r vill du inte prata om det?
1130
02:05:08,408 --> 02:05:13,242
- Varf�r m�ste jag det?
- F�r att folk kanske bryr sig.
1131
02:05:19,658 --> 02:05:23,658
P� det h�r s�ttet
�r det inte verkligt, eller hur?
1132
02:05:23,783 --> 02:05:26,783
Du beh�ver inte ta itu med det.
1133
02:05:32,658 --> 02:05:36,200
Man tror alltid att man har mer tid...
1134
02:05:38,117 --> 02:05:41,367
Sen inser man att man inte har det.
1135
02:05:54,242 --> 02:05:57,367
Det �r okej att vara r�dd.
1136
02:05:59,575 --> 02:06:02,867
Man f�r vara r�dd, Matthew.
1137
02:07:09,992 --> 02:07:12,908
Okej, nu s�!
1138
02:07:13,033 --> 02:07:17,283
Vi klarade det. Vi �r ute!
1139
02:07:22,742 --> 02:07:27,033
- Bra jobbat!
- Jag litade p� dig.
1140
02:07:27,158 --> 02:07:30,408
Det var ett test.
1141
02:07:30,533 --> 02:07:33,867
- Snyggt jobbat.
- Aj...!
1142
02:07:33,992 --> 02:07:37,158
Vad h�nde? Vad �r det?
1143
02:07:37,283 --> 02:07:40,658
Han bl�der. Han bl�der.
1144
02:07:42,658 --> 02:07:46,950
- Vad h�nde? Skar du dig?
- �h, gud!
1145
02:07:47,742 --> 02:07:51,783
Det g�r bra. Tryck handen mot det.
- Hj�lp honom.
1146
02:07:51,908 --> 02:07:54,700
Redo? D� g�r vi.
1147
02:07:55,742 --> 02:08:00,075
Okej. Nu g�r vi. Kom igen nu.
1148
02:08:51,408 --> 02:08:54,450
Jag vet att han �r d�r ute.
1149
02:08:55,950 --> 02:08:58,867
Jag vet att han lever.
1150
02:09:02,075 --> 02:09:04,408
Han br�s p� dig.
1151
02:09:04,533 --> 02:09:08,783
Han �r ih�rdig och obeveklig.
1152
02:09:10,533 --> 02:09:13,033
Han klarar sig.
1153
02:09:25,283 --> 02:09:29,658
Min farfar gav mig den h�r stenen
n�r jag var liten.
1154
02:09:29,783 --> 02:09:32,908
Det var den f�rsta jag fick av honom.
1155
02:09:35,200 --> 02:09:38,867
Ge den till Dylan
n�r du tr�ffar honom igen.
1156
02:09:43,575 --> 02:09:49,408
S�g att den �r viktig.
Det �r inte bara en dum sten.
1157
02:09:59,992 --> 02:10:05,200
F�rut, n�r du br�t dig in hos mig,
sa du att du ville n�t. Vad var det?
1158
02:10:09,367 --> 02:10:13,908
Det �r v�l inte
s� goda chanser i morgon?
1159
02:10:14,033 --> 02:10:18,408
- Nej.
- Det var d�rf�r jag kom.
1160
02:10:55,492 --> 02:10:58,783
D�LIG SIGNAL
1161
02:11:02,283 --> 02:11:05,533
Kom igen nu. Ge inte upp.
1162
02:11:05,658 --> 02:11:08,783
K�mpa p�. Vi �r snart framme.
1163
02:11:15,825 --> 02:11:17,492
Forts�tt.
1164
02:11:20,575 --> 02:11:24,783
Det g�r bra. Forts�tt bara.
Vi klarade det.
1165
02:11:24,908 --> 02:11:28,867
- Vi kommer ut! - Visst, Hector?
- Ventilen �r h�r.
1166
02:11:28,992 --> 02:11:33,742
- Han m�ste f� vila.
- Visst. - Kom nu, kompis.
1167
02:11:33,867 --> 02:11:36,408
Lite till, bara.
