All language subtitles for Ring.of.Fire.2012.720p.BluRay.x264-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,992 --> 00:01:45,408 - Audrey, redo f�r kalibrering. - Okej, Doc. Startar kalibrering. 2 00:01:45,533 --> 00:01:50,158 - Om du s�ger "Doc" f�r du sparken. - Hur l�nge har du hotat med det? 3 00:01:50,283 --> 00:01:53,992 - Den h�r g�ngen menar jag det. - Okej... dr Cooper. 4 00:01:55,867 --> 00:01:58,408 Du �lskar ju din titel... 5 00:01:59,658 --> 00:02:02,450 Sp�rar. 1-2-1-5. 6 00:02:03,783 --> 00:02:06,200 1-2-1-5? 7 00:02:06,325 --> 00:02:10,033 1215 - Magna Charta. 8 00:02:10,158 --> 00:02:14,408 Dokumentet d�r kung Johan gav folket r�ttigheter. 9 00:02:14,533 --> 00:02:16,575 V�r konstitutions f�reg�ngare. 10 00:02:16,700 --> 00:02:23,492 Jag vet, men det har inget med dioxid- sensorer att g�ra, s� du f�r sparken. 11 00:02:26,658 --> 00:02:30,367 - Ser du n�t? - Det �r vackert. 12 00:02:30,492 --> 00:02:36,158 Djup, tryck, sammans�ttning... Allt p� en dags arbete. 13 00:02:38,242 --> 00:02:42,325 V�nta lite... Ser du n�t p� ytan? 14 00:02:42,450 --> 00:02:45,033 Nej. Hur s�? 15 00:02:45,158 --> 00:02:49,533 Jag ser seismisk aktivitet. Du �r precis ovanf�r. 16 00:03:02,533 --> 00:03:07,700 Matthew? Jag ser en stor koldioxidtopp under vattenytan. 17 00:03:08,908 --> 00:03:11,575 Jag ocks�. 18 00:03:25,325 --> 00:03:31,075 Med Trans Nova Oils nya laserborr kan vi tr�nga djupare �n n�nsin- 19 00:03:31,200 --> 00:03:34,533 - och stora nya reserver blir tillg�ngliga. 20 00:03:34,658 --> 00:03:39,783 I Paxton-k�llan kan det finnas mer olja �n hela Saudiarabien. 21 00:03:39,908 --> 00:03:44,700 Borrplatsen ligger i en av de s�kraste milj�erna n�nsin. 22 00:03:44,825 --> 00:03:51,117 Det finns inget borrtorn - anl�ggningen �r underjordisk, s� ytan st�rs inte. 23 00:03:51,242 --> 00:03:56,533 K�llan drivs av ett eget vattenkraftverk. 24 00:04:11,283 --> 00:04:14,033 Inte tillr�ckligt bra. 25 00:04:14,158 --> 00:04:19,033 Folk struntar i borrteknik och underjordiska driftcentraler. 26 00:04:19,158 --> 00:04:21,825 - Inte v�ra aktie�gare. - Just det. 27 00:04:21,950 --> 00:04:29,450 Vi ska inte �vertyga dem, utan demonstranterna som vill kasta ut oss. 28 00:04:29,575 --> 00:04:36,033 Dem f�r vi inte bukt med. Vi har bara gjort dem dj�rvare genom att ge efter. 29 00:04:36,158 --> 00:04:41,950 Vi f�rlade kontoret h�r i Paxton f�r att visa att vi �r mer �n en logotyp. 30 00:04:42,075 --> 00:04:44,950 Vi �r deras grannar. 31 00:04:45,075 --> 00:04:49,825 D�rf�r m�ste vi vara goda grannar. Vi m�ste f�rtj�na det. 32 00:04:49,950 --> 00:04:55,908 Borrplatsen ligger i ett naturreservat, vilket ligger oss i fatet. 33 00:04:56,033 --> 00:05:01,867 Jobb och milj�. Vi m�ste v�rna om b�da delar. 34 00:05:01,992 --> 00:05:07,117 F�rmedla budskapet om en ny era. Och ett nytt slags f�retag. 35 00:05:07,242 --> 00:05:09,783 Det l�ter n�stan som om du menar det. 36 00:05:09,908 --> 00:05:16,575 Vi kan bygga parker och st�tta kultur, men vi blir aldrig v�lkomna. 37 00:05:16,700 --> 00:05:23,200 V�rt �l�ggande m�ste upph�vas. Infrastrukturen �r klar. Vi bl�der. 38 00:05:23,325 --> 00:05:29,200 Det �r precis det jag menar. Allt vi beh�ver �r senator Bryce. 39 00:05:29,325 --> 00:05:32,700 Och Bryce st�ller snart upp f�r omval. 40 00:05:32,825 --> 00:05:39,283 Han lyssnar p� sina v�ljare. Vi ska �vertyga dem. 41 00:05:39,408 --> 00:05:43,033 P� det viset f�r vi �l�ggandet h�vt. 42 00:05:49,742 --> 00:05:55,408 - Har du h�rt av senator Bryce? - Nej. Jag mejlar honom igen nu. 43 00:05:55,533 --> 00:05:59,950 - Hur stavas "vrenskande"? - Jag vet inte vad det betyder. 44 00:06:00,075 --> 00:06:05,450 - Att man ogillar auktoriteter. - Och det skriver du till en senator? 45 00:06:05,575 --> 00:06:10,742 Jag beskriver mig sj�lv s�. Lite sj�lvf�rringande kan g�ra mycket. 46 00:06:10,867 --> 00:06:13,200 Det ska jag minnas. 47 00:06:13,325 --> 00:06:17,367 - Han kan inte ignorera mig f�r alltid. - Jo d�. 48 00:06:30,325 --> 00:06:37,325 Tack, borgm�stare Bennett och full- m�ktige, och tack till folket i Paxton. 49 00:06:42,742 --> 00:06:49,200 Jag kom hit f�r att l�ra k�nna stan och tr�ffa er �ga mot �ga. 50 00:06:49,325 --> 00:06:54,992 Jag �r h�r med en enda dagordning: Att ge er jobb! 51 00:06:59,325 --> 00:07:03,283 Jag �r mycket glad att kunna bidra till ert samh�lle. 52 00:07:03,408 --> 00:07:10,117 Den h�r nya parken �r en p�minnelse om att vi �r partner. 53 00:07:11,658 --> 00:07:14,533 Vi har haft v�ra duster- 54 00:07:14,658 --> 00:07:21,408 - men ert st�d har gjort det m�jligt f�r oss att uppfylla v�rt l�fte. 55 00:07:21,533 --> 00:07:25,742 S� ring politikerna och s�g att vi tillsammans- 56 00:07:25,867 --> 00:07:29,783 - g�r landet oberoende av utl�ndsk olja. 57 00:07:29,908 --> 00:07:35,117 Nu forts�tter vi arbeta tillsammans. Hoppas ni gillar parken. 58 00:07:36,408 --> 00:07:38,700 Tack. 59 00:07:40,117 --> 00:07:42,908 Tack. 60 00:07:46,075 --> 00:07:52,033 - Visste du att han skulle komma? - Folk genomsk�dar honom nog. 61 00:07:52,158 --> 00:07:57,450 Han s�ljer sin produkt. Folk f�rst�r inte att han �r en bondf�ngare. 62 00:07:57,575 --> 00:08:02,367 - Ska vi inte skippa den h�r videon? - Kongressen m�ste f� veta... 63 00:08:02,492 --> 00:08:06,408 ...att Trans Nova f�rs�ker k�pa sig ur �l�ggandet. 64 00:08:06,533 --> 00:08:11,700 - Men de har sk�tt sin del. - "Sk�tt sin del"? Va? 65 00:08:11,825 --> 00:08:16,158 Genom att borra p� ett f�re detta skyddat omr�de? 66 00:08:16,283 --> 00:08:19,658 - Lugna dig. - De har duperat dig ocks�. 67 00:08:19,783 --> 00:08:25,075 Jag har varit med fr�n b�rjan. Jag hatar de d�r kr�ken. 68 00:08:25,200 --> 00:08:30,075 Men f�r f�rsta g�ngen lyssnar ett oljebolag p� oss. 69 00:08:30,200 --> 00:08:33,408 T�nk om det �r s� rent som de s�ger. 70 00:08:33,533 --> 00:08:36,700 Andra gr�na initiativ f�r v�nta- 71 00:08:36,825 --> 00:08:40,992 - och folk forts�tter k�ra runt i sina bensinslukare. 72 00:08:41,117 --> 00:08:45,200 Vill du ha en katastrof f�r att bevisa att du har r�tt? 73 00:08:45,325 --> 00:08:49,450 S� l�nge de borrar �r det redan en katastrof. 74 00:08:54,200 --> 00:08:57,450 - Vad sa Caltech? - De h�ller med USGS. 75 00:08:57,575 --> 00:09:03,575 Crystal Lake-h�ndelsen var en eng�ngsf�reteelse, v�rdena �r normala. 76 00:09:03,700 --> 00:09:08,117 - Vad var orsaken, d�? - Ett mindre skalv frigjorde gas. 77 00:09:08,242 --> 00:09:11,325 Det kan inte ha frigjort s� mycket koldioxid. 78 00:09:11,450 --> 00:09:16,533 Den m�ste ha frigjorts tidigare av en st�rre h�ndelse. 79 00:09:16,658 --> 00:09:20,533 Det finns inga indikationer p� tidigare seismisk aktivitet. 80 00:09:20,658 --> 00:09:26,783 Om det inte h�nde f�re f�rra rapporten. F�rst�s... 81 00:09:30,992 --> 00:09:33,742 Det blir v�rre, va? 82 00:09:33,867 --> 00:09:36,992 G� och h�r med Caltech. 83 00:09:48,533 --> 00:09:51,450 Dr Cooper? Hall�? 84 00:09:51,575 --> 00:09:55,700 Hejsan. Emily Booth. Vi s�gs vid f�rsta senatsf�rh�ret. 85 00:09:55,825 --> 00:09:59,992 - Jag vet vem ni �r. - F�rl�t om jag var of�rsk�md. 86 00:10:00,117 --> 00:10:04,742 Jag undrar vad som h�nde vid Crystal Lake. Den d�da fisken. 87 00:10:04,867 --> 00:10:09,200 N�r man borrar under jord kan giftiga gaser frig�ras. 88 00:10:09,325 --> 00:10:11,658 De har haft borrstopp i fem m�nader. 89 00:10:11,783 --> 00:10:14,825 De borrade i tv� m�nader innan vi stoppade dem. 90 00:10:14,950 --> 00:10:19,200 Moder Jord �r ett levande v�sen. Ibland pyser gaser ut. 91 00:10:19,325 --> 00:10:23,200 Visst, det var lite mycket. Tr�kigt f�r fisken. 92 00:10:23,325 --> 00:10:28,367 Inte bara f�r fisken. Kan gaserna ha sipprat ut p� fler st�llen? 93 00:10:28,492 --> 00:10:31,492 - Inte hittills. - "Inte hittills"? 94 00:10:31,617 --> 00:10:36,950 Ni f�r urs�kta, men jag �r orolig. Vi har ett ansvar gentemot allm�nheten. 95 00:10:37,075 --> 00:10:41,242 Allt tyder p� en eng�ngsf�reteelse. 96 00:10:41,367 --> 00:10:45,700 - Borrningen har inte v�llat det? - Nej. 97 00:10:45,825 --> 00:10:51,200 Det erk�nner ni f�rst�s inte. Hur kan ni arbeta f�r dem? 98 00:10:51,325 --> 00:10:57,283 - Ni borde st� p� v�r sida, dr Cooper. - S� det skulle bara finnas tv� sidor? 99 00:10:57,408 --> 00:11:01,200 Skulle ni vara de enda som h�ller �gonen p� dem? 100 00:11:01,325 --> 00:11:06,367 Min sl�kt har bott h�r i fyra gene- rationer. Jag h�r ocks� hemma h�r. 101 00:11:23,033 --> 00:11:25,325 Oliver. 102 00:11:26,450 --> 00:11:28,617 Hur snart? 103 00:11:30,242 --> 00:11:33,200 Tack, Tom. 104 00:11:33,325 --> 00:11:36,158 De r�stade p� oss. Vi �r tillbaka i leken. 105 00:11:36,283 --> 00:11:38,950 Perfekt. 106 00:12:06,075 --> 00:12:07,658 Hej. 107 00:12:09,908 --> 00:12:11,950 Kom. 108 00:12:13,617 --> 00:12:16,408 Jag kommer snart in. 109 00:12:17,242 --> 00:12:21,992 - N�r h�mtar du honom? - F�rs�k inte. Jag v�ntar i bilen. 110 00:12:22,117 --> 00:12:26,617 - Hur l�nge ska det h�r forts�tta? - Du �r kriminell. 111 00:12:26,742 --> 00:12:31,783 - Jag greps vid en demonstration. - F�r skadeg�relse. 112 00:12:31,908 --> 00:12:34,617 Det h�r inte hit. 113 00:12:34,742 --> 00:12:40,658 Det �r inte f�rsta g�ngen. Det �r ett domstolsbeslut du f�r leva med. 114 00:12:51,825 --> 00:12:55,200 Hej. Jag har saknat dig j�ttemycket. 115 00:12:56,575 --> 00:13:02,783 Vad har du lust att g�ra? Ska vi spela spel? Du f�r v�lja. 116 00:13:02,908 --> 00:13:09,742 - Har du n�gra tv-spel? - Nej, jag har inga tv-spel. 117 00:13:10,950 --> 00:13:15,492 - Hur �r det hos pappa? - Som vanligt. 118 00:13:16,867 --> 00:13:20,658 Jag har inte valt att vi ska ses s� s�llan. 119 00:13:20,783 --> 00:13:24,492 Men du valde att �ka i f�ngelse. 120 00:13:28,908 --> 00:13:31,575 Minns du n�r du fick kvarsittning? 121 00:13:31,700 --> 00:13:36,242 Du f�rsvarade en kompis som blev mobbad. 122 00:13:36,367 --> 00:13:43,158 Kvarsittning �r lite som f�ngelse. Det var det som h�nde mig. 123 00:13:43,283 --> 00:13:47,700 V�r planet, v�r milj� blir mobbad varje dag. 124 00:13:47,825 --> 00:13:51,450 Jag f�rsvarade den bara. 125 00:13:51,575 --> 00:13:56,325 - F�rst�r du? - Ja, jag tror det. 126 00:13:57,950 --> 00:14:02,950 Vi kan g�ra mackor med jordn�tssm�r och chips. Din favorit. 127 00:14:03,075 --> 00:14:05,450 Jag g�r en till dig. 128 00:14:12,492 --> 00:14:15,117 - Ja? - Tittar du p� tv? 129 00:14:15,242 --> 00:14:19,158 - Nej. Vad �r det? - De f�r b�rja borra igen. 130 00:14:21,033 --> 00:14:24,617 De �ter ur hans hand. Jag spr�nger k�llan! 131 00:14:24,742 --> 00:14:28,450 S�g inte s�. Folk kan tro p� dig. 132 00:14:28,575 --> 00:14:32,158 Vi har fler motmedel. Det �r inte �ver. 133 00:14:32,283 --> 00:14:35,200 Jag kommer snart, gubben. 134 00:14:35,325 --> 00:14:38,367 Du, jag f�r ringa upp dig. 135 00:14:42,575 --> 00:14:47,700 Hej. Har du h�rt? Vi m�ste blockera deras �tkomst med en g�ng. 136 00:14:47,825 --> 00:14:49,908 Nej. 137 00:14:52,117 --> 00:14:54,867 Okej... 138 00:14:54,992 --> 00:14:58,325 Dylan? - Jag ringer upp dig. 139 00:14:59,367 --> 00:15:02,200 Ska vi �ka? 140 00:15:03,242 --> 00:15:05,450 Dylan! 141 00:15:07,825 --> 00:15:09,742 V�nta! 142 00:15:39,700 --> 00:15:42,992 Vad h�nder, "Hank the Tank"? 143 00:15:43,117 --> 00:15:48,408 Eric. Minns du mig fr�n high school? Jag minns dig, "Hank the Tank". 144 00:15:49,825 --> 00:15:53,033 "Hank the Tank"! 145 00:15:53,158 --> 00:15:57,908 - Det g�r dig fortfarande vansinnig, va? - Backa undan nu! 146 00:15:58,033 --> 00:16:01,408 Kolla in dig, i tjusig uniform. 147 00:16:01,533 --> 00:16:06,450 Men vad �r det du skyddar? Mark som redan ska vara skyddad! 148 00:16:06,575 --> 00:16:11,158 Betyder det n�t f�r dig? Det g�r det f�r oss! 149 00:16:11,283 --> 00:16:15,575 F�r dig �r det v�l bara ett jobb. �r det din urs�kt? 150 00:16:15,700 --> 00:16:22,533 Ja, det �r det. S�na som jag m�ste faktiskt f�rs�rja sig. 151 00:16:22,658 --> 00:16:25,575 Du borde prova p� det. 152 00:16:25,700 --> 00:16:32,033 Bravo! Men det jag oroar mig f�r �r inte maten p� mitt bord- 153 00:16:32,158 --> 00:16:36,992 - utan ren mat och rent vatten p� allas bord! Du borde prova p� det. 154 00:16:37,117 --> 00:16:40,950 G� tillbaka till dina kompisar nu! 155 00:16:47,492 --> 00:16:53,408 Hall�! De drog tillbaka �l�ggandet. De t�nker b�rja borra igen! 156 00:16:53,533 --> 00:16:59,783 - Men inte h�r, och inte nu. - Inte h�r! Inte nu! 157 00:17:04,200 --> 00:17:07,367 - God morgon, Ana. - Hej. 158 00:17:09,367 --> 00:17:12,200 Jag har fixat �gg. 159 00:17:12,325 --> 00:17:17,575 Det �r din f�rsta hela dag p� jobbet, s� du beh�ver en stadig frukost. 160 00:17:17,700 --> 00:17:19,700 Tack. 161 00:17:19,825 --> 00:17:24,325 - Har du pratat med mr Larson �n? - Han skulle �terkomma. 162 00:17:24,450 --> 00:17:29,825 Jas�? Till mig sa han att det beh�vs fler sk�terskor- 163 00:17:29,950 --> 00:17:33,325 - och att han g�rna vill ha tillbaka dig. 164 00:17:37,283 --> 00:17:40,867 - Ana, sluta. - Det var i dag. 165 00:17:40,992 --> 00:17:45,492 Jag vet att det var i dag. Men duka inte f�r en till. 166 00:17:45,617 --> 00:17:48,992 Jag m�ste. Okej? 167 00:17:52,825 --> 00:17:54,908 Okej. 168 00:18:01,200 --> 00:18:07,992 - Jag beh�ver inte �ka in... - �k till jobbet. T�nk p� n�t annat. 169 00:18:08,117 --> 00:18:14,325 I dag �r en bra dag att g� tillbaka till jobbet. Jag klarar mig. 170 00:18:16,825 --> 00:18:19,242 Det g�r jag. 171 00:18:20,450 --> 00:18:25,200 Jag vet att du tycker att det har p�g�tt f�r l�nge- 172 00:18:25,325 --> 00:18:28,367 - men jag m�ste g�ra det p� mitt s�tt. 173 00:18:28,492 --> 00:18:31,867 Det har inte p�g�tt f�r l�nge. 174 00:18:31,992 --> 00:18:36,533 Men det vore bra f�r dig att g� till jobbet och t�nka p� annat. 175 00:18:36,658 --> 00:18:39,950 Jag vill inte t�nka p� annat. 