Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,881 --> 00:00:21,009
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
2
00:00:21,093 --> 00:00:24,096
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:24,846 --> 00:00:27,516
ALL APPROPRIATE MEASURES WERE TAKEN
TO ENSURE THE MENTAL WELL-BEING OF
4
00:00:27,599 --> 00:00:29,184
THE CHILD ACTOR STARRING IN THIS EPISODE
5
00:00:29,268 --> 00:00:30,936
CONTINUOUS SUPPORT
WILL BE PROVIDED AS WELL
6
00:00:31,937 --> 00:00:33,021
Hwang Dae-du.
7
00:00:33,105 --> 00:00:34,523
EPISODE 12
8
00:00:35,232 --> 00:00:36,275
Where is he?
9
00:00:36,358 --> 00:00:38,277
Listen to me carefully.
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,238
You're in his soul right now.
It's not reality.
11
00:00:41,321 --> 00:00:44,157
Hwang Dae-du is unconscious right now,
12
00:00:44,241 --> 00:00:46,868
so you're able to control his soul.
13
00:00:47,202 --> 00:00:48,328
What do you mean?
14
00:00:48,412 --> 00:00:51,206
It means you have full control
over Hwang Dae-du's soul
15
00:00:51,665 --> 00:00:54,209
until he regains consciousness.
16
00:00:55,377 --> 00:00:57,170
I can't find him for you.
17
00:00:57,754 --> 00:00:59,589
So you need to find him yourself.
18
00:01:00,882 --> 00:01:03,927
If you concentrate
and project your thoughts,
19
00:01:04,011 --> 00:01:06,138
you'll be able to take yourself
20
00:01:06,722 --> 00:01:09,057
to the time or place you wish to go.
21
00:01:09,641 --> 00:01:11,059
The best thing you can do is
22
00:01:11,184 --> 00:01:14,688
to find his soul before he wakes up
and get rid of it.
23
00:01:14,813 --> 00:01:17,399
No, I can't do that.
I need to find out where Ji-hang is.
24
00:01:17,482 --> 00:01:19,026
That won't be easy.
25
00:01:19,192 --> 00:01:21,987
In order to do that,
you need to fight his soul.
26
00:01:22,070 --> 00:01:24,781
But you're not strong enough
to oppress his soul.
27
00:01:24,865 --> 00:01:27,826
On top of that,
you're actually in his soul right now.
28
00:01:27,909 --> 00:01:30,037
I only came in here for one reason!
29
00:01:30,120 --> 00:01:31,663
All I need to do is save Ji-hang!
30
00:01:31,747 --> 00:01:34,583
Detective Kim. It's too dangerous.
31
00:01:39,171 --> 00:01:40,964
I must go back to his childhood.
32
00:01:41,048 --> 00:01:44,968
He has OCD, so he wouldn't
have hid her somewhere unfamiliar.
33
00:01:45,052 --> 00:01:47,721
I'm sure he hid her
at a place that he knows.
34
00:01:47,804 --> 00:01:50,766
His evil ego and values were formed
back when he was a child.
35
00:01:50,849 --> 00:01:52,225
So if I meet his younger self,
36
00:01:52,309 --> 00:01:54,770
I'll be able to find out
where he hid Ji-hang.
37
00:01:55,354 --> 00:01:56,480
Then keep this in mind.
38
00:01:57,022 --> 00:01:59,358
The moment you find out
where your daughter is,
39
00:01:59,566 --> 00:02:01,318
you must kill Hwang Dae-du's soul
right away.
40
00:02:01,902 --> 00:02:04,988
Then all the souls that were locked inside
will be set free.
41
00:02:05,072 --> 00:02:07,741
We don't have time. You must hurry.
42
00:03:18,353 --> 00:03:19,438
Oh, my god.
43
00:03:20,439 --> 00:03:21,440
It's a child.
44
00:03:22,107 --> 00:03:23,734
He's shaking in fear.
45
00:03:37,038 --> 00:03:38,915
I think this jerk's about to wake up.
46
00:03:39,040 --> 00:03:40,500
Shouldn't we knock him out again?
47
00:03:40,584 --> 00:03:43,545
No, if we hit him while he's in this state
the world inside his soul
48
00:03:43,628 --> 00:03:45,088
will turn into chaos.
49
00:03:54,514 --> 00:03:56,266
Gosh, this is so frustrating.
50
00:03:56,349 --> 00:03:58,477
What's going on right now?
51
00:03:58,560 --> 00:04:00,604
He met Hwang Dae-du.
52
00:04:00,687 --> 00:04:02,105
He met the young Hwang Dae-du.
53
00:04:02,814 --> 00:04:03,899
Tell him to get rid of him.