1168
02:11:36,533 --> 02:11:40,367
- Vi m�ste �ppna den.
- Okej.
1169
02:11:42,533 --> 02:11:45,408
Jag tar b�ltet.
1170
02:11:49,075 --> 02:11:51,950
Du m�ste forts�tta andas.
1171
02:11:52,075 --> 02:11:56,700
- Ed! Andas!
- Jag m�ste se. Jag �ppnar luckan.
1172
02:11:58,450 --> 02:12:03,242
- Vet du var vi �r?
- Inte l�ngt fr�n anl�ggningen.
1173
02:12:18,700 --> 02:12:21,200
�t vilket h�ll?
1174
02:12:22,450 --> 02:12:24,492
Hit�t.
1175
02:12:35,533 --> 02:12:42,033
Jag s�tter tryckf�rband h�r.
P� tre. Ett, tv�, tre...
1176
02:12:42,158 --> 02:12:48,700
Okej, bra. H�rde jag n�t om Montana?
Vad sa du? T�nk p� det.
1177
02:12:48,825 --> 02:12:51,617
T�nk p� Montana.
1178
02:12:56,575 --> 02:12:59,367
Vi �r snart framme.
1179
02:12:59,492 --> 02:13:02,158
Det �r h�r nere.
1180
02:13:10,075 --> 02:13:13,117
Vi ska snart vara ute.
1181
02:13:32,283 --> 02:13:37,992
- Vi kan v�l komma runt det h�r?
- Ja, 1,5 mil �t andra h�llet.
1182
02:13:38,117 --> 02:13:41,242
Men det tar ju hela natten!
1183
02:13:41,367 --> 02:13:44,200
D� f�r det g�ra det.
1184
02:14:08,283 --> 02:14:10,533
Hector!
1185
02:14:19,908 --> 02:14:23,200
- Vad h�nder?
- Akta!
1186
02:14:45,367 --> 02:14:47,658
Vad �r det?
1187
02:14:52,408 --> 02:14:57,783
Det �r st�l. Det har rostat ihop.
Jag kan inte �ppna den.
1188
02:16:01,742 --> 02:16:05,117
Jag �nskar att vi hade mer tid.
1189
02:16:07,283 --> 02:16:11,283
- Det hade jag velat.
- Jag ocks�.
1190
02:16:16,450 --> 02:16:19,117
Lycka till, dr Cooper.
1191
02:16:21,700 --> 02:16:24,283
Detsamma, ms Booth.
1192
02:16:47,908 --> 02:16:51,617
Det m�ste finnas en annan utv�g.
1193
02:16:51,742 --> 02:16:57,450
Nej. Det �r det enda ventilations-
schaktet som leder till gruvan.
1194
02:16:57,575 --> 02:17:00,575
Alla andra �r st�ngda.
1195
02:17:01,742 --> 02:17:04,283
Vad ska vi g�ra?
1196
02:17:06,658 --> 02:17:08,700
Vi v�ntar.
1197
02:17:09,867 --> 02:17:13,742
Jag kan inte... Jag kan inte andas.
1198
02:17:15,658 --> 02:17:18,783
Det kommer s�kert n�n.
1199
02:17:19,825 --> 02:17:22,658
Det kommer n�n.
1200
02:17:24,033 --> 02:17:28,158
H�ll dig vaken, bara. H�ll dig vaken.
1201
02:17:29,658 --> 02:17:31,408
Forts�tt andas.
1202
02:17:31,533 --> 02:17:34,533
Det �r uppfattat.
1203
02:17:36,408 --> 02:17:38,658
Uppfattat.
1204
02:17:44,117 --> 02:17:49,825
- Urs�kta... Jag �r sjuksk�terska.
- Bra. Du beh�vs d�r borta.
1205
02:17:49,950 --> 02:17:54,117
Vi v�ntar p� sjukv�rdsmaterial.
Ni f�r klara er s� l�nge.
1206
02:17:54,242 --> 02:17:56,908
Sergeant...
1207
02:17:57,033 --> 02:18:01,450
Har ni h�rt om �verlevande
fr�n oljek�llan?
