Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:18,960
(CLATTERING)
2
00:00:50,520 --> 00:00:51,760
JIMMY: Looks good.
3
00:00:54,000 --> 00:00:56,600
(DOOR OPENS AND CLOSES)
4
00:00:57,840 --> 00:01:00,240
Hope it cuts the mustard,
Mr Connolly, sir.
5
00:01:00,320 --> 00:01:02,120
Ah, it's a fine-looking poster, Jimmy.
6
00:01:02,200 --> 00:01:06,200
It's good work, but I'm afraid
we're not going to be needing it.
7
00:01:07,000 --> 00:01:10,920
Casement and the German guns captured
and now this.
8
00:01:12,320 --> 00:01:13,720
This clown.
9
00:01:14,360 --> 00:01:18,200
"All orders given to Irish Volunteers
for today, Easter Sunday,
10
00:01:18,280 --> 00:01:20,200
"are hereby rescinded."
11
00:01:20,560 --> 00:01:21,640
Uh-huh.
12
00:01:23,400 --> 00:01:25,680
"And no parades,
marches or other movements
13
00:01:25,760 --> 00:01:27,840
- "of Irish Volunteers will take place.
- (BICYCLE BELL RINGS)
14
00:01:28,240 --> 00:01:32,680
"Each individual volunteer will obey
this order strictly in every particular.
15
00:01:32,760 --> 00:01:34,080
"Eoin MacNeill, Chief of Staff."
16
00:01:34,160 --> 00:01:35,680
Hello, my love.
17
00:01:37,600 --> 00:01:39,320
I come with these mobilisation orders.
18
00:01:39,400 --> 00:01:40,480
Have you seen this?
19
00:01:42,760 --> 00:01:44,400
No parades today.
20
00:01:44,680 --> 00:01:46,360
Irish Volunteer march is cancelled?
21
00:01:48,680 --> 00:01:50,280
This is a trick.
22
00:01:52,280 --> 00:01:55,120
Liza, the dressmaker's here
for the final fitting.
23
00:01:55,200 --> 00:01:56,720
You'll need to put it on.
24
00:01:56,800 --> 00:01:58,360
Liza, chop, chop.
25
00:01:59,720 --> 00:02:01,840
Stephen's on his way
to sign the settlement.
26
00:02:01,920 --> 00:02:03,680
- You're getting married tomorrow...
- I know.
27
00:02:03,760 --> 00:02:04,960
...or have you forgotten?
28
00:02:05,040 --> 00:02:08,040
I'm sorry, everything
is such a spin these days.
29
00:02:08,360 --> 00:02:09,800
(BELLS TOLLING)
30
00:02:29,920 --> 00:02:31,480
MAY: Mr Hammond.
31
00:02:32,600 --> 00:02:34,840
So Sir Matthews
finally released you at last.
32
00:02:35,600 --> 00:02:37,520
It was your idea
I be brought in, I suppose.
33
00:02:37,600 --> 00:02:39,200
Well, it's an emergency.
34
00:02:39,280 --> 00:02:42,600
Three hours of dictation,
my hand's fit to drop off.
35
00:02:42,720 --> 00:02:44,720
I have to type up these reports
for the Prime Minister,
36
00:02:44,800 --> 00:02:46,840
the Chief Secretary, the cabinet,
and the Lord knows who else.
37
00:02:46,920 --> 00:02:48,760
Well, I told him you were
the best in the pool.
38
00:02:51,560 --> 00:02:52,960
Thank you for ruining my holiday weekend.
39
00:02:53,160 --> 00:02:54,680
Did you have other plans?
40
00:02:54,960 --> 00:02:57,160
They came for me
in the middle of the night, Charles.
41
00:02:57,440 --> 00:02:58,520
Yes.
42
00:03:04,000 --> 00:03:06,720
Vanessa is down the country
visiting friends.
43
00:03:08,480 --> 00:03:10,800
Because of this German guns
and Casement business,
44
00:03:10,880 --> 00:03:12,840
I've had to stay behind.
45
00:03:14,680 --> 00:03:16,520
We'll have the rest
of the weekend together.
46
00:03:20,600 --> 00:03:23,080
I'm sorry, May, how it's been.
47
00:03:24,440 --> 00:03:25,760
I've missed you.
48
00:03:25,840 --> 00:03:28,200
I thought you brought me in
because I was the best in the pool.
49
00:03:29,520 --> 00:03:31,160
Oh, but you are.
50
00:03:39,320 --> 00:03:41,240
(MAN AND WOMAN MOANING)
51
00:03:47,600 --> 00:03:48,920
Where are ya going?
52
00:03:50,080 --> 00:03:52,800
Sorry, Popsy, business to attend to.
53
00:03:56,120 --> 00:03:58,320
It's the first proper bed
I've ever stayed in.
54
00:03:58,400 --> 00:04:00,040
Oh, it seemed a shame to wake you.
55
00:04:04,640 --> 00:04:06,120
What am I supposed to do?
56
00:04:06,560 --> 00:04:08,240
Do you have a home?
57
00:04:10,640 --> 00:04:12,560
They think I was
with my friend last night.
58
00:04:12,880 --> 00:04:14,400
Work today.
59
00:04:14,480 --> 00:04:16,760
Well, why don't you have a little lie-in?
60
00:04:16,840 --> 00:04:18,840
I'll sort out a few more hours
with the manager downstairs.
61
00:04:18,920 --> 00:04:20,440
(COIN CLATTERS ON TABLE)
62
00:04:23,480 --> 00:04:24,920
(DOOR CLOSES)
63
00:04:26,920 --> 00:04:28,120
(SIGHS)
64
00:04:28,200 --> 00:04:31,800
"Not a handful of rich people,
but all the working people must enjoy
65
00:04:31,880 --> 00:04:34,520
- "the fruit of their common labour."
- That'll be the day.
66
00:04:34,600 --> 00:04:37,040
That day is now or should have been.
67
00:04:40,160 --> 00:04:42,000
"Nothing to lose but our chains."
68
00:04:42,080 --> 00:04:44,000
- And our heads.
- Let the man talk.
69
00:04:44,440 --> 00:04:45,920
If we can't have
a revolution in this world,
70
00:04:46,000 --> 00:04:47,480
we can at least dream of one in the next.
71
00:04:47,560 --> 00:04:49,200
Why can't we dream of one in this world?
72
00:04:49,840 --> 00:04:53,840
Listen to this. VI Lenin.
"Sometimes history needs a push."
73
00:05:02,840 --> 00:05:04,120
CORMAC: Any news?
74
00:05:04,200 --> 00:05:06,920
FRANCES: Mr Pearse is meeting Connolly
to persuade him to go out anyway.
75
00:05:07,120 --> 00:05:10,320
Eoin MacNeill.
Bloody traitor to his nation.
76
00:05:11,560 --> 00:05:14,400
Maybe we're better off without him
and the faint hearts up here
77
00:05:14,480 --> 00:05:16,240
to come out for Ireland.
78
00:05:17,000 --> 00:05:19,720
If we go out in spite of him,
we're going to be outnumbered.
79
00:05:19,800 --> 00:05:21,480
It's a question of honour, Cormac.
80
00:05:22,280 --> 00:05:25,040
This generation must show itself
willing to make the sacrifice
81
00:05:25,120 --> 00:05:29,560
and strike the blow for Gaelic Ireland,
or else the dream will die with us.
82
00:05:35,200 --> 00:05:37,160
Are you not afraid, miss?
83
00:05:39,640 --> 00:05:40,800
Yes.
84
00:05:42,720 --> 00:05:44,080
I am afraid.
85
00:05:46,440 --> 00:05:49,560
But I'd sooner to die free
than live as a slave.
86
00:06:00,880 --> 00:06:02,840
It's a very generous settlement,
Mr Butler.
87
00:06:03,520 --> 00:06:05,160
ELIZABETH: Thank you, Father.
88
00:06:16,720 --> 00:06:18,880
- Congratulations.
- STEPHEN: Thank you.
89
00:06:24,960 --> 00:06:26,800
(MOANING)
90
00:06:31,680 --> 00:06:33,240
(HEAVY BREATHING)
91
00:06:46,440 --> 00:06:47,480
MAY: More.
92
00:06:47,560 --> 00:06:48,840
CHARLES: More? (CHUCKLES)
93
00:06:48,920 --> 00:06:51,000
You're irrepressible tonight,
what's got into you?