54
00:04:05,358 --> 00:04:06,401
No.
55
00:04:06,485 --> 00:04:09,154
He needs to embrace him with warmth
56
00:04:11,156 --> 00:04:12,741
in order to solve this problem.
57
00:04:13,784 --> 00:04:15,035
Detective Kim.
58
00:04:56,243 --> 00:04:57,077
Hey.
59
00:05:00,497 --> 00:05:02,207
You little...
60
00:05:04,000 --> 00:05:05,585
You brat.
61
00:05:07,045 --> 00:05:07,963
Come over here.
62
00:05:11,258 --> 00:05:12,425
You little punk.
63
00:05:13,552 --> 00:05:14,553
Come here.
64
00:05:15,178 --> 00:05:16,555
I'm sorry.
65
00:05:16,638 --> 00:05:18,598
-Hey.
-I won't ever do it again.
66
00:05:18,682 --> 00:05:20,559
-Be quiet! Shut up!
-I'm sorry!
67
00:05:20,809 --> 00:05:21,851
Come on.
68
00:05:22,018 --> 00:05:23,562
-Please don't do this.
-Hey.
69
00:05:25,230 --> 00:05:27,315
Come here! Get inside!
70
00:05:30,193 --> 00:05:31,236
Be quiet.
71
00:05:32,445 --> 00:05:33,822
You son of a bitch!
72
00:05:35,865 --> 00:05:37,242
I said, be quiet!
73
00:05:46,459 --> 00:05:48,253
I'm sorry!
74
00:06:08,523 --> 00:06:10,191
No, don't do that.
75
00:06:11,568 --> 00:06:12,569
Come here.
76
00:06:14,487 --> 00:06:15,697
It's okay. Come here.
77
00:06:17,657 --> 00:06:18,867
Don't scare him.
78
00:06:19,618 --> 00:06:21,703
You need to make him think
you're on his side.
79
00:06:21,870 --> 00:06:23,622
That's the only way he'll open up to you.
80
00:06:30,045 --> 00:06:31,296
It's okay now.
81
00:06:32,172 --> 00:06:33,632
I'll protect you from now on.
82
00:06:34,758 --> 00:06:36,551
I'll make sure he doesn't hit you anymore.
83
00:06:39,679 --> 00:06:40,764
Will you
84
00:06:41,640 --> 00:06:43,266
give that to me?
85
00:08:51,311 --> 00:08:54,189
This is it. This is where he hid her.
86
00:08:57,317 --> 00:08:58,485
He found her.
87
00:09:22,425 --> 00:09:23,676
Darn it.
88
00:09:39,400 --> 00:09:40,735
Dear child...
89
00:09:41,694 --> 00:09:42,946
I'm sorry, little one.
90
00:09:49,327 --> 00:09:50,161
Watch out!
91
00:10:02,632 --> 00:10:05,093
Hey, missy. Just give me a second.
92
00:10:45,425 --> 00:10:46,885
Kim Nak-cheon.
93
00:10:48,052 --> 00:10:51,472
You always go beyond my expectations.
94
00:11:07,822 --> 00:11:09,908
I can't believe you tried
to use my childhood.
95
00:11:16,122 --> 00:11:18,917
It was quite a brilliant and clever move.
96
00:11:19,500 --> 00:11:21,085
I almost fell for it.
97
00:11:33,014 --> 00:11:36,851
We can finally put an end
to our tenacious relationship.
98
00:11:37,685 --> 00:11:42,106
Both in the actual world
and in the afterlife.
99
00:11:42,774 --> 00:11:44,233
Your end...
100
00:11:47,362 --> 00:11:49,280
is also near.
101
00:11:53,993 --> 00:11:55,787
I will end
102
00:11:57,205 --> 00:11:59,165
when the world ends.
103
00:12:00,458 --> 00:12:03,169
Goodbye, my friend.
104
00:12:06,798 --> 00:12:07,966
Detective Kim.
105
00:12:08,508 --> 00:12:09,676
Detective Kim.
106
00:12:11,386 --> 00:12:12,637
I'm sorry.
107
00:12:13,805 --> 00:12:15,181
I'm sorry.
108
00:12:55,096 --> 00:12:59,350
Gosh, what am I going to do
with this beautiful couple?
109
00:13:02,061 --> 00:13:03,980
If your boyfriend had killed you,
110
00:13:04,063 --> 00:13:06,107
none of this would've happened.
111
00:13:07,400 --> 00:13:08,693
Do you think love is beautiful?
112
00:13:09,402 --> 00:13:10,570
Because of that love,
113
00:13:10,653 --> 00:13:15,408
Kang Pil-seong is slowly becoming
more evil. You feel it too, don't you?