176 00:18:41,617 --> 00:18:44,492 Och det f�rst�r inte du. 177 00:18:44,617 --> 00:18:48,575 Det g�r jag, Ana. Jag f�rst�r. 178 00:19:27,283 --> 00:19:29,575 Stick h�rifr�n! 179 00:19:36,117 --> 00:19:38,742 V�lkommen tillbaka, Hector. 180 00:19:39,992 --> 00:19:42,575 Hur g�r det, Glen? 181 00:19:42,700 --> 00:19:46,242 Ventilerna �r �ppna. Det �r lugnt �n s� l�nge. 182 00:19:48,492 --> 00:19:53,908 - �r vi igenom graniten �n? - Ja, det g�r fortare �n vi trodde. 183 00:19:54,033 --> 00:19:58,033 - Och temperaturen? - Under gr�nsen. 184 00:19:58,158 --> 00:20:04,242 Tjusigt. Om det forts�tter s� h�r kan det bli en saftig bonus. 185 00:20:04,367 --> 00:20:08,283 - Bonus? - Ja, jag har pratat med mr Booth. 186 00:20:08,408 --> 00:20:12,242 Han �r v�ldigt n�jd med utvecklingen. 187 00:20:12,367 --> 00:20:17,742 Ja... men det �r l�tt �n s� l�nge. Vi har l�ngt kvar till m�let. 188 00:20:17,867 --> 00:20:20,617 Det ordnar sig nog. 189 00:20:24,867 --> 00:20:27,658 - K�nner du? - Vad var det? 190 00:20:27,783 --> 00:20:32,367 Temperatur, tryck och viskositet �r normalt. 191 00:20:32,492 --> 00:20:35,700 Jag ska bara kolla kondensventilen. 192 00:20:37,075 --> 00:20:40,200 - Lite l�gt, men det �r gr�nt. - En sidoplatta? 193 00:20:40,325 --> 00:20:47,033 - M�taren skulle reagera. Om inte? - Nej, den s�ger att det �r normalt. 194 00:20:47,158 --> 00:20:51,992 - Hector, n�r vi har passerat... - H�ll truten. 195 00:20:53,533 --> 00:20:59,533 B�de du och jag har skrivit under p� samma papper. Eller hur? 196 00:20:59,658 --> 00:21:04,992 - Men jag b�rjar tvivla p�... - Glen... l�gg av! 197 00:21:05,117 --> 00:21:09,992 - Folk borde f� veta vad vi g�r. - Vi har varit utan jobb l�nge. 198 00:21:10,117 --> 00:21:15,825 Vi beh�ver det h�r. G� inte och g�r n�t dumt nu. 199 00:21:15,950 --> 00:21:18,075 Fattar du? 200 00:21:19,075 --> 00:21:22,533 - Jag fattar. - Nu kollar vi upp det h�r. 201 00:22:04,325 --> 00:22:10,242 Art�rbr�ckets l�ge g�r att vi inte kan g�ra en endovaskul�r ocklusion. 202 00:22:10,367 --> 00:22:14,533 Jag �r ledsen. Enda m�jligheten �r operation. 203 00:22:14,658 --> 00:22:18,783 Annars �kar trycket i br�cket tills det brister. 204 00:22:18,908 --> 00:22:23,950 Med det h�r ingreppet kan vi leda blodet genom de andra k�rlen. 205 00:22:24,075 --> 00:22:28,908 - Fungerar det? - Ja, men visst finns det risker. 206 00:22:29,033 --> 00:22:33,033 Det kan bli biverkningar. Men det �r en tickande bomb. 207 00:22:33,158 --> 00:22:36,700 Det blir operation senast onsdag. 208 00:22:36,825 --> 00:22:41,742 J�klar. Hur riskabelt �r det? Vi har planer p� torsdag. 209 00:22:43,658 --> 00:22:47,825 Det kan g� ett �r innan det brister, eller en vecka- 210 00:22:47,950 --> 00:22:53,242 - men brister g�r det. Det h�r �r din b�sta chans. 211 00:22:55,867 --> 00:23:00,283 F�rl�t, jag m�ste ta det h�r. - Det �r Matthew. 212 00:23:02,075 --> 00:23:04,825 Hur m�nga? 213 00:23:06,617 --> 00:23:09,617 Ja, jag �r d�r om en timme. 214 00:23:09,742 --> 00:23:12,950 S�g �t dem att h�lla sig undan. 215 00:23:13,075 --> 00:23:15,367 Okej, tack. Hej. 216 00:23:15,492 --> 00:23:21,408 Urs�kta, jag m�ste g�. N�dl�ge. Jag ringer dig p� v�gen. 217 00:23:24,867 --> 00:23:27,700 Hej d�, Jim. 218 00:23:33,617 --> 00:23:37,283 Hector! Jag har inte sett dig p� ett tag. 219 00:23:37,408 --> 00:23:44,158 - Hur g�r det d�r uppe? - R�tt bra hittills, f�r man s�ga. 220 00:23:44,283 --> 00:23:51,242 Kul att se att ni �r i g�ng igen. Nu kanske folk f�r r�d att komma hit. 221 00:23:51,367 --> 00:23:53,575 - Vars�god. - Sk�l. 222 00:24:00,700 --> 00:24:03,908 - En till? - Varf�r inte? 223 00:24:05,533 --> 00:24:07,908 Hur �r det? 224 00:24:08,033 --> 00:24:10,158 Dev. 225 00:24:15,992 --> 00:24:20,408 Det �r fem �r sen i dag. L�t honom dricka. 226 00:24:32,325 --> 00:24:36,367 - Jag bjuder. - Tack, Chris. 227 00:24:37,867 --> 00:24:41,283 Hur g�r det f�r Glen? Klarar han sig? 228 00:24:42,367 --> 00:24:45,450 Bra. Han kan sitt jobb. 229 00:24:45,575 --> 00:24:51,033 S�g till om han b�rjar sl�a till, s� ska jag ta hand om honom. 230 00:24:56,075 --> 00:24:58,283 Hector... 231 00:25:01,367 --> 00:25:06,867 Det var inte meningen att �verraska dig. Jag kom ut f�rra veckan. 232 00:25:06,992 --> 00:25:11,492 - Du �r inte v�lkommen h�r. - Jag pratar med min bror. 233 00:25:11,617 --> 00:25:16,325 Pratar han med dig? G� ut samma v�g du kom. 234 00:25:17,700 --> 00:25:23,242 - Jag lever med det varenda dag. - G�r du? 235 00:25:24,617 --> 00:25:27,325 Det g�r jag ocks�. 236 00:25:47,158 --> 00:25:49,283 Ana... 237 00:25:56,075 --> 00:26:01,575 Jag tr�ffade Samuel. Han �r ute och tillbaka i stan. 238 00:26:01,700 --> 00:26:05,325 N�mn inte hans namn i det h�r huset. 239 00:26:06,408 --> 00:26:08,533 Ana... 240 00:26:09,867 --> 00:26:14,617 - Han �r min bror. - Vi �r inte sl�kt l�ngre. 241 00:26:14,742 --> 00:26:17,575 Inte nu l�ngre. 242 00:26:31,867 --> 00:26:35,242 Urs�kta. L�s sanningen om Trans Nova. 243 00:26:35,367 --> 00:26:38,867 Tack. Ha en bra dag. - Urs�kta... 244 00:26:39,950 --> 00:26:43,950 Hej. L�s sanningen om Trans Nova Oil. Tack. 245 00:26:44,075 --> 00:26:46,700 Jag kan ta en. 246 00:26:49,075 --> 00:26:51,075 Hej. 247 00:26:52,617 --> 00:26:55,533 Kan vi talas vid? 248 00:26:56,825 --> 00:27:01,575 - Emily, det �r tio �r sen sist. - Vad g�r du h�r? 249 00:27:01,700 --> 00:27:06,200 - Varf�r �r du i Paxton? - P� grund av dig. 250 00:27:06,325 --> 00:27:10,117 �l�ggandet, protesterna... Jag �r bolagets vd. 251 00:27:10,242 --> 00:27:13,992 Jag visste att du var h�r. Och Dylan... 252 00:27:14,117 --> 00:27:17,242 Jag har inte ens tr�ffat mitt barnbarn. 253 00:27:20,575 --> 00:27:27,533 Det �r inte jag som inte ringer. Det �r inte jag som inte vill prata. 254 00:27:27,658 --> 00:27:33,158 - Du �r arg, men det �r s� l�nge sen. - Ja, pappa, jag �r fortfarande arg. 255 00:27:33,283 --> 00:27:35,825 L�s g�rna varf�r. 256 00:27:39,783 --> 00:27:43,283 Vi har telefonkonferens med representant Hennessy i morgon. 257 00:27:43,408 --> 00:27:49,325 Hur jag vet att han kommer till demonstrationen? Han f�r en l�da �l. 258 00:27:49,450 --> 00:27:53,492 Jag ringer tillbaka, okej? Hej. 259 00:27:55,783 --> 00:28:01,742 Det var Lisa. Hon har f�tt ihop tiotals personer till Indian Creek. 260 00:28:01,867 --> 00:28:06,908 Varf�r kan hon d� inte f� ihop folk till Paxton-k�llan? 261 00:28:07,033 --> 00:28:12,950 - Gl�den har falnat i den fr�gan. - F�r att vi l�ter det h�nda. 262 00:28:13,075 --> 00:28:17,867 - Vad kan vi g�ra, d�? - Vi kan hitta p� n�t annat. 263 00:28:17,992 --> 00:28:22,158 Det f�r inte ses som en personlig vendetta mot din far. 264 00:28:22,283 --> 00:28:28,117 Tror du att det handlar om det? Allt mitt slit, allt jag har offrat? 265 00:28:28,242 --> 00:28:34,533 Absolut inte. Du brinner som alla andra, men det �r rent d�r uppe. 266 00:28:34,658 --> 00:28:40,950 De har brutit mot regler f�rr, och flytt f�ltet. Det h�r blir likadant. 267 00:28:41,075 --> 00:28:46,325 Det �r v�l hans m�nster, va? Att fly f�ltet. 268 00:28:47,825 --> 00:28:50,617 - Det g�r de v�l allihop? - Em... 269 00:28:50,742 --> 00:28:53,117 Fan ta dig. 270 00:28:53,242 --> 00:28:55,867 Vilken tid? 271 00:29:04,242 --> 00:29:07,700 Hej, f�r jag prata med Dylan? 272 00:29:07,825 --> 00:29:10,617 Jag ville bara s�ga hej. 273 00:29:10,742 --> 00:29:13,742 Jag f�r prata i telefon med honom, Todd! 274 00:29:15,450 --> 00:29:20,200 Ja ja, f�rl�t. Men sn�lla, be honom ringa mig. 275 00:29:20,325 --> 00:29:25,408 Jag har d�ligt samvete f�r vad som h�nde. Jag g�r inte om det. 276 00:29:28,200 --> 00:29:31,825 Em? Jerry h�rde n�t p� polisradion. 277 00:29:31,950 --> 00:29:35,783 N�t om d�da kor p� en g�rd n�ra Maple Grove. 278 00:29:35,908 --> 00:29:41,033 - Du kanske har f�tt det du s�kte. - Jag kollar upp det. 279 00:30:02,033 --> 00:30:05,950 Matthew, tack f�r att du kom. Vi har d�d boskap. 280 00:30:06,075 --> 00:30:11,033 Vi tror att det �r gas, men jag har aldrig sett n�t liknande. 281 00:30:12,825 --> 00:30:17,492 De levde en kvart innan jag hittade dem s� h�r. 282 00:30:19,575 --> 00:30:22,200 H�ll familjen borta ett tag, tack. 283 00:30:22,325 --> 00:30:25,825 Ricky! G� in igen! 284 00:30:25,950 --> 00:30:32,033 Dean, res dig. Koldioxid samlas i fickor. Du kan d� p� n�gra sekunder. 285 00:30:33,242 --> 00:30:35,283 Pappa? 286 00:30:36,367 --> 00:30:40,200 - Pappa? Hunden! - Det �r gas. Res dig igen! 287 00:30:40,325 --> 00:30:42,992 - G�r inte s�! Res dig! - Ricky, sluta! 288 00:30:43,117 --> 00:30:45,700 F� honom h�rifr�n. 289 00:30:48,367 --> 00:30:50,117 Nej! 290 00:30:51,492 --> 00:30:54,742 - Vad �r det d�r? - Ta ett steg bak�t. 291 00:30:54,867 --> 00:30:59,492 Koldioxid �r tyngre �n luft. R�ken visar var gasfickorna �r. 292 00:31:24,617 --> 00:31:29,908 - Hur l�nge ska vi h�lla oss borta? - Tills vi vet varifr�n det kommer. 293 00:31:30,033 --> 00:31:34,908 - Det h�r �r v�l ovanligt? - Inte p� sistone. 294 00:31:35,033 --> 00:31:39,075 Jag ska be om en geotermisk m�tning f�r att hitta utloppet. 295 00:31:39,200 --> 00:31:43,533 Gasen b�rjar redan skingras. Jag �terkommer i morgon. 296 00:31:43,658 --> 00:31:49,992 Dr Cooper! Vet ni vad som d�dade korna? H�nger det ihop med fisken? 297 00:31:50,117 --> 00:31:52,908 Ma'am, ni m�ste g�. Det �r privat mark. 298 00:31:53,033 --> 00:31:55,575 Det var gas, eller hur? 299 00:31:55,700 --> 00:32:00,950 Proverna kommer om n�gra dagar. Men det var ingen kontamination sist. 300 00:32:01,075 --> 00:32:05,575 - Vad� sist? - Vid Maple Grove. Folk blev sjuka. 301 00:32:05,700 --> 00:32:12,367 Men proverna var okej. N�t �r p� tok h�r, men fan vet vad. 302 00:32:16,533 --> 00:32:19,325 - Ma'am... - Ja. 303 00:32:42,867 --> 00:32:47,575 - Hur m�nga fall? - F�r tv� �r tillst�ndet allvarligt. 304 00:32:47,700 --> 00:32:54,492 - Andra �r lindrigare drabbade. - Det �r inte salmonella eller E. Coli? 305 00:32:54,617 --> 00:32:58,658 Det �r fr�mst barn och �ldre som drabbas. Men bara h�r. 306 00:32:58,783 --> 00:33:02,575 - Ingen annanstans. - Och smittskyddsinstitutet? 307 00:33:02,700 --> 00:33:07,992 Det smittar inte. Det kan vara luft- eller markburet. 308 00:33:08,117 --> 00:33:11,742 Jag vet inte vad jag ska g�ra. 309 00:33:26,992 --> 00:33:33,700 - Ni ansvarade v�l f�r provtagningen? - V�r avdelning samlade in proverna, ja. 310 00:33:33,825 --> 00:33:39,658 - Men sj�lva provtagningen, d�? - Den gjordes av ett privat labb. 311 00:33:39,783 --> 00:33:44,158 - Varf�r det? - Vi kan inte hantera vartenda fall. 312 00:33:44,283 --> 00:33:50,950 - Okej. Kollar man upp testerna? - De f�ljer alla lagar och regler. 313 00:33:51,075 --> 00:33:55,033 - Vad heter labbet? - V�nta... 314 00:33:55,158 --> 00:33:57,908 Gen Co i Atlanta. 315 00:33:58,033 --> 00:34:01,783 - Okej. Tack. - Ingen orsak. 316 00:34:22,700 --> 00:34:23,992 OM GEN CO 317 00:34:26,908 --> 00:34:32,533 Jag kan inte i morgon. Jag f�rst�r, men jag har saker att g�ra. 318 00:34:32,658 --> 00:34:35,033 Nej, inga nya symtom. 319 00:34:37,283 --> 00:34:41,158 Ja, m�ndag g�r f�r sig. Visst. Tack. 320 00:34:42,283 --> 00:34:47,867 Jag f�rst�r. Ingen aktivitet eller stress. Tack, doktorn. 321 00:34:47,992 --> 00:34:50,950 Tack s� mycket. - �h! 322 00:34:51,075 --> 00:34:57,950 USGS m�ste godk�nna en satellit- m�tning. Det kan ta tv�-tre dagar. 323 00:34:58,075 --> 00:35:01,950 - Vad h�nder p� m�ndag? - Bara en uppf�ljning. 324 00:35:02,075 --> 00:35:07,992 - Vad sa l�karen? - Jag ska inte oroa mig. Bara migr�n. 325 00:35:08,117 --> 00:35:13,075 - Varf�r ljuger du? - Fr�ga Caltech om de sett aktivitet. 326 00:35:13,200 --> 00:35:16,242 V�ra sensorer kan ha missat n�t. 327 00:35:22,575 --> 00:35:25,950 Gen Cos moderbolag heter YVX. 328 00:35:26,075 --> 00:35:30,825 I YVX:s styrelse sitter en karl vid namn Ronald Forge- 329 00:35:30,950 --> 00:35:35,200 - som �ven sitter i Trans Novas styrelse. 330 00:35:35,325 --> 00:35:38,617 YVX �r del�gare i flera forskningsf�retag- 331 00:35:38,742 --> 00:35:45,783 - varav tv� stycken, Lycon och QHTT, fick forskningsanslag av... 332 00:35:49,783 --> 00:35:55,408 ...Trans Nova. - En kille sitter i b�da styrelserna. 333 00:35:55,533 --> 00:35:59,700 Det bevisar inte att han fifflat med provtagningen. 334 00:35:59,825 --> 00:36:03,700 Det �r knappt ens indicier. De blir ju granskade. 335 00:36:03,825 --> 00:36:09,533 - Lycon och QHTT, d�? - F�retag ger ofta forskningsanslag. 336 00:36:09,658 --> 00:36:15,075 Lycon forskar p� att bryta ner oljef�reningar f�r b�ttre sanering. 337 00:36:15,200 --> 00:36:21,200 S� det �r ett sammantr�ffande? Korna, fisken, folk som blir sjuka... 338 00:36:21,325 --> 00:36:27,283 ...och f�retaget som granskar saken har kopplingar till Trans Nova. 339 00:36:27,408 --> 00:36:32,158 Vi har st�mt Trans Nova 13 g�nger, utan framg�ng. 340 00:36:32,283 --> 00:36:36,658 Milj�verkets rapporter �r okej, och de �r inte bundis med oljebolag. 341 00:36:36,783 --> 00:36:40,158 Utan en klar koppling r�cker det inte. 342 00:36:40,283 --> 00:36:46,283 Vi kan hitta p� en. Ju mer de f�rsvarar sig, desto skyldigare verkar de. 343 00:36:46,408 --> 00:36:50,325 - Det �r oetiskt. - Nej, det de g�r �r oetiskt. 344 00:36:50,450 --> 00:36:53,283 Jag trodde att du ocks� tyckte det. 345 00:37:02,617 --> 00:37:07,242 Jag vill ha resten av dokumenten fr�n naturv�rdsverket p� m�ndag. 346 00:37:07,367 --> 00:37:11,783 - Hall�... urs�kta mig! - Emily? 347 00:37:11,908 --> 00:37:15,950 - Finns det n�n du inte betalar? - Han �r konsult h�r. 348 00:37:16,075 --> 00:37:21,033 Han ska se till att vi f�ljer lagar och regler, som vi alltid har gjort. 349 00:37:21,158 --> 00:37:26,325 Mutar ni labben ocks�? Prov- tagningarna i Maple Grove? Gen Co? 350 00:37:26,450 --> 00:37:31,533 Folk blir sjuka, pappa. S�g sanningen f�r en g�ngs skull. 