94
00:06:51,080 --> 00:06:52,360
(CHUCKLES)
95
00:06:52,560 --> 00:06:53,800
You.
96
00:06:54,280 --> 00:06:56,040
(BOTH CHUCKLING)
97
00:07:01,960 --> 00:07:03,080
Relief.
98
00:07:03,160 --> 00:07:04,360
Hmm?
99
00:07:06,560 --> 00:07:08,520
Of having you to myself.
100
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
(SPEAKING IRISH)
101
00:07:12,040 --> 00:07:13,560
By the noble blood of Emmet.
102
00:07:13,640 --> 00:07:15,280
(CROWD REPEATING)
103
00:07:15,360 --> 00:07:17,440
By the famine corpses.
104
00:07:19,280 --> 00:07:21,840
By the tears of Irish exiles.
105
00:07:25,040 --> 00:07:27,880
We swear the oaths our ancestors swore.
106
00:07:30,760 --> 00:07:34,200
That we will free our race from bondage.
107
00:07:37,880 --> 00:07:41,840
Or we will fall fighting hand to hand.
108
00:07:46,520 --> 00:07:50,320
And by my poor mother's blood
and suffering I make this oath.
109
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
(KNOCK ON DOOR)
110
00:08:03,320 --> 00:08:04,720
One moment.
111
00:08:05,920 --> 00:08:07,120
Come in, come in.
112
00:08:07,200 --> 00:08:10,160
Liza, it's time you were changing.
113
00:08:10,920 --> 00:08:12,400
Yes, of course.
114
00:08:14,960 --> 00:08:17,320
I understand you're being nervous,
115
00:08:18,840 --> 00:08:20,000
but once you're married,
116
00:08:20,080 --> 00:08:22,440
you'll understand
what a wonderful thing it is,
117
00:08:22,840 --> 00:08:24,400
and with Stephen at your side,
118
00:08:24,480 --> 00:08:27,400
you will have the whole world
at your feet.
119
00:08:27,560 --> 00:08:29,600
I'm so happy for you, Liza.
120
00:08:32,480 --> 00:08:34,120
I'm happy you are, Mummy.
121
00:08:34,600 --> 00:08:37,480
Let me help you dress
and do your hair, hmm?
122
00:08:37,800 --> 00:08:40,560
As my mother did mine on my wedding day.
123
00:08:41,200 --> 00:08:42,560
(CHUCKLES)
124
00:08:48,800 --> 00:08:50,520
(ELIZABETH CLEARS THROAT)
125
00:08:59,440 --> 00:09:01,160
MICK: It's on again.
126
00:09:02,240 --> 00:09:04,160
- Jimmy, where have you been?
- What is it?
127
00:09:05,080 --> 00:09:06,320
It's on again.
128
00:09:08,200 --> 00:09:09,520
Jesus, they must be mad.
129
00:09:09,600 --> 00:09:11,200
At least we have the element of surprise.
130
00:09:11,280 --> 00:09:12,560
Surprised us as well.
131
00:09:12,640 --> 00:09:13,720
Let's give it a go so.
132
00:09:13,800 --> 00:09:16,120
- What have we got to lose, eh?
- Yeah, nothing but our chains, Mick.
133
00:09:16,200 --> 00:09:18,480
- Up the Workers' Republic.
- Up the Republic.
134
00:09:18,560 --> 00:09:20,360
Come on, lads, let's go.
135
00:09:23,960 --> 00:09:24,960
Everybody here?
136
00:09:25,240 --> 00:09:27,000
There's still some in the infirmary, miss.
137
00:09:27,080 --> 00:09:28,400
FRANCES: Milo, tell them up and dressed.
138
00:09:28,480 --> 00:09:30,200
Their country needs them
more than their sick beds.
139
00:09:30,560 --> 00:09:32,280
New orders, follow me.
140
00:09:33,280 --> 00:09:35,160
Let's go, boys, come on.
141
00:09:44,000 --> 00:09:45,280
(SPEAKING IRISH)
142
00:09:45,440 --> 00:09:47,400
To the left.
143
00:09:52,560 --> 00:09:55,120
March.
144
00:10:05,360 --> 00:10:06,440
(DOOR OPENS)
145
00:10:06,520 --> 00:10:07,920
(BABY COOING)
146
00:10:11,800 --> 00:10:13,480
PEGGY: You're out bright and early.
147
00:10:13,560 --> 00:10:14,640
Grand National.
148
00:10:14,720 --> 00:10:16,520
Thought we'd have a day out
as a proper family.
149
00:10:16,920 --> 00:10:18,000
PEGGY: Can we afford it?
150
00:10:18,080 --> 00:10:20,040
Yeah, I think we can afford
one day of happy memories
151
00:10:20,120 --> 00:10:21,400
before I go back to the front.
152
00:10:21,480 --> 00:10:22,760
- Don't you, Peg?
- Yeah.
153
00:10:23,240 --> 00:10:25,280
Yeah, you want to see the gee-gees,
don't you, Peter?
154
00:10:25,360 --> 00:10:26,480
- Yeah.
- And Minnie.
155
00:10:26,560 --> 00:10:28,760
I don't want to see any stupid horses.
156
00:10:29,600 --> 00:10:33,360
Well, in that case, we'll give Sadie
your ticket and you can stay in
157
00:10:33,440 --> 00:10:35,160
and mind your baby sister.
158
00:10:35,240 --> 00:10:36,280
Da, I wanted to go out.
159
00:10:36,360 --> 00:10:39,280
Yeah, well, you've been going out a little
too often these last few days, missy.
160
00:10:39,960 --> 00:10:41,560
You're staying in, and since you are,
161
00:10:41,640 --> 00:10:43,720
you can give your mother
the loan of that fancy new hat of yours.
162
00:10:46,800 --> 00:10:48,040
(BABY COOING)
163
00:10:55,280 --> 00:10:57,920
I've been thinking of signing up,
you know.
164
00:10:58,000 --> 00:10:59,040
You?
165
00:10:59,880 --> 00:11:01,120
Why not?
166
00:11:01,200 --> 00:11:03,240
Because you don't believe in anything.
167
00:11:03,320 --> 00:11:07,120
I believe we all die in the end.
168
00:11:08,720 --> 00:11:10,040
(LAUGHTER)
169
00:11:11,640 --> 00:11:12,840
Here come the cavalry.
170
00:11:13,120 --> 00:11:15,280
- Congratulations.
- Thank you.
171
00:11:16,280 --> 00:11:18,400
Mrs Daphne Lyons, you must be so proud.
172
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
I couldn't be prouder.
173
00:11:19,560 --> 00:11:21,400
- You remember Harry, Elizabeth's brother.
- I do.
174
00:11:21,480 --> 00:11:24,560
And George, and Monsignor Mulcahy.
175
00:11:24,840 --> 00:11:26,120
- Pleased to meet you.
- Elizabeth's uncle.
176
00:11:26,200 --> 00:11:28,400
You're entering into enemy territory,
Uncle Robert.
177
00:11:28,600 --> 00:11:31,040
We shall set aside our schisms
for one happy day at least.
178
00:11:31,120 --> 00:11:33,560
I jest, I jest. (LAUGHS)
179
00:11:38,920 --> 00:11:41,720
- You look beautiful, darling.
- Thank you.
180
00:11:42,720 --> 00:11:45,760
- Doesn't she look beautiful, Edward?
- Mmm-hmm.
181
00:11:45,920 --> 00:11:48,600
Beautiful, the image of you.
182
00:11:49,280 --> 00:11:52,040
DOLLY: As I once was, perhaps.
EDWARD: As you still are.
183
00:11:54,280 --> 00:11:56,080
Dolly, come along.
184
00:11:58,080 --> 00:12:00,280
- I'm sorry, Daddy, I forgot something.
- Hmm?
185
00:12:00,360 --> 00:12:02,720
Oh, hurry or we'll be late, Liza.
186
00:12:33,720 --> 00:12:35,400
Well, I suppose you know what this means.
187
00:12:37,600 --> 00:12:39,600
I got the orders, Liz, it's back on.
188
00:12:40,680 --> 00:12:41,960
Wait here.
189
00:12:45,880 --> 00:12:46,960
What is she doing?
190
00:12:47,120 --> 00:12:49,440
Oh, she's probably just nervous.
191
00:12:49,760 --> 00:12:51,480
No, let's go inside.
192
00:12:51,800 --> 00:12:53,800
Ah, all right, all right.
