Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,600 --> 00:00:26,040
COLEMAN: Break it down.
2
00:00:34,240 --> 00:00:35,800
What are you doing?
My God, what are you doing?
3
00:00:35,880 --> 00:00:37,440
- Where are they?
- Who?
4
00:00:37,520 --> 00:00:39,280
You know who I'm talking about.
5
00:00:39,360 --> 00:00:40,880
No, they're good girls.
6
00:00:40,960 --> 00:00:42,880
- MAN: They're not in here.
- They haven't done anything wrong!
7
00:00:42,960 --> 00:00:45,120
- Oh, my God, what are you doing?
- Where are they?
8
00:00:45,960 --> 00:00:48,400
No, get out of my house,
get out of my house!
9
00:00:49,880 --> 00:00:52,400
What are you doing in my house?
10
00:00:52,480 --> 00:00:55,400
MAN: The back room!
NELLY: They're not there, nobody's here.
11
00:00:55,480 --> 00:00:57,200
MAN: Under the beds!
NELLY: You've no right.
12
00:00:57,600 --> 00:00:58,880
COLEMAN: Where are they, Mrs Cosgrave?
13
00:00:59,080 --> 00:01:00,600
NELLY: They're out I told you.
14
00:01:01,880 --> 00:01:03,160
It's empty.
15
00:01:04,040 --> 00:01:05,400
That's the attic.
16
00:01:05,480 --> 00:01:08,240
No one's been up there
since Mr Cosgrave passed away.
17
00:01:12,960 --> 00:01:15,200
I'm a law-abiding citizen.
18
00:01:15,720 --> 00:01:17,000
(COCKS GUN)
19
00:01:17,840 --> 00:01:19,640
There's nothing up there.
20
00:01:28,080 --> 00:01:29,360
MAN: Where's this door lead?
21
00:01:29,440 --> 00:01:31,400
- Where's this lead?
- NELLY: It's an alleyway.
22
00:01:31,840 --> 00:01:34,280
MAN: Detective!
Detective here, the back door.
23
00:01:35,320 --> 00:01:36,320
Detective!
24
00:01:39,760 --> 00:01:41,240
COLEMAN: Check the alleyway,
up and down.
25
00:01:41,320 --> 00:01:42,720
NELLY: Look what you've done
to the place!
26
00:01:42,800 --> 00:01:44,400
(INDISTINCT CHATTERING)
27
00:01:44,480 --> 00:01:46,840
- (PIGEONS COOING)
- (DOOR SLAMMING)
28
00:01:52,680 --> 00:01:54,080
(BIRDS FLUTTERING)
29
00:01:55,480 --> 00:01:57,520
- (THUNDER RUMBLING)
- (RAIN FALLING)
30
00:01:58,480 --> 00:02:00,520
(CHURCH BELL TOLLING)
31
00:02:06,840 --> 00:02:08,080
(BOLT SLIDING)
32
00:02:14,560 --> 00:02:16,520
(DOOR OPENING)
33
00:02:40,920 --> 00:02:42,720
Haven't I enough to contend with,
34
00:02:44,080 --> 00:02:46,200
why did you have them fetch me
to this place, Jimmy?
35
00:02:46,280 --> 00:02:47,920
We're allowed to see one person before...
36
00:02:51,520 --> 00:02:52,800
I want your forgiveness.
37
00:03:04,120 --> 00:03:05,520
My boy is dead.
38
00:03:07,800 --> 00:03:09,280
Buried without his father.
39
00:03:10,920 --> 00:03:14,320
Who I discover has been sent back
to the front, without being allowed
40
00:03:14,400 --> 00:03:16,840
to bury his only son
because of this trouble.
41
00:03:23,040 --> 00:03:24,440
I can't forgive you.
42
00:03:31,240 --> 00:03:33,240
(SOBBING)
43
00:03:35,680 --> 00:03:37,280
That's the only reason I came, Jimmy,
44
00:03:38,560 --> 00:03:40,160
to tell you I can't forgive you.
45
00:03:40,240 --> 00:03:41,280
God help me. (SOBS)
46
00:03:42,520 --> 00:03:44,600
(BANGING)
47
00:03:46,000 --> 00:03:47,440
(SNIFFLES) Jimmy, get me out.
48
00:03:50,640 --> 00:03:52,760
I'm sorry. I'm sorry.
49
00:03:57,280 --> 00:03:59,280
(BOLTS SLIDING)
50
00:04:00,760 --> 00:04:02,440
I'm sorry, I'm sorry.
51
00:04:06,240 --> 00:04:08,240
(DOOR SLAMMING)
52
00:04:13,080 --> 00:04:15,120
(CONTINUES SOBBING)
53
00:04:21,320 --> 00:04:23,160
(ENGINE RUNNING)
54
00:04:24,280 --> 00:04:25,720
(ENGINE STOPS)
55
00:04:32,240 --> 00:04:34,240
(WHEEZING AND GROANING)
56
00:04:50,400 --> 00:04:51,560
MAN: Sit the man down!
57
00:04:52,520 --> 00:04:54,560
(MAN GROANING)
58
00:05:02,080 --> 00:05:03,280
MAN: Priest!
59
00:05:12,640 --> 00:05:14,640
(PRIEST WHISPERING BLESSING)
60
00:05:29,560 --> 00:05:31,400
- Miss.
- (MAN GROANING)
61
00:05:34,880 --> 00:05:35,960
Close the gate!
62
00:05:36,040 --> 00:05:38,040
(GATE CREAKING)
63
00:05:40,400 --> 00:05:41,680
(CLANGING)
64
00:05:44,120 --> 00:05:45,280
COMMANDER: Attention!
65
00:05:47,880 --> 00:05:49,600
- Ready...
- (GUNS COCKING)
66
00:05:51,560 --> 00:05:52,880
Aim.
67
00:05:55,600 --> 00:05:57,920
- Fire!
- (GUNSHOTS)
68
00:05:58,480 --> 00:06:00,400
(CROW CAWING)
69
00:06:03,320 --> 00:06:04,880
(GUNSHOTS)
70
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
(GATE CREAKING)
71
00:06:12,160 --> 00:06:14,680
COMMANDER: Squad, left turn!
72
00:06:18,800 --> 00:06:22,160
Squad, right turn!
73
00:06:35,360 --> 00:06:37,440
(DOOR OPENING)
74
00:06:57,840 --> 00:06:59,520
I lost my nerve, George.