351 00:37:35,158 --> 00:37:39,200 - Tror du att vi skulle g�ra s�? - Alla har �gonen p� Trans Nova. 352 00:37:39,325 --> 00:37:44,158 Alla vill �vertr�ffa det ni g�r. S� ja, det tror jag. 353 00:37:44,283 --> 00:37:50,200 Vad betyder n�gra sjukdomsfall och d�da kor n�r miljarder st�r p� spel? 354 00:37:50,325 --> 00:37:55,575 Du �r inte f�dd i g�r, Emily. Du k�r bil och v�rmer upp ditt hus. 355 00:37:55,700 --> 00:38:01,408 Folk tar det f�r givet. De klagar p� h�ga bensinpriser och v�r vinst. 356 00:38:01,533 --> 00:38:06,367 Men vi har investerat mer i gr�n energi �n n�t annat bolag. 357 00:38:06,492 --> 00:38:10,825 Vi �r inte korkade, men s� fort g�r det inte. 358 00:38:10,950 --> 00:38:15,867 V�rlden beh�ver olja. Billig olja. Och ren olja. 359 00:38:15,992 --> 00:38:21,408 - Det vill du ha. Och det f�r du. - Du har r�tt. Jag �r inte f�dd i g�r. 360 00:38:21,533 --> 00:38:26,492 Ni tar upp oljan till varje pris. Men n�r folk inte kan andas luften- 361 00:38:26,617 --> 00:38:31,992 - eller dricka vattnet... N�r har priset blivit f�r h�gt? 362 00:38:38,242 --> 00:38:41,200 - Har du n�t? - Tv� avvikelser. 363 00:38:41,325 --> 00:38:46,408 Ovanliga, men inte ot�nkbara. Jag har sv�rt att hitta en koppling. 364 00:38:46,533 --> 00:38:50,658 - Jag tror inte p� sammantr�ffanden. - Livet �r ett sammantr�ffande. 365 00:38:50,783 --> 00:38:55,742 Det d�r tror du v�l inte p�? Tror du att allt bara �r tillf�lligheter? 366 00:38:55,867 --> 00:39:01,242 N�r folk blir mindre dumma ska jag �verv�ga din intelligent design-tanke. 367 00:39:01,367 --> 00:39:05,117 Det m�ste finnas en design, intelligent eller inte. 368 00:39:05,242 --> 00:39:07,992 Varf�r det? 369 00:39:08,117 --> 00:39:12,783 Jag s�ger inte att vi inte g�r n�gra val - se bara p� mig. 370 00:39:12,908 --> 00:39:18,575 Men varf�r g�r jag dem? N�t h�gre har gjort att jag kan v�lja. 371 00:39:18,700 --> 00:39:23,117 Och vem avg�r vem som drar det kortaste str�et? 372 00:39:23,242 --> 00:39:29,117 Det �r det som �r mysteriet, Doc. Det har alltid varit en g�ta. 373 00:39:30,992 --> 00:39:35,783 Vi m�ste be USGS om fler sensorer f�r att h�lla koll. 374 00:39:35,908 --> 00:39:39,658 - Du �r rolig. - Ha-ha. Fixa det! 375 00:39:50,533 --> 00:39:52,992 En �l, tack. 376 00:39:56,575 --> 00:40:02,575 Du �r allt bra fr�ck. Att du v�gar visa dig h�r i stan. 377 00:40:02,700 --> 00:40:08,408 Jag bor h�r. Jag har lika stor r�tt som du att vara h�r. 378 00:40:09,950 --> 00:40:12,492 En fat�l, tack. 379 00:40:15,700 --> 00:40:20,325 Fat�l l�ter bra. Jag tar en s�n, Devon. 380 00:40:20,450 --> 00:40:23,408 J�kla tr�dkramare. 381 00:40:26,367 --> 00:40:28,700 Tack. 382 00:40:36,783 --> 00:40:38,533 Sk�l. 383 00:40:40,450 --> 00:40:42,992 Vet du vem jag �r? 384 00:40:43,992 --> 00:40:46,783 Samuel Janen. 385 00:40:49,075 --> 00:40:55,742 F�r fem �r sen visade du gamla gruvan f�r sju turister utan tillst�nd. 386 00:40:55,867 --> 00:40:58,742 Fyra av dem dog av giftgaser. 387 00:40:58,867 --> 00:41:02,242 Det blev v�l dr�p? 388 00:41:02,367 --> 00:41:04,617 V�llande till annans d�d. 389 00:41:04,742 --> 00:41:08,867 En av dem var din brors �tta�rige son. 390 00:41:10,700 --> 00:41:14,450 - Tack f�r �len. - V�nta lite... 391 00:41:17,492 --> 00:41:20,200 Vad �r det du vill? 392 00:41:21,575 --> 00:41:25,450 St�lla n�gra fr�gor till dig. 393 00:41:25,575 --> 00:41:29,575 Folk blir sjuka. Jag tror att det har med Paxton-k�llan att g�ra. 394 00:41:29,700 --> 00:41:33,617 Du, mer �n n�n annan, kanske vet vad som p�g�r. 395 00:41:40,700 --> 00:41:43,408 Det var en olycka. 396 00:41:43,533 --> 00:41:47,325 - Det vet alla. - G�r de? 397 00:41:48,783 --> 00:41:53,825 - Varf�r kom du tillbaka, d�? - Jag har mina sk�l. 398 00:41:53,950 --> 00:41:58,575 Det var fem �r sen, men det �r ett livstidsstraff. 399 00:42:01,492 --> 00:42:04,575 Att flytta �ndrar inte p� det. 400 00:42:08,367 --> 00:42:12,908 Du var gruvarbetare och k�nde till tunnlarna. 401 00:42:13,033 --> 00:42:19,992 - Varf�r m�rkte du inte gasen? - Det var ett jordskalv den morgonen. 402 00:42:20,117 --> 00:42:26,158 Jag k�nde det, som jag k�nt m�nga andra. Det var aldrig n�gra problem. 403 00:42:26,283 --> 00:42:31,408 Men den morgonen sipprade det ut gaser i en av tunnlarna. 404 00:42:31,533 --> 00:42:37,242 Den enda jag inte testade. Innan jag visste ordet av var det f�r sent. 405 00:42:47,700 --> 00:42:50,408 Jag bar honom... 406 00:42:52,283 --> 00:42:56,700 Jag h�ll honom i famnen n�r jag kom ut. 407 00:42:56,825 --> 00:43:01,450 Det fanns syrgas i bilen. Jag gjorde allt jag kunde. 408 00:43:03,825 --> 00:43:08,283 De var tvungna att b�nda loss honom fr�n mig. 409 00:43:14,867 --> 00:43:18,742 I fem �r k�ndes det som om f�ngelsecellen- 410 00:43:18,867 --> 00:43:23,325 - var tunnlar som rasade samman varje natt. 411 00:43:23,450 --> 00:43:26,700 Jag har tillbringat hela livet under jord. 412 00:43:26,825 --> 00:43:31,533 Nu kan jag inte ens sitta i en bar utan att v�ggarna rasar in. 413 00:43:31,658 --> 00:43:37,492 Jag sover utomhus, s� jag kan k�nna vinden och veta att luften �r ren. 414 00:43:41,158 --> 00:43:43,700 Jag g�r aldrig dit ner igen. 415 00:43:45,658 --> 00:43:47,992 Jag �r ledsen. 416 00:43:54,825 --> 00:43:58,992 Jag k�nner inte din bror, men... 417 00:43:59,117 --> 00:44:04,492 Det h�r kanske ska vara mellan er, p� hans villkor. 418 00:44:08,617 --> 00:44:11,367 Du fr�gade varf�r jag kom tillbaka. 419 00:44:16,867 --> 00:44:22,617 - Tror du att ett skalv orsakade l�ckan? - Vulkaniska gaser. 420 00:44:22,742 --> 00:44:30,492 S� sjukdomsfallen i Maple Grove kan bero p� �kad vulkanisk aktivitet? 421 00:44:30,617 --> 00:44:36,825 Kanske. Tillr�ckliga m�ngder gas f�r att f�rgifta folk i en gruva �r en sak- 422 00:44:36,950 --> 00:44:42,533 - men ovan jord skingras den. Om inte... 423 00:44:42,658 --> 00:44:45,825 Om inte vad�? 424 00:44:45,950 --> 00:44:49,158 Om inte aktiviteten �kat. 425 00:44:50,242 --> 00:44:52,700 - Dylan? - Emily Booth? 426 00:44:52,825 --> 00:44:57,075 - Ja. Vem talar jag med? - Jag borde inte prata med dig. 427 00:44:57,200 --> 00:45:00,825 - Jag borde inte prata med n�n. - Urs�kta. 428 00:45:06,825 --> 00:45:10,617 - Vad heter du? - Det �r oviktigt. 429 00:45:10,742 --> 00:45:16,533 Jag vet s�nt allm�nheten inte k�nner till. Vad vi h�ller p� med d�r uppe. 430 00:45:16,658 --> 00:45:21,200 Menar du i Paxton-k�llan? Arbetar du d�r? 431 00:45:21,325 --> 00:45:26,908 - Kommer gasen fr�n k�llan? - Det kan h�nda mycket v�rre saker. 432 00:45:27,033 --> 00:45:30,283 Jag �r ingen expert, men vid s�na h�r djup... 433 00:45:30,408 --> 00:45:35,575 Borrar ni djupare �n till�tet? Vi kan talas vid. L�t oss tr�ffas. 434 00:45:35,700 --> 00:45:41,242 De ljuger f�r allm�nheten. Det �r bara en massa l�gner. 435 00:45:41,367 --> 00:45:43,867 Hall�? 436 00:46:07,533 --> 00:46:12,075 Dr Cooper? �ppna. Det �r viktigt. 437 00:46:21,742 --> 00:46:26,658 Urs�kta mitt upptr�dande h�romdagen, men jag beh�ver prata med er. 438 00:46:26,783 --> 00:46:31,492 - F�r jag komma in? - Det har ni redan gjort. 439 00:46:31,617 --> 00:46:35,950 - V�rst�dning? - N�t s�nt. Hur kan jag hj�lpa er? 440 00:46:36,075 --> 00:46:41,908 Vid f�rh�ret betonade ni riskerna med att borra till ett visst djup. 441 00:46:42,033 --> 00:46:44,242 Varf�r? 442 00:46:45,075 --> 00:46:49,242 Ingenj�rer anv�nder termisk teknik f�r att hitta olja. 443 00:46:49,367 --> 00:46:54,658 Tyv�rr kan man ta miste p� olja och magma, och orsaka ett utbrott. 444 00:46:54,783 --> 00:46:58,533 - Kan det h�nda h�r? - I teorin, ja, men det �r inte troligt. 445 00:46:58,658 --> 00:47:03,950 - Varf�r inte? - De borrar inte tillr�ckligt djupt. 446 00:47:04,075 --> 00:47:08,783 Och det beh�vs sammanpressad magma, borrkronor, ventiler... 447 00:47:08,908 --> 00:47:13,117 Men gaserna vi ser h�r tyder inte p� ett s�nt scenario? 448 00:47:13,242 --> 00:47:17,325 Det har inte med borrningen att g�ra. Ni �verreagerar. 449 00:47:17,450 --> 00:47:23,283 Reagerar inte ni? Ni var orolig ute p� g�rden. 450 00:47:23,408 --> 00:47:27,450 Eller skriver ni bara en ny rapport till Trans Nova Oil? 451 00:47:27,575 --> 00:47:32,367 - Okej. Tack s� mycket. - De borrar djupare �n till�tet. 452 00:47:32,492 --> 00:47:37,867 Jag kollar rapporterna varje dag. De sk�ter sig. 453 00:47:40,950 --> 00:47:47,450 Jag vet att jag kan vara ohyfsad och p�stridig. Och jag kan ha fel. 454 00:47:47,575 --> 00:47:53,242 Men jag tror inte att jag har fel nu. Det h�nder n�t med den d�r k�llan. 455 00:47:53,367 --> 00:47:56,867 Om jag har fel, s� backar jag direkt. 456 00:47:56,992 --> 00:48:01,700 Men om jag har r�tt kan vi st� p� en tickande bomb. 457 00:48:03,575 --> 00:48:06,450 Tror ni att ni kan bevisa det? 458 00:48:08,533 --> 00:48:10,658 Ja, med er hj�lp. 459 00:48:10,783 --> 00:48:14,117 Vad g�ller koldioxiden som d�dade fisken- 460 00:48:14,242 --> 00:48:19,367 - s� hade vi en liten s�ttning vid 20 000 meter. 2,7 p� Richterskalan. 461 00:48:19,492 --> 00:48:24,700 Hypocentrum var rakt under k�llan, men det var fem m�nader sen. 462 00:48:24,825 --> 00:48:29,492 - N�r st�ngdes borren av? - 22 april. Earth Day. 463 00:48:29,617 --> 00:48:34,908 H�ndelsen kan ha sl�ppt ut koldioxid som sen sipprade ut i sj�n. 464 00:48:35,033 --> 00:48:41,200 Men kolla h�r: H�ndelsen vid g�rden �r n�stan exakt likadan. 465 00:48:41,325 --> 00:48:44,658 20 000 meter. Sa han inget mer? 466 00:48:44,783 --> 00:48:48,450 Nej, bara att han trodde att de borrar s� djupt att det �r farligt. 467 00:48:48,575 --> 00:48:53,283 - Doc... Milj�verket. - "Doc." Gulligt. 468 00:48:53,408 --> 00:48:58,950 - Hej, Daniel. Vad har du? - K�llan kollas varje timme. 469 00:48:59,075 --> 00:49:02,700 - Allt �r normalt. - Fysisk inspektion? 470 00:49:02,825 --> 00:49:06,867 Ja, f�rra veckan. Ingen kl�ttrar ner med ett m�ttband. 471 00:49:06,992 --> 00:49:11,450 Men datorerna ljuger inte. Vi har dubbel redundans. 472 00:49:11,575 --> 00:49:16,533 Vi har en insider som s�ger att de borrar djupare �n 10 000 meter. 473 00:49:16,658 --> 00:49:21,742 Antingen ljuger datorerna eller han. Vi litar p� v�r �vervakning. 474 00:49:21,867 --> 00:49:25,033 Vi �terkommer. Tack. 475 00:49:25,158 --> 00:49:30,492 S�ker p� att det inte var en galning som vill st�nga k�llan? 476 00:49:30,617 --> 00:49:33,658 Ja, det �r jag s�ker p�. 477 00:49:33,783 --> 00:49:36,283 Utan insidern har vi ingen koppling. 478 00:49:47,200 --> 00:49:49,200 Dylan! 479 00:49:50,117 --> 00:49:51,950 Hej. 480 00:49:53,325 --> 00:49:55,658 Hej p� dig. 481 00:49:58,075 --> 00:50:03,408 F�rl�t f�r det d�r h�romdagen. Jag har en present till dig. 482 00:50:03,533 --> 00:50:10,242 Jag har lagt in en massa spel. Det finns ett konto om du vill ha mer. 483 00:50:11,283 --> 00:50:14,408 Pappa s�ger att jag inte f�r ha en telefon. 484 00:50:14,533 --> 00:50:17,617 Jag kan bli avst�ngd fr�n skolan. 485 00:50:17,742 --> 00:50:21,075 Jag ska prata med pappa om det. 486 00:50:21,200 --> 00:50:25,533 - Lova att svara om jag ringer. - Det ska jag. 487 00:50:26,658 --> 00:50:28,992 Mamma... 488 00:50:29,117 --> 00:50:33,658 - Tack. Den �r cool. - Vars�god. 489 00:50:40,450 --> 00:50:43,658 - Kan vi tr�ffas? - Ja. Var? 490 00:50:52,492 --> 00:50:58,575 Hector, kan du kolla kompressor 4? Den hoppade till, men verkar okej nu. 491 00:50:58,700 --> 00:51:01,200 - Jag ska till tandl�karen. - Nu? 492 00:51:01,325 --> 00:51:04,742 - Ja, jag m�ste g�. - Okej. 493 00:51:31,700 --> 00:51:33,950 - Hej. - Ni svarade inte. 494 00:51:34,075 --> 00:51:39,533 - Jag m�ste till Portland i morgon. - Han ringde och vill tr�ffas. 495 00:51:56,283 --> 00:52:00,992 - Vem �r han? - Matthew Cooper. Han �r geolog. 496 00:52:01,117 --> 00:52:04,242 Cooper jobbar f�r Trans Nova Oil. 497 00:52:04,367 --> 00:52:09,700 Ett �gonblick. Jag ansvarade f�r den k�llan. Jag vill veta sanningen. 498 00:52:12,992 --> 00:52:17,908 H�r p� h�r... De bryr sig inte om oljan p� 10 000 meters djup. 499 00:52:18,033 --> 00:52:24,242 - Det finns mycket mer p� 25 000 m. - Kan de borra s� djupt i hemlighet? 500 00:52:24,367 --> 00:52:28,908 All information fr�n k�llan, allt relevant- 501 00:52:29,033 --> 00:52:33,575 - som djup, temperatur, volym och friktion, g�r genom datorerna. 502 00:52:33,700 --> 00:52:38,825 Och de s�ger precis det Trans Nova vill. Uppgifterna �r felaktiga. 503 00:52:38,950 --> 00:52:43,075 - Det g�r emot alla regler. - Vem bryr sig? 504 00:52:43,200 --> 00:52:46,658 N�r vi b�rjar pumpa olja d�rifr�n s�kert- 505 00:52:46,783 --> 00:52:53,075 - kan ingen hindra utvecklingen. D� betalar Trans Nova g�rna b�terna. 506 00:52:53,200 --> 00:52:56,658 - 25 000 meter? S�ker? - Jag �r borroperat�r. 507 00:52:56,783 --> 00:53:02,075 - Jag �r en av tv� personer som vet. - Era geologer tar fel. 508 00:53:02,200 --> 00:53:06,950 De tror att de ser olja, men det �r magma. M�jligen sammanpressad. 509 00:53:07,075 --> 00:53:11,867 �ven med sofistikerad utrustning �r det sv�rt att se skillnad. 510 00:53:14,367 --> 00:53:16,867 Vi k�nde vibrationer. 511 00:53:16,992 --> 00:53:22,242 Det kan ha varit st�rningar eller ett naturligt skalv. 512 00:53:22,367 --> 00:53:26,867 V�ra m�tare visar inget, men jag tror att det �r n�t annat. 513 00:53:26,992 --> 00:53:33,117 En reaktion av inst�ngd gas. Jag har k�nt det f�rr. Inte lika starkt, men... 514 00:53:33,242 --> 00:53:38,575 Jag tror att vi n�rmar oss n�t v�ldigt stort. Jag m�ste sticka. 515 00:53:38,700 --> 00:53:43,825 - Vi m�ste g� ut med det h�r. - Det kan jag inte. 516 00:53:43,950 --> 00:53:49,450 Om ni f�rs�ker tvinga mig f�rnekar jag allt. Ni har f�tt allt jag vet. 517 00:53:49,575 --> 00:53:52,242 R�kna ut resten sj�lva. 518 00:54:04,492 --> 00:54:09,950 - 25 000 meter? - Anta att det �r komprimerad magma. 