1208
02:18:01,575 --> 02:18:04,742
Ingen har kunnat ta sig dit.
1209
02:18:06,575 --> 02:18:08,700
Upprepa.
1210
02:18:13,742 --> 02:18:16,075
Ge mig bagen.
1211
02:18:30,783 --> 02:18:33,617
Det �r ett ljussken h�r.
1212
02:18:37,867 --> 02:18:40,450
L�mna plats!
1213
02:18:40,575 --> 02:18:45,200
Urs�kta mig...
Jag letar efter Emily Booth.
1214
02:18:45,325 --> 02:18:50,158
Tyv�rr. Men h�r med registratorn
d�r borta.
1215
02:19:03,575 --> 02:19:09,283
Urs�kta, jag vill inte st�ra. Jag
vill bara h�ra hur det �r med Hector.
1216
02:19:09,408 --> 02:19:13,742
- Jag har inte h�rt n�t.
- Jag beklagar.
1217
02:19:13,867 --> 02:19:17,200
Han gjorde det r�tta.
Han f�rs�kte varna folk.
1218
02:19:17,325 --> 02:19:20,617
Du ocks�.
1219
02:19:20,742 --> 02:19:24,617
Jag har f�rlorat en son.
1220
02:19:24,742 --> 02:19:30,700
Jag k�nner till bussen
och vet hur du k�nner dig nu.
1221
02:19:30,825 --> 02:19:33,533
Ge inte upp.
1222
02:19:33,658 --> 02:19:36,825
Det har jag inte gjort.
1223
02:19:36,950 --> 02:19:39,117
Emily...
1224
02:19:41,950 --> 02:19:46,950
- Ett plan v�ntar. F�lj med.
- Va? T�nker du bara sticka?
1225
02:19:47,075 --> 02:19:51,950
- F�r din skull.
- Se dig omkring. Det �r ditt fel.
1226
02:19:52,075 --> 02:19:55,908
Vi visste inget.
Jag �r ledsen. Vi visste inte.
1227
02:19:56,033 --> 02:19:59,158
Du har varit ledsen
sen jag var tio �r!
1228
02:19:59,283 --> 02:20:04,450
- H�r p� mig...
- Nej, g� h�rifr�n. F�rsvinn nu!
1229
02:20:04,575 --> 02:20:09,367
Du kan hata mig och frysa ut mig,
men du och Dylan ska h�rifr�n.
1230
02:20:09,492 --> 02:20:15,742
Dylan �r n�nstans d�r ute.
Jag vet inte ens om han lever.
1231
02:20:15,867 --> 02:20:21,283
Du gjorde det h�r. Du visste att
det var fel, men du gjorde det �nd�.
1232
02:20:21,408 --> 02:20:25,575
Vad kan vara viktigare �n v�ra barn?
1233
02:20:25,700 --> 02:20:27,700
S�g det till dem.
1234
02:20:27,825 --> 02:20:30,200
S�g det!
1235
02:20:40,992 --> 02:20:45,492
Miss Preston... Han vaknar nu.
1236
02:20:45,617 --> 02:20:49,700
Tommy? - Tommy �r vaken.
1237
02:20:49,825 --> 02:20:54,492
Hejsan. Hur �r det med dig?
Ta det f�rsiktigt.
1238
02:20:54,617 --> 02:20:59,325
Luta huvudet tillbaka. Hur m�r du?
Snurrar det i huvudet?
1239
02:20:59,450 --> 02:21:02,325
Du ska f� lite vatten.
1240
02:21:02,450 --> 02:21:04,533
Ta en klunk.
1241
02:21:08,492 --> 02:21:11,825
Luta huvudet tillbaka.
1242
02:21:11,950 --> 02:21:14,075
Ge honom lite andrum.
1243
02:21:14,200 --> 02:21:19,283
Miss Preston, titta. De h�r �r nya.
Det m�ste ha varit t�ckning.
1244
02:21:19,408 --> 02:21:22,783
- Har du t�ckning?
- Ja!