114
00:13:16,534 --> 00:13:19,579
He'll do anything to protect you.
115
00:13:20,246 --> 00:13:23,458
But because of that, a lot of people died.
116
00:13:24,125 --> 00:13:27,045
While you guys were having fun
dating each other,
117
00:13:27,920 --> 00:13:29,881
so many people died.
118
00:13:29,964 --> 00:13:30,965
Don't you even feel sorry?
119
00:13:54,655 --> 00:13:56,449
You're better than I expected.
120
00:14:17,303 --> 00:14:18,388
I'm impressed.
121
00:14:20,848 --> 00:14:21,933
What should I do?
122
00:14:23,142 --> 00:14:25,770
I think I might fall in love with you
as well.
123
00:14:26,604 --> 00:14:29,941
You're a lot stronger than I imagined.
124
00:14:30,775 --> 00:14:31,901
I want you
125
00:14:32,652 --> 00:14:34,153
to come into my body.
126
00:14:45,331 --> 00:14:46,207
Hey.
127
00:14:54,549 --> 00:14:55,883
Are you going to shoot me?
128
00:14:56,467 --> 00:14:58,594
That will only put you guys in a bind.
129
00:14:59,178 --> 00:15:01,264
You barely managed to find me.
130
00:15:01,597 --> 00:15:05,017
But you'll have to start all over again
131
00:15:05,768 --> 00:15:07,895
to find out whom I possessed next.
132
00:15:10,565 --> 00:15:12,483
I'll just take your girl tonight.
133
00:15:12,567 --> 00:15:13,776
I won't kill you
134
00:15:14,318 --> 00:15:18,614
because I want to watch you suffer in pain
for a very long time.
135
00:15:19,407 --> 00:15:22,785
In the end, you're nothing more
than a punk, you asshole.
136
00:15:22,952 --> 00:15:25,121
-What?
-You said you always keep your word.
137
00:15:25,705 --> 00:15:29,041
Don't you remember promising me
that you won't kill her?
138
00:15:30,001 --> 00:15:31,002
I do.
139
00:15:32,003 --> 00:15:32,837
I remember.
140
00:15:34,839 --> 00:15:36,257
You'll be the one to kill her.
141
00:15:44,974 --> 00:15:46,267
Don't look into his eyes!
142
00:15:50,938 --> 00:15:51,939
Darn it.
143
00:15:52,106 --> 00:15:53,608
Kang Pil-seong.
144
00:15:54,358 --> 00:15:56,736
You'll end up falling in love with me
145
00:15:57,570 --> 00:15:58,946
because your girl
146
00:15:59,739 --> 00:16:00,907
will be inside me.
147
00:16:32,063 --> 00:16:33,731
You wicked evil spirit.
148
00:16:34,065 --> 00:16:36,859
I shall punish you under the name
of love and justice!
149
00:16:50,248 --> 00:16:51,999
Sir... Sir.
150
00:16:52,083 --> 00:16:53,334
Let's try talking it out.
151
00:16:54,752 --> 00:16:56,295
You jerk!
152
00:16:58,714 --> 00:17:00,424
No, don't! We have to get out of here!
153
00:17:01,300 --> 00:17:02,468
-Hurry! Come on!
-Go!
154
00:17:03,594 --> 00:17:05,054
Come on!
155
00:17:06,013 --> 00:17:07,348
There's the car. Over there.
156
00:17:14,021 --> 00:17:17,024
My car! Get in my car!
157
00:17:26,033 --> 00:17:27,577
What are you doing? Get in! Hurry!
158
00:17:43,676 --> 00:17:44,760
My goodness.
159
00:17:45,636 --> 00:17:48,055
The fun is over now.
160
00:17:50,016 --> 00:17:52,143
From now on, it will be a bloodbath.
161
00:18:41,901 --> 00:18:43,194
Do you know where it is?
162
00:18:49,200 --> 00:18:50,242
It's this way.
163
00:18:55,289 --> 00:18:59,001
Hey, Seo-jeong. Wait a minute.
164
00:19:02,171 --> 00:19:03,506
It's cold.
165
00:19:05,925 --> 00:19:07,385
Give me that. I'll hold it.
166
00:19:52,096 --> 00:19:52,930
It's locked.
167
00:20:01,188 --> 00:20:02,648
Here, hold this.
168
00:20:12,992 --> 00:20:13,826
It's open.
169
00:20:25,296 --> 00:20:26,213
Give me the flashlight.
170
00:20:41,353 --> 00:20:42,396
Ji-hang.
171
00:20:43,981 --> 00:20:45,941
Ji-hang. Wait.