193
00:13:00,120 --> 00:13:02,520
- Elizabeth?
- Liza!
194
00:13:03,960 --> 00:13:06,720
- Liza!
- You're keeping everyone waiting.
195
00:13:07,920 --> 00:13:09,760
Come on, Liz, will you hurry up?
196
00:13:10,040 --> 00:13:11,280
DOLLY: I'll try the kitchen.
197
00:13:11,360 --> 00:13:12,520
What?
198
00:13:14,760 --> 00:13:16,040
Come on.
199
00:13:16,880 --> 00:13:18,280
(DOOR SLAMS)
200
00:13:18,360 --> 00:13:19,920
DOLLY: Elizabeth?
201
00:13:23,800 --> 00:13:25,080
Elizabeth?
202
00:13:31,720 --> 00:13:33,560
You were to muster at Stephen's Green?
203
00:13:33,640 --> 00:13:34,760
With Markievicz.
204
00:13:34,840 --> 00:13:36,720
It's too late, they're out already.
205
00:13:36,800 --> 00:13:39,160
- ELIZABETH: What about you?
- Sean Connolly's, Dame Street.
206
00:13:39,240 --> 00:13:41,400
ELIZABETH: I'll go with you, then.
207
00:13:42,360 --> 00:13:45,240
What about Stephen?
What about your family?
208
00:13:46,400 --> 00:13:50,440
There'll be other days to marry.
There won't be other days like this.
209
00:13:54,160 --> 00:13:55,600
What are we waiting for then?
210
00:14:02,040 --> 00:14:03,800
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
211
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
Now, Civil War and Punch,
212
00:14:10,080 --> 00:14:12,720
last two year's winners,
are running again today.
213
00:14:12,800 --> 00:14:14,120
I like the name All Sorts.
214
00:14:15,240 --> 00:14:16,600
Do you now?
215
00:14:17,480 --> 00:14:19,520
All right, All Sorts it is.
216
00:14:19,600 --> 00:14:22,360
Because you're smart and you know
how to pick a winner, Peggy. (CHUCKLES)
217
00:14:22,440 --> 00:14:24,240
PEGGY: I do that, Art.
218
00:14:34,360 --> 00:14:35,600
Excuse me, sir, are you free?
219
00:14:35,680 --> 00:14:38,080
- Where to, miss?
- Trinity College.
220
00:14:39,080 --> 00:14:41,240
I thought you students
were all away for Easter.
221
00:14:41,320 --> 00:14:42,680
I'm here to see someone.
222
00:14:43,080 --> 00:14:45,120
I've not been here before.
223
00:14:45,320 --> 00:14:46,840
Well, you're welcome to Dublin.
224
00:14:46,920 --> 00:14:50,000
Or, as some would say,
you're welcome to Dublin.
225
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
ELIZABETH: Dr Lynn.
226
00:15:10,760 --> 00:15:13,760
Elizabeth, you're here,
I thought you were getting married today.
227
00:15:13,840 --> 00:15:14,840
ELIZABETH: What are the orders?
228
00:15:15,560 --> 00:15:16,840
KATHLEEN: Dublin Castle.
229
00:15:17,000 --> 00:15:18,960
OFFICER: Are you ready?
230
00:15:25,040 --> 00:15:26,120
Fall in!
231
00:15:30,960 --> 00:15:33,640
Stay at the rear. Help with the wounded.
232
00:15:35,000 --> 00:15:36,560
(WHISTLE BLOWS)
233
00:15:40,400 --> 00:15:42,000
(OFFICER SHOUTING)
234
00:15:42,840 --> 00:15:44,160
DRIVER: What are those eejits
play-acting at now?
235
00:15:44,400 --> 00:15:45,440
What is it?
236
00:15:45,520 --> 00:15:47,960
These volunteers
making a nuisance of themselves.
237
00:15:48,360 --> 00:15:50,560
- Will they be long?
- Lord knows with this shower.
238
00:15:50,640 --> 00:15:51,800
Arms!
239
00:15:55,320 --> 00:15:56,640
Cor, Ray.
240
00:15:57,000 --> 00:15:58,680
- What do we do, miss?
- We wait for the signal.
241
00:15:58,880 --> 00:16:00,880
(WHISTLE BLOWING)
242
00:16:01,560 --> 00:16:06,200
- What's... What's happening?
- OFFICER: To the GPO!
243
00:16:06,280 --> 00:16:07,320
(ALL SHOUTING)
244
00:16:07,960 --> 00:16:09,600
I'm sorry, miss, you're going
to have to continue on foot.
245
00:16:10,080 --> 00:16:13,240
- But I don't know the way.
- Right, lads. Laddo, side door!
246
00:16:13,320 --> 00:16:14,960
(MEN CHANTING)
247
00:16:15,520 --> 00:16:17,560
DRIVER: Please, I have to go.
248
00:16:19,280 --> 00:16:22,400
This motor's my living.
Just please... Sorry.
249
00:16:22,880 --> 00:16:26,400
- See ya. Good luck, bye-bye.
- OFFICER: Go on, hurry it up.
250
00:16:27,200 --> 00:16:29,280
(MEN SHOUTING)
251
00:16:34,680 --> 00:16:35,880
(GUNSHOTS)
252
00:16:35,960 --> 00:16:38,800
CHARLES: Something's happening
over at the GPO.
253
00:16:39,560 --> 00:16:41,160
I better make a run for it,
you best get changed.
254
00:16:42,480 --> 00:16:45,000
- What about me?
- Well, you too, of course.
255
00:16:48,400 --> 00:16:49,640
Charles.
256
00:16:49,880 --> 00:16:50,880
Hmm?
257
00:16:51,920 --> 00:16:55,000
When the Constable called for me
the other night,
258
00:16:55,400 --> 00:16:57,000
I thought I was going to be arrested.
259
00:16:58,280 --> 00:17:02,600
I don't think there's any reason
for you to be afraid of that, May.
260
00:17:04,320 --> 00:17:05,360
Come on, get changed.
261
00:17:09,560 --> 00:17:11,360
Charles, I'm pregnant.
262
00:17:14,440 --> 00:17:16,120
Well, that's extraordinary.
263
00:17:18,000 --> 00:17:19,840
- Is it?
- Yes, it is for me.
264
00:17:19,920 --> 00:17:22,160
For me, that's extraordinary.
265
00:17:22,240 --> 00:17:25,080
We can't have children,
Vanessa and I, we've tried.
266
00:17:25,160 --> 00:17:28,080
Visited doctors,
I thought it was me, my fault.
267
00:17:30,120 --> 00:17:31,800
It's not your fault.
268
00:17:32,560 --> 00:17:34,840
You're definitely up to snuff.
269
00:17:48,600 --> 00:17:51,240
Maybe we should just run away together.
270
00:17:51,440 --> 00:17:53,280
We could go to India.
271
00:17:55,280 --> 00:17:57,160
- How would we live?
- I'd write novels.
272
00:17:57,600 --> 00:17:59,040
You'd be a star of the stage.
273
00:17:59,120 --> 00:18:01,440
- (LAUGHS) In India?
- America then.
274
00:18:06,080 --> 00:18:07,160
(CHUCKLES)
275
00:18:11,560 --> 00:18:14,640
I don't know about you, but I could do
with a dry sherry right now.
276
00:18:14,720 --> 00:18:16,680
Must be the holiday traffic
that's keeping her.
277
00:18:16,760 --> 00:18:17,880
Appears so.
278
00:18:20,680 --> 00:18:21,880
GEORGE: Mr Wiley.
279
00:18:23,080 --> 00:18:24,640
Good to see you.
280
00:18:26,560 --> 00:18:28,080
The Sinn Féiners
have taken over the city.
281
00:18:28,560 --> 00:18:30,880
- I'd say the Germans are coming.
- GEORGE: Really?
282
00:18:30,960 --> 00:18:32,880
They're calling up the reserves
to secure the college.
283
00:18:34,920 --> 00:18:36,200
I'm to be married.
284
00:18:36,400 --> 00:18:38,600
You should report to the barracks.
285
00:18:42,920 --> 00:18:44,560
I'm sorry, Stephen.
286
00:18:48,240 --> 00:18:51,680
Stephen, I am really sorry,
I need to go with him.
287
00:18:52,560 --> 00:18:55,320
- I'll be back soon, okay?
- Of course.
288
00:18:55,760 --> 00:18:57,200
- I'm sorry.
- I will see you later?