1245
02:21:26,408 --> 02:21:28,408
D�r!
1246
02:21:28,533 --> 02:21:32,617
F�rs�k sms:a. Ibland g�r det
�ven om det inte g�r att ringa.
1247
02:21:46,867 --> 02:21:49,367
- Hej.
- Tack.
1248
02:21:51,075 --> 02:21:53,908
Mobilen!
1249
02:21:54,033 --> 02:21:56,075
Herregud.
1250
02:21:57,825 --> 02:21:59,908
Det �r Dylan.
1251
02:22:01,783 --> 02:22:05,158
Han �r oskadd. Han �r oskadd!
1252
02:22:07,367 --> 02:22:09,867
Sergeant!
1253
02:22:15,075 --> 02:22:18,825
- Kom igen...
- Kommer du fram?
1254
02:22:20,283 --> 02:22:25,033
Skriv att vi �r i Recreation Park,
i s�dra �nden, ing�ng D.
1255
02:22:30,950 --> 02:22:37,117
Vi ser samma sak som du, men du
styr operat�ren fram till �ppningen.
1256
02:22:37,242 --> 02:22:43,367
Det blir v�ldigt tr�ngt. N�r du n�r
avfyrningspunkten, ser du det h�r.
1257
02:22:45,325 --> 02:22:49,992
Det �r en f�rdr�jning p� fem minuter
s� att du kan ta dig tillbaka.
1258
02:22:50,117 --> 02:22:52,783
- Dra upp mig fort.
- En sak till.
1259
02:22:52,908 --> 02:22:56,783
Kapseln klarar 15 minuters
�terintr�de i atmosf�ren.
1260
02:22:56,908 --> 02:23:01,617
- Sen b�rjar den r�mna.
- Ja?
1261
02:23:03,408 --> 02:23:05,867
Okej. Tack.
1262
02:23:08,325 --> 02:23:10,617
Den �r klar.
1263
02:23:15,242 --> 02:23:18,533
- Lycka till.
- Tack.
1264
02:23:21,117 --> 02:23:26,783
L�gg av, jag �r v�rldens gladaste
geolog. Jag f�r ju g� ner i en vulkan!
1265
02:23:26,908 --> 02:23:30,825
Det blir som p� Disneyland.
1266
02:23:30,950 --> 02:23:34,700
Inte direkt v�rldens gladaste st�lle.
1267
02:23:44,200 --> 02:23:48,492
Vi vet ju inte ens
om sjukhuset �r i g�ng!
1268
02:23:49,533 --> 02:23:52,450
Vi vet ingenting!
1269
02:23:52,575 --> 02:23:55,450
Ge inte upp, kompis!
1270
02:23:57,075 --> 02:24:01,742
- Kan ni skjutsa oss till stan?
- Stan evakueras. Vi �ker inte dit.
1271
02:24:01,867 --> 02:24:05,825
Ni kommer ju �nd� ingenstans!
V�gen �r sp�rrad!
1272
02:24:05,950 --> 02:24:09,867
- Jag beklagar, jag har familj.
- Sn�lla!
1273
02:24:35,992 --> 02:24:39,075
Vi firar n�r du kommer tillbaka.
1274
02:25:25,117 --> 02:25:30,033
V�rmeplattorna �r en uppgradering
av de p� rymdf�rjorna.
1275
02:25:30,158 --> 02:25:35,908
Men i stark hetta h�ller de inte ihop
s� bra som vi hoppades.
1276
02:25:36,033 --> 02:25:41,658
Spela inte hj�lte.
S�g bara till, s� drar vi upp dig.
1277
02:25:43,450 --> 02:25:46,575
- Och sen, d�?
- Precis.
1278
02:25:52,367 --> 02:25:55,117
Jag kommer att st� h�r uppe.
1279
02:26:07,908 --> 02:26:10,367
Vi g�r igenom det igen:
1280
02:26:10,492 --> 02:26:14,908
H�r styrs roteringen, h�r �r den
termiska m�taren, djupm�taren-
1281
02:26:15,033 --> 02:26:18,575
- temperatur- och syrem�tare.