519 00:54:10,075 --> 00:54:13,950 - �r det magma? - De tror att det �r olja. 520 00:54:14,075 --> 00:54:18,658 - Varf�r ser de inte skillnad? - Utvinningsmetoden �r ny. 521 00:54:18,783 --> 00:54:23,783 N�r v�rmedetektorn inte n�r l�ngre anv�nder man avancerad mjukvara. 522 00:54:23,908 --> 00:54:27,950 - Men variablerna �r desamma. - Hur vet man om det �r magma? 523 00:54:28,075 --> 00:54:33,992 Djupet, trycket, gaser, erfarenhet. Jag hoppas verkligen att jag har fel. 524 00:54:34,117 --> 00:54:38,575 Folk tror att n�r magman kommer ut, s� l�ttar trycket. 525 00:54:38,700 --> 00:54:42,992 Men de underjordiska gaserna kan utl�sa en kedjereaktion. 526 00:54:43,117 --> 00:54:49,242 L�ngs hela calderan... Det kan bli en stor sm�ll, eller m�nga sm�. 527 00:54:49,367 --> 00:54:53,450 - Jag har l�st p�. - "Sm�" �r relativt. 528 00:54:53,575 --> 00:54:57,575 "Sm�tt" nog att radera ut 13 kvadratkilometer, g�nger 50. 529 00:54:57,700 --> 00:55:00,783 - S�vida inte... - Det h�r. 530 00:55:03,075 --> 00:55:09,200 - V�rsta t�nkbara scenario... - Hela calderan f�r ett utbrott. 531 00:55:09,325 --> 00:55:14,742 Det h�nde f�r 200 000 �r sen, och j�mnade 2600 km med marken. 532 00:55:14,867 --> 00:55:17,992 Livet blir aldrig detsamma. 533 00:55:28,742 --> 00:55:31,783 - Du kan g� in nu, Hector. - Tack. 534 00:55:35,200 --> 00:55:39,950 Hector. Tack f�r att du tar dig tid efter jobbet. Du m�ste vara tr�tt. 535 00:55:40,075 --> 00:55:44,908 - Sl� dig ner. N�t att dricka? - Nej, tack. 536 00:55:45,033 --> 00:55:47,575 Jag tar lite. 537 00:55:48,408 --> 00:55:53,492 Jag l�ser de dagliga rapporterna. Vi �r mycket n�jda. 538 00:55:53,617 --> 00:55:58,783 Jag skulle ha h�lsat p� er, men det �r alltid en eller annan kris h�r. 539 00:55:58,908 --> 00:56:03,200 - Paxton svajar lite fortfarande. - Jag f�rst�r, mr Booth. 540 00:56:03,325 --> 00:56:07,658 - Nej, kalla mig Oliver. S�tt dig. - Okej. 541 00:56:09,492 --> 00:56:15,325 F�rl�t om jag �r plump, men du f�rlorade en son f�r n�gra �r sen. 542 00:56:15,450 --> 00:56:19,367 - Ja. - Det var tr�kigt att h�ra. 543 00:56:20,075 --> 00:56:23,117 Jag f�rlorade min dotter p� ett vis. 544 00:56:23,242 --> 00:56:29,117 Inte som du, naturligtvis. Vi blev ov�nner. Det var l�nge sen. 545 00:56:31,658 --> 00:56:37,242 - Du vet f�rmodligen vem hon �r. - Jag har h�rt om henne. 546 00:56:37,367 --> 00:56:41,658 Det �r ingen hemlighet. Hon har varit ett irritationsmoment- 547 00:56:41,783 --> 00:56:48,825 - sen vi f�reslog den h�r platsen. Oljeletarens dotter �r milj�aktivist. 548 00:56:49,867 --> 00:56:53,783 - Ni har aldrig tr�ffats? - Nej. 549 00:56:56,367 --> 00:57:02,200 Jag t�nkte att i en sm�stad k�nner man alla. Sk�let till att jag fr�gar- 550 00:57:02,325 --> 00:57:07,617 - �r att om du n�nsin kommer i kontakt med Emily... 551 00:57:07,742 --> 00:57:13,075 Om hon n�nsin tar kontakt med dig f�r att f� information- 552 00:57:13,200 --> 00:57:18,783 - s� �r hennes motiv inte alltid s� r�ttf�rdiga som hon p�st�r. 553 00:57:18,908 --> 00:57:23,867 Som sagt, hon har inte s� h�ga tankar om mig. 554 00:57:23,992 --> 00:57:28,617 Men vi sitter i samma b�t. Du har tillg�ng till k�nslig information- 555 00:57:28,742 --> 00:57:34,575 - och har skrivit p� ett sekretessavtal. Och vi har skakat hand. 556 00:57:34,700 --> 00:57:38,533 S� sj�lvklart blir det inga problem. 557 00:57:40,033 --> 00:57:43,575 Nej, sir. Inga problem. 558 00:57:43,700 --> 00:57:45,575 Bra. 559 00:57:45,700 --> 00:57:49,992 - H�lsa din fru. Ana, eller hur? - Ja. Det ska jag. 560 00:57:50,117 --> 00:57:53,575 - Tack f�r att du tog dig tid. - Det var s� lite. 561 00:58:00,533 --> 00:58:02,992 Pappa vet inget om mobilen �n. 562 00:58:06,158 --> 00:58:10,408 Jag ska ber�tta, oroa dig inte. 563 00:58:13,783 --> 00:58:15,992 Ska p� utflykt imorrn. F�lj med. 564 00:58:40,242 --> 00:58:44,325 - Vad t�nker du g�ra? - G� till jobbet och h�lla k�ften. 565 00:58:44,450 --> 00:58:47,992 - Och om din magk�nsla �r r�tt? - Nej. Jag har fel. 566 00:58:48,117 --> 00:58:54,617 De har investerat miljoner. De riskerar inget om det inte �r s�kert. 567 00:58:57,742 --> 00:59:03,075 - Jag skulle inte ha kontaktat henne. - Hon vet inte vem du �r. 568 00:59:03,200 --> 00:59:07,450 All medieuppst�ndelse f�r fem �r sen. Hon k�nde igen mig. 569 00:59:07,575 --> 00:59:11,992 Jag vet inte. Jag b�rjar kanske bli paranoid. 570 00:59:12,117 --> 00:59:14,200 Du... 571 00:59:16,117 --> 00:59:19,283 Vi ska f� en son. 572 00:59:21,700 --> 00:59:24,200 Va? 573 00:59:24,325 --> 00:59:28,075 - �r det sant? - Ja. 574 00:59:28,200 --> 00:59:35,033 Jag har pratat med mr Larson. Jag ska jobba halvtid tills barnet kommer. 575 00:59:38,492 --> 00:59:42,408 D�r �r det d�r leendet jag har saknat. 576 00:59:56,617 --> 01:00:00,242 Du har haft s�nt t�lamod med mig. 577 01:00:02,450 --> 01:00:04,867 Jag �lskar dig. 578 01:00:04,992 --> 01:00:08,117 Och jag �lskar dig. 579 01:00:25,450 --> 01:00:29,658 K�nn dig inte skyldig, den �r �tervunnen. 580 01:00:33,033 --> 01:00:36,950 �r du s� blind f�r vad som h�nder h�r? 581 01:00:37,075 --> 01:00:41,783 Fattar du inte f�ljderna? De n�jer sig inte med det h�r. 582 01:00:41,908 --> 01:00:46,658 De kommer att g�ra likadant �verallt. D� blir inget kvar. 583 01:00:46,783 --> 01:00:49,742 �r det v�rt att jobba f�r? 584 01:00:49,867 --> 01:00:53,617 Jag m�ste betala f�rs�kring och hyra. 585 01:00:53,742 --> 01:00:58,492 Jag har inte ens r�d med en f�delsedagspresent till min dotter. 586 01:00:58,617 --> 01:01:03,033 Det �r vad jag ligger s�mnl�s �ver. Det �r mitt ansvar. 587 01:01:03,158 --> 01:01:06,908 - Vad har du? - Det �r n�t jag inte har: Apati. 588 01:01:07,033 --> 01:01:09,575 "Hank the Tank". 589 01:01:11,658 --> 01:01:18,367 Det g�r dig fortfarande vansinnig, va? Jag var en av de som kallade dig det. 590 01:01:18,492 --> 01:01:22,283 Ni f�r bara vistas p� andra sidan v�gen. 591 01:01:22,408 --> 01:01:25,908 Nu har du chansen att h�mnas, "Hank the Tank"! 592 01:01:26,033 --> 01:01:28,950 "Hank the Tank"! "Hank the Tank"! 593 01:01:32,117 --> 01:01:34,533 Vad g�r han?! 594 01:01:34,658 --> 01:01:36,908 Javisst! 595 01:01:37,825 --> 01:01:41,950 Den h�r kommer upp p� n�tet. Du f�rlorar! 596 01:01:57,450 --> 01:02:01,242 �r Hector d�r? Nej, sn�lla, v�nta! 597 01:02:01,367 --> 01:02:05,658 - Han vill inte prata med dig. - Det �r viktigt. 598 01:02:05,783 --> 01:02:08,700 L�t oss vara. 599 01:02:08,825 --> 01:02:14,367 N�t f�rsigg�r vid k�llan. Och din man kan vara i fara. 600 01:02:14,492 --> 01:02:17,825 Sn�lla, be honom ringa mig. 601 01:02:30,783 --> 01:02:34,533 - Hector. - Hon var h�r. 602 01:02:34,658 --> 01:02:37,825 Hon s�kte dig. 603 01:02:38,950 --> 01:02:40,658 Tack. 604 01:02:47,158 --> 01:02:49,825 Matthew? 605 01:02:51,283 --> 01:02:54,325 Ja. Jag �r p� v�g. 606 01:03:06,992 --> 01:03:13,867 Det vi brukar leta efter �r landh�jning orsakad av underjordiskt tryck. 607 01:03:13,992 --> 01:03:19,283 - �r det det som h�nder h�r? - Med all koldioxid b�r vi se efter. 608 01:03:19,408 --> 01:03:22,075 Bara n�gra centimeter vore illa. 609 01:03:22,200 --> 01:03:24,992 Din farfar jobbade v�l i gruvan? 610 01:03:25,117 --> 01:03:31,492 Jag l�ste att han k�mpade f�r att marken skulle bli kulturreservat. 611 01:03:31,617 --> 01:03:35,283 Det �r inte d�ligt. Du h�r verkligen hemma h�r. 612 01:03:35,408 --> 01:03:39,033 Ja, farfar var r�tt fantastisk. 613 01:03:39,158 --> 01:03:45,658 N�r jag var liten fick jag stenar av honom. Tr�kiga och fula stenar. 614 01:03:45,783 --> 01:03:50,158 Sen ber�ttade han hur de h�r ihop med allt omkring oss. 615 01:03:50,283 --> 01:03:55,992 Han sa alltid: "Det �r inte bara sten och mark. Det �r v�r sj�l." 616 01:03:56,117 --> 01:04:02,908 "Det �r det vi blir, och det finns kvar l�nge efter att vi f�rsvinner." 617 01:04:03,033 --> 01:04:09,033 N�r Trans Nova kom, ville jag vara p� insidan f�r att h�lla koll p� dem. 618 01:04:11,325 --> 01:04:13,408 Ser du n�t? 619 01:04:14,617 --> 01:04:18,867 Nej. Vi ser nog inget f�rr�n vi j�mf�r med satellitbilderna... 620 01:04:19,867 --> 01:04:21,783 - K�nde du? - Ja. 621 01:04:21,908 --> 01:04:25,700 - �r det ett jordskalv? - Nej, det tror jag inte. 622 01:04:29,492 --> 01:04:32,533 - Vad tusan �r det? - Kom. 623 01:04:52,742 --> 01:04:56,033 Vi m�ste �ka. St�ll upp er p� led. 624 01:04:56,158 --> 01:04:59,700 Best�m vem ni vill sitta med. En i taget! 625 01:04:59,825 --> 01:05:04,742 Ge tillbaka den d�r! Sluta. G� p� bussen nu. 626 01:05:07,950 --> 01:05:11,117 Dylan. Kom. 627 01:05:16,742 --> 01:05:22,325 Se till att ni har ryggs�ck och lunch med. Resan tar ungef�r en timme- 628 01:05:22,450 --> 01:05:27,075 - s� om ni m�ste g� p� toa, g� nu. Sitt kvar tills vi �r framme. 629 01:05:27,200 --> 01:05:32,992 Inga mobiler, videokameror eller iPod om ni inte vill ha kvarsittning. 630 01:05:33,117 --> 01:05:37,867 - Dylan? Kommer din mamma? - Jag tror inte det. 631 01:05:39,450 --> 01:05:41,575 N�h�. 632 01:05:44,742 --> 01:05:50,533 - Mr Booth, jag m�ste f� tala med er. - Dr Cooper. Jag har ett m�te nu. 633 01:05:50,658 --> 01:05:54,242 - Kan vi ta det i eftermiddag? - Det �r problem vid k�llan. 634 01:05:54,367 --> 01:06:00,117 - Ni m�ste st�nga den. - Hur sa? H�rde jag ordet "st�nga"? 635 01:06:00,242 --> 01:06:05,033 F�r det f�rsta lj�g ni f�r mig. Ni borrar djupare �n 20 000 meter. 636 01:06:05,158 --> 01:06:09,158 Det ni tror �r olja �r i sj�lva verket sammanpressad magma. 637 01:06:09,283 --> 01:06:12,492 Det kan bli ett katastrofalt utbrott. 638 01:06:12,617 --> 01:06:18,117 Var f�rsiktig, dr Cooper. Det var ni sj�lv som godk�nde k�llan. 639 01:06:18,242 --> 01:06:21,908 Precis d�rf�r ska ni st�nga den! 640 01:06:22,033 --> 01:06:27,658 Magma har tr�ngt upp mindre �n 1,5 mil bort. Det kan bli ett utbrott. 641 01:06:27,783 --> 01:06:34,033 - Myndigheterna �r redan kontaktade. - Kan ni bevisa att det �r v�r k�lla? 642 01:06:34,158 --> 01:06:38,908 Ni �r v�r expert, dr Cooper. Vad �r er uppfattning? 643 01:06:39,033 --> 01:06:43,533 Om det h�r forts�tter, s� kommer hela den h�r calderan- 644 01:06:43,658 --> 01:06:47,450 - d�r tusentals m�nniskor g�r i skolan och p� jobbet- 645 01:06:47,575 --> 01:06:53,617 - att explodera i flera utbrott som f�r Mount Saint Helens att blekna. 646 01:06:53,742 --> 01:06:56,033 St�ng den! 647 01:06:59,158 --> 01:07:03,117 H�r p� nu. Vi har flera niv� 4-utsl�pp. 648 01:07:03,242 --> 01:07:09,033 Dr Cooper ber om geotermisk m�tning av calderan. Det h�r m�ste kollas upp! 649 01:07:09,158 --> 01:07:13,117 - Jag kan inte godk�nna det... - Sir, bara... 650 01:07:13,242 --> 01:07:19,450 Titta ut p� den bl� himlen. Den f�rsvinner om inte det h�r g�rs! 651 01:07:19,575 --> 01:07:23,117 Utan r�tt papper kan jag inget g�ra. 652 01:07:24,533 --> 01:07:31,867 - Om vi postar det nu kan vi hinna. - Evakuera? Det kommer att bli panik. 653 01:07:31,992 --> 01:07:34,408 - Gas sipprar ut! - Var �r polisen? 654 01:07:34,533 --> 01:07:37,992 De utreder, men det �r f�r mycket byr�krati. 655 01:07:38,117 --> 01:07:41,325 Dr Cooper har kontaktat andra myndigheter. 656 01:07:41,450 --> 01:07:45,367 Han jobbar f�r oljebolaget. Har du slagit dig i slang med honom? 657 01:07:45,492 --> 01:07:50,033 - Vi m�ste varna folk. - Nej, inte vi. 658 01:07:50,158 --> 01:07:54,742 Jag kan inte riskera v�rt arbete p� det s�ttet. 659 01:08:05,450 --> 01:08:08,283 Tommy. Nej. 660 01:08:11,867 --> 01:08:14,742 Vill du inte sjunga, Dylan? 661 01:08:29,075 --> 01:08:34,242 USGS �r p� v�g. De kommer n�r pappersexercisen �r klar. 662 01:08:34,367 --> 01:08:37,283 - Kan de stoppa borrningen? - Nej. 663 01:08:37,408 --> 01:08:41,075 N�r Washington v�l reagerar �r det f�r sent. 664 01:08:41,200 --> 01:08:44,617 - Hur �r det? - Ingen fara. 665 01:08:44,742 --> 01:08:50,617 Vi m�ste f� tag i Hector. Han f�r komma ut eller st�nga den sj�lv. 666 01:08:50,742 --> 01:08:55,367 - Hur f�r vi tag i honom? - Jag arbetar fortfarande f�r dem. 667 01:08:55,492 --> 01:08:57,533 D� g�r vi. 668 01:09:02,158 --> 01:09:04,950 Hej, Dylan. 669 01:09:07,742 --> 01:09:11,408 - �r det n�t du vill prata om? - Som vad�? 670 01:09:11,533 --> 01:09:14,158 Vad du vill. 671 01:09:16,742 --> 01:09:21,200 Du �r en duktig elev. En av de smartaste jag vet. 672 01:09:21,325 --> 01:09:25,742 Men p� sistone har inte dina betyg visat det. 673 01:09:25,867 --> 01:09:31,783 Inte ditt intresse heller. Jag vill g�rna veta vad det beror p�. 674 01:09:31,908 --> 01:09:34,825 Jag kanske inte �r s� smart. 675 01:09:35,908 --> 01:09:39,200 Du kan prata med mig. 676 01:09:40,283 --> 01:09:44,492 Jag tror att det har att g�ra med din mamma. 677 01:09:44,617 --> 01:09:48,408 Pappa l�ter mig knappt tr�ffa henne. 678 01:09:48,533 --> 01:09:52,283 - Och du blir arg �ver det? - Typ. 679 01:09:52,408 --> 01:09:55,742 Det f�r man bli. 680 01:09:55,867 --> 01:10:00,617 N�r vi kommer hem kan du skriva ett brev till dina f�r�ldrar. 681 01:10:00,742 --> 01:10:06,200 Skriv ner allt du k�nner. Du beh�ver inte ge det till dem- 682 01:10:06,325 --> 01:10:11,033 - men att se det sj�lv kommer att hj�lpa. Tro mig. 683 01:10:11,158 --> 01:10:14,408 - Okej? - Okej. 684 01:10:14,533 --> 01:10:19,408 Under tiden kan du plocka lite grankottar till en redovisning. 685 01:10:19,533 --> 01:10:23,200 - Det �r en tallkotte. - �h... D�r ser du. 686 01:10:32,825 --> 01:10:35,825 Akta dig. L�t dem komma fram. 687 01:10:36,533 --> 01:10:41,408 - �nnu en rapport till milj�verket? - Ja, det kan man s�ga. 688 01:11:02,617 --> 01:11:04,533 Herregud! 689 01:11:04,658 --> 01:11:09,408 Edward, ring mr Booth. Vi har n�tt l�ngre �n vi trodde. 