289
00:18:57,280 --> 00:18:58,840
Yeah, of course.
290
00:19:00,400 --> 00:19:04,480
Harry, take care of the guests for me
and explain this to Elizabeth.
291
00:19:13,360 --> 00:19:16,160
All right, change of plan, wedding's off.
292
00:19:17,400 --> 00:19:19,800
Seems like we're having
a rebellion instead.
293
00:19:19,880 --> 00:19:21,360
(CHUCKLES)
294
00:19:23,440 --> 00:19:24,800
OFFICER: Keep pace.
295
00:19:24,880 --> 00:19:26,880
(CHURCH BELLS TOLLING)
296
00:19:32,960 --> 00:19:34,040
Come on.
297
00:19:35,040 --> 00:19:36,120
Hold.
298
00:19:49,160 --> 00:19:50,240
What are you lot playing at?
299
00:19:50,320 --> 00:19:52,560
In the name of the Provisional
Government of the Irish Republic,
300
00:19:52,640 --> 00:19:54,080
I demand you open the gates.
301
00:19:55,160 --> 00:19:58,360
The gates are open,
but not to the likes of you bowsies.
302
00:19:58,440 --> 00:20:00,440
Do yourself a favour and get out of here
303
00:20:00,520 --> 00:20:03,440
before you land yourself
in some real trouble.
304
00:20:05,800 --> 00:20:07,440
PATRICK: Open it!
305
00:20:14,240 --> 00:20:15,720
This is your last warning.
306
00:20:17,280 --> 00:20:20,840
And I'm telling you
that this is your last warning.
307
00:20:24,160 --> 00:20:25,520
(GUN COCKS)
308
00:20:28,520 --> 00:20:29,560
(GUNSHOT)
309
00:20:30,560 --> 00:20:31,800
(GROANS)
310
00:20:32,160 --> 00:20:34,080
(COUGHING)
311
00:20:35,480 --> 00:20:36,760
Come on!
312
00:20:36,840 --> 00:20:38,080
(SHOUTING)
313
00:20:41,160 --> 00:20:42,680
MAN: Close the gates!
314
00:20:43,800 --> 00:20:45,040
(GUNFIRE)
315
00:20:46,600 --> 00:20:48,080
KATHLEEN: Leave him be.
316
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
He was unarmed.
317
00:20:50,480 --> 00:20:51,880
He was warned.
318
00:20:53,040 --> 00:20:56,680
Pull back! Pull back!
Pull back to City Hall!
319
00:20:59,200 --> 00:21:01,080
- He's saying something.
- Bless me, Father...
320
00:21:01,160 --> 00:21:02,520
(GUNFIRE)
321
00:21:03,040 --> 00:21:06,000
Pull back! Pull back to City Hall!
322
00:21:08,080 --> 00:21:09,600
Pull back.
323
00:21:09,680 --> 00:21:11,760
Elizabeth, Elizabeth, come on.
324
00:21:11,840 --> 00:21:13,760
We're going to get killed out here,
come on.
325
00:21:13,840 --> 00:21:16,480
Elizabeth, come on,
we gotta get out of here.
326
00:21:16,560 --> 00:21:17,760
Get in.
327
00:21:17,840 --> 00:21:18,920
(GUNFIRE)
328
00:21:19,000 --> 00:21:20,720
Get in, keep going!
329
00:21:24,920 --> 00:21:26,720
(GLASS SHATTERING)
330
00:21:28,000 --> 00:21:30,160
Get up, get up, get up, get up.
331
00:21:34,240 --> 00:21:35,880
(DISTANT GUNFIRE)
332
00:21:38,880 --> 00:21:41,320
MAN: Someone please
tell us what's going on.
333
00:21:41,400 --> 00:21:43,040
I just popped in to buy a stamp,
for God's sake.
334
00:21:43,120 --> 00:21:46,160
Watch your language,
some of these are only boys.
335
00:21:46,520 --> 00:21:48,680
Where are we taking prisoners?
336
00:21:49,000 --> 00:21:50,280
Excuse me.
337
00:21:50,360 --> 00:21:51,360
Where are we taking prisoners?
338
00:21:53,080 --> 00:21:55,360
- I think they said the basement.
- Fine.
339
00:21:55,440 --> 00:21:56,800
PATRICK: Miss O'Flaherty?
340
00:21:56,880 --> 00:21:57,920
FRANCES: Commandant Pearse.
341
00:21:58,000 --> 00:22:01,120
All Cumman na mBan volunteers must
report to the kitchen or the medical room.
342
00:22:01,760 --> 00:22:03,280
Cormac, please take the prisoner
to the basement.
343
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
CORMAC: Yes, sir.
344
00:22:04,440 --> 00:22:07,640
A woman can pull a trigger
as well as any man, sir, or a boy.
345
00:22:09,400 --> 00:22:12,080
How would we look
if we put women in danger?
346
00:22:12,160 --> 00:22:14,240
Thought you looked upon us
as your equal, sir.
347
00:22:14,320 --> 00:22:16,800
Does your proclamation not say that?
348
00:22:18,120 --> 00:22:22,360
Indeed we revere women as purer than men,
hence we must protect them.
349
00:22:22,440 --> 00:22:25,400
And as for the proclamation, gentlemen,
I need a detail to accompany me.
350
00:22:35,360 --> 00:22:37,000
(DISTANT GUNFIRE)
351
00:22:50,800 --> 00:22:54,400
Please, I'm here to see George Wilson.
He has rooms here.
352
00:22:54,880 --> 00:22:58,920
The college is closed to all
but residents and cadet corp.
353
00:22:59,480 --> 00:23:01,200
Mr Wilson's not here.
354
00:23:01,320 --> 00:23:04,600
But I just arrived from Belfast.
I've nowhere to go.
355
00:23:04,880 --> 00:23:06,480
I'm his fiancée.
356
00:23:11,760 --> 00:23:12,840
Thank you.
357
00:23:18,320 --> 00:23:19,920
(DISTANT GUNFIRE)
358
00:23:22,280 --> 00:23:24,360
OFFICER: Hurry it up, lads!
359
00:23:41,960 --> 00:23:44,920
First Lieutenant Duffy Lyons,
6th battalion, Fusiliers.
360
00:23:45,000 --> 00:23:46,560
Barracks told me to report here, sir.
361
00:23:46,640 --> 00:23:48,960
They're in City Hall,
I need a situation report.
362
00:23:49,040 --> 00:23:51,640
- Take those men and go down.
- Yes, sir.
363
00:23:54,400 --> 00:23:55,800
(FOOTSTEPS)
364
00:23:57,960 --> 00:23:59,200
(KNOCKING ON DOOR)
365
00:23:59,480 --> 00:24:00,480
(DOOR OPENS)
366
00:24:00,920 --> 00:24:02,360
I beg your pardon!
367
00:24:02,600 --> 00:24:03,880
This hotel has been commandeered
368
00:24:03,960 --> 00:24:06,040
in the name of the Provisional Government
of the Irish Republic.
369
00:24:06,120 --> 00:24:07,440
CHARLES: The what?
370
00:24:07,520 --> 00:24:09,800
Run it right through, hoist her high.
371
00:24:09,880 --> 00:24:11,440
I suppose you're taking us hostage,
are you?
372
00:24:11,520 --> 00:24:12,800
Give them a hand there, give them a hand.
373
00:24:12,880 --> 00:24:14,360
Well, not unless you'd like us to, sir.
374
00:24:14,800 --> 00:24:18,160
No, we're going to hang the Starry Plough
outside the front of this bastard
375
00:24:18,240 --> 00:24:20,120
William Martin Murphy's
Imperial fucking Hotel.
376
00:24:20,200 --> 00:24:23,680
Come on, Charles,
they're just boys dressed up as soldiers.
377
00:24:25,080 --> 00:24:27,360
Well, rather a citizen soldier
than an Englishman's whore.
378
00:24:27,440 --> 00:24:30,640
- How dare you, you take that back!
- I'd be on me way, I'd be on me way now.
379
00:24:32,480 --> 00:24:33,920
MAY: Come on, Charles.
380
00:24:34,000 --> 00:24:35,880
SOLDIER: I think she's right, sir.
381
00:24:35,960 --> 00:24:37,880
- I think you should go.
- Come on, Charles.
382
00:24:37,960 --> 00:24:39,440
- Charles!
- Now!
383
00:24:42,040 --> 00:24:45,640
MAN: (ON SPEAKER) All soldiers mustreport to their home barracks immediately.