75
00:06:59,600 --> 00:07:01,880
GEORGE: And I am glad you did.
76
00:07:02,120 --> 00:07:03,800
And no one needs to know about this
77
00:07:03,880 --> 00:07:05,200
so long as you agree to return to duty.
78
00:07:05,280 --> 00:07:06,760
How can I lead my men?
79
00:07:08,440 --> 00:07:11,320
If you refuse to return to duty
you'll face a court martial,
80
00:07:12,440 --> 00:07:14,240
cowardice and desertion.
81
00:07:15,720 --> 00:07:18,120
At best your reputation is in tatters
and you'll have to wear
82
00:07:18,200 --> 00:07:20,320
the badge of a coward
for the rest of your life.
83
00:07:20,560 --> 00:07:21,760
I can't go back.
84
00:07:30,080 --> 00:07:32,680
Everyone now marches to the
military drum.
85
00:07:33,160 --> 00:07:37,680
(SCOFFING) Even the lawyers,
the champions of civil society.
86
00:07:39,440 --> 00:07:40,920
- Stephen, I'm begging you...
- Deals are all very well
87
00:07:41,000 --> 00:07:43,440
and good in theory, George, but,
88
00:07:43,520 --> 00:07:46,440
this world is one large slaughterhouse.
89
00:07:53,480 --> 00:07:54,960
You should be back with your own.
90
00:07:56,240 --> 00:07:57,800
Am I not with my own, Stephen?
91
00:08:03,360 --> 00:08:04,480
Are you?
92
00:08:11,880 --> 00:08:13,240
I'm sorry, Nelly.
93
00:08:21,800 --> 00:08:23,400
I'm going to turn myself in.
94
00:08:23,480 --> 00:08:25,320
No, May, you can't give into them.
95
00:08:25,400 --> 00:08:27,040
They're not going to stop
until they find me.
96
00:08:27,520 --> 00:08:29,000
I can't go on hiding like this.
97
00:08:29,560 --> 00:08:31,320
FRANCES: You have to think of your future.
98
00:08:32,320 --> 00:08:33,520
I'll sort it.
99
00:08:36,920 --> 00:08:38,080
Trust me.
100
00:08:40,120 --> 00:08:42,160
(BOLTS SLIDING)
101
00:08:46,960 --> 00:08:47,960
(DOOR OPENS)
102
00:08:50,160 --> 00:08:51,480
MAN: Stand to attention.
103
00:08:55,600 --> 00:08:56,720
Stand him up.
104
00:09:01,560 --> 00:09:02,560
(GRUNTS)
105
00:09:07,000 --> 00:09:09,440
You, James Mahon, did take part
in an armed rebellion
106
00:09:09,520 --> 00:09:11,440
against His Majesty, the King,
107
00:09:11,840 --> 00:09:13,720
and having been tried by courts martial
108
00:09:13,800 --> 00:09:16,400
are found guilty, and sentenced to death.
109
00:09:18,720 --> 00:09:19,800
Handcuff him.
110
00:09:23,640 --> 00:09:26,760
All of your personal belongings
will be delivered to your family.
111
00:09:39,520 --> 00:09:40,880
On your feet!
112
00:09:45,520 --> 00:09:47,000
MAN: Stand tall, men!
113
00:10:17,240 --> 00:10:18,280
Wait there.
114
00:10:27,040 --> 00:10:28,160
At ease!
115
00:10:33,320 --> 00:10:35,320
I came out to fight for an Irish Ireland,
116
00:10:35,960 --> 00:10:38,080
and I am willing to give my life
in the pursuit of it.
117
00:10:38,800 --> 00:10:41,400
- We'll have to release you.
- I'm willing to die for Ireland.
118
00:10:42,320 --> 00:10:45,400
That's good, but too many have died
for it already.
119
00:10:45,480 --> 00:10:47,680
- Please discharge the prisoner.
- Sir.
120
00:10:52,720 --> 00:10:53,840
GEORGE: Name?
121
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
ELIZABETH: (SOFTLY) George...
122
00:10:58,760 --> 00:10:59,800
Good God, Lizzie.
123
00:11:00,200 --> 00:11:01,680
Please take a seat, Ms Butler.
124
00:11:04,200 --> 00:11:06,160
This prisoner poses no threat,
you may leave.
125
00:11:06,240 --> 00:11:07,280
GUARD: Yes, sir.
126
00:11:13,320 --> 00:11:15,240
You should be defending us, George.
127
00:11:15,880 --> 00:11:17,560
And you shouldn't have been out there
in the first place.
128
00:11:17,640 --> 00:11:18,680
What were you thinking?
129
00:11:18,760 --> 00:11:19,760
Why shouldn't I?
130
00:11:22,440 --> 00:11:24,400
Nine days of these damned trials.
131
00:11:25,400 --> 00:11:26,640
We've done our best.
132
00:11:27,840 --> 00:11:30,240
Between the accused who refuse
to defend themselves
133
00:11:30,320 --> 00:11:33,360
and a regime intent on drowning
this rebellion in a sea of blood.
134
00:11:36,080 --> 00:11:38,000
Was there a prisoner named Jimmy?
135
00:11:38,080 --> 00:11:39,440
James Mahon, George?
136
00:11:39,920 --> 00:11:41,360
He's been tried already.
137
00:11:42,400 --> 00:11:44,880
Refused to even recognise
the court, what could we do?
138
00:11:48,200 --> 00:11:49,440
What do you mean, "what could you do"?
139
00:11:50,000 --> 00:11:52,920
God, you've been here
at Kilmainham, Lizzie,
140
00:11:53,000 --> 00:11:54,920
you women must have heard
them every morning.
141
00:11:55,000 --> 00:11:56,680
I wouldn't have thought
you and this Mahon were close...
142
00:11:56,760 --> 00:11:58,240
Which morning, George?
143
00:11:58,320 --> 00:12:01,040
I understand General Maxwell
ratified the sentence yesterday.
144
00:12:11,000 --> 00:12:14,040
Why do you ask about him and you don't
ask anything about Stephen?
145
00:12:17,280 --> 00:12:19,320
(SOBBING)
146
00:12:30,200 --> 00:12:31,680
We need to talk about your case, Lizzie.
147
00:12:33,760 --> 00:12:35,240
I'll do all I can for you.