690 01:11:11,325 --> 01:11:15,325 - Konstigt att pappa inte stoppat dig. - Vi �r inte inne �n. 691 01:11:15,450 --> 01:11:20,200 - T�nk om Hector inte lyssnar. - Hoppas de hittar av-knappen. 692 01:11:20,325 --> 01:11:23,533 - Det �r s� enormt! - Hur �r trycket? 693 01:11:23,658 --> 01:11:27,075 Normalt. Minska det. 694 01:11:27,200 --> 01:11:32,242 - Vi har en topp p� 16 000 meter. - Temperaturen skenar. 695 01:11:32,367 --> 01:11:36,908 - �ka viskositeten med 20%. - 20%, och forts�tter �ka. 696 01:11:37,033 --> 01:11:40,575 Ta det till 40. 40! 697 01:11:42,867 --> 01:11:47,075 - Var �r kylmedlet? - Vi hinner inte med. 698 01:11:47,200 --> 01:11:51,158 Friktionsniv�n ligger still. Hur �r trycket? 699 01:11:51,283 --> 01:11:56,533 - Samma. Var kommer hettan ifr�n? - Det kan vara materialfel. 700 01:12:19,450 --> 01:12:21,658 Gode gud! 701 01:12:24,825 --> 01:12:28,283 Urs�kta mig, Oliver. En kr�ka h�r, tack. 702 01:12:28,408 --> 01:12:30,658 S� d�r. 703 01:12:45,033 --> 01:12:50,075 - Det �r Oliver. - Mr Booth, vi m�ste spr�nga nu. 704 01:12:50,200 --> 01:12:56,117 - Hector, vad pratar du om? - Vi har borrat in i en lavakammare. 705 01:12:56,242 --> 01:13:00,783 Det �r inte olja. Det �r flytande lava. Vi m�ste spr�nga. 706 01:13:00,908 --> 01:13:06,325 - V�nta. Kan ni st�nga ventilerna? - Det �r f�r sent. Lavan �r p� v�g. 707 01:13:06,450 --> 01:13:11,242 - Vi m�ste spr�nga nu. - Det �ventyrar hela riggen. 708 01:13:11,367 --> 01:13:17,200 Hector, vi har tredubbel redundans d�r. Spr�ngning �r sista utv�gen. 709 01:13:17,783 --> 01:13:20,658 Hector? 710 01:13:22,367 --> 01:13:25,700 - F�rbered spr�ngning. - Allvarligt? 711 01:13:25,825 --> 01:13:28,200 G�r det. F� ut alla. 712 01:13:33,033 --> 01:13:38,492 De svarar inte. Skicka dit n�n. Be Jeannine koppla upp mig. 713 01:13:49,783 --> 01:13:52,658 - Redo. - G�r det. 714 01:13:56,700 --> 01:13:59,242 St�ng av larmet! 715 01:13:59,367 --> 01:14:03,075 Alla beger sig upp. 716 01:14:03,200 --> 01:14:07,283 Plombera kammaren. Genomf�r s�kerhetsrutiner. 717 01:14:10,908 --> 01:14:13,992 Ut nu! Alla g�r upp! 718 01:14:47,075 --> 01:14:49,158 Kom! 719 01:14:54,408 --> 01:14:58,700 Se till att hj�lpfl�ktarna �r p�. Glen! 720 01:14:59,617 --> 01:15:02,242 Pumparna funkar inte! 721 01:15:14,700 --> 01:15:17,742 Varf�r ryker det? 722 01:15:41,408 --> 01:15:43,325 Audrey! 723 01:15:43,450 --> 01:15:47,867 Epicentrum 15 km nordv�st om k�llan. Jag loggar in p� USGS nu. 724 01:15:47,992 --> 01:15:51,742 Det �r fel. Epicentrum �r vid borrplatsen! 725 01:15:59,533 --> 01:16:02,075 Vi �r mitt i! Audrey! 726 01:16:20,742 --> 01:16:25,283 Nu s�tter vi oss i bussen. - Kom nu, Andrea. 727 01:16:25,408 --> 01:16:28,658 Skynda er. Kom igen, nu �ker vi. 728 01:16:29,700 --> 01:16:31,742 1-9-8-6. 729 01:16:46,575 --> 01:16:51,742 Glen, se till att ventilerna �r �ppna. De m�ste vara �ppna! G�r det! 730 01:16:51,867 --> 01:16:57,867 S� fort tv�an �r nere, g� till system tre. Vi k�r manuellt! 731 01:17:02,867 --> 01:17:06,617 Det �kar. Koldioxidniv�n skjuter i h�jden. 732 01:17:08,575 --> 01:17:13,200 - Hur kommer vi ut? - L�t mig t�nka lite. 733 01:17:25,825 --> 01:17:30,158 Vi �r i utkanten av explosionsomr�det. Audrey! 734 01:17:30,283 --> 01:17:33,200 Kolla telefonerna. 735 01:17:36,075 --> 01:17:40,408 - N�t svar? - Nej, inget svar. Inget svar! 736 01:17:40,533 --> 01:17:44,783 - Edward? - Vi m�ste in. Det kan vara folk d�r. 737 01:17:44,908 --> 01:17:50,033 �ppna inte d�rren. De �r d�da d�r ute. Om vi g�r ut, s� d�r vi ocks�. 738 01:17:50,158 --> 01:17:52,700 Ta det lugnt. 739 01:18:19,950 --> 01:18:25,533 Bakom mig ser ni en enorm askplym. Den �r mycket n�ra. 740 01:18:25,658 --> 01:18:27,783 Ett kraftigt jordskalv... 741 01:18:27,908 --> 01:18:32,783 Jag vill prata med kontrollrummet. Forts�tt ringa. 742 01:18:33,908 --> 01:18:39,867 - Har n�n �kt upp till k�llan? - Jag har ringt, men de svarar inte. 743 01:18:39,992 --> 01:18:45,492 Ring sheriffen. S�g att all kontakt �r bruten. Han kanske skickar n�n. 744 01:18:45,617 --> 01:18:50,367 Vi m�ste f� fart p� datorerna. N�n f�r ta tag i det. 745 01:18:50,492 --> 01:18:55,783 - Vi m�ste f� kontakt med grabbarna. - Vad g�r vi med Atlanta? 746 01:18:55,908 --> 01:19:01,242 - Bolaget vill s�kert ha en strategi. - Vi vet inte vad som har h�nt �n. 747 01:19:01,367 --> 01:19:05,617 Jag vill ha dit folk, s� att vi kan reda ut vad som har h�nt. 748 01:19:05,742 --> 01:19:10,200 Himlen b�rjar m�rkna. Askplymen stiger, och det �r sv�rt att se. 749 01:19:10,325 --> 01:19:13,325 Vi f�rs�ker f� b�ttre sikt. 750 01:19:13,450 --> 01:19:19,950 Polisen f�rs�ker f� ut folk. Vinden har tilltagit. 751 01:19:24,200 --> 01:19:26,575 G� in igen! 752 01:19:30,950 --> 01:19:33,992 Kom igen. Vi g�r in. 753 01:19:39,658 --> 01:19:42,533 Var �r Dylan? 754 01:19:42,658 --> 01:19:44,825 Han �r borta! 755 01:19:47,575 --> 01:19:51,658 Dylan! Dylan! Kom! 756 01:20:02,242 --> 01:20:07,075 ...av svavel. Man ser b�ttre... Spring! Spring! 757 01:20:40,658 --> 01:20:44,075 - Audrey? - Matthew! Jag har talat med Caltech. 758 01:20:44,200 --> 01:20:48,283 Det �r v�rre �n vi trodde. �kad aktivitet runt eldringen. 759 01:20:57,658 --> 01:21:01,908 - Eldringen? - 75% av alla vulkaner i v�rlden. 760 01:21:16,158 --> 01:21:18,117 Hall�? 761 01:21:21,325 --> 01:21:24,075 Jag kan inte andas. 762 01:21:24,200 --> 01:21:29,367 Var �r de andra? Jag har tappat bort dem! 763 01:21:31,242 --> 01:21:34,408 Det finns inga andra h�r. 764 01:21:36,283 --> 01:21:39,367 Kom, vi m�ste h�rifr�n. 765 01:21:39,492 --> 01:21:41,325 Kom igen! 766 01:22:00,158 --> 01:22:03,908 K�llan �r borta, Oliver. Alla �r borta. 767 01:22:26,283 --> 01:22:33,408 - All kommunikation �r bruten. - Hur ska de d� veta att vi lever? 768 01:22:37,992 --> 01:22:40,325 Det g�r de inte. 769 01:22:53,242 --> 01:22:56,408 Min son �r d�r ute. Han var p� utflykt. 770 01:22:56,533 --> 01:22:59,825 - Kommer du? - Var �r du? 771 01:22:59,950 --> 01:23:01,700 INGEN SIGNAL 772 01:23:02,908 --> 01:23:04,492 Matthew! 773 01:23:06,200 --> 01:23:08,325 Kom igen! 774 01:23:13,367 --> 01:23:15,533 St�ng f�nstren! 775 01:23:15,658 --> 01:23:18,617 Skynda er! 776 01:23:18,742 --> 01:23:21,533 Det g�r inte att st�nga. 777 01:23:22,283 --> 01:23:25,283 Hj�lp mig. Det g�r inte att st�nga. 778 01:24:00,658 --> 01:24:02,617 Matthew! 779 01:24:19,117 --> 01:24:22,283 Hur l�nge h�ller det, tror du? 780 01:24:23,367 --> 01:24:26,742 Jag vet inte. V�rmesensorerna har g�tt. 781 01:24:29,992 --> 01:24:33,075 Vi kommer inte h�rifr�n. 782 01:24:50,075 --> 01:24:55,950 - Hur gick det? - Det �r okej. Ingen fara, dr Cooper. 783 01:25:07,783 --> 01:25:10,617 Sitt kvar. 784 01:25:12,075 --> 01:25:17,450 Vulkanisk aska �r pulvriserat glas. Den kommer att sk�ra upp s�ret. 785 01:25:17,575 --> 01:25:20,658 Vi m�ste reng�ra det. 786 01:25:23,992 --> 01:25:28,575 Vi hade tur. Om vi hade varit n�rmare skulle lungorna redan ha varit slut. 787 01:25:28,700 --> 01:25:32,408 Askan skulle ha skurit s�nder dem. 788 01:25:34,200 --> 01:25:38,158 Det �r fortfarande som att andas gift. Vi m�ste h�rifr�n. 789 01:25:50,533 --> 01:25:53,325 Hur n�ra �r f�r n�ra? 790 01:25:53,450 --> 01:25:57,117 - T�nker du p� din son? - Ja. 791 01:25:57,242 --> 01:26:04,117 Det b�sta �r att �ka in till stan. Han �r s�kert i skolan. Kom. 792 01:26:19,742 --> 01:26:24,033 - �r n�n skadad? - Tommy �r skadad. 793 01:26:25,450 --> 01:26:29,075 - Har n�n en picknickfilt? - Jag har. 794 01:26:31,367 --> 01:26:33,950 D� ska vi se. 795 01:26:36,742 --> 01:26:39,242 L�gg den under huvudet. 796 01:26:47,200 --> 01:26:50,408 Hall�? Kan n�n h�ra mig? 797 01:26:52,450 --> 01:26:56,325 Var kommer gejsrarna ifr�n? Utbrottet var ju l�ngt bort. 798 01:26:56,450 --> 01:27:00,575 En caldera �r som en enorm vulkankrater, flera kilometer stor. 799 01:27:00,700 --> 01:27:05,242 Ett utbrott sker inte p� en plats, som vid Mount Saint Helens. 800 01:27:05,367 --> 01:27:09,283 Den f�r utbrott �verallt d�r magman kan ta sig ut. 801 01:27:09,408 --> 01:27:14,408 - S� gejsrarna �r sm� explosioner? - Mer eller mindre. 802 01:27:14,533 --> 01:27:18,908 Eldringen l�per fr�n Yellowstone till Indonesien. 803 01:27:19,033 --> 01:27:23,367 Det finns ett m�jligt scenario d�r ett utbrott s�tter i g�ng andra. 804 01:27:23,492 --> 01:27:27,992 - Vad h�nder d�? - N�t vi kallar ELE. Massd�d. 805 01:27:34,075 --> 01:27:38,533 ...skyms helt av diset. Det verkar bli allt v�rre. 806 01:27:38,658 --> 01:27:42,242 ...forts�tter spy ut aska och r�k. 807 01:27:42,367 --> 01:27:45,950 Myndigheterna f�rs�ker n� de drabbade omr�dena... 808 01:27:46,075 --> 01:27:51,033 Ett enormt vulkanutbrott har skett i Oregon... 809 01:27:51,158 --> 01:27:56,158 ...flera kilometer bort, men askan stiger med v�ldsam fart. 810 01:27:56,283 --> 01:27:59,117 Vi kan bara gissa hur l�get �r. 811 01:27:59,242 --> 01:28:04,950 - Ett vittne s�ger... - Utbrottet �r flera kilometer bort... 812 01:28:05,075 --> 01:28:10,200 - F�rsta bilderna fr�n Oregon... - Ett enormt vulkanutbrott skakar... 813 01:28:10,325 --> 01:28:13,783 Solen skyms helt av diset... 814 01:28:13,908 --> 01:28:18,450 ...och m�nga r�ddningsoperationer har inr�ttats i omr�det. 815 01:28:18,575 --> 01:28:23,575 Federala myndigheter arbetar fr�n Paxton, som �nnu �r avskuret. 816 01:28:23,700 --> 01:28:29,533 Men inte mycket kan g�ras annat �n att v�nta p� naturens g�ng. 817 01:28:36,450 --> 01:28:40,908 Vi beh�ver en lista �ver vilka som var vid k�llan. 818 01:28:41,992 --> 01:28:45,658 Deras familjer kommer att b�rja ringa. 819 01:28:45,783 --> 01:28:47,783 Ja, sir. 820 01:28:53,825 --> 01:29:00,533 Vi f�r rapporter om att hela Maple Grove har �delagts. 821 01:29:00,658 --> 01:29:07,075 En helikopterpilot sa att han sett flera utbrott l�ngs med calderan. 822 01:29:07,992 --> 01:29:11,075 - Hur gammal �r din son? - Nio �r. 823 01:29:11,200 --> 01:29:14,950 - Bor han hos dig? - Nej, jag f�rlorade v�rdnaden. 824 01:29:15,075 --> 01:29:17,825 Pappan �r en skicklig advokat. 825 01:29:17,950 --> 01:29:22,033 - Och en tjockskalle. - Det var tr�kigt att h�ra. 826 01:29:22,158 --> 01:29:25,617 - �verlever vi det h�r? - Vet inte. 827 01:29:25,742 --> 01:29:29,783 �r inte det h�r ett s�nt d�r l�ge d�r man ska ljuga? 828 01:29:29,908 --> 01:29:34,325 Jag har aldrig varit i ett s�nt l�ge f�rut. 829 01:29:34,450 --> 01:29:36,575 Matthew? 830 01:29:36,700 --> 01:29:38,700 Matthew! 831 01:30:35,783 --> 01:30:40,325 Jag beh�ver en generator och en satellitl�nk till Caltech, USGS- 832 01:30:40,450 --> 01:30:47,408 - r�ddningsverket och larmcentralen. Vi m�ste hj�lpa de drabbade. 833 01:30:47,533 --> 01:30:50,492 Sjukhusets reservgenerator �r utslagen. 834 01:30:50,617 --> 01:30:57,658 Uppr�tta en triage och samla ihop sjukv�rdsmaterial. Det l�r beh�vas. 835 01:30:59,117 --> 01:31:02,242 - Hur �r det? - Det �r okej. 836 01:31:02,367 --> 01:31:06,950 - Vad h�nde? - Det �r ingen fara med mig. 837 01:31:08,283 --> 01:31:13,158 Vi kan inte forts�tta andas in det h�r. Vi m�ste ta oss igenom d�r. 838 01:31:13,283 --> 01:31:16,325 Redo? Kom igen. 839 01:31:43,783 --> 01:31:45,992 Kom igen...! 840 01:31:51,033 --> 01:31:55,533 Jag vet att ni �r r�dda, men det kommer att ordna sig. 841 01:31:59,700 --> 01:32:04,283 Dylan och Paul, kan ni se efter att f�nstren �r st�ngda? 842 01:32:04,408 --> 01:32:09,492 Andrea, se om det finns mat och vatten i ryggs�ckarna. 843 01:32:09,617 --> 01:32:16,450 L�gg filtar och jackor �ver f�nstren. Akta er f�r glassk�rvorna. 844 01:32:16,575 --> 01:32:19,700 �r n�n annan skadad? 845 01:32:36,742 --> 01:32:39,700 Det ska finnas syrgastuber h�r. 846 01:32:39,825 --> 01:32:43,742 Men de gl�mdes bort n�r vi startade upp igen. 847 01:32:44,575 --> 01:32:47,783 Hur mycket luft har vi kvar? 848 01:32:47,908 --> 01:32:51,450 N�gra timmar. H�gst. 849 01:32:54,992 --> 01:33:01,533 Nu �r det v�l inte normalt, Hector? Hur m�nga har f�tt s�tta livet till? 850 01:33:01,658 --> 01:33:06,617 Men jobbet har du kvar. Du �r inte arbetsl�s! 851 01:33:06,742 --> 01:33:10,283 Det har du fortfarande! 852 01:33:10,408 --> 01:33:14,742 Jag ringde larmcentralen innan kontakten br�ts. 853 01:33:14,867 --> 01:33:18,950 �ven om de hittar oss, s� kan de inte hj�lpa oss! 854 01:33:19,075 --> 01:33:21,450 Eller hur?! 855 01:33:23,408 --> 01:33:25,783 �r du klar? 856 01:34:03,825 --> 01:34:09,450 - H�ll det omr�det framkomligt. - Mr Stromwall? Audrey Lee. 857 01:34:09,575 --> 01:34:12,783 - Har ni informationen? - Jag har den h�r. 858 01:34:15,658 --> 01:34:22,367 H�r �r det senaste fr�n satelliterna. V�ra sensorer ger en r�tt bra bild. 859 01:34:22,492 --> 01:34:28,242 Vi �r h�r, och epicentrum �r h�r, drygt tre mil bort. 860 01:34:28,367 --> 01:34:31,033 K�llan ligger h�r. 861 01:34:31,158 --> 01:34:35,325 - Hur n�ra �r det? - Halvv�gs mellan oss och epicentrum. 862 01:34:35,450 --> 01:34:39,825 N�r de br�t igenom till magman trycksattes fyra kammare. 863 01:34:39,950 --> 01:34:44,617 - Den h�r spr�ngdes f�rst. - D� kommer det mer. Det h�r, d�? 864 01:34:44,742 --> 01:34:48,242 Lava kommer fr�n borrplatsen. Det kommer �nga. 865 01:34:48,367 --> 01:34:54,367 Den tar sig �ven ut p� andra platser. Men askan i luften st�r ut v�ra bilder. 866 01:34:54,492 --> 01:34:59,825 F�rsvarsdepartementet riktar om en satellit nu. Med den ser vi b�ttre. 867 01:34:59,950 --> 01:35:04,408 Ladda upp datan till v�r utrustning s� fort ni kan. 868 01:35:44,908 --> 01:35:49,033 Barbara Zimmerman, Caltech. Har ni kontakt med Kalifornien? 869 01:35:49,158 --> 01:35:53,992 De h�ller oss uppdaterade. Vi f�r in satellitbilder ocks�. 870 01:35:54,117 --> 01:35:57,492 V�nta, det h�r �r nytt. 871 01:35:59,283 --> 01:36:04,158 Djup 15 400 meter. 3,7 p� Richterskalan. 872 01:36:09,867 --> 01:36:15,658 Ett utbrott till. Det �r kraftigt. 