384
00:24:45,720 --> 00:24:47,040
(SIREN BLARES)
385
00:24:47,400 --> 00:24:48,800
PEGGY: We'll be fine from here, Art.
386
00:24:48,880 --> 00:24:51,000
Ah, at least let me see you home, Peggy.
387
00:24:51,080 --> 00:24:52,400
Is it the Germans?
388
00:24:52,480 --> 00:24:55,720
Nah, nah, it's not the Boche.
It's Jimmy and his shower.
389
00:24:55,800 --> 00:24:58,080
They're not capable of this, Art.
390
00:24:58,760 --> 00:25:02,160
Here, listen, it'll be over
before you know it. Now...
391
00:25:02,240 --> 00:25:03,920
PEGGY: Don't worry about us,
we'll be grand.
392
00:25:04,000 --> 00:25:06,160
Peter, you look after your mother, yeah?
393
00:25:06,240 --> 00:25:09,480
Keep me that paper, good man.
See you soon.
394
00:25:17,520 --> 00:25:19,400
- (GLASS SHATTERING)
- To the roof.
395
00:25:19,480 --> 00:25:20,760
(GUNFIRE)
396
00:25:27,720 --> 00:25:29,000
Why did we retreat?
397
00:25:29,080 --> 00:25:30,240
We could have pushed on
to the second gates,
398
00:25:30,320 --> 00:25:31,320
there was only a handful of men.
399
00:25:31,400 --> 00:25:33,240
We couldn't say
how many soldiers were up there.
400
00:25:33,320 --> 00:25:35,320
What are we supposed to do
barricaded in this building?
401
00:25:35,400 --> 00:25:37,240
- We hold the position.
- Hold the... Hold the position?
402
00:25:37,320 --> 00:25:38,360
Those are the orders, man.
403
00:25:38,760 --> 00:25:40,800
- You hit, sir?
- I'm fine.
404
00:25:40,880 --> 00:25:42,880
Nurse, Elizabeth!
405
00:25:43,080 --> 00:25:44,600
- (GUNFIRE)
- (GLASS SHATTERS)
406
00:25:44,680 --> 00:25:46,480
Captain Connolly's been hit.
407
00:25:46,560 --> 00:25:48,440
ELIZABETH: When did this happen?
408
00:25:48,680 --> 00:25:49,840
When I was hoisting the flag above.
409
00:25:49,920 --> 00:25:51,240
(SCREAMS) Oh, God!
410
00:25:51,320 --> 00:25:52,960
That means they've got shooters
on the Castle roof.
411
00:25:53,040 --> 00:25:55,320
- (GUNFIRE)
- ELIZABETH: Dr Lynn!
412
00:25:55,920 --> 00:25:57,880
- Dr Lynn!
- No point.
413
00:26:00,520 --> 00:26:01,640
Dr Lynn!
414
00:26:02,720 --> 00:26:04,040
(GROANS)
415
00:26:04,320 --> 00:26:05,560
(SCREAMS)
416
00:26:05,640 --> 00:26:07,400
Move along, the cavalry are on the way.
417
00:26:07,480 --> 00:26:09,360
- But I want to see the show.
- Move along, I said.
418
00:26:09,440 --> 00:26:11,920
"She now seizes that moment,
419
00:26:12,000 --> 00:26:14,920
"and supported by
her exiled children in America
420
00:26:15,160 --> 00:26:17,680
"and by gallant allies in Europe..."
421
00:26:19,080 --> 00:26:21,640
- What is this?
- MAN: It's the proclamation.
422
00:26:21,920 --> 00:26:24,240
- Of what?
- The Republic.
423
00:26:24,680 --> 00:26:29,800
"We declare the right of the people
of Ireland to the ownership of Ireland
424
00:26:29,880 --> 00:26:33,120
"and to the unfettered control
of Irish destinies
425
00:26:33,560 --> 00:26:36,360
"to be sovereign and indefeasible..."
426
00:26:37,040 --> 00:26:40,560
It's Mr Pearse,
he runs that school Frances teaches at.
427
00:26:40,640 --> 00:26:43,760
PATRICK: "...people and government
has not extinguished the right,
428
00:26:43,840 --> 00:26:45,760
"nor can it ever be extinguished,
429
00:26:45,840 --> 00:26:47,320
"except by the destruction
of the Irish people."
430
00:26:47,400 --> 00:26:49,920
Nonsense. Come on, May. This way.
431
00:26:50,000 --> 00:26:53,240
PATRICK: "In every generation,
the Irish people have asserted their right
432
00:26:53,320 --> 00:26:55,760
"to national freedom and sovereignty.
433
00:26:55,840 --> 00:27:00,960
"Six times during the past 300 years
they have asserted it in arms,
434
00:27:01,720 --> 00:27:04,240
"standing on that fundamental right
435
00:27:04,320 --> 00:27:07,760
"and again asserting it in arms
in the face of the world,
436
00:27:07,840 --> 00:27:13,840
"we hereby proclaim the Irish Republic
as a sovereign independent state
437
00:27:14,440 --> 00:27:19,040
"and we pledge our lives
and the lives of our comrades in arms
438
00:27:19,280 --> 00:27:22,360
"to the cause of its freedom,
of its welfare,
439
00:27:22,440 --> 00:27:25,040
"of its exultation among the nations.
440
00:27:26,080 --> 00:27:30,960
"The Irish Republic is entitled to
and hereby claims
441
00:27:31,160 --> 00:27:35,200
"the allegiance of
every Irish man and Irish woman."
442
00:27:36,440 --> 00:27:37,480
GEORGE: Ingrid?
443
00:27:41,160 --> 00:27:42,480
George,
444
00:27:43,960 --> 00:27:45,000
where have you been?
445
00:27:45,200 --> 00:27:47,760
You shouldn't be here, darling.
It's not safe.
446
00:27:48,320 --> 00:27:51,640
Six of our cadet corp
have been shot dead by the rebels.
447
00:27:51,880 --> 00:27:53,000
Six.
448
00:27:54,040 --> 00:27:55,720
Why are they doing it?
449
00:27:56,360 --> 00:27:57,880
To free Ireland.
450
00:27:58,520 --> 00:27:59,520
From what?
451
00:28:00,280 --> 00:28:01,600
From British rule.
452
00:28:02,880 --> 00:28:04,520
But we're British. (CHUCKLES)
453
00:28:04,600 --> 00:28:06,360
From us, too, then.
454
00:28:07,320 --> 00:28:08,960
Why on earth did you come, Ingrid?
455
00:28:10,960 --> 00:28:12,880
For you, of course.
456
00:28:14,920 --> 00:28:16,480
Aren't you pleased to see me?
457
00:28:20,720 --> 00:28:21,960
Come here.
458
00:28:25,920 --> 00:28:28,320
We have to get you back to Belfast.
459
00:28:29,840 --> 00:28:31,080
(GUNFIRE)
460
00:28:31,160 --> 00:28:33,720
- (HORSE NEIGHING)
- MAN: The Reserves are coming!
461
00:28:35,320 --> 00:28:36,400
They're coming.
462
00:28:37,760 --> 00:28:39,160
Out of the way!
463
00:28:39,960 --> 00:28:42,480
Come on, May, we must get to the Castle.
464
00:28:43,440 --> 00:28:44,960
(CLAMOURING)
465
00:28:45,240 --> 00:28:46,560
(GUNFIRE)
466
00:28:54,960 --> 00:28:56,320
(FOOTSTEPS)
467
00:28:57,320 --> 00:28:58,720
(DOOR OPENS)
468
00:28:59,680 --> 00:29:00,720
Minnie, are you alone?
469
00:29:01,200 --> 00:29:02,200
Am I alone?
470
00:29:02,280 --> 00:29:04,000
- Yeah, is your ma here?
- No, me ma's not here.
471
00:29:04,080 --> 00:29:05,760
- You've to come now.
- Why?
472
00:29:05,840 --> 00:29:06,880
Town's gone mad.
473
00:29:06,960 --> 00:29:10,520
The Shinners have shot all the police
and you can grab all the swank you want.
474
00:29:10,600 --> 00:29:12,560
- All the swank?
- Yeah, swear to God.
475
00:29:12,800 --> 00:29:14,600
We have to go quickly
before the Germans arrive.
476
00:29:14,680 --> 00:29:16,520
- The Germans?
- Yeah, the Germans.
477
00:29:17,160 --> 00:29:19,600
- I've got Gracie.