H�ll ett �ga p� dem.
1282
02:26:18,700 --> 02:26:23,283
Om n�n visar r�tt drar vi upp dig.
Uppfattat?
1283
02:26:23,408 --> 02:26:26,492
- Lycka till.
- Tack.
1284
02:26:29,033 --> 02:26:31,492
- Matthew, h�r du oss?
- Ja.
1285
02:27:08,867 --> 02:27:12,367
- Okej. Kranarmen g�r ut nu.
- Uppfattat.
1286
02:27:34,908 --> 02:27:38,075
- Jag �r redo, Harry.
- Uppfattat.
1287
02:27:39,158 --> 02:27:41,950
S�nk ner kapseln.
1288
02:28:10,325 --> 02:28:14,992
Caltech ber�knar att ett kraftigt
utbrott intr�ffar om 30 minuter.
1289
02:28:32,700 --> 02:28:35,533
Skrovet 100% intakt.
1290
02:28:35,658 --> 02:28:39,075
- Matthew, vi �r tio meter in.
- Uppfattat.
1291
02:28:46,450 --> 02:28:49,533
Skrovet 96% intakt.
1292
02:28:49,658 --> 02:28:52,283
25 minuter kvar.
1293
02:28:58,700 --> 02:29:01,533
Konstruktionen f�rs�mras snabbt.
1294
02:29:13,533 --> 02:29:16,117
Skrovet 78% intakt.
1295
02:29:16,242 --> 02:29:19,158
20 minuter kvar.
1296
02:29:19,283 --> 02:29:23,200
Matthew... Gillar du bastun?
1297
02:29:24,117 --> 02:29:26,158
Kul.
1298
02:29:28,742 --> 02:29:32,200
Jag ser ingen spricka.
1299
02:29:32,325 --> 02:29:35,367
Syreniv�n verkar okej.
1300
02:29:44,117 --> 02:29:50,450
Jag f�rst�r. Bra. - Enligt uppgift
�r det sv�rt att ta sig in i omr�det.
1301
02:29:50,575 --> 02:29:54,325
- Skicka en helikopter.
- F�r mycket aska i luften.
1302
02:29:54,450 --> 02:29:57,200
Vi g�r allt vi kan.
1303
02:29:58,450 --> 02:30:00,575
F�rs�k ringa igen.
1304
02:30:19,200 --> 02:30:22,158
F�rs�k h�lla er vakna.
1305
02:30:23,992 --> 02:30:28,325
- Ava, l�t inte din bror somna.
- Okej, miss Preston.
1306
02:30:34,658 --> 02:30:39,450
- Beh�ver ni hj�lp?
- Han m�ste till l�kare i Paxton.
1307
02:30:42,533 --> 02:30:47,783
Det finns ingen annanstans att �ka.
Sn�lla... Han kommer att d�.
1308
02:30:47,908 --> 02:30:50,617
Vi �ker!
1309
02:31:13,450 --> 02:31:17,867
Vi klarade det, Hank.
Vi �r snart framme.
1310
02:31:23,450 --> 02:31:26,033
Det verkar bli v�rre.
1311
02:31:26,158 --> 02:31:29,033
Vad tror du, Hank?
1312
02:31:31,283 --> 02:31:34,450
F�rl�t f�r det d�r med n�san.
1313
02:31:58,575 --> 02:32:00,908
- Vakna.
- Ja...
1314
02:32:04,242 --> 02:32:07,617
Du... Edward. Edward.
1315
02:32:18,533 --> 02:32:20,658
Edward?
1316
02:32:48,575 --> 02:32:51,325
Han �r d�d.
1317
02:32:52,158 --> 02:32:55,242
Han �r d�d.
1318
02:33:40,700 --> 02:33:42,992
Kom igen!
1319
02:33:43,825 --> 02:33:47,033
Skrovet 58% intakt.
1320
02:33:50,117 --> 02:33:54,158
Matthew, nu �r du halvv�gs.