172
00:20:46,984 --> 00:20:48,194
Are you sure this is the place?
173
00:21:11,717 --> 00:21:13,177
What... What's that?
174
00:21:13,260 --> 00:21:14,386
She's in there.
175
00:21:21,852 --> 00:21:22,937
Let's push these off.
176
00:21:31,695 --> 00:21:32,696
Push.
177
00:21:43,541 --> 00:21:44,416
Is she okay?
178
00:21:46,752 --> 00:21:47,586
She's still alive.
179
00:22:29,034 --> 00:22:30,661
TAEBUK HOSPITAL
180
00:22:31,370 --> 00:22:33,080
Excuse me!
181
00:22:33,706 --> 00:22:34,540
Hurry!
182
00:22:37,626 --> 00:22:38,627
Be careful.
183
00:22:58,647 --> 00:22:59,648
I'm sorry.
184
00:23:01,108 --> 00:23:02,568
I failed to protect your father.
185
00:23:31,555 --> 00:23:33,724
Do you think he's going to hurt
186
00:23:35,142 --> 00:23:36,435
Detective Kim's daughter?
187
00:23:39,188 --> 00:23:41,440
He only did all that stuff
because he wanted to watch
188
00:23:41,523 --> 00:23:43,400
Detective Kim in agony.
189
00:23:44,068 --> 00:23:46,028
But now that Detective Kim is gone,
190
00:23:46,195 --> 00:23:48,113
he has probably lost interest
in his daughter.
191
00:23:48,322 --> 00:23:49,657
Hwang Dae-du
192
00:23:51,950 --> 00:23:54,119
will start going wild and crazy.
193
00:23:55,329 --> 00:23:57,873
He's not someone I can go up against.
194
00:24:00,959 --> 00:24:02,961
I'm no match for him.
195
00:24:03,420 --> 00:24:05,130
I don't want you to get involved anymore.
196
00:24:06,840 --> 00:24:07,925
Then what?
197
00:24:08,008 --> 00:24:09,385
I'll take care of everything.
198
00:24:09,635 --> 00:24:11,345
You'll die if you fight against him.
199
00:24:14,765 --> 00:24:15,808
I'm
200
00:24:16,934 --> 00:24:18,435
really scared right now.
201
00:24:35,828 --> 00:24:38,122
I'm the one he wants, not you.
202
00:24:38,914 --> 00:24:41,125
If you just kill me,
203
00:24:41,750 --> 00:24:43,669
it will solve all our problems.
204
00:24:48,549 --> 00:24:50,718
Listen to me, okay?
205
00:24:51,135 --> 00:24:53,137
Even if the world comes
to an end tomorrow,
206
00:24:53,971 --> 00:24:55,055
that will never happen.
207
00:24:55,139 --> 00:24:57,224
So don't ever say that again, okay?
Not even as a joke.
208
00:25:07,776 --> 00:25:09,737
Gosh, I missed you.
209
00:25:48,108 --> 00:25:49,693
MASTER BAE
210
00:25:49,777 --> 00:25:54,531
OUT OF BUSINESS
211
00:25:58,452 --> 00:26:00,704
OUT OF BUSINESS
212
00:26:00,788 --> 00:26:02,790
OUT OF BUSINESS
213
00:26:10,172 --> 00:26:11,423
What do you want?
214
00:26:13,133 --> 00:26:15,969
Judging by the way you talk,
you really are Kang Pil-seong.
215
00:26:17,262 --> 00:26:19,348
-Move over.
-My gosh.
216
00:26:23,393 --> 00:26:24,978
I have security cameras recording
217
00:26:25,062 --> 00:26:26,355
the stairway, the elevator,
218
00:26:26,438 --> 00:26:28,357
and the entrance to this place
around the clock.
219
00:26:29,566 --> 00:26:32,194
You must've done a lot of bad things.
220
00:26:33,278 --> 00:26:34,112
Two years ago,
221
00:26:34,196 --> 00:26:37,950
after a woman showed up with a knife to
kill me, I reinforced the security system.
222
00:26:38,033 --> 00:26:40,786
I'll go check Oh Su-hyeok's vacation home.
223
00:26:41,787 --> 00:26:43,121
There's no point in going.
224
00:26:43,205 --> 00:26:45,332
Since we know who he is,
225
00:26:45,415 --> 00:26:47,167
he'll try to possess someone else.
226
00:27:27,916 --> 00:27:29,751
My goodness...
227
00:27:29,835 --> 00:27:33,922
Calling him a neat freak
is an understatement.
228
00:28:04,202 --> 00:28:05,245
Leave.
229
00:28:05,829 --> 00:28:08,040
I've already erased your existence
230
00:28:08,540 --> 00:28:10,083
from my heart.