- So just bring her.
478
00:29:19,800 --> 00:29:22,600
The whole town's at it. Come on, let's go.
479
00:29:24,320 --> 00:29:25,600
(BABY WHIMPERS)
480
00:29:26,080 --> 00:29:27,960
(CHURCH BELLS TOLLING)
481
00:29:30,080 --> 00:29:31,520
(GUN COCKING)
482
00:29:35,680 --> 00:29:36,760
That'll do.
483
00:29:36,840 --> 00:29:38,200
Let's look at you.
484
00:29:38,280 --> 00:29:40,480
Look more of a man
than any of the lads in here.
485
00:29:40,560 --> 00:29:43,360
We'd better get a move on
before the rebels shame us completely.
486
00:29:58,040 --> 00:29:59,680
(GLASS SHATTERING)
487
00:30:13,840 --> 00:30:16,200
- (GLASS SHATTERING)
- (LAUGHING)
488
00:30:25,600 --> 00:30:27,400
(INDISTINCT SHOUTING)
489
00:30:35,120 --> 00:30:36,320
FRANCES: Have you no shame?
490
00:30:36,400 --> 00:30:37,600
CORMAC: What do you think you're doing?
491
00:30:37,680 --> 00:30:38,880
It's you lot started it.
492
00:30:38,960 --> 00:30:40,960
You'd risk your life for a hat,
but not your own country?
493
00:30:41,040 --> 00:30:42,160
WOMAN: Ah!
494
00:30:48,880 --> 00:30:50,800
CHILDREN:
♪ We're the volunteers
495
00:30:50,880 --> 00:30:53,120
♪ We'll whack the British army
496
00:30:53,800 --> 00:30:55,920
♪ We are the volunteers,
we'll whack the British army
497
00:30:56,000 --> 00:30:58,160
Get outta here before ya get hurt,
come on.
498
00:30:58,840 --> 00:31:01,960
♪ We are the volunteers,
we'll whack the British army ♪
499
00:31:02,040 --> 00:31:03,400
You two, stop, stop!
500
00:31:03,480 --> 00:31:05,800
- What are you doing with them shoes?
- FRANCES: They don't even match.
501
00:31:05,880 --> 00:31:07,480
Just having a bit of fun, bit of shopping.
502
00:31:07,560 --> 00:31:08,800
You two are old enough to know better.
503
00:31:08,880 --> 00:31:11,360
Sorry, miss, I have to catch up
with them kids, me baby sister's in it.
504
00:31:11,440 --> 00:31:14,280
MAN: Go, go on, go, get out of here now.
Run.
505
00:31:17,120 --> 00:31:20,120
Oi! Would you look at that?
Put that down.
506
00:31:20,680 --> 00:31:21,680
Says who?
507
00:31:21,760 --> 00:31:24,920
In the name of the Provisional Government,
I said put it down.
508
00:31:26,360 --> 00:31:28,840
In the name of me arse, get lost.
509
00:31:31,640 --> 00:31:32,840
(GLASS SHATTERING)
510
00:31:33,080 --> 00:31:34,400
(GUN FIRES)
511
00:31:34,960 --> 00:31:36,160
He said put it down.
512
00:31:37,760 --> 00:31:38,800
You nearly killed me!
513
00:31:39,320 --> 00:31:41,000
If I wanted to, I would have.
514
00:31:41,240 --> 00:31:43,480
Oh, yeah? Go on then,
shoot me then in front of people.
515
00:31:43,560 --> 00:31:44,600
(GUN FIRES)
516
00:31:44,680 --> 00:31:48,360
You did it again, ya bitch,
I hope the Brits kill every one of yis!
517
00:31:48,440 --> 00:31:51,200
Yis are wrecking this town, yis bastards!
518
00:31:51,360 --> 00:31:52,520
God help yis!
519
00:31:54,680 --> 00:31:55,800
Frances.
520
00:31:56,240 --> 00:31:58,720
- We have to show them we're serious.
- By killing them?
521
00:31:59,400 --> 00:32:00,760
If we have to.
522
00:32:04,080 --> 00:32:05,600
(PIANO PLAYING)
523
00:32:40,280 --> 00:32:41,880
GRETTA: Mrs Hammond.
524
00:32:43,400 --> 00:32:44,600
You're back early, ma'am.
525
00:32:44,680 --> 00:32:46,840
VANESSA: Couples are tedious enough
at the best of times,
526
00:32:46,920 --> 00:32:48,400
when one is on one's own,
they're unbearable.
527
00:32:57,600 --> 00:33:00,320
Did Mr Hammond say when he would be back?
528
00:33:00,400 --> 00:33:01,480
Haven't you heard?
529
00:33:01,560 --> 00:33:02,640
Heard what?
530
00:33:02,720 --> 00:33:03,880
The Germans have invaded.
531
00:33:05,040 --> 00:33:06,040
I beg your pardon?
532
00:33:06,120 --> 00:33:07,840
And the Shinners
have come out to help them
533
00:33:07,920 --> 00:33:10,240
and they're going to murder us
all in our beds, or worse, cook says.
534
00:33:10,320 --> 00:33:11,800
Don't talk balderdash, child.
535
00:33:12,960 --> 00:33:15,680
I shall call Mr Hammond. So dramatic.
536
00:33:18,680 --> 00:33:20,000
(GUNFIRE)
537
00:33:22,800 --> 00:33:26,200
We can use the back lanes and cross
to the Castle by Richmond Bridge.
538
00:33:26,280 --> 00:33:28,240
WOMAN: The cheek of ya,
the dirty cheek of ya!
539
00:33:28,320 --> 00:33:29,320
- MAN: Get back!
- How dare you...
540
00:33:29,400 --> 00:33:30,800
- Get back!
- WOMAN: ...with a gun in your hand.
541
00:33:30,880 --> 00:33:32,680
How dare you, how dare you...
542
00:33:34,120 --> 00:33:35,320
(SCREAMS)
543
00:33:35,400 --> 00:33:36,600
(CRYING)
544
00:33:41,600 --> 00:33:43,680
MAN: Now look what you made me do,
you stupid woman.
545
00:33:43,760 --> 00:33:45,320
- We're not going to the Castle.
- Where are we going?
546
00:33:45,400 --> 00:33:47,520
- I'm putting you on a train to Cork.
- I'm not going home, Charles.
547
00:33:47,600 --> 00:33:48,640
Just until it's over.
548
00:33:48,720 --> 00:33:50,280
You have to look after yourself,
May, and our baby.
549
00:33:50,360 --> 00:33:52,960
- This is our chance to slip away.
- It's too dangerous!
550
00:33:53,040 --> 00:33:55,440
- What about your lodgings?
- I'm not going back to all of that.
551
00:33:55,520 --> 00:33:58,360
There's my house, Dalkey.
It's safely outside the city.
552
00:33:58,440 --> 00:34:00,200
- There won't be any trouble there.
- What about Vanessa?
553
00:34:00,280 --> 00:34:01,680
She's not due back till later.
554
00:34:01,760 --> 00:34:04,680
I'll be home before her
and I'll put you up in a hotel by the sea.
555
00:34:04,760 --> 00:34:07,120
It'll only be for a few hours, May.
556
00:34:10,000 --> 00:34:11,160
Come on.
557
00:34:11,680 --> 00:34:13,000
(DISTANT GUNFIRE)
558
00:34:23,040 --> 00:34:25,640
GEORGE: He says he's going to Belfast,
he'll take you.
559
00:34:26,200 --> 00:34:27,840
Is that everything?
560
00:34:29,400 --> 00:34:31,160
I can look after you
while you build your practice.
561
00:34:31,240 --> 00:34:33,280
No, Ingrid, it's not possible.
562
00:34:33,360 --> 00:34:35,600
Just think about it, George.
563
00:34:38,720 --> 00:34:40,680
We don't have to marry.
564
00:34:45,280 --> 00:34:49,080
Three pounds, that's more than enough
when you're headed to Belfast anyway.
565
00:34:49,160 --> 00:34:51,120
DRIVER: Seven pounds
for the night that's in it.
566
00:34:51,200 --> 00:34:54,160
I'll be lucky if this place isn't burned
to the ground by the time I get back.
567
00:34:54,240 --> 00:34:55,720
GEORGE: Will you take five?
568
00:34:55,800 --> 00:34:57,560
(CHURCH BELLS TOLLING)
569
00:34:57,720 --> 00:34:59,560
(INDISTINCT TALKING)
570
00:35:04,400 --> 00:35:07,600
Some leave.