148
00:12:35,320 --> 00:12:36,680
Recommend leniency.
149
00:12:39,320 --> 00:12:43,520
If you testify that you were misled,
perhaps by this Mahon character,
150
00:12:44,120 --> 00:12:45,920
you could say he persuaded you?
151
00:12:47,680 --> 00:12:52,360
Why is it you men think, that every
serious thing a woman does
152
00:12:52,440 --> 00:12:56,720
is the result of being in love
with some man,
153
00:12:56,840 --> 00:12:58,640
or being misled by some man?
154
00:13:00,080 --> 00:13:02,320
I beg your pardon,
I was only trying to help.
155
00:13:02,400 --> 00:13:03,880
I know what you were trying to do.
156
00:13:05,000 --> 00:13:07,200
What every man tries to do to every woman.
157
00:13:07,280 --> 00:13:09,160
But I know my own mind, George.
158
00:13:16,520 --> 00:13:18,440
- In that case I have no alternative.
- (SNIFFLES)
159
00:13:18,520 --> 00:13:20,240
You will be detained here
to await sentencing.
160
00:13:23,520 --> 00:13:24,640
Take her!
161
00:13:27,600 --> 00:13:29,280
(SOBBING)
162
00:13:36,640 --> 00:13:37,640
(DOOR OPENS)
163
00:13:38,880 --> 00:13:40,080
(DOOR CLOSES)
164
00:13:40,320 --> 00:13:42,160
(INDISTINCT CHATTERING)
165
00:13:46,280 --> 00:13:48,280
(CHILDREN LAUGHING)
166
00:13:52,360 --> 00:13:53,720
MINNIE: What did the police want?
167
00:13:59,760 --> 00:14:01,040
Was it about Peter?
168
00:14:02,040 --> 00:14:03,120
PEGGY: It was Jimmy.
169
00:14:04,880 --> 00:14:07,040
Is he okay?
Why did they want to see you?
170
00:14:07,640 --> 00:14:10,040
He, uh, just wanted
to know we're all right.
171
00:14:10,600 --> 00:14:12,360
The police came out all this way,
172
00:14:13,000 --> 00:14:15,480
to get you, so Jimmy could ask you
if we're all right?
173
00:14:17,480 --> 00:14:19,880
They're going to shoot him, aren't they?
174
00:14:21,600 --> 00:14:24,040
Not after Peter, now da being sent off.
175
00:14:25,480 --> 00:14:27,040
What are we going to do?
176
00:14:28,840 --> 00:14:30,360
We keep going, Minnie.
177
00:14:32,680 --> 00:14:34,160
That's what we've got to do.
178
00:14:35,560 --> 00:14:36,760
It's all we can do.
179
00:14:38,720 --> 00:14:40,080
You should be gone to work.
180
00:14:40,960 --> 00:14:42,920
My uncle's going to be executed.
181
00:14:43,960 --> 00:14:45,800
Has been, for all I know.
182
00:14:46,240 --> 00:14:47,800
To hell with work!
183
00:14:49,280 --> 00:14:51,840
Mrs Butler gave us the money
for Peter's funeral,
184
00:14:51,920 --> 00:14:54,440
without that I don't know
how we'd be surviving.
185
00:14:55,360 --> 00:14:58,520
So hurry along and don't be abusing
that good woman's generosity.
186
00:15:00,640 --> 00:15:03,720
I earned that money myself.
187
00:15:03,800 --> 00:15:05,760
How could you earn 10 pounds skivvying?
188
00:15:06,880 --> 00:15:08,680
(BABY COOING)
189
00:15:09,560 --> 00:15:10,560
Hmm?
190
00:15:11,360 --> 00:15:12,520
She's a saint.
191
00:15:13,360 --> 00:15:15,120
The one good thing
that's happened us.
192
00:15:18,560 --> 00:15:19,720
(DOOR CLOSES)
193
00:15:20,560 --> 00:15:22,000
(BABY WHIMPERING)
194
00:15:35,760 --> 00:15:37,760
(SOBBING)
195
00:15:43,680 --> 00:15:46,240
Can your friends at the Castle
not do anything?
196
00:15:48,880 --> 00:15:53,440
I talked to Hammond for you,
he's under something or other.
197
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
(COUGHING)
198
00:15:56,680 --> 00:15:58,440
He tells me that they're powerless.
199
00:15:58,600 --> 00:16:02,520
Secret executions, dawn raids,
200
00:16:03,040 --> 00:16:06,120
hundreds, thousands being held
without charges.
201
00:16:06,800 --> 00:16:08,640
General Maxwell acting like
202
00:16:10,080 --> 00:16:12,120
an eastern potentate!
203
00:16:15,520 --> 00:16:19,120
And these are the people you tell me
that we must remain loyal to, Edward?
204
00:16:19,200 --> 00:16:20,760
They're stamping out disloyalty.
205
00:16:20,840 --> 00:16:24,000
No, Edward, forced loyalty is slavery.
206
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
(SIGHS)
207
00:16:29,760 --> 00:16:30,760
What is it?
208
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
Nothing.
209
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
Since Elizabeth was named amongst
the rebel prisoners,
210
00:16:40,400 --> 00:16:42,640
many of my oldest and best customers
211
00:16:43,240 --> 00:16:44,920
have asked to withdraw their business.
212
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
I don't blame them.
213
00:16:49,480 --> 00:16:52,040
No one wants to bank with someone
whose own child was among the rabble.
214
00:16:52,120 --> 00:16:55,440
She isn't a child, Edward,
and they are not rabble.
215
00:16:56,040 --> 00:16:58,840
However much you or your friends
might disagree with them.
216
00:16:58,920 --> 00:17:00,760
And it's your bank.
217
00:17:02,000 --> 00:17:03,400
Let the old families leave.
218
00:17:03,920 --> 00:17:05,200
There will be new ones.
219
00:17:05,600 --> 00:17:07,280
EDWARD: They're our people, darling.
220
00:17:08,080 --> 00:17:09,360
Well, my people at least.
221
00:17:11,840 --> 00:17:12,840
Well,
222
00:17:14,120 --> 00:17:18,920
you can be England's slave
and that of your customers.
223
00:17:20,840 --> 00:17:21,840
But not me.
224
00:17:28,760 --> 00:17:30,280
What is it you've got against her,
Coleman?
225
00:17:30,960 --> 00:17:33,600
Me, I can understand
why you wouldn't like me.