1321
02:33:54,283 --> 02:33:57,242
Jag ser v�rmebubblor p� babord sida.
1322
02:33:57,367 --> 02:34:00,700
- Nere i 42%.
- Det h�ller.
1323
02:34:07,033 --> 02:34:12,033
Skrovet 39% intakt.
17 minuter kvar till utbrott.
1324
02:34:21,075 --> 02:34:23,992
Okej, m�l i sikte.
1325
02:34:25,908 --> 02:34:28,492
Vilken �r din position?
1326
02:34:32,700 --> 02:34:35,200
Jag beh�ver fem meter till.
1327
02:34:35,325 --> 02:34:37,575
- 2,27 grader.
- Uppfattat.
1328
02:34:37,700 --> 02:34:42,617
Fem meter till, 2,27 grader!
1329
02:34:51,408 --> 02:34:55,200
Skrovet 25% intakt. 12 minuter kvar.
1330
02:35:11,450 --> 02:35:14,033
Det �r n�n h�r!
1331
02:35:20,783 --> 02:35:23,117
H�r!
1332
02:35:33,950 --> 02:35:37,783
De har hittat dem. De �r oskadda
allihop. De �r p� v�g hit.
1333
02:35:37,908 --> 02:35:41,450
�h, herregud... Tack!
1334
02:36:06,908 --> 02:36:09,492
S�tt dig ner.
1335
02:36:12,492 --> 02:36:15,992
Sitt ner och vila.
1336
02:36:18,742 --> 02:36:21,367
Ta det lugnt.
1337
02:36:21,492 --> 02:36:24,117
Men somna inte.
1338
02:36:27,450 --> 02:36:29,867
Inte sova. Bara vila.
1339
02:36:29,992 --> 02:36:34,742
Ny aktivitet.
V�rmeindikationer �ver hela kartan.
1340
02:36:35,825 --> 02:36:39,617
Matthew, hur l�ngt har du till m�let?
1341
02:36:39,742 --> 02:36:42,908
Jag beh�ver 30 meter till.
1342
02:36:52,908 --> 02:36:57,492
- Vad tusan vad det?
- Skrovet 22% intakt.
1343
02:37:06,408 --> 02:37:08,325
Varf�r stannar vi?
1344
02:37:08,450 --> 02:37:11,992
V�rmesk�lden r�mnar.
Jag kan inte s�nka dig mer.
1345
02:37:12,117 --> 02:37:15,908
- Tio meter till.
- Det g�r inte!
1346
02:37:16,033 --> 02:37:19,700
Vi m�ste fyra av nu, medan vi kan.
1347
02:37:19,825 --> 02:37:24,200
Det funkar inte.
Vi m�ste n�rmare f�r att n� m�let.
1348
02:37:25,950 --> 02:37:30,367
Skrovet 19% intakt.
�tta minuter kvar.
1349
02:37:30,492 --> 02:37:35,450
Harry, s�nk ner den! Annars
blir det fyrverkerier h�r. Jisses!
1350
02:37:45,283 --> 02:37:48,575
Vi sl�sar bort dyrbar tid!
1351
02:37:51,533 --> 02:37:53,658
S�nk.
1352
02:38:01,700 --> 02:38:04,533
Kom igen. Ge inte upp.
1353
02:38:14,992 --> 02:38:17,450
Forts�tt...
1354
02:38:20,617 --> 02:38:22,867
Kom igen nu...
1355
02:38:28,408 --> 02:38:34,283
- Sex minuter kvar.
- Ge mig tre meter... sakta.
1356
02:38:34,408 --> 02:38:38,700
- H�ller den ihop?
- 13%. Spr�ngmedlen intakta.
1357
02:38:46,158 --> 02:38:49,408
Hector! Hector, hall�!
1358
02:38:50,742 --> 02:38:53,117
Hall�!
1359
02:38:56,533 --> 02:38:59,158
Ge mig t�ndaren.
1360
02:39:07,867 --> 02:39:09,367
Kom igen!
1361
02:39:17,950 --> 02:39:20,783
Jag roterar �ver m�let.