231
00:28:10,459 --> 00:28:11,877
I'm here to clear things up.
232
00:28:11,960 --> 00:28:13,921
Even if the Heavens choose to punish me,
233
00:28:14,504 --> 00:28:16,632
I will tell you the whole truth.
234
00:28:16,715 --> 00:28:19,635
I do not want to hear your excuses...
235
00:28:22,220 --> 00:28:25,682
Señor Bae, this world has enough
lunatics with me in it.
236
00:28:25,766 --> 00:28:27,100
What are you wearing?
237
00:28:28,310 --> 00:28:30,270
Sweetie, I'm actually a shaman
238
00:28:31,230 --> 00:28:34,107
who has been sent from the Heavens.
239
00:28:36,068 --> 00:28:38,570
The world is in danger of total ruin.
240
00:28:38,987 --> 00:28:41,031
Hong Seo-jeong... I mean, Lady Myojin.
241
00:28:41,114 --> 00:28:43,075
We're only working together
to save this world.
242
00:28:43,158 --> 00:28:45,619
Our relationship is not what you think.
243
00:28:46,578 --> 00:28:48,747
Are you trying to make me look like a fool
until the end?
244
00:28:49,039 --> 00:28:51,333
Just wait.
Once I finish putting a curse on you
245
00:28:51,416 --> 00:28:54,378
that bitch, Hong Seo-jeong, is next.
246
00:28:54,461 --> 00:28:56,546
Please believe me.
I'm telling you the truth.
247
00:28:56,630 --> 00:28:59,466
No, I won't. I can't!
248
00:29:00,759 --> 00:29:04,596
You're here on a mission?
Well, my mission is to destroy you.
249
00:29:06,974 --> 00:29:09,017
Fine. Let me show you my ability then.
250
00:29:09,101 --> 00:29:10,852
Just don't be too shocked.
251
00:29:10,936 --> 00:29:14,564
It's an ability only given to chosen ones.
252
00:29:15,732 --> 00:29:18,068
I will try to blow out that candle
with just my gaze.
253
00:29:19,903 --> 00:29:21,530
-Just stop it!
-Hush.
254
00:29:22,572 --> 00:29:23,824
Watch carefully.
255
00:29:53,478 --> 00:29:54,813
Just...
256
00:29:54,896 --> 00:29:57,024
get...
257
00:29:57,566 --> 00:30:02,070
out of here!
258
00:30:13,081 --> 00:30:14,541
Hey. See this?
259
00:30:29,389 --> 00:30:30,766
It's time to eat.
260
00:30:40,567 --> 00:30:42,486
I think he's back to normal.
261
00:30:42,569 --> 00:30:43,695
I agree.
262
00:30:43,779 --> 00:30:46,698
His gaze
is completely different from yesterday.
263
00:30:48,116 --> 00:30:51,912
Is this a good thing
or a bad thing though?
264
00:30:52,454 --> 00:30:53,663
My gosh.
265
00:30:53,747 --> 00:30:55,624
Aren't you guys coming?
266
00:30:55,707 --> 00:30:58,627
Oh, right. Let's go. We're coming.
267
00:31:41,169 --> 00:31:43,046
Hey, get out of the way.
268
00:31:45,132 --> 00:31:47,676
Move it, you punk.
269
00:31:49,219 --> 00:31:50,679
What a prick.
270
00:31:53,056 --> 00:31:55,350
What do you think you're doing?
271
00:31:55,684 --> 00:31:58,478
What are you doing standing
in the middle of an intersection?
272
00:31:58,562 --> 00:32:00,397
What a nutcase.
273
00:32:00,480 --> 00:32:02,524
And you're a douchebag.
274
00:32:02,607 --> 00:32:04,776
Why you...
275
00:32:06,695 --> 00:32:08,321
Hey, let go of me.
276
00:32:15,078 --> 00:32:18,081
You, stay right there.
277
00:32:20,250 --> 00:32:23,086
Don't you go anywhere.
278
00:32:24,838 --> 00:32:27,591
Today will be your last day on earth.
279
00:32:29,426 --> 00:32:30,260
What...
280
00:32:39,186 --> 00:32:41,146
Help!
281
00:33:12,969 --> 00:33:14,596
-Oh, no...
-Please don't...
282
00:33:15,347 --> 00:33:16,389
Is he crazy?
283
00:33:33,323 --> 00:33:34,783
A cup of coffee, please.
284
00:33:43,500 --> 00:33:44,626
Young man.
285
00:33:46,169 --> 00:33:47,921
Close the door. It's chilly.
286
00:34:10,277 --> 00:34:12,529
Do you feel full just watching me eat?