Ordered straight back to the barracks.
571
00:35:08,760 --> 00:35:11,400
If I get me hands on one of
the wise bones who's behind this...
572
00:35:11,480 --> 00:35:13,120
I hear 15,000 Boche
have landed in Wexford...
573
00:35:13,200 --> 00:35:16,480
I need men for a scratch unit.
Who here has seen action before?
574
00:35:22,320 --> 00:35:25,720
You, you, you, and you.
Get your kit and follow me.
575
00:35:38,720 --> 00:35:41,400
Around here, check your ammo and your kit.
576
00:35:42,680 --> 00:35:44,200
(GUNFIRE)
577
00:35:44,280 --> 00:35:45,720
ELIZABETH: Jimmy!
578
00:35:46,560 --> 00:35:47,560
Liz.
579
00:35:48,960 --> 00:35:50,400
What are ya doing? You shouldn't be here.
580
00:35:51,840 --> 00:35:53,440
Commander Sean, he's dead.
581
00:35:53,520 --> 00:35:55,960
- Who's in charge?
- Dr Lynn.
582
00:35:58,360 --> 00:35:59,600
What are the orders?
583
00:36:04,480 --> 00:36:05,640
Hold the building.
584
00:36:06,080 --> 00:36:07,400
(GUNFIRE)
585
00:36:10,080 --> 00:36:11,440
OFFICER: Fix bayonets!
586
00:36:13,400 --> 00:36:14,680
Stay close to the walls.
587
00:36:16,360 --> 00:36:17,760
Go there, now!
588
00:36:17,840 --> 00:36:19,280
Come on, go.
589
00:36:19,360 --> 00:36:20,600
(GUNFIRE)
590
00:36:22,400 --> 00:36:23,680
Machine gun in!
591
00:36:23,760 --> 00:36:25,560
- (GUNFIRE)
- (SHOUTING)
592
00:36:38,560 --> 00:36:39,760
OFFICER: Keep your eye on him.
593
00:36:42,120 --> 00:36:43,120
Ah!
594
00:36:44,240 --> 00:36:45,640
Keep down!
595
00:36:46,440 --> 00:36:47,440
Get up.
596
00:36:50,440 --> 00:36:51,720
Machine gun now!
597
00:36:52,560 --> 00:36:56,280
Stay close to the wall, you're on me,
200 yards away, go!
598
00:36:56,360 --> 00:36:57,640
The wall!
599
00:36:57,720 --> 00:36:59,000
(GUNS FIRING)
600
00:37:01,120 --> 00:37:02,200
Fall back!
601
00:37:06,680 --> 00:37:08,360
You need to take
the first staircase on the right,
602
00:37:08,440 --> 00:37:11,160
- second staircase on the left.
- Dr Lynn, we need to retreat now.
603
00:37:11,240 --> 00:37:13,200
No, we've been ordered
to hold the building.
604
00:37:13,280 --> 00:37:14,640
We're all going to die if we stay here.
605
00:37:14,720 --> 00:37:17,680
- Our deaths will be symbolic.
- Symbolic of what? Stupidity?
606
00:37:17,760 --> 00:37:18,880
I vote we retreat.
607
00:37:18,960 --> 00:37:21,240
We must follow our orders
608
00:37:21,320 --> 00:37:24,360
and I'm ordering you both
to hold your positions.
609
00:37:26,280 --> 00:37:27,680
MAN: Dr Lynn.
610
00:37:31,960 --> 00:37:33,880
JIMMY: Lads, get the hell out of here.
611
00:37:38,360 --> 00:37:39,840
(BULLETS RICOCHETING)
612
00:37:40,880 --> 00:37:41,880
Ah!
613
00:37:46,200 --> 00:37:47,320
(GUNFIRE)
614
00:37:51,920 --> 00:37:53,880
Stay close, get in, get in!
615
00:37:55,080 --> 00:37:57,080
Harry, cover around back.
616
00:38:07,360 --> 00:38:09,120
On me, go, go, go.
617
00:38:19,840 --> 00:38:21,520
Lads, hurry it up.
618
00:38:22,400 --> 00:38:24,040
All the way, go on, all the way up.
619
00:38:57,080 --> 00:38:58,360
Come on.
620
00:39:39,000 --> 00:39:43,400
Get the hell out of here. Move it, go!
621
00:39:48,640 --> 00:39:51,320
Not a word to anyone, you didn't see that.
622
00:39:52,440 --> 00:39:53,440
Move on.
623
00:39:53,960 --> 00:39:55,760
(INDISTINCT SHOUTING)
624
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
There they are!
625
00:40:00,920 --> 00:40:02,280
- Come on.
- Go.
626
00:40:02,480 --> 00:40:03,800
(GUNFIRE)
627
00:40:08,360 --> 00:40:09,560
(PANTING)
628
00:40:09,640 --> 00:40:11,080
(SHOUTING)
629
00:40:18,480 --> 00:40:20,680
All right, we're nearly there.
630
00:40:21,000 --> 00:40:22,920
(GROANING)
631
00:40:26,080 --> 00:40:30,160
I can't go with you, Jimmy,
I'll come find you later if I can.
632
00:40:31,640 --> 00:40:33,080
It's war, Lizzy, we can't save everyone.
633
00:40:33,160 --> 00:40:34,840
ELIZABETH: Where are you injured?
634
00:40:35,120 --> 00:40:37,240
Let's get him off the street.
635
00:40:37,640 --> 00:40:38,680
(GRUNTS)
636
00:40:38,760 --> 00:40:40,880
ELIZABETH: Hold on, hold on.
637
00:40:40,960 --> 00:40:42,240
(SCREAMS)
638
00:40:44,120 --> 00:40:46,560
- Get him into the cathedral.
- Okay.
639
00:40:46,840 --> 00:40:48,680
(CHURCH BELLS TOLLING)
640
00:41:02,160 --> 00:41:03,440
Thank you.
641
00:41:06,280 --> 00:41:07,520
Please state your business, Father.
642
00:41:09,560 --> 00:41:10,800
You're little more than a boy.
643
00:41:11,080 --> 00:41:15,360
I'm a volunteer for Ireland, Father.
What's your business with us?
644
00:41:16,040 --> 00:41:18,160
I've been with Archbishop Walsh
645
00:41:18,240 --> 00:41:20,720
and His Grace told me to ask you
to stop this madness
646
00:41:20,800 --> 00:41:24,040
before any more harm
to people or property occurs.
647
00:41:30,720 --> 00:41:32,240
Okay, follow me.
648
00:41:37,240 --> 00:41:40,000
I'll take you to Mr Connolly
and Mr Pearse.
649
00:41:45,240 --> 00:41:46,800
- Sir, papers?
- I work here.
650
00:41:50,320 --> 00:41:52,000
(PHONES RINGING)
651
00:41:53,320 --> 00:41:54,840
(TYPEWRITERS CLACKING)
652
00:42:05,120 --> 00:42:06,640
I'll find out.
653
00:42:07,360 --> 00:42:08,960
A ring of steel, gentlemen,
654
00:42:09,040 --> 00:42:11,720
which we shall tighten
around the heart of this city
655
00:42:11,800 --> 00:42:13,920
until we have crushed this rebellion.
656
00:42:17,720 --> 00:42:19,000
I was looking for Sir Matthew.
657
00:42:19,080 --> 00:42:20,800
- Hammond.
- Thank you.
658
00:42:23,520 --> 00:42:24,760
I've been moved downstairs.
659
00:42:25,040 --> 00:42:27,080
I'm sorry I was so late, sir, the cordon.
660
00:42:27,640 --> 00:42:28,920
If the military are in control,
661
00:42:29,000 --> 00:42:30,840
perhaps I might be free
to return home, sir?
662
00:42:30,920 --> 00:42:33,080
We're not going anywhere
until this is over, Hammond.
663
00:42:33,160 --> 00:42:34,920
Yes, sir, of course.
664
00:42:39,800 --> 00:42:41,280
(PLAYS PIANO)
665
00:42:50,960 --> 00:42:52,480
(DOORBELL RINGS)
666
00:42:53,240 --> 00:42:55,160
Gretta, the door.
667
00:42:56,160 --> 00:42:59,680
But it might be the rebels, madam,
or the Germans.
668
00:42:59,760 --> 00:43:02,880
I don't think either are the type
to ring before entering.