1362
02:39:22,700 --> 02:39:26,658
- Lavan har stigit till n�sta kammare.
- Skrovet 4% intakt!
1363
02:39:26,783 --> 02:39:30,450
Matthew! Du m�ste g�ra det nu!
1364
02:39:42,617 --> 02:39:44,992
Tiden �r ute!
1365
02:39:46,200 --> 02:39:48,325
Jag fyrar av.
1366
02:39:48,450 --> 02:39:50,283
Nu.
1367
02:39:56,700 --> 02:40:00,742
- Bomben �r sl�ppt.
- Upp med honom! Upp med honom!
1368
02:40:02,533 --> 02:40:06,283
4 minuter och 50 sekunder
till detonation.
1369
02:40:12,617 --> 02:40:14,992
Matthew, h�r du mig?
1370
02:40:16,242 --> 02:40:20,117
3 minuter och 30 sekunder
till detonation.
1371
02:40:20,242 --> 02:40:24,242
- Hur klarar han det?
- Vi har tappat kontakten.
1372
02:40:27,783 --> 02:40:30,158
Tre minuter till detonation.
1373
02:41:19,908 --> 02:41:22,242
Hector! Hall�!
1374
02:41:24,575 --> 02:41:27,492
H�r, h�r.
1375
02:41:27,617 --> 02:41:31,700
H�r du mig? Andas.
1376
02:41:31,825 --> 02:41:35,867
Bara andas. Ta det lugnt, brorsan.
1377
02:41:37,492 --> 02:41:40,367
Andas. Bara andas.
1378
02:41:40,492 --> 02:41:46,242
- Han �r borta.
- �r det n�gra fler? Inte?
1379
02:41:47,867 --> 02:41:52,033
Nu sticker vi h�rifr�n.
Det vill du v�l?
1380
02:41:52,158 --> 02:41:55,117
Kom. L�gg armen om mig.
1381
02:42:08,450 --> 02:42:12,783
- Hej. Vill du ha halva?
- Ja. Tack.
1382
02:42:13,783 --> 02:42:19,075
Skrovet 2% intakt.
Svara, Doc. H�r du mig?
1383
02:42:19,200 --> 02:42:24,200
- 25 sekunder till detonation.
- Skoja inte med mig nu.
1384
02:42:24,325 --> 02:42:28,450
Utbrott i Yellowstone.
Och i Aleutergraven.
1385
02:42:28,575 --> 02:42:32,200
15 sekunder till detonation.
1386
02:42:32,325 --> 02:42:35,408
Matthew! H�r du mig?
1387
02:42:35,533 --> 02:42:38,533
Jag upprepar. H�r du mig?
1388
02:42:40,075 --> 02:42:43,533
- Fem sekunder.
- Detonation inleds.
1389
02:42:43,658 --> 02:42:45,950
H�ll i er nu!
1390
02:43:10,533 --> 02:43:13,408
Niv�erna stiger fortfarande!
1391
02:43:14,867 --> 02:43:18,575
Skrovet alltj�mt 2% intakt.
1392
02:43:18,700 --> 02:43:21,242
Fyra minuter kvar.
1393
02:43:46,367 --> 02:43:48,992
- Gick det bra?
- Ja.
1394
02:43:59,700 --> 02:44:02,200
Det sjunker tillbaka.
1395
02:44:04,492 --> 02:44:07,367
Det vackraste jag sett.
1396
02:44:11,783 --> 02:44:14,908
- Jajam�n!
- Vi klarade det.
1397
02:44:22,992 --> 02:44:25,158
D� s�, h�r ni.
1398
02:44:28,575 --> 02:44:31,950
Eldringen sjunker tillbaka.
1399
02:44:50,533 --> 02:44:55,783
- Pappa?
- Dylan! Herregud, v�nnen...
1400
02:44:57,200 --> 02:44:59,367
Dylan!
1401
02:44:59,492 --> 02:45:01,783
G� till mamma.
1402
02:45:01,908 --> 02:45:03,783
Mamma!