11 kilometer fr�n det f�rsta. 873 01:36:15,783 --> 01:36:22,242 - Befolkningst�theten? - Gles. Det �r mest landsbygd. 874 01:36:30,408 --> 01:36:33,200 - Ana... - Vad vill du? 875 01:36:33,325 --> 01:36:37,867 - Jag vill h�ra om Hector m�r bra. - Du �r inte v�lkommen h�r. 876 01:36:37,992 --> 01:36:41,450 - Jag ber om urs�kt. - Jag �r bara orolig f�r Hector. 877 01:36:41,575 --> 01:36:45,742 - G�. - Du kan inte stanna. Stan evakueras. 878 01:36:45,867 --> 01:36:52,450 Jag �ker ingenstans utan honom. Jag ber dig igen, g� h�rifr�n. 879 01:36:57,867 --> 01:37:04,992 Den h�r g�ngen �r skyddad och f�rgrenar sig fr�n den d�r ventilen. 880 01:37:05,117 --> 01:37:11,158 - Nej, den �r st�ngd. - Bara bak�t, mot lufttrumman. 881 01:37:11,283 --> 01:37:15,450 Sex meter l�ngre in f�rgrenar den sig till g�ngen. 882 01:37:15,575 --> 01:37:20,617 - Vart leder den? - Till �vre komplexet. 883 01:37:20,742 --> 01:37:25,492 Men vi kommer inte ut �nd�. Vi �r inst�ngda. 884 01:37:25,617 --> 01:37:31,283 Det finns ett ventilationsschakt d�r. Vi kan ta oss rakt in i gruvorna. 885 01:37:31,408 --> 01:37:34,867 Om de nu �r intakta. 886 01:37:38,700 --> 01:37:43,783 - Det ska mycket till. - Kv�vs ni hellre till d�ds h�r? 887 01:37:45,783 --> 01:37:49,825 T�nk om det �r kontaminerat d�r uppe. 888 01:37:58,867 --> 01:38:01,033 D� d�r vi fortare. 889 01:38:08,158 --> 01:38:13,325 Ta en klunk vatten och skicka vidare. Vi m�ste spara p� det. 890 01:38:15,700 --> 01:38:20,367 Jag vet att ni inte fick ta med mobilen, men �r det n�n som har en? 891 01:38:20,492 --> 01:38:23,533 Jag lovar att inte bli arg. 892 01:38:38,200 --> 01:38:40,408 Gode gud! 893 01:38:41,533 --> 01:38:45,200 - Vad �r det d�r? - St�rre skala. 894 01:38:48,575 --> 01:38:51,950 Det �r inte begr�nsat l�ngre. 895 01:38:52,075 --> 01:38:54,825 Eldringen �r aktiv. 896 01:38:54,950 --> 01:38:58,492 Hela v�rlden kommer att st� i brand. 897 01:39:01,200 --> 01:39:04,825 Det h�r �r Emily Booth. L�mna ett meddelande. 898 01:39:04,950 --> 01:39:10,742 Emily, det �r jag. Jag m�ste f� veta om du och Dylan �r okej. 899 01:39:10,867 --> 01:39:13,992 Om du inte vill ringa mig, ring kontoret. 900 01:39:14,117 --> 01:39:18,075 Vi m�ste till flygplatsen. Advokaterna v�ntar i Atlanta. 901 01:39:18,200 --> 01:39:22,533 - De kan v�nta. - Vi m�ste begr�nsa skadorna. 902 01:39:22,658 --> 01:39:26,908 - Skadan har redan skett. - Men vi m�ste f�rbereda oss. 903 01:39:27,033 --> 01:39:31,992 - Jag har dotter och barnbarn h�r. - Planet �r enda utv�gen. 904 01:39:32,117 --> 01:39:37,117 Det lyfter inte utan dig. Du f�rs�tter oss i livsfara om du inte �ker! 905 01:39:37,242 --> 01:39:40,742 Sk�t din skadekontroll, s� sk�ter jag min. 906 01:39:40,867 --> 01:39:42,367 Oliver! 907 01:39:57,617 --> 01:40:00,700 H�ll den. H�ll ficklampan. 908 01:40:06,075 --> 01:40:11,283 - Jag klarar inte det h�r. - Vi har inte mycket att v�lja p�. 909 01:40:11,408 --> 01:40:13,700 Nej, jag... 910 01:40:15,367 --> 01:40:19,867 Jag lider av klaustrofobi. Och inte bara lite. 911 01:40:19,992 --> 01:40:24,033 Du kommer att d�, Glen. Det finns ingen annan utv�g. 912 01:40:24,158 --> 01:40:28,617 - Jag kan inte. - Jo, det kan du. Det ordnar sig. 913 01:40:28,742 --> 01:40:34,283 F�rest�ll dig en strand eller en sj�. Eller Montana. 914 01:40:36,283 --> 01:40:39,658 - Montana? - Ja. Fria vidder. 915 01:40:39,783 --> 01:40:42,075 Kom igen nu. 916 01:40:42,950 --> 01:40:46,658 S�tt fart. Du klarar det h�r. Kryp in. 917 01:40:46,783 --> 01:40:48,825 G�r det. 918 01:41:23,742 --> 01:41:28,075 ...det andra utbrottet var en del av ett st�rre utbrott. 919 01:41:28,200 --> 01:41:31,325 Enligt experterna kan det bli mer... 920 01:41:31,450 --> 01:41:35,283 - De sl�pper inte in n�n. - Nationalgardet �r p� v�g. 921 01:41:35,408 --> 01:41:40,533 Tror du att de prioriterar v�ra killar? De f�r ruttna bort d�r. 922 01:41:40,658 --> 01:41:45,992 Det finns inga �verlevande inom �tta kilometer. Allt sprang i luften. 923 01:41:46,117 --> 01:41:51,950 Det kom ett n�dsamtal fr�n k�llan efter utbrottet. 924 01:41:53,200 --> 01:41:57,992 H�r �r s�kerhetsventilen. Kontrollrummet st�r emot k�rnvapen. 925 01:41:58,117 --> 01:42:01,700 Spelar ingen roll. Vi tar oss inte dit. 926 01:42:01,825 --> 01:42:04,783 H�r �r �vre komplexet. K�llans "hj�rta". 927 01:42:04,908 --> 01:42:10,117 H�rifr�n kan man komma ut via en 8 km l�ng ventilationstunnel. 928 01:42:10,242 --> 01:42:15,325 Chris, det �r rena sm�ltugnen! Det �r om�jligt att ta sig dit. 929 01:42:15,450 --> 01:42:20,325 - Det beh�vs inte. H�r p�... - Jag lyssnar inte p� dig. 930 01:42:20,450 --> 01:42:26,033 Du ska lyssna. Jag t�nker leta reda p� min bror. Jag beh�ver er hj�lp. 931 01:42:30,408 --> 01:42:34,075 Vi kommer �t �vre komplexet genom gruvan. 932 01:42:36,867 --> 01:42:43,325 Jag kan inte gottg�ra det jag gjorde, men jag k�nner gruvorna. 933 01:42:43,450 --> 01:42:49,742 Jag kan dem utan och innan. Jag vet var de b�rjar och var de slutar. 934 01:42:49,867 --> 01:42:54,283 De anv�ndes som naturlig ventilation. 935 01:42:56,492 --> 01:43:01,158 - Hectors pojke var min gudson. - Han var min brorson. 936 01:43:01,283 --> 01:43:06,367 Jag �lskade honom. Men jag kan inte h�mta tillbaka honom. 937 01:43:06,492 --> 01:43:10,783 Det minsta ni kan g�ra �r att hj�lpa mig f� hem Hector. 938 01:43:10,908 --> 01:43:12,992 Okej? 939 01:43:57,867 --> 01:44:01,117 Varf�r sitter de s� h�r? 940 01:44:01,242 --> 01:44:04,783 Gas. F�re utbrottet. 941 01:44:04,908 --> 01:44:08,950 S� h�ga halter koldioxid d�dar n�stan omedelbart. 942 01:44:09,075 --> 01:44:11,492 De hade ingen chans. 943 01:44:18,325 --> 01:44:20,492 Titta... 944 01:44:21,700 --> 01:44:25,825 Jag vet. Vi l�mnar tillbaka den sen. Kom nu. 945 01:45:09,367 --> 01:45:13,283 Herregud, s� mycket folk. Vart ska de ta v�gen? 946 01:45:13,408 --> 01:45:17,867 Jag vet inte. Koncentrera dig p� att hitta din son. 947 01:45:19,617 --> 01:45:24,783 Det �r illa h�r. T�nk hur det �r inne i stan. Jag m�ste tillbaka och se- 948 01:45:24,908 --> 01:45:27,367 - om USGS eller Caltech h�rt av sig. 949 01:45:51,033 --> 01:45:54,992 Du r�ddade mitt liv. Tack. 950 01:46:04,575 --> 01:46:07,492 Leta reda p� din son nu. 951 01:46:18,075 --> 01:46:22,325 - Vi kan inte stanna h�r. - Jag m�ste! 952 01:46:29,908 --> 01:46:33,075 Det �r giftigt, eller hur? 953 01:46:38,200 --> 01:46:41,742 - Min n�sa g�r fortfarande ont. - Bra. 954 01:46:43,408 --> 01:46:47,283 - En sak hade du fel om. - Jas�? 955 01:46:49,117 --> 01:46:53,533 Du kallade mig aldrig "Hank the Tank" i high school. 956 01:46:53,658 --> 01:46:56,908 Frank Renelli gjorde det. 957 01:46:57,033 --> 01:47:00,242 Han t�nkte ge mig sp�- 958 01:47:00,367 --> 01:47:03,617 - men d� hotade du honom med sp�. 959 01:47:04,700 --> 01:47:08,575 - Det minns jag inte. - Det g�r jag. 960 01:47:23,825 --> 01:47:25,992 Audrey? 961 01:47:26,117 --> 01:47:28,617 Matthew. 962 01:47:28,742 --> 01:47:33,158 Hur �r det? Du skr�mde mig! 963 01:47:33,283 --> 01:47:38,158 Dr Cooper? Harry Stromwall. V�lkommen. 964 01:47:38,283 --> 01:47:43,075 - Hur ser det ut d�r ute? - Det �r ovanligt mycket ventilering. 965 01:47:43,200 --> 01:47:48,742 Mest koldioxid. Och mer vill ut. F�r vi n�n information via satellit? 966 01:47:48,867 --> 01:47:55,908 Tyv�rr v�xer lavaf�ltet. Det �r st�rre �n v�ntat och breder ut sig. 967 01:47:56,033 --> 01:48:00,117 Paxton �r i farozonen. Vi f�r �ven rapporter- 968 01:48:00,242 --> 01:48:03,450 - om seismisk aktivitet l�ngs kusten. 969 01:48:13,950 --> 01:48:16,325 Dylan? 970 01:48:18,367 --> 01:48:21,575 Todd! Var �r Dylan? 971 01:48:22,742 --> 01:48:27,700 - �r han inte med dig? - Nej. Han var p� utflykt. 972 01:48:27,825 --> 01:48:32,325 De kom inte tillbaka. Jag trodde att du hade tagit hand om honom. 973 01:48:34,033 --> 01:48:38,617 Vi har v�ntat s� l�nge, men ingen s�ger n�t. 974 01:48:52,742 --> 01:48:55,575 Det �r ingen fara. 975 01:49:02,658 --> 01:49:06,700 Ett tredje utbrott knappt nio kilometer h�rifr�n. 976 01:49:08,367 --> 01:49:10,617 H�ll i er! 977 01:49:30,075 --> 01:49:32,867 Fr�n kontoret i Kalifornien. 978 01:49:34,158 --> 01:49:39,158 Primitivt, men ihop med v�ra sensorer f�r vi en b�ttre �versikt. 979 01:49:39,283 --> 01:49:43,283 - Den s�ker nya v�gar. - Hur l�ng tid har vi p� oss? 980 01:49:43,408 --> 01:49:45,867 Det h�r var f�r fyra timmar sen. 981 01:49:45,992 --> 01:49:49,533 Lavafl�det �kar konstant. 24 timmar, kanske. 982 01:49:49,658 --> 01:49:53,450 - Hur precist �r det? - Det �r spetsteknik. 983 01:49:53,575 --> 01:49:56,075 Den nafsar oss i h�larna. 984 01:49:56,200 --> 01:49:58,075 Ja? 985 01:49:59,658 --> 01:50:04,492 Tack. - De st�ngde precis huvudv�g 15. 986 01:50:04,617 --> 01:50:10,283 Det �r enda s�ttet att ta sig dit. Annars hamnar man mitt i epicentrum. 987 01:50:18,450 --> 01:50:21,700 - Miss Preston? - Ja, Dylan? 988 01:50:22,867 --> 01:50:26,908 - Dylan! Varf�r sa du inget? - Jag fick den av mamma. 989 01:50:27,033 --> 01:50:32,450 - Hon f�r inte hamna i knipa. - Det g�r hon inte. 990 01:50:39,492 --> 01:50:42,200 D�LIG SIGNAL 991 01:51:04,325 --> 01:51:09,825 Emily. Busschauff�ren ringde precis efter utbrottet, fr�n Rec Park. 992 01:51:09,950 --> 01:51:14,783 - Vi m�ste g�ra n�t. - Emily. 993 01:51:16,367 --> 01:51:21,575 Luften �r giftig, v�garna �r st�ngda, och vi vet inte ens var han �r. 994 01:51:21,700 --> 01:51:27,075 Om de kan, s� �r de p� v�g. All information passerar h�r. 995 01:51:30,325 --> 01:51:31,908 Okej. 996 01:51:32,867 --> 01:51:35,075 Okej. 997 01:51:53,033 --> 01:51:56,367 - Jag kan inte... - Forts�tt. 998 01:51:56,492 --> 01:52:01,200 - Jag klarar det inte! - Andas djupt, Glen. Forts�tt. 999 01:52:01,325 --> 01:52:05,325 - Jag kan inte, jag kan inte! - Forts�tt! 1000 01:52:05,450 --> 01:52:09,700 - Jag m�ste ut h�rifr�n! - Kryp fram�t. 1001 01:52:09,825 --> 01:52:13,408 Jag m�ste ut, jag m�ste ut! 1002 01:52:15,575 --> 01:52:19,825 Sl�pp. Glenn, sluta! 1003 01:52:20,783 --> 01:52:23,617 Titta p� mig! Sluta. 1004 01:52:23,742 --> 01:52:29,117 Sluta. Titta p� mig. Lugna dig nu. 1005 01:52:29,242 --> 01:52:34,158 Din flickv�n v�ntar p� dig. Familjen. Alla v�ntar p� dig d�r ute. 1006 01:52:34,283 --> 01:52:37,783 Ta det lugnt. Titta p� mig. 1007 01:52:37,908 --> 01:52:41,158 F� inte panik. Lugna ner dig. Okej? 1008 01:52:41,283 --> 01:52:45,783 Lugna ner dig. V�nta h�r. 1009 01:52:45,908 --> 01:52:49,242 V�nta d�r, s� ska du f� mer plats. 1010 01:52:51,242 --> 01:52:53,033 S� ja. 1011 01:52:54,742 --> 01:52:58,367 Kom nu. Forts�tt. 1012 01:53:05,700 --> 01:53:13,408 Caltechs instrument visar p� �kad akti- vitet fr�n Yellowstone till Aleuterna. 1013 01:53:13,533 --> 01:53:16,700 Vi har en kedjereaktion hela v�gen. 1014 01:53:16,825 --> 01:53:19,700 - Kan ni k�ra samma modell? - Inte lika exakt. 1015 01:53:19,825 --> 01:53:25,367 Vi har inte data fr�n alla platser. Jag har vidarebefordrat det till Caltech. 1016 01:53:25,492 --> 01:53:28,242 Kan ni f� det p� sk�rmen? 1017 01:53:30,533 --> 01:53:34,033 �kningen l�ngs eldringen, f�ljer den samma bana? 1018 01:53:34,158 --> 01:53:39,283 Hittills. Om den vi sitter p� f�r ett utbrott, g�r hela v�rlden upp i r�k. 1019 01:53:39,408 --> 01:53:46,158 Det �r samma �kning fr�n Yellowstone till Aleuterna. Det �r fler �n en. 1020 01:53:46,283 --> 01:53:49,742 Jag inst�mmer. Eldringen �kar sin aktivitet. 1021 01:53:49,867 --> 01:53:53,367 D� st�r vi inf�r massd�d. 1022 01:54:00,742 --> 01:54:05,533 - Hur tusan f�r vi stopp p� det? - Doc, hur t�nker du? 1023 01:54:14,367 --> 01:54:18,825 - Hon har astma. - Har du en inhalator? 1024 01:54:27,200 --> 01:54:29,283 S�ja... 1025 01:55:05,992 --> 01:55:11,283 Audrey, ta fram fakta om Miyake-jima. D� ska vi se. 1026 01:55:11,408 --> 01:55:17,158 Det vi har h�r, eller snarare Moder Natur, �r ett n�tverk av grottor- 1027 01:55:17,283 --> 01:55:23,908 - och tunnlar, snarlikt blod�dror, d�r trycket fr�n lavan st�ndigt �kar. 1028 01:55:24,033 --> 01:55:29,867 Magmakammaren punkterades h�r, vilket ledde till n�gra utbrott. 1029 01:55:29,992 --> 01:55:34,492 Enligt Caltech �kar trycket och tr�nger upp magman. 1030 01:55:34,617 --> 01:55:39,783 - D� m�ste vi plombera? - Nej, d� kan hela kammaren kollapsa. 1031 01:55:39,908 --> 01:55:45,658 Miyake-jima i Japan var f�rst en freatisk explosion i n�gra minuter. 1032 01:55:45,783 --> 01:55:50,283 Men under jord samlades magman och trycket �kade. 1033 01:55:50,408 --> 01:55:56,700 Pl�tsligt �ppnade sig en fissur, och lavan leddes �nda ut i havet. 1034 01:55:56,825 --> 01:56:01,367 Det var flera undervattensutbrott, men magman kallnade- 1035 01:56:01,492 --> 01:56:07,408 - och en katastrof undveks. Vi skulle kunna skapa en liknande fissur. 1036 01:56:07,533 --> 01:56:13,200 Vi kan leda bort magman fr�n kammaren. Vi drar ur badkarsproppen. 1037 01:56:13,325 --> 01:56:15,658 - Till havet? - Ja. 1038 01:56:15,783 --> 01:56:20,200 Miyake-jima hade ett massivt utbrott. Hur kan vi kopiera det? 1039 01:56:20,325 --> 01:56:23,658 - Vi beh�ver spr�ngmedel. - Okej. 1040 01:56:23,783 --> 01:56:28,950 Men det blir en v�ldigt begr�nsad spr�ngkraft s� l�ngt under jord. 1041 01:56:29,075 --> 01:56:34,367 En tryckv�gsbomb, d�? Milit�ren anv�nde s�na i bergen i Afghanistan. 1042 01:56:34,492 --> 01:56:41,950 Berggrund �r en bra f�rst�rkare. Chockv�gen kommer att ta sig l�ngt. 1043 01:56:42,075 --> 01:56:47,450 I Afghanistan st�rtade grottor samman m�nga kilometer bort. 1044 01:56:47,575 --> 01:56:52,700 Om vi v�ljer r�tt m�l vid r�tt djup, s� kan vi skapa en kedjereaktion- 1045 01:56:52,825 --> 01:56:57,533 - som �ppnar fissurer, och leder magman �nda ut i Stilla havet. 1046 01:56:57,658 --> 01:57:02,117 Och hur har du t�nkt leverera din bomb till r�tt fissur? 