226
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
But Lizzie?
227
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
She's different.
228
00:17:37,800 --> 00:17:40,920
She wants to help people, those less
fortunate than herself,
229
00:17:42,640 --> 00:17:45,480
while wastrel that I am,
I'd give anything for her,
230
00:17:46,160 --> 00:17:47,720
because she's my better self.
231
00:17:58,880 --> 00:18:00,400
Withdraw your statement, Coleman.
232
00:18:00,800 --> 00:18:03,600
It's a pack of lies anyway,
say you were mistaken.
233
00:18:03,960 --> 00:18:06,440
Is this the money
your father reported stolen?
234
00:18:15,160 --> 00:18:18,800
That was taken by a slavey, my mother
ill-advisedly took on.
235
00:18:19,800 --> 00:18:20,800
This money's mine.
236
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
Now it's yours.
237
00:18:36,280 --> 00:18:37,440
Bribing a detective?
238
00:18:41,240 --> 00:18:43,520
I wonder what your father
will make of this?
239
00:19:08,720 --> 00:19:09,840
OFFICER: Prisoners.
240
00:19:10,800 --> 00:19:12,200
By order of General Maxwell,
241
00:19:12,920 --> 00:19:15,400
all further death sentences
have been commuted to life
242
00:19:16,080 --> 00:19:18,760
with immediate effect, thank God.
243
00:19:21,040 --> 00:19:22,720
Have these men taken
to Richmond barracks.
244
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
SOLDIER: Yes, sir.
245
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
(CRYING)
246
00:19:28,000 --> 00:19:29,280
(RETCHES)
247
00:19:30,400 --> 00:19:32,000
SOLDIER: Prisoners, right turn.
248
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
SOLDIER: Follow me.
249
00:19:39,480 --> 00:19:40,880
What's the purpose of your journey?
250
00:19:47,000 --> 00:19:49,200
NEWSPAPER BOY:
Evening news, first edition,
251
00:19:50,280 --> 00:19:52,320
Prime Minister Asquith in Dublin.
252
00:19:54,080 --> 00:19:55,280
Evening news.
253
00:19:55,560 --> 00:19:56,560
First edition.
254
00:20:00,040 --> 00:20:02,040
- (TYPEWRITERS CLACKING)
- (TELEPHONES RINGING)
255
00:20:16,320 --> 00:20:17,800
- (KNOCKING ON DOOR)
- CHARLES: Enter.
256
00:20:22,600 --> 00:20:24,160
MAY: I've come to turn myself in.
257
00:20:29,120 --> 00:20:30,480
CHARLES: This document you stole,
258
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
I can bury it.
259
00:20:34,560 --> 00:20:35,560
MAY: How?
260
00:20:37,320 --> 00:20:40,040
CHARLES: I'll say that it was in fact
a military intelligence ruse
261
00:20:40,120 --> 00:20:41,280
to mislead the rebels.
262
00:20:42,080 --> 00:20:44,320
I'll say that I asked you to convey it
to them.
263
00:20:46,200 --> 00:20:47,640
Why would you help me like that?
264
00:20:50,200 --> 00:20:53,080
As you know, Vanessa and I
have long wanted a child.
265
00:20:58,040 --> 00:20:59,600
All charges would go away, May.
266
00:21:01,960 --> 00:21:03,800
Perhaps I could even arrange
for a promotion?
267
00:21:06,080 --> 00:21:07,800
It really will be for the best.
268
00:21:14,120 --> 00:21:15,880
And I don't want our child
to be born in prison.
269
00:21:16,200 --> 00:21:17,280
So, it's about you?
270
00:21:18,720 --> 00:21:21,000
- Your child...
- This world is not a welcoming place
271
00:21:21,080 --> 00:21:22,280
to illegitimate children,
272
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
or to fallen women.
273
00:21:24,680 --> 00:21:27,200
How did I fall, Charles? Did I fall alone?
274
00:21:27,520 --> 00:21:28,600
CHARLES: That's how the world sees it.
275
00:21:31,080 --> 00:21:33,120
And I didn't cause you to commit treason.
276
00:21:35,160 --> 00:21:36,160
(KNOCKING ON DOOR)
277
00:21:36,760 --> 00:21:38,560
- Come in.
- (DOOR OPENING)
278
00:21:40,720 --> 00:21:41,720
Ms Lacey,
279
00:21:44,120 --> 00:21:45,120
I heard you were in the building.
280
00:21:45,200 --> 00:21:47,120
Excuse me, Detective,
I'm talking with Ms Lacey.
281
00:21:48,000 --> 00:21:49,120
Mr Hammond,
282
00:21:49,200 --> 00:21:52,840
you know we've been wanting to have a word
with her for a number of days now.
283
00:21:52,920 --> 00:21:55,360
This matter is now subject to
Royal inquiry,
284
00:21:55,440 --> 00:21:58,320
and therefore outside your jurisdiction
and within mine.
285
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
COLEMAN: Ms Lacey?
286
00:22:01,200 --> 00:22:03,240
Thank you, Detective.
287
00:22:10,120 --> 00:22:11,120
Let me know.
288
00:22:14,560 --> 00:22:15,560
Soon.
289
00:22:30,960 --> 00:22:32,720
OFFICER: Right. Mahon,
290
00:22:33,480 --> 00:22:35,360
Swann, Murphy,
291
00:22:35,920 --> 00:22:38,280
de Valera, out you get, come on, come on.
292
00:22:46,160 --> 00:22:47,160
So you're the Spaniard?
293
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
I'm an Irish man.
294
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Mick Malone, the rest of us could
have held out a lot longer
295
00:22:52,080 --> 00:22:54,120
if you'd sent those reinforcements,
as agreed.
296
00:22:55,080 --> 00:22:57,520
As a leader, I followed my conscience.
297
00:23:00,840 --> 00:23:02,080
My conscience is clear.
298
00:23:03,800 --> 00:23:04,800
It shouldn't be.
299
00:23:10,360 --> 00:23:12,360
(DOOR OPENING)
300
00:23:15,120 --> 00:23:16,360
Jimmy Mahon!
301
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
JAMES: How ya, Victor?
302
00:23:18,200 --> 00:23:20,520
Victor has risen from the dead.
303
00:23:22,040 --> 00:23:23,800
Can't shoot a man born to be hanged, huh?