287
00:34:12,612 --> 00:34:13,863
Why aren't you eating?
288
00:34:16,074 --> 00:34:17,826
Did you join a cult?
289
00:34:18,451 --> 00:34:19,286
What?
290
00:34:19,369 --> 00:34:23,957
See? I told you it was nonsense.
He would've reacted if it were true.
291
00:34:24,040 --> 00:34:25,917
Something is definitely up,
292
00:34:26,376 --> 00:34:28,336
but it's not like I can read his mind
to find out.
293
00:34:28,420 --> 00:34:31,798
Anyway,
I'm glad you're back to your normal self.
294
00:34:31,881 --> 00:34:33,967
Just come out with it. What's going on?
295
00:34:34,050 --> 00:34:35,594
Were you dating someone?
296
00:34:38,847 --> 00:34:39,806
Okay, I'll tell you.
297
00:34:42,142 --> 00:34:45,145
A ghost had temporarily taken over
298
00:34:46,396 --> 00:34:47,480
my body.
299
00:34:48,231 --> 00:34:49,649
I was possessed.
300
00:34:49,733 --> 00:34:51,276
While I was possessed,
301
00:34:51,901 --> 00:34:54,404
I fought evil spirits that were
trying to destroy the world
302
00:34:54,487 --> 00:34:56,531
and got sick. Are you satisfied now?
303
00:34:57,782 --> 00:35:01,453
He needs to see a doctor.
His symptoms are really serious.
304
00:35:01,536 --> 00:35:04,164
I told you the truth
so stop bitching about it.
305
00:35:04,247 --> 00:35:05,874
Damn it. I should just shut up and eat.
306
00:35:08,376 --> 00:35:10,920
-Breaking news. Currently, in the city
-What is it now?
307
00:35:11,004 --> 00:35:12,922
a man is holding people hostage
at gunpoint.
308
00:35:13,006 --> 00:35:14,841
-What's that?
-The suspect
309
00:35:14,924 --> 00:35:17,510
is Senior Director Oh Su-Hyeok
of TF Group.
310
00:35:17,844 --> 00:35:20,263
According to a witness,
311
00:35:20,347 --> 00:35:24,434
a man in a black coat started to
randomly shoot people on the street.
312
00:35:24,517 --> 00:35:26,686
The suspect is holding hostages
at gunpoint in a café...
313
00:35:26,770 --> 00:35:28,605
Hey, wait. Pil-seong!
314
00:35:29,689 --> 00:35:31,941
-Four are already dead and...
-What's with him?
315
00:35:35,111 --> 00:35:39,366
The police dispatched
Special Forces and snipers to the scene.
316
00:35:39,741 --> 00:35:43,787
The number of casualties is likely to
increase now that he has hostages.
317
00:36:40,468 --> 00:36:42,011
Failure to acquire target.
318
00:36:42,095 --> 00:36:43,847
I'm unable to shoot the target
at the moment.
319
00:36:45,014 --> 00:36:46,599
Get out of my way. Move!
320
00:36:47,809 --> 00:36:49,144
Move!
321
00:36:49,686 --> 00:36:50,854
Damn it.
322
00:36:51,855 --> 00:36:53,940
Who's the person in charge?
323
00:36:54,023 --> 00:36:55,942
Who are you? You can't be here.
324
00:36:56,568 --> 00:36:59,863
You must not kill that suspect.
325
00:36:59,946 --> 00:37:01,906
-What?
-You can't kill him.
326
00:37:01,990 --> 00:37:03,241
What nonsense are you spewing?
327
00:37:03,324 --> 00:37:05,034
He has to be caught alive no matter what!
328
00:37:05,118 --> 00:37:05,952
Over here!
329
00:37:26,014 --> 00:37:27,724
You make a decent cup of coffee.
330
00:37:28,433 --> 00:37:29,601
I enjoyed it.
331
00:37:31,644 --> 00:37:32,479
Miss,
332
00:37:34,230 --> 00:37:35,523
would you like to be on TV?
333
00:37:36,149 --> 00:37:37,233
Sorry?
334
00:37:43,239 --> 00:37:46,785
You can't kill him. Please listen to me.
335
00:37:46,868 --> 00:37:49,120
Detective Kang, that's our call to make.
336
00:37:49,204 --> 00:37:50,914
Stop getting in the way and leave.
337
00:37:50,997 --> 00:37:54,417
Listen. If that punk dies
everything will go down the drain!
338
00:37:54,501 --> 00:37:56,544
Are you kidding me?
Hey, get him out of here.
339
00:37:57,128 --> 00:37:58,588
You can't kill him!