1047 01:57:02,242 --> 01:57:06,908 - L�ta Trans Nova borra ett nytt h�l? - Det beh�vs inte. 1048 01:57:07,033 --> 01:57:09,825 Kratern ute vid g�rden. 1049 01:57:10,825 --> 01:57:15,700 H�r �r en ing�ng till en fissur. Precis som vi vill ha. 1050 01:57:15,825 --> 01:57:20,950 Explosionen m�ste f�rdr�jas och kunna t�la den sortens hetta. 1051 01:57:21,075 --> 01:57:24,117 - Titan. - Det skulle kunna funka. 1052 01:57:24,242 --> 01:57:27,075 Hur identifierar vi det fr�n markytan? 1053 01:57:27,200 --> 01:57:31,908 Och det �r sm�tt. Vi kan inte bara sl�ppa ner den. 1054 01:57:32,033 --> 01:57:35,033 Vi �r tvungna att ta oss dit. 1055 01:57:35,158 --> 01:57:37,533 I en s�n hetta? 1056 01:57:43,700 --> 01:57:47,117 Emily! Gode gud! 1057 01:57:47,242 --> 01:57:50,950 - Vad har h�nt dig? - Jag m�r bra. Dylan �r kvar d�r ute. 1058 01:57:51,075 --> 01:57:54,492 Hans telefon har gps. Har du internetanslutning? 1059 01:57:54,617 --> 01:57:56,867 Ja, jag livetwittrar. 1060 01:57:56,992 --> 01:58:01,200 Jag �r uppkopplad mot n�tverken. Vilket nummer har han? 1061 01:58:02,950 --> 01:58:04,867 VARNING 1062 01:58:04,992 --> 01:58:08,867 Om den inte har t�ckning kan du inte sp�ra den. 1063 01:58:10,325 --> 01:58:12,783 Jag beklagar. 1064 01:58:14,700 --> 01:58:18,658 Du borde ta intervjun. 1065 01:58:18,783 --> 01:58:22,533 - Va? - Du vet precis vad som h�nde. 1066 01:58:22,658 --> 01:58:25,700 Det h�r �r en stor seger f�r oss. 1067 01:58:25,825 --> 01:58:31,367 Folk �r fast d�r ute, Peter. Folk d�r. Det �r det enda viktiga just nu. 1068 01:58:31,492 --> 01:58:37,908 Ja, men om inte sanningen kommer ut krossar deras pr-avdelning oss. 1069 01:58:38,033 --> 01:58:44,450 Det h�r �r sista spiken i kistan. Det �r precis vad som beh�vde h�nda. 1070 01:58:44,575 --> 01:58:47,575 Du hade r�tt. 1071 01:58:56,033 --> 01:59:00,408 - Kan vi anv�nda en hydraulisk vinsch? - Nej, d� ser vi inte n�t. 1072 01:59:00,533 --> 01:59:05,617 Enda s�ttet att s�kra precisionen �r att vara precis ovanf�r. 1073 01:59:05,742 --> 01:59:08,617 Hur? Hettan �r outh�rdlig. 1074 01:59:08,742 --> 01:59:13,825 Som n�r rymdf�rjor �terintr�der i atmosf�ren. Nasa kan hj�lpa oss. 1075 01:59:13,950 --> 01:59:16,825 V�nta lite... 1076 01:59:16,950 --> 01:59:20,492 - Har ni h�rt om Titan-projektet? - Nej. 1077 01:59:28,200 --> 01:59:34,950 En bemannad kapsel som skulle bli den f�rsta att landa p� Venus. 1078 01:59:35,075 --> 01:59:39,408 Projektet skrotades f�r tio �r sen. Tekniken h�ngde inte med. 1079 01:59:39,533 --> 01:59:42,950 Men sj�lva kapseln byggdes faktiskt. 1080 01:59:43,075 --> 01:59:48,200 Det f�r plats en astronaut, och den byggdes f�r att klara �terintr�det. 1081 01:59:48,325 --> 01:59:52,408 Det blir ett lappverk, men vi kan bygga om kontrollpanelen. 1082 01:59:52,533 --> 01:59:57,492 - Till att sl�ppa bomben? - Hall�... M�ste n�n vara med? 1083 01:59:57,617 --> 02:00:02,033 - Den kan v�l fj�rrstyras? - Vi hinner inte bygga n�t s�nt. 1084 02:00:02,158 --> 02:00:07,992 Enda s�ttet att tr�ffa m�let �r att sikta sj�lv. Annars hj�lper det inte. 1085 02:00:08,117 --> 02:00:11,367 Vem drar det kortaste str�et? 1086 02:00:15,242 --> 02:00:19,908 Aldrig! Jag struntar i hur stark den �r. Det �r sj�lvmord. 1087 02:00:20,033 --> 02:00:24,950 Om vi inte stoppar det... Det finns inga alternativ. 1088 02:00:25,075 --> 02:00:28,283 Det h�r �r v�r enda chans. Klockan g�r. 1089 02:00:28,408 --> 02:00:33,158 Harry, om de har kvar den h�r grejen, s�tt bollen i rullning. 1090 02:00:50,117 --> 02:00:56,908 Paxton �r helt avskuret. Man f�rs�ker nu evakuera kvarvarande stadsbor. 1091 02:00:57,033 --> 02:01:01,242 Det har varit omfattande f�rst�relse och f�rlust av liv- 1092 02:01:01,367 --> 02:01:05,825 - till f�ljd av vulkaniska utbrott i calderan som omger Paxton. 1093 02:01:07,242 --> 02:01:11,992 Det h�r �r Emily Booth. L�mna ett meddelande. 1094 02:01:13,575 --> 02:01:16,950 Det kr�vs en j�kla motvikt p� kranen. 1095 02:01:17,075 --> 02:01:21,617 De jobbar med saken. - Paul, f� tag i Reed. 1096 02:01:21,742 --> 02:01:26,825 S�g att helikoptrarna m�ste flyga in fr�n nordost f�r att komma n�ra. 1097 02:01:26,950 --> 02:01:31,367 De m�ste samordna det direkt med ingenj�rerna. 1098 02:01:31,492 --> 02:01:35,617 - Och Washington? - De briefar presidenten nu. 1099 02:01:35,742 --> 02:01:39,742 USGS f�rs�ker n� nationalgardet, men har inte lyckats. 1100 02:01:39,867 --> 02:01:44,408 - N�r kommer leveransen? - Vid tolv i morgon om vi har tur. 1101 02:01:44,533 --> 02:01:48,450 - Inte f�rr�n mitt p� dagen? - �k hem och sov. 1102 02:01:48,575 --> 02:01:52,575 Det �r m�nga som sliter f�r att f� det h�r att funka. 1103 02:01:52,700 --> 02:01:54,825 Sov. 1104 02:01:57,117 --> 02:01:59,283 K�r hem honom. 1105 02:02:04,992 --> 02:02:08,242 V�nta lite. 1106 02:02:08,367 --> 02:02:11,242 Hur ser det ut? 1107 02:02:11,367 --> 02:02:15,908 En tilltr�despunkt... Det borde vara h�r. 1108 02:02:16,033 --> 02:02:18,992 H�r uppe. 1109 02:02:19,117 --> 02:02:22,242 �r vi vilse? �r det h�r eller inte? 1110 02:02:22,367 --> 02:02:25,950 Nej, det �r h�r. En bit till, bara. 1111 02:02:26,075 --> 02:02:32,617 - Det luktar konstigt. - Det �r kontaminerat. 1112 02:02:32,742 --> 02:02:35,617 Vi har ont om tid. Nu forts�tter vi. 1113 02:02:37,367 --> 02:02:41,408 - Hur g�r det? - Bra. 1114 02:02:41,533 --> 02:02:47,992 - Det �r v�l m�rkligt att vara h�r igen? - Det kvittar. Nu g�ller det Hector. 1115 02:02:59,533 --> 02:03:02,825 - Gick det bra? - Ja. 1116 02:03:11,492 --> 02:03:17,992 F�rs�k p� andra sidan. Ibland �r det bara t�ckning p� en liten fl�ck. 1117 02:03:23,033 --> 02:03:29,242 I mitt sovrum �r det p� golvet vid s�ngen. Konstigt, va? 1118 02:03:32,700 --> 02:03:38,533 Jag vill �ka hem. Jag vill inte vara h�r l�ngre. 1119 02:03:38,658 --> 02:03:45,075 - Jag vill till mamma. - Jag vet. Vi kan nog �ka hem snart. 1120 02:03:55,575 --> 02:03:58,450 Det finns ingen t�ckning. 1121 02:04:06,533 --> 02:04:09,575 Alternativa behandlingar f�r hj�rnbr�ck 1122 02:04:09,700 --> 02:04:11,658 Nya hj�rnbr�cksbehandlingar 1123 02:04:23,825 --> 02:04:28,117 F�rl�t. D�rren var �ppen. 1124 02:04:28,242 --> 02:04:33,242 Str�mmen gick, s� jag ville leta reda p� dig. 1125 02:04:33,367 --> 02:04:37,408 Jag f�rs�kte sp�ra min son via mobilen. 1126 02:04:42,700 --> 02:04:47,700 - Det �r okej. N�t livstecken? - Nej. 1127 02:04:49,325 --> 02:04:51,867 Det var tr�kigt att h�ra. 1128 02:04:59,075 --> 02:05:01,700 G�r det att operera? 1129 02:05:04,408 --> 02:05:08,283 - Vill du ha ett glas? - Varf�r vill du inte prata om det? 1130 02:05:08,408 --> 02:05:13,242 - Varf�r m�ste jag det? - F�r att folk kanske bryr sig. 1131 02:05:19,658 --> 02:05:23,658 P� det h�r s�ttet �r det inte verkligt, eller hur? 1132 02:05:23,783 --> 02:05:26,783 Du beh�ver inte ta itu med det. 1133 02:05:32,658 --> 02:05:36,200 Man tror alltid att man har mer tid... 1134 02:05:38,117 --> 02:05:41,367 Sen inser man att man inte har det. 1135 02:05:54,242 --> 02:05:57,367 Det �r okej att vara r�dd. 1136 02:05:59,575 --> 02:06:02,867 Man f�r vara r�dd, Matthew. 1137 02:07:09,992 --> 02:07:12,908 Okej, nu s�! 1138 02:07:13,033 --> 02:07:17,283 Vi klarade det. Vi �r ute! 1139 02:07:22,742 --> 02:07:27,033 - Bra jobbat! - Jag litade p� dig. 1140 02:07:27,158 --> 02:07:30,408 Det var ett test. 1141 02:07:30,533 --> 02:07:33,867 - Snyggt jobbat. - Aj...! 1142 02:07:33,992 --> 02:07:37,158 Vad h�nde? Vad �r det? 1143 02:07:37,283 --> 02:07:40,658 Han bl�der. Han bl�der. 1144 02:07:42,658 --> 02:07:46,950 - Vad h�nde? Skar du dig? - �h, gud! 1145 02:07:47,742 --> 02:07:51,783 Det g�r bra. Tryck handen mot det. - Hj�lp honom. 1146 02:07:51,908 --> 02:07:54,700 Redo? D� g�r vi. 1147 02:07:55,742 --> 02:08:00,075 Okej. Nu g�r vi. Kom igen nu. 1148 02:08:51,408 --> 02:08:54,450 Jag vet att han �r d�r ute. 1149 02:08:55,950 --> 02:08:58,867 Jag vet att han lever. 1150 02:09:02,075 --> 02:09:04,408 Han br�s p� dig. 1151 02:09:04,533 --> 02:09:08,783 Han �r ih�rdig och obeveklig. 1152 02:09:10,533 --> 02:09:13,033 Han klarar sig. 1153 02:09:25,283 --> 02:09:29,658 Min farfar gav mig den h�r stenen n�r jag var liten. 1154 02:09:29,783 --> 02:09:32,908 Det var den f�rsta jag fick av honom. 1155 02:09:35,200 --> 02:09:38,867 Ge den till Dylan n�r du tr�ffar honom igen. 1156 02:09:43,575 --> 02:09:49,408 S�g att den �r viktig. Det �r inte bara en dum sten. 1157 02:09:59,992 --> 02:10:05,200 F�rut, n�r du br�t dig in hos mig, sa du att du ville n�t. Vad var det? 1158 02:10:09,367 --> 02:10:13,908 Det �r v�l inte s� goda chanser i morgon? 1159 02:10:14,033 --> 02:10:18,408 - Nej. - Det var d�rf�r jag kom. 1160 02:10:55,492 --> 02:10:58,783 D�LIG SIGNAL 1161 02:11:02,283 --> 02:11:05,533 Kom igen nu. Ge inte upp. 1162 02:11:05,658 --> 02:11:08,783 K�mpa p�. Vi �r snart framme. 1163 02:11:15,825 --> 02:11:17,492 Forts�tt. 1164 02:11:20,575 --> 02:11:24,783 Det g�r bra. Forts�tt bara. Vi klarade det. 1165 02:11:24,908 --> 02:11:28,867 - Vi kommer ut! - Visst, Hector? - Ventilen �r h�r. 1166 02:11:28,992 --> 02:11:33,742 - Han m�ste f� vila. - Visst. - Kom nu, kompis. 1167 02:11:33,867 --> 02:11:36,408 Lite till, bara. 1168 02:11:36,533 --> 02:11:40,367 - Vi m�ste �ppna den. - Okej. 1169 02:11:42,533 --> 02:11:45,408 Jag tar b�ltet. 1170 02:11:49,075 --> 02:11:51,950 Du m�ste forts�tta andas. 1171 02:11:52,075 --> 02:11:56,700 - Ed! Andas! - Jag m�ste se. Jag �ppnar luckan. 1172 02:11:58,450 --> 02:12:03,242 - Vet du var vi �r? - Inte l�ngt fr�n anl�ggningen. 1173 02:12:18,700 --> 02:12:21,200 �t vilket h�ll? 1174 02:12:22,450 --> 02:12:24,492 Hit�t. 1175 02:12:35,533 --> 02:12:42,033 Jag s�tter tryckf�rband h�r. P� tre. Ett, tv�, tre... 1176 02:12:42,158 --> 02:12:48,700 Okej, bra. H�rde jag n�t om Montana? Vad sa du? T�nk p� det. 1177 02:12:48,825 --> 02:12:51,617 T�nk p� Montana. 1178 02:12:56,575 --> 02:12:59,367 Vi �r snart framme. 1179 02:12:59,492 --> 02:13:02,158 Det �r h�r nere. 1180 02:13:10,075 --> 02:13:13,117 Vi ska snart vara ute. 1181 02:13:32,283 --> 02:13:37,992 - Vi kan v�l komma runt det h�r? - Ja, 1,5 mil �t andra h�llet. 1182 02:13:38,117 --> 02:13:41,242 Men det tar ju hela natten! 1183 02:13:41,367 --> 02:13:44,200 D� f�r det g�ra det. 1184 02:14:08,283 --> 02:14:10,533 Hector! 1185 02:14:19,908 --> 02:14:23,200 - Vad h�nder? - Akta! 1186 02:14:45,367 --> 02:14:47,658 Vad �r det? 1187 02:14:52,408 --> 02:14:57,783 Det �r st�l. Det har rostat ihop. Jag kan inte �ppna den. 1188 02:16:01,742 --> 02:16:05,117 Jag �nskar att vi hade mer tid. 1189 02:16:07,283 --> 02:16:11,283 - Det hade jag velat. - Jag ocks�. 1190 02:16:16,450 --> 02:16:19,117 Lycka till, dr Cooper. 1191 02:16:21,700 --> 02:16:24,283 Detsamma, ms Booth. 1192 02:16:47,908 --> 02:16:51,617 Det m�ste finnas en annan utv�g. 1193 02:16:51,742 --> 02:16:57,450 Nej. Det �r det enda ventilations- schaktet som leder till gruvan. 1194 02:16:57,575 --> 02:17:00,575 Alla andra �r st�ngda. 1195 02:17:01,742 --> 02:17:04,283 Vad ska vi g�ra? 1196 02:17:06,658 --> 02:17:08,700 Vi v�ntar. 1197 02:17:09,867 --> 02:17:13,742 Jag kan inte... Jag kan inte andas. 1198 02:17:15,658 --> 02:17:18,783 Det kommer s�kert n�n. 1199 02:17:19,825 --> 02:17:22,658 Det kommer n�n. 1200 02:17:24,033 --> 02:17:28,158 H�ll dig vaken, bara. H�ll dig vaken. 1201 02:17:29,658 --> 02:17:31,408 Forts�tt andas. 1202 02:17:31,533 --> 02:17:34,533 Det �r uppfattat. 1203 02:17:36,408 --> 02:17:38,658 Uppfattat. 1204 02:17:44,117 --> 02:17:49,825 - Urs�kta... Jag �r sjuksk�terska. - Bra. Du beh�vs d�r borta. 1205 02:17:49,950 --> 02:17:54,117 Vi v�ntar p� sjukv�rdsmaterial. Ni f�r klara er s� l�nge. 1206 02:17:54,242 --> 02:17:56,908 Sergeant... 1207 02:17:57,033 --> 02:18:01,450 Har ni h�rt om �verlevande fr�n oljek�llan? 1208 02:18:01,575 --> 02:18:04,742 Ingen har kunnat ta sig dit. 1209 02:18:06,575 --> 02:18:08,700 Upprepa. 1210 02:18:13,742 --> 02:18:16,075 Ge mig bagen. 1211 02:18:30,783 --> 02:18:33,617 Det �r ett ljussken h�r. 1212 02:18:37,867 --> 02:18:40,450 L�mna plats! 1213 02:18:40,575 --> 02:18:45,200 Urs�kta mig... Jag letar efter Emily Booth. 1214 02:18:45,325 --> 02:18:50,158 Tyv�rr. Men h�r med registratorn d�r borta. 1215 02:19:03,575 --> 02:19:09,283 Urs�kta, jag vill inte st�ra. Jag vill bara h�ra hur det �r med Hector. 1216 02:19:09,408 --> 02:19:13,742 - Jag har inte h�rt n�t. - Jag beklagar. 1217 02:19:13,867 --> 02:19:17,200 Han gjorde det r�tta. Han f�rs�kte varna folk. 1218 02:19:17,325 --> 02:19:20,617 Du ocks�. 1219 02:19:20,742 --> 02:19:24,617 Jag har f�rlorat en son. 1220 02:19:24,742 --> 02:19:30,700 Jag k�nner till bussen och vet hur du k�nner dig nu. 1221 02:19:30,825 --> 02:19:33,533 Ge inte upp. 1222 02:19:33,658 --> 02:19:36,825 Det har jag inte gjort. 1223 02:19:36,950 --> 02:19:39,117 Emily... 1224 02:19:41,950 --> 02:19:46,950 - Ett plan v�ntar. F�lj med. - Va? T�nker du bara sticka? 1225 02:19:47,075 --> 02:19:51,950 - F�r din skull. - Se dig omkring. Det �r ditt fel. 1226 02:19:52,075 --> 02:19:55,908 Vi visste inget. Jag �r ledsen. Vi visste inte. 1227 02:19:56,033 --> 02:19:59,158 Du har varit ledsen sen jag var tio �r! 1228 02:19:59,283 --> 02:20:04,450 - H�r p� mig... - Nej, g� h�rifr�n. F�rsvinn nu! 1229 02:20:04,575 --> 02:20:09,367 Du kan hata mig och frysa ut mig, men du och Dylan ska h�rifr�n. 1230 02:20:09,492 --> 02:20:15,742 Dylan �r n�nstans d�r ute. Jag vet inte ens om han lever. 1231 02:20:15,867 --> 02:20:21,283 Du gjorde det h�r. Du visste att det var fel, men du gjorde det �nd�. 1232 02:20:21,408 --> 02:20:25,575 Vad kan vara viktigare �n v�ra barn? 1233 02:20:25,700 --> 02:20:27,700 S�g det till dem. 1234 02:20:27,825 --> 02:20:30,200 S�g det! 1235 02:20:40,992 --> 02:20:45,492 Miss Preston... Han vaknar nu. 1236 02:20:45,617 --> 02:20:49,700 Tommy? - Tommy �r vaken. 