304
00:23:24,040 --> 00:23:25,320
(LAUGHS)
305
00:23:25,560 --> 00:23:26,880
Attention!
306
00:23:31,200 --> 00:23:32,680
DESMOND: Our last Commandant still living.
307
00:23:33,880 --> 00:23:34,880
Desmond.
308
00:23:38,400 --> 00:23:39,400
At ease.
309
00:23:49,120 --> 00:23:51,000
George? George, wait!
310
00:23:53,800 --> 00:23:54,800
Mrs Butler.
311
00:23:57,520 --> 00:23:59,680
- Have you seen the woman prisoners?
- Yes.
312
00:24:00,120 --> 00:24:01,120
Elizabeth?
313
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
This morning.
314
00:24:02,760 --> 00:24:05,280
Could you persuade the military
to let us see them?
315
00:24:05,480 --> 00:24:06,800
I have no authority over them.
316
00:24:07,240 --> 00:24:08,280
What about Stephen?
317
00:24:10,280 --> 00:24:11,840
I'm afraid he's not in a position to help.
318
00:24:14,640 --> 00:24:18,040
Could you not tell them that
we don't condone their actions,
319
00:24:18,640 --> 00:24:20,840
that we want to talk some sense into them?
320
00:24:21,120 --> 00:24:25,120
I'm sure General Maxwell would approve,
might even appreciate our help.
321
00:24:27,360 --> 00:24:29,000
I'm begging you, George.
322
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
Take her.
323
00:24:49,280 --> 00:24:50,280
ELIZABETH: (WHISPERS) Mommy.
324
00:24:54,040 --> 00:24:55,360
- (SOBBING)
- DOLLY: Elizabeth?
325
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
I'm so sorry.
326
00:25:04,680 --> 00:25:05,880
I'm proud of you.
327
00:25:07,520 --> 00:25:09,320
You fought for your beliefs.
328
00:25:14,560 --> 00:25:17,280
Oh, you wouldn't keep an animal
in such conditions.
329
00:25:18,960 --> 00:25:21,000
They even took the food away
I brought you.
330
00:25:22,320 --> 00:25:24,800
Elizabeth, have they told you
what they propose doing with you?
331
00:25:26,760 --> 00:25:29,320
(SNIFFLES) We heard they're sending
the men to prison in England.
332
00:25:30,760 --> 00:25:31,760
England?
333
00:25:33,840 --> 00:25:35,800
Elizabeth, listen to me.
334
00:25:36,720 --> 00:25:39,200
If you just tell them you've been
a foolish girl,
335
00:25:40,040 --> 00:25:41,200
then they'll let you come home.
336
00:25:42,680 --> 00:25:43,680
Please!
337
00:25:48,760 --> 00:25:49,760
I'm sorry.
338
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
I can't.
339
00:26:10,920 --> 00:26:11,920
Daddy?
340
00:26:12,920 --> 00:26:15,080
I've got a small confession to make...
Um...
341
00:26:21,880 --> 00:26:22,880
Daddy?
342
00:26:56,360 --> 00:26:58,440
(DRAWER SLIDING OPEN AND CLOSE)
343
00:27:08,400 --> 00:27:09,640
Good afternoon, the police please.
344
00:27:10,600 --> 00:27:12,240
(INDISTINCT CHATTER)
345
00:27:21,320 --> 00:27:24,280
- He begged me to forgive him.
- And did you?
346
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
I couldn't.
347
00:27:28,400 --> 00:27:30,560
We can't all aspire
to Our Lord's compassion.
348
00:27:31,760 --> 00:27:34,560
But He will understand that in time
you will forgive your brother-in-law.
349
00:27:36,040 --> 00:27:37,240
But I won't, father.
350
00:27:39,440 --> 00:27:40,440
Never.
351
00:27:44,680 --> 00:27:47,160
- All my life I've not had a choice.
- (BABY CRYING)
352
00:27:47,720 --> 00:27:51,240
I've been told what to do and what
my feelings should be,
353
00:27:51,320 --> 00:27:52,880
and for once it was my choice.
354
00:27:53,880 --> 00:27:55,440
And I did what I felt to be true.
355
00:27:56,520 --> 00:27:58,360
And I felt what you must feel every day.
356
00:28:00,600 --> 00:28:01,960
I felt power over a man.
357
00:28:02,320 --> 00:28:04,760
What kind of power is that
over a condemned man?
358
00:28:06,440 --> 00:28:08,200
Compassion, that is what lies
in our heart.
359
00:28:08,280 --> 00:28:10,880
Not mine, father, mine's full of hate.
360
00:28:11,960 --> 00:28:13,040
MONSIGNOR: You cannot follow hatred,
361
00:28:14,000 --> 00:28:15,720
that's what leads to everything
we've just been through.
362
00:28:17,520 --> 00:28:20,920
You withhold your forgiveness
for a man who faces execution,
363
00:28:21,880 --> 00:28:23,560
and ask me to grant you
the Lord's forgiveness?
364
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Yeah.
365
00:28:26,800 --> 00:28:27,800
I cannot do it.
366
00:28:29,160 --> 00:28:31,280
I will not give you
the solace of His absolution.
367
00:28:33,960 --> 00:28:36,000
Then your God's no better than me.
368
00:28:37,280 --> 00:28:38,320
(BABY CRYING)
369
00:28:40,360 --> 00:28:41,360
It's his heart.
370
00:28:41,800 --> 00:28:43,000
It appears to be natural causes.
371
00:28:43,080 --> 00:28:46,720
See? Didn't have to
pay me a visit, Mr Coleman.
372
00:28:47,120 --> 00:28:49,480
I simply telephoned to say that
we discovered the missing money,
373
00:28:49,560 --> 00:28:52,240
or most of it, that my father must
have simply mislaid it.
374
00:28:52,480 --> 00:28:53,800
He obviously hasn't been well.
375
00:28:54,080 --> 00:28:56,040
He officially reported the theft.
376
00:28:56,120 --> 00:28:59,200
Well, as head of the household now,
I'm happy to withdraw the report
377
00:28:59,320 --> 00:29:00,840
and I apologise for
the waste of your time.
378
00:29:01,880 --> 00:29:03,760
We'll dust the place
for fingerprints nonetheless.
379
00:29:03,840 --> 00:29:05,840
Really, Detective, no crime
has been reported or committed.