340
00:37:59,172 --> 00:38:00,089
He's coming out!
341
00:38:02,717 --> 00:38:04,093
Let go of me!
342
00:38:09,182 --> 00:38:11,100
Please help me.
343
00:38:17,690 --> 00:38:18,858
Watch closely
344
00:38:18,942 --> 00:38:21,903
since this is the world you'll soon face.
345
00:38:33,122 --> 00:38:34,207
Target acquired.
346
00:38:54,102 --> 00:38:56,104
Catch me if you can.
347
00:39:04,904 --> 00:39:05,947
Get out of the way!
348
00:39:08,116 --> 00:39:11,661
Get out of the way! I said, move!
349
00:39:11,995 --> 00:39:12,871
Damn it!
350
00:39:20,086 --> 00:39:22,839
Suspect down. Suspect is down. Move out.
351
00:40:00,585 --> 00:40:03,212
The hostage situation
down at Haecheok-dong
352
00:40:03,296 --> 00:40:05,673
was solved by a police operation.
353
00:40:06,257 --> 00:40:07,675
The suspect
354
00:40:07,759 --> 00:40:09,344
-was subdued by the police.
-Hwang Dae-du.
355
00:40:09,510 --> 00:40:11,179
There have been four casualties so far,
356
00:40:11,262 --> 00:40:13,598
-and injured civilians...
-Who will you jump into next?
357
00:40:14,307 --> 00:40:17,477
The suspect was revealed as
Oh Su-hyeok of TF Group
358
00:40:17,560 --> 00:40:18,811
and his motives...
359
00:40:20,313 --> 00:40:22,482
ONE MONTH LATER
360
00:40:41,709 --> 00:40:42,543
It's snowing.
361
00:40:44,921 --> 00:40:46,881
Do you want to go see the ocean with me?
362
00:40:47,465 --> 00:40:49,550
You don't even want to eat with me,
363
00:40:49,884 --> 00:40:52,261
-so why the sudden offer?
-Should I ignore you then?
364
00:40:53,012 --> 00:40:53,930
Whatever.
365
00:40:59,185 --> 00:41:00,311
I wasn't born
366
00:41:00,979 --> 00:41:03,690
to live happily ever after
with the man I love
367
00:41:04,816 --> 00:41:07,860
in a beautiful house
that has a view of the ocean.
368
00:41:12,615 --> 00:41:14,659
I've given up on that dream,
369
00:41:16,327 --> 00:41:17,954
so it seems unfair
370
00:41:18,037 --> 00:41:21,457
for me to give up my feelings for someone
371
00:41:22,583 --> 00:41:23,584
who I gradually
372
00:41:24,293 --> 00:41:25,336
started to like.
373
00:41:43,396 --> 00:41:46,315
It's been quiet for over a month now.
374
00:41:47,442 --> 00:41:49,235
Could he have perished?
375
00:41:50,445 --> 00:41:51,738
It's too quiet.
376
00:41:52,321 --> 00:41:53,489
That's why I'm scared.
377
00:41:54,907 --> 00:41:56,409
It's like the calm before the storm.
378
00:42:37,408 --> 00:42:40,369
Crimes of passion have been
on the rise recently.
379
00:42:40,453 --> 00:42:42,580
It's as if everyone has been hypnotized
380
00:42:42,663 --> 00:42:45,291
and hundreds of incidents
are reported each day.
381
00:42:45,750 --> 00:42:50,463
One may even say that we live in a world
where people can't control their anger.
382
00:42:50,922 --> 00:42:52,381
Moving on.
383
00:42:52,465 --> 00:42:54,467
-At a high school in Korea...
-Welcome home.
384
00:42:55,510 --> 00:42:57,595
You must be hungry. I bought some snacks.
385
00:42:57,678 --> 00:42:59,847
-I'm tired. I'd rather sleep.
-Hold on a second.
386
00:43:01,182 --> 00:43:04,268
Didn't you receive your scores
for the mock test?
387
00:43:06,145 --> 00:43:08,189
Why do you need to see it?
388
00:43:14,612 --> 00:43:15,571
Here.
389
00:43:16,989 --> 00:43:21,828
You've been studying hard,
so let's see how much you have improved.
390
00:43:23,121 --> 00:43:23,955
Let's see.
391
00:43:26,332 --> 00:43:27,959
Grade Two?
392
00:43:29,460 --> 00:43:30,795
Doesn't that mean...
393
00:43:31,379 --> 00:43:32,880
you're in top 7 percentile?
394
00:43:32,964 --> 00:43:35,591
Is this really your score?
It has your name right here.
395
00:43:36,968 --> 00:43:39,554
In your last exam,
your score was Grade Six.