1237 02:20:49,825 --> 02:20:54,492 Hejsan. Hur �r det med dig? Ta det f�rsiktigt. 1238 02:20:54,617 --> 02:20:59,325 Luta huvudet tillbaka. Hur m�r du? Snurrar det i huvudet? 1239 02:20:59,450 --> 02:21:02,325 Du ska f� lite vatten. 1240 02:21:02,450 --> 02:21:04,533 Ta en klunk. 1241 02:21:08,492 --> 02:21:11,825 Luta huvudet tillbaka. 1242 02:21:11,950 --> 02:21:14,075 Ge honom lite andrum. 1243 02:21:14,200 --> 02:21:19,283 Miss Preston, titta. De h�r �r nya. Det m�ste ha varit t�ckning. 1244 02:21:19,408 --> 02:21:22,783 - Har du t�ckning? - Ja! 1245 02:21:26,408 --> 02:21:28,408 D�r! 1246 02:21:28,533 --> 02:21:32,617 F�rs�k sms:a. Ibland g�r det �ven om det inte g�r att ringa. 1247 02:21:46,867 --> 02:21:49,367 - Hej. - Tack. 1248 02:21:51,075 --> 02:21:53,908 Mobilen! 1249 02:21:54,033 --> 02:21:56,075 Herregud. 1250 02:21:57,825 --> 02:21:59,908 Det �r Dylan. 1251 02:22:01,783 --> 02:22:05,158 Han �r oskadd. Han �r oskadd! 1252 02:22:07,367 --> 02:22:09,867 Sergeant! 1253 02:22:15,075 --> 02:22:18,825 - Kom igen... - Kommer du fram? 1254 02:22:20,283 --> 02:22:25,033 Skriv att vi �r i Recreation Park, i s�dra �nden, ing�ng D. 1255 02:22:30,950 --> 02:22:37,117 Vi ser samma sak som du, men du styr operat�ren fram till �ppningen. 1256 02:22:37,242 --> 02:22:43,367 Det blir v�ldigt tr�ngt. N�r du n�r avfyrningspunkten, ser du det h�r. 1257 02:22:45,325 --> 02:22:49,992 Det �r en f�rdr�jning p� fem minuter s� att du kan ta dig tillbaka. 1258 02:22:50,117 --> 02:22:52,783 - Dra upp mig fort. - En sak till. 1259 02:22:52,908 --> 02:22:56,783 Kapseln klarar 15 minuters �terintr�de i atmosf�ren. 1260 02:22:56,908 --> 02:23:01,617 - Sen b�rjar den r�mna. - Ja? 1261 02:23:03,408 --> 02:23:05,867 Okej. Tack. 1262 02:23:08,325 --> 02:23:10,617 Den �r klar. 1263 02:23:15,242 --> 02:23:18,533 - Lycka till. - Tack. 1264 02:23:21,117 --> 02:23:26,783 L�gg av, jag �r v�rldens gladaste geolog. Jag f�r ju g� ner i en vulkan! 1265 02:23:26,908 --> 02:23:30,825 Det blir som p� Disneyland. 1266 02:23:30,950 --> 02:23:34,700 Inte direkt v�rldens gladaste st�lle. 1267 02:23:44,200 --> 02:23:48,492 Vi vet ju inte ens om sjukhuset �r i g�ng! 1268 02:23:49,533 --> 02:23:52,450 Vi vet ingenting! 1269 02:23:52,575 --> 02:23:55,450 Ge inte upp, kompis! 1270 02:23:57,075 --> 02:24:01,742 - Kan ni skjutsa oss till stan? - Stan evakueras. Vi �ker inte dit. 1271 02:24:01,867 --> 02:24:05,825 Ni kommer ju �nd� ingenstans! V�gen �r sp�rrad! 1272 02:24:05,950 --> 02:24:09,867 - Jag beklagar, jag har familj. - Sn�lla! 1273 02:24:35,992 --> 02:24:39,075 Vi firar n�r du kommer tillbaka. 1274 02:25:25,117 --> 02:25:30,033 V�rmeplattorna �r en uppgradering av de p� rymdf�rjorna. 1275 02:25:30,158 --> 02:25:35,908 Men i stark hetta h�ller de inte ihop s� bra som vi hoppades. 1276 02:25:36,033 --> 02:25:41,658 Spela inte hj�lte. S�g bara till, s� drar vi upp dig. 1277 02:25:43,450 --> 02:25:46,575 - Och sen, d�? - Precis. 1278 02:25:52,367 --> 02:25:55,117 Jag kommer att st� h�r uppe. 1279 02:26:07,908 --> 02:26:10,367 Vi g�r igenom det igen: 1280 02:26:10,492 --> 02:26:14,908 H�r styrs roteringen, h�r �r den termiska m�taren, djupm�taren- 1281 02:26:15,033 --> 02:26:18,575 - temperatur- och syrem�tare. H�ll ett �ga p� dem. 1282 02:26:18,700 --> 02:26:23,283 Om n�n visar r�tt drar vi upp dig. Uppfattat? 1283 02:26:23,408 --> 02:26:26,492 - Lycka till. - Tack. 1284 02:26:29,033 --> 02:26:31,492 - Matthew, h�r du oss? - Ja. 1285 02:27:08,867 --> 02:27:12,367 - Okej. Kranarmen g�r ut nu. - Uppfattat. 1286 02:27:34,908 --> 02:27:38,075 - Jag �r redo, Harry. - Uppfattat. 1287 02:27:39,158 --> 02:27:41,950 S�nk ner kapseln. 1288 02:28:10,325 --> 02:28:14,992 Caltech ber�knar att ett kraftigt utbrott intr�ffar om 30 minuter. 1289 02:28:32,700 --> 02:28:35,533 Skrovet 100% intakt. 1290 02:28:35,658 --> 02:28:39,075 - Matthew, vi �r tio meter in. - Uppfattat. 1291 02:28:46,450 --> 02:28:49,533 Skrovet 96% intakt. 1292 02:28:49,658 --> 02:28:52,283 25 minuter kvar. 1293 02:28:58,700 --> 02:29:01,533 Konstruktionen f�rs�mras snabbt. 1294 02:29:13,533 --> 02:29:16,117 Skrovet 78% intakt. 1295 02:29:16,242 --> 02:29:19,158 20 minuter kvar. 1296 02:29:19,283 --> 02:29:23,200 Matthew... Gillar du bastun? 1297 02:29:24,117 --> 02:29:26,158 Kul. 1298 02:29:28,742 --> 02:29:32,200 Jag ser ingen spricka. 1299 02:29:32,325 --> 02:29:35,367 Syreniv�n verkar okej. 1300 02:29:44,117 --> 02:29:50,450 Jag f�rst�r. Bra. - Enligt uppgift �r det sv�rt att ta sig in i omr�det. 1301 02:29:50,575 --> 02:29:54,325 - Skicka en helikopter. - F�r mycket aska i luften. 1302 02:29:54,450 --> 02:29:57,200 Vi g�r allt vi kan. 1303 02:29:58,450 --> 02:30:00,575 F�rs�k ringa igen. 1304 02:30:19,200 --> 02:30:22,158 F�rs�k h�lla er vakna. 1305 02:30:23,992 --> 02:30:28,325 - Ava, l�t inte din bror somna. - Okej, miss Preston. 1306 02:30:34,658 --> 02:30:39,450 - Beh�ver ni hj�lp? - Han m�ste till l�kare i Paxton. 1307 02:30:42,533 --> 02:30:47,783 Det finns ingen annanstans att �ka. Sn�lla... Han kommer att d�. 1308 02:30:47,908 --> 02:30:50,617 Vi �ker! 1309 02:31:13,450 --> 02:31:17,867 Vi klarade det, Hank. Vi �r snart framme. 1310 02:31:23,450 --> 02:31:26,033 Det verkar bli v�rre. 1311 02:31:26,158 --> 02:31:29,033 Vad tror du, Hank? 1312 02:31:31,283 --> 02:31:34,450 F�rl�t f�r det d�r med n�san. 1313 02:31:58,575 --> 02:32:00,908 - Vakna. - Ja... 1314 02:32:04,242 --> 02:32:07,617 Du... Edward. Edward. 1315 02:32:18,533 --> 02:32:20,658 Edward? 1316 02:32:48,575 --> 02:32:51,325 Han �r d�d. 1317 02:32:52,158 --> 02:32:55,242 Han �r d�d. 1318 02:33:40,700 --> 02:33:42,992 Kom igen! 1319 02:33:43,825 --> 02:33:47,033 Skrovet 58% intakt. 1320 02:33:50,117 --> 02:33:54,158 Matthew, nu �r du halvv�gs. 1321 02:33:54,283 --> 02:33:57,242 Jag ser v�rmebubblor p� babord sida. 1322 02:33:57,367 --> 02:34:00,700 - Nere i 42%. - Det h�ller. 1323 02:34:07,033 --> 02:34:12,033 Skrovet 39% intakt. 17 minuter kvar till utbrott. 1324 02:34:21,075 --> 02:34:23,992 Okej, m�l i sikte. 1325 02:34:25,908 --> 02:34:28,492 Vilken �r din position? 1326 02:34:32,700 --> 02:34:35,200 Jag beh�ver fem meter till. 1327 02:34:35,325 --> 02:34:37,575 - 2,27 grader. - Uppfattat. 1328 02:34:37,700 --> 02:34:42,617 Fem meter till, 2,27 grader! 1329 02:34:51,408 --> 02:34:55,200 Skrovet 25% intakt. 12 minuter kvar. 1330 02:35:11,450 --> 02:35:14,033 Det �r n�n h�r! 1331 02:35:20,783 --> 02:35:23,117 H�r! 1332 02:35:33,950 --> 02:35:37,783 De har hittat dem. De �r oskadda allihop. De �r p� v�g hit. 1333 02:35:37,908 --> 02:35:41,450 �h, herregud... Tack! 1334 02:36:06,908 --> 02:36:09,492 S�tt dig ner. 1335 02:36:12,492 --> 02:36:15,992 Sitt ner och vila. 1336 02:36:18,742 --> 02:36:21,367 Ta det lugnt. 1337 02:36:21,492 --> 02:36:24,117 Men somna inte. 1338 02:36:27,450 --> 02:36:29,867 Inte sova. Bara vila. 1339 02:36:29,992 --> 02:36:34,742 Ny aktivitet. V�rmeindikationer �ver hela kartan. 1340 02:36:35,825 --> 02:36:39,617 Matthew, hur l�ngt har du till m�let? 1341 02:36:39,742 --> 02:36:42,908 Jag beh�ver 30 meter till. 1342 02:36:52,908 --> 02:36:57,492 - Vad tusan vad det? - Skrovet 22% intakt. 1343 02:37:06,408 --> 02:37:08,325 Varf�r stannar vi? 1344 02:37:08,450 --> 02:37:11,992 V�rmesk�lden r�mnar. Jag kan inte s�nka dig mer. 1345 02:37:12,117 --> 02:37:15,908 - Tio meter till. - Det g�r inte! 1346 02:37:16,033 --> 02:37:19,700 Vi m�ste fyra av nu, medan vi kan. 1347 02:37:19,825 --> 02:37:24,200 Det funkar inte. Vi m�ste n�rmare f�r att n� m�let. 1348 02:37:25,950 --> 02:37:30,367 Skrovet 19% intakt. �tta minuter kvar. 1349 02:37:30,492 --> 02:37:35,450 Harry, s�nk ner den! Annars blir det fyrverkerier h�r. Jisses! 1350 02:37:45,283 --> 02:37:48,575 Vi sl�sar bort dyrbar tid! 1351 02:37:51,533 --> 02:37:53,658 S�nk. 1352 02:38:01,700 --> 02:38:04,533 Kom igen. Ge inte upp. 1353 02:38:14,992 --> 02:38:17,450 Forts�tt... 1354 02:38:20,617 --> 02:38:22,867 Kom igen nu... 1355 02:38:28,408 --> 02:38:34,283 - Sex minuter kvar. - Ge mig tre meter... sakta. 1356 02:38:34,408 --> 02:38:38,700 - H�ller den ihop? - 13%. Spr�ngmedlen intakta. 1357 02:38:46,158 --> 02:38:49,408 Hector! Hector, hall�! 1358 02:38:50,742 --> 02:38:53,117 Hall�! 1359 02:38:56,533 --> 02:38:59,158 Ge mig t�ndaren. 1360 02:39:07,867 --> 02:39:09,367 Kom igen! 1361 02:39:17,950 --> 02:39:20,783 Jag roterar �ver m�let. 1362 02:39:22,700 --> 02:39:26,658 - Lavan har stigit till n�sta kammare. - Skrovet 4% intakt! 1363 02:39:26,783 --> 02:39:30,450 Matthew! Du m�ste g�ra det nu! 1364 02:39:42,617 --> 02:39:44,992 Tiden �r ute! 1365 02:39:46,200 --> 02:39:48,325 Jag fyrar av. 1366 02:39:48,450 --> 02:39:50,283 Nu. 1367 02:39:56,700 --> 02:40:00,742 - Bomben �r sl�ppt. - Upp med honom! Upp med honom! 1368 02:40:02,533 --> 02:40:06,283 4 minuter och 50 sekunder till detonation. 1369 02:40:12,617 --> 02:40:14,992 Matthew, h�r du mig? 1370 02:40:16,242 --> 02:40:20,117 3 minuter och 30 sekunder till detonation. 1371 02:40:20,242 --> 02:40:24,242 - Hur klarar han det? - Vi har tappat kontakten. 1372 02:40:27,783 --> 02:40:30,158 Tre minuter till detonation. 1373 02:41:19,908 --> 02:41:22,242 Hector! Hall�! 1374 02:41:24,575 --> 02:41:27,492 H�r, h�r. 1375 02:41:27,617 --> 02:41:31,700 H�r du mig? Andas. 1376 02:41:31,825 --> 02:41:35,867 Bara andas. Ta det lugnt, brorsan. 1377 02:41:37,492 --> 02:41:40,367 Andas. Bara andas. 1378 02:41:40,492 --> 02:41:46,242 - Han �r borta. - �r det n�gra fler? Inte? 1379 02:41:47,867 --> 02:41:52,033 Nu sticker vi h�rifr�n. Det vill du v�l? 1380 02:41:52,158 --> 02:41:55,117 Kom. L�gg armen om mig. 1381 02:42:08,450 --> 02:42:12,783 - Hej. Vill du ha halva? - Ja. Tack. 1382 02:42:13,783 --> 02:42:19,075 Skrovet 2% intakt. Svara, Doc. H�r du mig? 1383 02:42:19,200 --> 02:42:24,200 - 25 sekunder till detonation. - Skoja inte med mig nu. 1384 02:42:24,325 --> 02:42:28,450 Utbrott i Yellowstone. Och i Aleutergraven. 1385 02:42:28,575 --> 02:42:32,200 15 sekunder till detonation. 1386 02:42:32,325 --> 02:42:35,408 Matthew! H�r du mig? 1387 02:42:35,533 --> 02:42:38,533 Jag upprepar. H�r du mig? 1388 02:42:40,075 --> 02:42:43,533 - Fem sekunder. - Detonation inleds. 1389 02:42:43,658 --> 02:42:45,950 H�ll i er nu! 1390 02:43:10,533 --> 02:43:13,408 Niv�erna stiger fortfarande! 1391 02:43:14,867 --> 02:43:18,575 Skrovet alltj�mt 2% intakt. 1392 02:43:18,700 --> 02:43:21,242 Fyra minuter kvar. 1393 02:43:46,367 --> 02:43:48,992 - Gick det bra? - Ja. 1394 02:43:59,700 --> 02:44:02,200 Det sjunker tillbaka. 1395 02:44:04,492 --> 02:44:07,367 Det vackraste jag sett. 1396 02:44:11,783 --> 02:44:14,908 - Jajam�n! - Vi klarade det. 1397 02:44:22,992 --> 02:44:25,158 D� s�, h�r ni. 1398 02:44:28,575 --> 02:44:31,950 Eldringen sjunker tillbaka. 1399 02:44:50,533 --> 02:44:55,783 - Pappa? - Dylan! Herregud, v�nnen... 1400 02:44:57,200 --> 02:44:59,367 Dylan! 1401 02:44:59,492 --> 02:45:01,783 G� till mamma. 1402 02:45:01,908 --> 02:45:03,783 Mamma! 1403 02:45:08,367 --> 02:45:12,700 - Jag �lskar dig. - Jag �lskar dig ocks�, mamma. 1404 02:45:12,825 --> 02:45:15,825 - Doktorn f�r ta en titt p� dig. - Okej. 1405 02:45:23,533 --> 02:45:25,408 Kom. 1406 02:45:32,158 --> 02:45:34,950 Jag beh�ver hj�lp! 1407 02:45:35,075 --> 02:45:39,075 - Min v�n beh�ver en l�kare. - Var �r han? 1408 02:45:42,533 --> 02:45:45,908 Herregud. Okej... 1409 02:45:50,783 --> 02:45:54,158 - Jag ska hj�lpa dig hit bort. - Det �r han som �r skadad! 1410 02:45:54,283 --> 02:45:56,700 Han �r borta. 1411 02:45:57,825 --> 02:46:02,742 - F�rst�r du? L�t honom g�. - Du gjorde allt du kunde. 1412 02:46:13,867 --> 02:46:17,450 Jag beklagar verkligen. 1413 02:46:24,450 --> 02:46:28,575 Matthew, h�r du mig? Kom igen, kompis. 1414 02:46:36,242 --> 02:46:39,200 Kom igen, din skit! 1415 02:46:46,200 --> 02:46:50,158 Det �r inte s� farligt, men jag beh�ver mer antiseptika. 1416 02:46:50,283 --> 02:46:55,117 - Kan du h�mta i klassrummet? - Kommer snart. 1417 02:47:17,408 --> 02:47:19,742 Jag s�g Dylan. 1418 02:47:23,200 --> 02:47:25,033 M�r han bra? 1419 02:47:27,117 --> 02:47:30,242 Ja. Efter omst�ndigheterna. 1420 02:47:32,117 --> 02:47:35,242 - Jag borde g� tillbaka. - Emily... 1421 02:47:40,200 --> 02:47:43,783 Du kommer inte undan den h�r g�ngen. 1422 02:49:18,492 --> 02:49:22,950 - Matt, h�r du mig? S�g n�t! - Han har slut p� syre. 1423 02:49:23,075 --> 02:49:26,492 - N�r kommer han upp? - Strax. 1424 02:49:55,200 --> 02:49:57,992 Forts�tt. Sl�pp p� allt. 1425 02:50:06,908 --> 02:50:09,950 Du skulle ju inte spela hj�lte. 1426 02:50:10,075 --> 02:50:12,658 Bra jobbat, Doc. 1427 02:50:20,617 --> 02:50:24,450 Audrey...han lever. 1428 02:50:24,575 --> 02:50:27,325 Han kommer att klara sig. 1429 02:50:46,033 --> 02:50:47,867 Ana... 1430 02:50:54,700 --> 02:50:57,033 Herregud! 1431 02:51:00,617 --> 02:51:02,783 Tack gode gud! 1432 02:51:03,867 --> 02:51:06,117 Samuel... 1433 02:51:08,867 --> 02:51:10,950 Tack. 1434 02:51:16,700 --> 02:51:18,908 Tack! 1435 02:51:20,158 --> 02:51:22,367 Tack. 1436 02:51:24,617 --> 02:51:29,533 Du m�ste vara hungrig. Jag g�r och f�rs�ker f� tag i en sm�rg�s. 1437 02:51:29,658 --> 02:51:31,533 Tack, mamma. 1438 02:51:39,783 --> 02:51:44,033 Han m�ste till sjukhus. Han lider av hj�rnbr�ck. 1439 02:51:44,158 --> 02:51:48,033 Milit�rhelikopter �r p� v�g. F�rbered f�r transport. 1440 02:51:48,158 --> 02:51:52,825 F� tag i dr Pierce, och ring sjukhuset. Jag beh�ver 10 ml Heparin. 1441 02:51:57,408 --> 02:52:00,200 Vi har en historia att ber�tta. 1442 02:52:00,325 --> 02:52:03,033 Det �r inte �ver. 123421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.