380
00:29:05,920 --> 00:29:08,040
I would have to protest
to the Commissioner, please.
381
00:29:14,200 --> 00:29:15,800
Oh, Sylvester will see you out.
382
00:29:17,720 --> 00:29:20,080
HARRY: Oh, well, chop, chop,
no more to be done.
383
00:29:55,240 --> 00:29:57,320
MONSIGNOR: These executions
are an abomination, Archbishop.
384
00:29:58,400 --> 00:29:59,640
The Church should speak out.
385
00:30:00,440 --> 00:30:03,120
The Prime Minister, Mr Asquith,
is visiting Dublin today,
386
00:30:04,360 --> 00:30:06,000
I'll impress upon him the need
for clemency
387
00:30:06,080 --> 00:30:07,920
if the rule of law is to sustain here.
388
00:30:08,720 --> 00:30:09,720
English law?
389
00:30:10,480 --> 00:30:12,360
Administered by an English general,
390
00:30:12,440 --> 00:30:15,320
with no prior knowledge of,
or sensitivity to Ireland.
391
00:30:17,960 --> 00:30:20,200
You haven't turned Republican,
have you, Mulcahy?
392
00:30:21,560 --> 00:30:22,560
No.
393
00:30:23,320 --> 00:30:25,080
But public opinion is changing,
Your Grace.
394
00:30:26,280 --> 00:30:28,000
Every priest can feel it in their parish.
395
00:30:29,440 --> 00:30:32,960
Each execution brings
a fresh wave of public anger.
396
00:30:33,920 --> 00:30:35,600
But this anger has no public outlet.
397
00:30:37,120 --> 00:30:39,960
We should lead the people,
not be led by them.
398
00:30:54,880 --> 00:30:55,880
NELLY: Come in.
399
00:31:02,640 --> 00:31:04,440
I telegrammed your old reverend mother.
400
00:31:05,080 --> 00:31:06,600
I've arranged for you to return home.
401
00:31:08,760 --> 00:31:10,760
- This is my home, Auntie.
- No, this is my home.
402
00:31:12,240 --> 00:31:13,720
And you've turned it upside down.
403
00:31:16,960 --> 00:31:21,000
There's a wildness in your blood, Frances,
same as your mother.
404
00:31:21,680 --> 00:31:23,400
- I'm not my mother.
- NELLY: And just like her,
405
00:31:23,480 --> 00:31:25,600
you've fallen in with the wrong crowd.
406
00:31:31,560 --> 00:31:34,080
The reverend mother's found you
a housekeeping job,
407
00:31:35,160 --> 00:31:36,600
a widower, good man,
408
00:31:37,280 --> 00:31:38,520
all the better to handle you.
409
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Handle me?
410
00:31:40,320 --> 00:31:43,440
Till you settle down
and rid yourself of these notions.
411
00:31:43,640 --> 00:31:44,640
What notions?
412
00:31:46,880 --> 00:31:49,320
That I might be able to live my life
as I choose to?
413
00:31:50,240 --> 00:31:53,720
It's not every illegitimate child
has the chances you've had, Frances.
414
00:31:56,200 --> 00:31:58,440
The nuns taking you in after your mother
wouldn't have you.
415
00:31:58,640 --> 00:32:00,040
Wasn't allowed to keep me.
416
00:32:09,320 --> 00:32:10,560
You can't stay here, Frances.
417
00:32:19,920 --> 00:32:20,920
(DOOR OPENING)
418
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
(DOOR CLOSES)
419
00:32:25,520 --> 00:32:29,000
MAXWELL: Suicide is the most
cowardly act of all.
420
00:32:35,280 --> 00:32:38,120
If this field court-martial finds me
guilty today,
421
00:32:38,200 --> 00:32:40,320
I am prepared to face the consequences.
422
00:32:44,080 --> 00:32:47,800
Do you think us so foolish
as to execute a man of your standing?
423
00:32:49,160 --> 00:32:50,600
An Irish Member of Parliament,
424
00:32:51,680 --> 00:32:53,160
at a time such as this?
425
00:32:55,920 --> 00:32:58,840
In that case, sir, I request that you
grant me an honourable discharge.
426
00:32:59,640 --> 00:33:02,600
As I said, do you think us so foolish?
427
00:33:04,320 --> 00:33:07,640
You'll have no discharge,
either honourable or dishonourable.
428
00:33:10,880 --> 00:33:15,120
This court finds that there was
no attempted suicide
429
00:33:16,520 --> 00:33:19,280
and that the accused is
of sufficient health
430
00:33:19,360 --> 00:33:22,280
and soundness of mind
to return to the front.
431
00:33:26,800 --> 00:33:27,800
But, sir...
432
00:33:30,120 --> 00:33:32,160
In that case I wish to return
to the ranks.
433
00:33:34,440 --> 00:33:37,080
You want to be a hero,
Lieutenant, be a hero.
434
00:33:38,320 --> 00:33:41,240
You're to be transferred
to the front in France immediately.
435
00:33:42,320 --> 00:33:44,760
But you'll have to be a hero
at your current rank, Lieutenant.
436
00:33:45,440 --> 00:33:46,600
Though rest assured,
437
00:33:47,600 --> 00:33:52,120
I'll see to it that you won't be burdened
with further honours in the future.
438
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
Yes, sir.
439
00:34:03,520 --> 00:34:05,000
INGRID: I'm going to the Western Front.
440
00:34:06,640 --> 00:34:09,680
This war can't be just something
we ask our boys to do for us.
441
00:34:11,360 --> 00:34:12,560
It's what I want to do.
442
00:34:14,200 --> 00:34:16,040
Something to be passionate about,
443
00:34:17,040 --> 00:34:18,600
- like you have the law.
- (SCOFFS)
444
00:34:19,440 --> 00:34:21,040
Most of my clients have deserted me.
445
00:34:22,280 --> 00:34:24,160
These trials,
446
00:34:24,240 --> 00:34:26,440
they've destroyed what little reputation
I was trying to build.
447
00:34:27,640 --> 00:34:29,320
But you were trying to uphold the law.
448
00:34:30,160 --> 00:34:31,600
(SCOFFS) Whose law?
449
00:34:32,080 --> 00:34:33,080
British law.
450
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
Exactly.
451
00:34:35,720 --> 00:34:38,160
Law only functions
when society believes in it.