1403
02:45:08,367 --> 02:45:12,700
- Jag �lskar dig.
- Jag �lskar dig ocks�, mamma.
1404
02:45:12,825 --> 02:45:15,825
- Doktorn f�r ta en titt p� dig.
- Okej.
1405
02:45:23,533 --> 02:45:25,408
Kom.
1406
02:45:32,158 --> 02:45:34,950
Jag beh�ver hj�lp!
1407
02:45:35,075 --> 02:45:39,075
- Min v�n beh�ver en l�kare.
- Var �r han?
1408
02:45:42,533 --> 02:45:45,908
Herregud. Okej...
1409
02:45:50,783 --> 02:45:54,158
- Jag ska hj�lpa dig hit bort.
- Det �r han som �r skadad!
1410
02:45:54,283 --> 02:45:56,700
Han �r borta.
1411
02:45:57,825 --> 02:46:02,742
- F�rst�r du? L�t honom g�.
- Du gjorde allt du kunde.
1412
02:46:13,867 --> 02:46:17,450
Jag beklagar verkligen.
1413
02:46:24,450 --> 02:46:28,575
Matthew, h�r du mig?
Kom igen, kompis.
1414
02:46:36,242 --> 02:46:39,200
Kom igen, din skit!
1415
02:46:46,200 --> 02:46:50,158
Det �r inte s� farligt,
men jag beh�ver mer antiseptika.
1416
02:46:50,283 --> 02:46:55,117
- Kan du h�mta i klassrummet?
- Kommer snart.
1417
02:47:17,408 --> 02:47:19,742
Jag s�g Dylan.
1418
02:47:23,200 --> 02:47:25,033
M�r han bra?
1419
02:47:27,117 --> 02:47:30,242
Ja. Efter omst�ndigheterna.
1420
02:47:32,117 --> 02:47:35,242
- Jag borde g� tillbaka.
- Emily...
1421
02:47:40,200 --> 02:47:43,783
Du kommer inte undan den h�r g�ngen.
1422
02:49:18,492 --> 02:49:22,950
- Matt, h�r du mig? S�g n�t!
- Han har slut p� syre.
1423
02:49:23,075 --> 02:49:26,492
- N�r kommer han upp?
- Strax.
1424
02:49:55,200 --> 02:49:57,992
Forts�tt. Sl�pp p� allt.
1425
02:50:06,908 --> 02:50:09,950
Du skulle ju inte spela hj�lte.
1426
02:50:10,075 --> 02:50:12,658
Bra jobbat, Doc.
1427
02:50:20,617 --> 02:50:24,450
Audrey...han lever.
1428
02:50:24,575 --> 02:50:27,325
Han kommer att klara sig.
1429
02:50:46,033 --> 02:50:47,867
Ana...
1430
02:50:54,700 --> 02:50:57,033
Herregud!
1431
02:51:00,617 --> 02:51:02,783
Tack gode gud!
1432
02:51:03,867 --> 02:51:06,117
Samuel...
1433
02:51:08,867 --> 02:51:10,950
Tack.
1434
02:51:16,700 --> 02:51:18,908
Tack!
1435
02:51:20,158 --> 02:51:22,367
Tack.
1436
02:51:24,617 --> 02:51:29,533
Du m�ste vara hungrig. Jag g�r
och f�rs�ker f� tag i en sm�rg�s.
1437
02:51:29,658 --> 02:51:31,533
Tack, mamma.
1438
02:51:39,783 --> 02:51:44,033
Han m�ste till sjukhus.
Han lider av hj�rnbr�ck.
1439
02:51:44,158 --> 02:51:48,033
Milit�rhelikopter �r p� v�g.
F�rbered f�r transport.
1440
02:51:48,158 --> 02:51:52,825
F� tag i dr Pierce, och ring
sjukhuset. Jag beh�ver 10 ml Heparin.
1441
02:51:57,408 --> 02:52:00,200
Vi har en historia att ber�tta.
1442
02:52:00,325 --> 02:52:03,033
Det �r inte �ver.
123421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.