669
00:43:02,960 --> 00:43:05,240
It'll be word from Charles, go.
670
00:43:07,080 --> 00:43:09,480
- Good evening.
- Good evening.
671
00:43:14,840 --> 00:43:16,400
Can I help you?
672
00:43:16,640 --> 00:43:18,520
Erm, my name is Miss Lacy.
673
00:43:18,600 --> 00:43:21,400
I'm Mr Hammond's secretary.
He sent me here.
674
00:43:22,920 --> 00:43:24,200
Very well.
675
00:43:31,040 --> 00:43:32,240
Mrs Hammond.
676
00:43:34,000 --> 00:43:35,400
Miss Lacy.
677
00:43:35,480 --> 00:43:37,040
I'm terribly sorry to impose.
678
00:43:38,160 --> 00:43:39,960
Mr Hammond had to stay at the Castle
679
00:43:40,040 --> 00:43:43,320
and it wasn't safe for me
to return to my lodgings,
680
00:43:43,480 --> 00:43:45,960
so he sent me here to keep me safe.
681
00:43:46,120 --> 00:43:47,440
I'm sorry.
682
00:43:50,680 --> 00:43:52,560
I hope that's all right.
683
00:43:55,120 --> 00:43:56,760
It will have to be.
684
00:43:57,440 --> 00:44:00,640
If that's what my husband wants,
to keep you safe.
685
00:44:01,320 --> 00:44:03,720
I would have hoped
he'd have sent a soldier, but...
686
00:44:07,640 --> 00:44:10,920
Gretta, would you take
Miss Lacy upstairs, please?
687
00:44:13,720 --> 00:44:15,080
Thank you.
688
00:44:25,880 --> 00:44:27,560
(BABY WHIMPERING)
689
00:44:33,600 --> 00:44:35,200
Ma, I want to go out
and see what's happening.
690
00:44:35,280 --> 00:44:37,280
No, get away from there.
691
00:44:42,240 --> 00:44:43,640
I want to find Uncle Jimmy.
692
00:44:43,720 --> 00:44:45,840
Well, you're not, and that's that.
693
00:44:47,880 --> 00:44:49,240
(DOOR OPENS)
694
00:44:49,680 --> 00:44:51,120
(BABY CRIES)
695
00:44:52,680 --> 00:44:55,120
- Where have you been?
- Out.
696
00:44:57,040 --> 00:44:58,720
- What's all this?
- What does it look like?
697
00:44:59,880 --> 00:45:01,560
Here, Sadie, I got you and Peter sweets.
698
00:45:01,640 --> 00:45:03,840
PEGGY: Where did you get them, Minnie?
And the shoes and hat.
699
00:45:03,920 --> 00:45:05,600
MINNIE: Well, youse took my hat,
so I took this.
700
00:45:05,680 --> 00:45:08,440
- From where?
- From the shops, everyone's at it.
701
00:45:08,520 --> 00:45:11,960
I don't care what everyone's at.
We don't do what everyone does.
702
00:45:12,040 --> 00:45:13,840
MINNIE: You don't understand.
PEGGY: Understand what?
703
00:45:13,920 --> 00:45:15,080
MINNIE: It's a revolution.
704
00:45:15,160 --> 00:45:17,040
PEGGY: I don't care what it is,
take it off you.
705
00:45:18,240 --> 00:45:19,760
Do you hear me?
706
00:45:19,840 --> 00:45:21,080
- Take it off you, I said.
- No!
707
00:45:21,160 --> 00:45:24,160
I'll take it off you then.
And the rest, pick it up!
708
00:45:24,240 --> 00:45:25,680
(BABY CRIES)
709
00:45:51,240 --> 00:45:52,520
PETER: Let me in.
710
00:45:52,600 --> 00:45:55,240
Ah, you're only a child, go, go home.
711
00:45:55,720 --> 00:45:57,840
- I know the password, it's "Limerick."
- I don't give a curse.
712
00:45:57,920 --> 00:45:59,480
Go away before you get yourself hurt, go.
713
00:46:00,560 --> 00:46:02,040
I've got this.
714
00:46:03,080 --> 00:46:06,400
It's a Parabellum
off a Turkish officer me da killed.
715
00:46:07,280 --> 00:46:08,320
Yeah.
716
00:46:09,920 --> 00:46:11,680
Okay, give me that
before you get yourself hurt. Come here.
717
00:46:11,760 --> 00:46:13,000
Yes, sir.
718
00:46:13,080 --> 00:46:15,240
Before you get yourself killed.
719
00:46:15,640 --> 00:46:16,760
(MUTTERS)
720
00:46:16,840 --> 00:46:18,000
In.
721
00:46:19,200 --> 00:46:20,200
In!
722
00:46:22,320 --> 00:46:24,960
And report to the kitchen
and peel the spuds, okay?
723
00:46:25,040 --> 00:46:26,720
- Yeah.
- In, come on.
724
00:46:31,280 --> 00:46:33,800
Jesus Christ absolve you of your sins.
725
00:46:33,880 --> 00:46:36,920
In the name of the Father,
Son and the Holy Spirit, amen.
726
00:46:37,000 --> 00:46:38,640
Thank you, Father.
727
00:46:46,920 --> 00:46:49,640
Would you lead us in the rosary, Father?
728
00:46:49,720 --> 00:46:51,120
I really should be going.
729
00:46:51,920 --> 00:46:52,960
The Archbishop is expecting me.
730
00:46:53,040 --> 00:46:55,480
It's a great consolation to men
who are about to face their death
731
00:46:55,560 --> 00:46:56,680
to have a priest near.
732
00:47:06,760 --> 00:47:09,600
Yes, of course.
733
00:47:18,000 --> 00:47:21,720
I still refuse to believe
that she's part of this.
734
00:47:22,720 --> 00:47:26,040
Surely we would have known something,
seen something.
735
00:47:26,440 --> 00:47:28,280
Well, perhaps we only see
what we want to see.
736
00:47:28,560 --> 00:47:30,280
What have you seen?
737
00:47:30,920 --> 00:47:34,160
Nothing. Nothing, Edward.
738
00:47:39,800 --> 00:47:41,240
There you are.
739
00:47:49,520 --> 00:47:55,480
Mother Mary, take away the sins
of the world, have mercy on us.
740
00:48:14,680 --> 00:48:16,560
What have we done, Jimmy?
741
00:48:18,520 --> 00:48:20,840
Whatever it is, it's not done yet.
742
00:48:22,160 --> 00:48:24,280
I've got to go to the GPO, Liz.
743
00:48:28,280 --> 00:48:29,880
People need me here.
744
00:48:36,400 --> 00:48:39,520
Go, I'll look for you later.
745
00:49:06,480 --> 00:49:09,120
STEPHEN: Here, get us another
whisky round, get us another whisky.
746
00:49:09,200 --> 00:49:12,400
But you know, she's fighting out there,
I don't want to go out there.
747
00:49:12,480 --> 00:49:14,160
I don't want to go out there.
748
00:49:14,240 --> 00:49:16,760
I'm drunk as a skunk and I like it.
749
00:49:17,600 --> 00:49:19,400
- I like it!
- (LAUGHTER)
750
00:49:35,120 --> 00:49:37,520
(INDISTINCT CHATTER)
751
00:49:40,720 --> 00:49:42,120
ALL: To thee we send up our sighs,
752
00:49:42,200 --> 00:49:45,080
mourning and weeping
in the valley of tears.
753
00:49:45,560 --> 00:49:50,520
Turn then, most gracious advocate,
thine eyes of mercy toward us
754
00:49:51,000 --> 00:49:56,640
and after this our exile, show unto us
the blessed fruit of thy womb, Jesus.
755
00:49:57,640 --> 00:50:01,160
Oh, merciful, oh, loving,
oh, sweet Virgin Mary.
756
00:50:19,840 --> 00:50:22,560
OFFICER: Left, left, left, right, left.
757
00:50:22,760 --> 00:50:26,360
Left, left, left, right, left.
758
00:50:27,000 --> 00:50:30,760
Left, left, left, right, left.
759
00:50:30,840 --> 00:50:33,000
Platoon, halt.
760
00:50:37,040 --> 00:50:39,800
Company, attention!
761
00:50:46,600 --> 00:50:50,440
Company, stand at ease.
762
00:50:53,280 --> 00:50:54,800
Attention!
763
00:50:57,120 --> 00:50:58,600
(SOLDIERS MARCHING)
55732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.