452
00:34:39,840 --> 00:34:41,840
I have to go back to where it holds
more sway,
453
00:34:42,760 --> 00:34:45,920
where I'm not seen as some foreigner
in my own country.
454
00:34:50,960 --> 00:34:52,040
I've written to my father.
455
00:34:53,600 --> 00:34:56,120
I've told him I'll come back to Belfast
and help him with the factory.
456
00:34:59,120 --> 00:35:00,120
You should be pleased,
457
00:35:01,240 --> 00:35:03,200
isn't that why you came down to Dublin?
458
00:35:05,280 --> 00:35:06,280
Don't go back.
459
00:35:07,440 --> 00:35:09,040
Come back to Belfast with me?
460
00:35:23,400 --> 00:35:24,400
I'm sorry.
461
00:35:43,240 --> 00:35:44,240
Hello?
462
00:36:13,360 --> 00:36:15,120
I saw you went to the Castle.
463
00:36:18,920 --> 00:36:20,720
- You spying on me?
- FRANCES: No, not you.
464
00:36:25,080 --> 00:36:26,160
I went to see Charles.
465
00:36:27,240 --> 00:36:28,960
He said he'd make our problems go away.
466
00:36:29,240 --> 00:36:30,240
And how would he do that?
467
00:36:30,760 --> 00:36:32,800
- He wants my baby.
- No, May.
468
00:36:33,120 --> 00:36:34,200
Maybe he's right, Fran.
469
00:36:34,800 --> 00:36:37,520
What kind of life can I hope to give us?
It will ruin both of ours.
470
00:36:37,600 --> 00:36:40,680
No, that baby is yours. I'll make
our problems go away, I told you.
471
00:36:41,880 --> 00:36:44,720
All these years I've been going
to clubs and secret societies
472
00:36:44,800 --> 00:36:48,000
and I've heard people, men,
talking about freedom,
473
00:36:48,080 --> 00:36:49,640
telling me what it is,
and I've never known.
474
00:36:50,320 --> 00:36:51,720
But when I was out on Easter week, May,
475
00:36:51,800 --> 00:36:53,560
for the first time in my life
I felt what it was.
476
00:36:54,080 --> 00:36:55,200
That I wasn't a bastard orphan,
477
00:36:56,160 --> 00:36:58,320
the woman who had to go and do what a man
would have her go and do.
478
00:36:58,400 --> 00:37:00,360
I didn't have to bow my head
to a Lord Lieutenant
479
00:37:00,440 --> 00:37:02,280
or a Reverend Mother, I walked tall.
480
00:37:03,280 --> 00:37:04,800
I felt 10 feet tall, May.
481
00:37:10,840 --> 00:37:12,240
You killed someone, didn't you?
482
00:37:18,240 --> 00:37:20,320
How do you think we lost our freedom?
483
00:37:21,360 --> 00:37:23,040
You think the English
used gentle persuasion?
484
00:37:25,040 --> 00:37:28,160
It was by sword and arrow
and cannon and gun, they did it.
485
00:37:28,720 --> 00:37:33,000
When it wasn't, it was
by blackmail and treachery.
486
00:37:34,960 --> 00:37:36,440
Just like your Mr Hammond.
487
00:37:41,000 --> 00:37:42,840
It's the only way we'll
get back what we've lost.
488
00:38:21,720 --> 00:38:24,080
Lord Asquith is welcome here any day
of the week.
489
00:38:25,400 --> 00:38:28,080
I doubt they're serving better food
in the Houses of Parliament itself.
490
00:38:29,600 --> 00:38:31,920
And a woodbine and all to polish it off.
491
00:38:34,160 --> 00:38:36,560
And there you thought you scoffed
your last, Jimmy Mahon.
492
00:38:37,440 --> 00:38:39,440
One of the soldiers offered me
a half crown,
493
00:38:40,280 --> 00:38:42,880
- for a few slices of beef and a spud.
- (CHUCKLES)
494
00:38:45,840 --> 00:38:47,640
The boot is well and truly
on the other foot now.
495
00:38:49,120 --> 00:38:50,360
(BOLTS SLIDING)
496
00:38:51,880 --> 00:38:54,480
- Aren't you going to finish?
- SOLDIER: Get up! Everybody, up!
497
00:38:55,040 --> 00:38:57,440
You're shipping out!
On your feet, look lively!
498
00:38:57,760 --> 00:38:58,760
Move it!
499
00:39:03,680 --> 00:39:04,680
(BELLS TOLLING)
500
00:39:21,080 --> 00:39:22,080
Jimmy,
501
00:39:22,800 --> 00:39:25,200
one of the lads heard you saying that
Mr de Valera let you down
502
00:39:25,280 --> 00:39:26,600
at the Mount Street Bridge battle,
503
00:39:26,680 --> 00:39:28,160
and that he lost his nerve
over in Kilmainham?
504
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
Yeah.
505
00:39:31,960 --> 00:39:34,280
Others with him at Boland's Mill
said he was crazy half the week.
506
00:39:34,920 --> 00:39:37,000
There's a feeling, as the only
Battle Commander left alive,
507
00:39:37,080 --> 00:39:38,240
we should all swing in behind him.
508
00:39:38,320 --> 00:39:40,680
Yeah, but I'm Citizen's Army, Desmond,
he's not my Commandant.
509
00:39:41,360 --> 00:39:43,880
All the same,
we've got to stick together.
510
00:39:44,640 --> 00:39:47,480
And there's some lads saying that
they'll shoot anyone that says he lost it,
511
00:39:47,560 --> 00:39:49,200
or wasn't the brains behind Mount Street.
512
00:39:49,760 --> 00:39:51,000
Now I'm just passing the word on.
513
00:39:53,680 --> 00:39:54,680
Mick, do you have a light?
514
00:39:58,960 --> 00:40:02,920
OFFICER: All right, Paddies,
fall in, two lines, facing me.
515
00:40:04,800 --> 00:40:06,640
Come on, come on!
516
00:40:07,600 --> 00:40:09,280
Left turn.
517
00:40:10,880 --> 00:40:11,880
Quick march.
518
00:40:27,040 --> 00:40:28,360
(CLOCK TICKING)
519
00:40:43,160 --> 00:40:44,160
Mummy?
520
00:40:48,480 --> 00:40:50,520
Perhaps it's a blessing he's died,
521
00:40:52,520 --> 00:40:55,280
rather than watch his world pass away.
522
00:41:12,200 --> 00:41:14,680
Your father thought I spoiled you.
523
00:41:17,240 --> 00:41:18,600
Because you were kind.
524
00:41:20,440 --> 00:41:22,800
And generous, enjoyed life, while he...
525
00:41:22,880 --> 00:41:24,520
He was right, Harry.
526
00:41:30,000 --> 00:41:33,280
I let you live your life
without interfering or judging you.
527
00:41:36,160 --> 00:41:39,520
I had hoped that you would
find your own way
528
00:41:40,640 --> 00:41:43,240
to becoming a responsible grown-up,
529
00:41:46,480 --> 00:41:47,800
but you haven't.
530
00:41:52,680 --> 00:41:55,200
Now you are head of the house,
531
00:41:56,880 --> 00:41:59,560
you have responsibilities thrust upon you.
532
00:42:04,680 --> 00:42:06,760
The world is changing, Harry.
533
00:42:09,560 --> 00:42:10,800
So must you.
534
00:42:16,000 --> 00:42:17,200
I'll change.
535
00:42:19,400 --> 00:42:20,520
I promise.
536
00:42:25,840 --> 00:42:27,040
From tomorrow.
537
00:42:37,240 --> 00:42:38,560
(WOMEN CHATTERING)
538
00:42:44,520 --> 00:42:46,480
(KNOCKING ON DOOR)
539
00:42:46,560 --> 00:42:48,080
- Enter.
- (DOOR OPENS)
540
00:42:52,920 --> 00:42:54,520
I've considered your proposal, sir,
541
00:42:55,840 --> 00:42:58,160
to go to England to study
for the senior grade exams,
542
00:42:59,120 --> 00:43:00,280
and I would like to accept.
543
00:43:01,440 --> 00:43:02,440
I'm delighted, May.
544
00:43:02,920 --> 00:43:04,160
MAY: On certain conditions.
545
00:43:04,760 --> 00:43:07,520
I do not wish to be beholden
to the generosity of Mrs Hammond again.
546
00:43:08,760 --> 00:43:10,480
I'm sure other accommodation
can be arranged.
547
00:43:10,560 --> 00:43:14,800
And on completion, I will be appointed
to a senior post back here in Dublin.
548
00:43:17,400 --> 00:43:19,400
- I'll see what I can arrange.
- Please do.
549
00:43:23,680 --> 00:43:24,680
Thank you, sir.
550
00:43:46,200 --> 00:43:47,640
(INDISTINCT CHATTER)
551
00:43:53,520 --> 00:43:57,720
If it isn't my little floozy,
there's many who were looking for you,
552
00:43:58,640 --> 00:44:00,320
but I managed to put them off your trail.
553
00:44:01,120 --> 00:44:04,000
Truth is, I'm a bit sad tonight,
father died.
554
00:44:04,400 --> 00:44:05,920
- Mr Butler?
- The very one.
555
00:44:06,400 --> 00:44:09,400
But before I assume the heavy
burden of his mantle,
556
00:44:09,480 --> 00:44:13,240
I intend to get completely blotto,
one last time,
557
00:44:13,320 --> 00:44:14,560
and I could do with some company.
558
00:44:18,120 --> 00:44:19,440
Plenty more where that came from.
559
00:44:20,560 --> 00:44:22,760
- You got any fizz, barman?
- Yeah.
560
00:44:25,240 --> 00:44:28,240
Smoking now, quite the grown-up,
aren't we?
561
00:44:34,480 --> 00:44:36,520
- (BELLS CHIMING)
- (FOGHORN BLOWING)
562
00:44:38,400 --> 00:44:41,160
- (CROWD CLAMOURING)
- WOMAN: Up the volunteers!
563
00:44:47,600 --> 00:44:48,760
Here they come, guys.
564
00:44:49,360 --> 00:44:51,960
You keep quiet, you keep quiet.
565
00:44:52,560 --> 00:44:54,400
(INDISTINCT SHOUTING)
566
00:45:01,800 --> 00:45:03,600
Tommy told me they're marching them down
as well.
567
00:45:04,680 --> 00:45:05,760
Maybe they're on the boat.
568
00:45:07,640 --> 00:45:09,080
They'll hardly billet us with the women.
569
00:45:10,000 --> 00:45:11,200
You've got it bad, Jimmy.
570
00:45:12,240 --> 00:45:14,360
(CLAMOURING CONTINUES)
571
00:46:19,480 --> 00:46:21,000
Jimmy, Jimmy!
572
00:46:22,520 --> 00:46:24,640
(YELLING INDISTINCTLY)
573
00:46:32,040 --> 00:46:33,040
MAN: Get back!
574
00:46:36,800 --> 00:46:38,320
Up the worker's Republic!
575
00:46:47,080 --> 00:46:48,600
Up the rebellion!
576
00:46:51,880 --> 00:46:54,920
Come on, ladies, get in line,
two by two, come on.
577
00:46:58,000 --> 00:46:59,480
OFFICER: Forward march, ladies.
578
00:47:19,800 --> 00:47:21,360
(BABY COOING)
579
00:47:51,720 --> 00:47:53,040
(GUNSHOTS)
580
00:48:29,480 --> 00:48:31,160
(CHEERING DISTANTLY)
581
00:48:35,120 --> 00:48:37,000
Is that the Prime Minister,
I heard he was in town?
582
00:48:37,560 --> 00:48:39,840
BARTENDER: They sneaked him off to Belfast
earlier on the QT.
583
00:48:40,720 --> 00:48:42,880
The crowds cheer for them
for executing them poor fellas.
584
00:48:43,800 --> 00:48:44,800
It's the rebels they're cheering.
585
00:48:45,360 --> 00:48:46,360
HARRY: Is that a fact?
586
00:48:47,320 --> 00:48:48,600
- BARTENDER: Yeah.
- Good God.
587
00:48:50,560 --> 00:48:51,560
Well,
588
00:48:52,680 --> 00:48:53,680
up, Lizzie,
589
00:48:54,760 --> 00:48:56,280
and up the bally Irish,
590
00:48:58,200 --> 00:48:59,400
and up me too!
591
00:49:00,120 --> 00:49:04,520
I've got plans for this brave new,
Hibernian world!
592
00:49:07,760 --> 00:49:09,000
(LAUGHING)
593
00:49:26,800 --> 00:49:28,880
(THEME MUSIC PLAYING)
43470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.