396
00:43:40,346 --> 00:43:41,222
What happened?
397
00:43:41,305 --> 00:43:45,476
You're acting like it's a big deal.
It's no big deal.
398
00:43:46,185 --> 00:43:50,273
My gosh, look at my baby!
399
00:43:51,649 --> 00:43:52,733
Hurrah!
400
00:43:52,817 --> 00:43:55,236
Hurrah for Korea too.
401
00:43:55,862 --> 00:43:58,656
Dad, I decided which college
I'm going to go to.
402
00:43:59,740 --> 00:44:00,950
The National Police University.
403
00:44:02,493 --> 00:44:04,745
-What?
-I'll act out if you disapprove.
404
00:44:04,829 --> 00:44:06,038
Why you...
405
00:44:08,040 --> 00:44:08,916
Hey.
406
00:44:09,625 --> 00:44:14,338
Don't you mess around
with something like this. Be serious.
407
00:44:14,839 --> 00:44:17,133
You've always hated my job.
408
00:44:17,466 --> 00:44:20,094
I'm always stuck at work until late,
409
00:44:20,178 --> 00:44:21,554
my beard is all messy,
410
00:44:21,637 --> 00:44:24,098
and my clothes stink. You hate all that.
411
00:44:24,182 --> 00:44:27,310
So why are you studying
to become a police officer?
412
00:44:27,560 --> 00:44:28,477
It's cool, that's why.
413
00:44:37,194 --> 00:44:41,657
Officer Choe gave you this idea,
didn't she? Choe Yeon-hui!
414
00:44:46,662 --> 00:44:47,663
Yeon-hui.
415
00:44:51,667 --> 00:44:55,129
-Have you been waiting for long?
-No, I just got here myself.
416
00:44:55,212 --> 00:44:57,673
I thought you were staying home
because you were tired.
417
00:44:57,757 --> 00:44:59,133
Why did you want to see me?
418
00:45:01,010 --> 00:45:02,053
What do we do?
419
00:45:02,678 --> 00:45:03,763
What's going on?
420
00:45:04,513 --> 00:45:07,099
I've been feeling off these last few days,
421
00:45:08,267 --> 00:45:09,101
so...
422
00:45:10,227 --> 00:45:12,188
I took one at home just now.
423
00:45:12,271 --> 00:45:13,105
Take what?
424
00:45:14,357 --> 00:45:15,191
A test.
425
00:45:16,400 --> 00:45:17,234
A test?
426
00:45:19,695 --> 00:45:21,781
Are you preparing for a test?
427
00:45:22,365 --> 00:45:23,532
That's not what I mean.
428
00:45:26,661 --> 00:45:29,914
-A pregnancy test.
-What?
429
00:45:35,086 --> 00:45:36,963
I think I'm pregnant.
430
00:45:44,095 --> 00:45:45,596
Pregnant?
431
00:45:49,809 --> 00:45:50,643
So...
432
00:45:52,228 --> 00:45:53,062
So...
433
00:45:54,355 --> 00:45:57,066
you're saying that
I'm going to become a father.
434
00:45:58,859 --> 00:46:01,612
You and I will become parents.
435
00:46:02,488 --> 00:46:03,364
Is that right?
436
00:46:07,410 --> 00:46:09,453
I'm a dad!
437
00:46:10,246 --> 00:46:12,331
Guys, I just became a dad!
438
00:46:12,915 --> 00:46:14,208
I'm a dad now!
439
00:46:15,584 --> 00:46:17,336
I'm a dad!
440
00:46:17,420 --> 00:46:18,629
I just became a dad!
441
00:46:20,006 --> 00:46:22,258
-Yeon-hui, please have a seat.
-What?
442
00:46:23,300 --> 00:46:26,429
Yeon-hui, I know I lack in a lot of ways,
443
00:46:27,138 --> 00:46:31,308
but I'll prepare a beautiful proposal
for you and ask you to marry me.
444
00:47:07,136 --> 00:47:08,471
You evil spirit.
445
00:47:16,062 --> 00:47:17,980
Wait, what is this darkness I'm sensing?
446
00:47:22,276 --> 00:47:23,110
What?
447
00:47:23,778 --> 00:47:25,279
What's she doing here?
448
00:47:27,198 --> 00:47:28,324
Oh, my goodness.
449
00:47:28,407 --> 00:47:29,700
-Hello.
-Yes, hello.
450
00:47:30,409 --> 00:47:33,412
Do you remember me?
I'm So-hee from that clothing store.
451
00:47:33,496 --> 00:47:35,748
Oh, right. What brings you by?
452
00:47:35,831 --> 00:47:38,375
You told me to come by sometime,
453
00:47:38,459 --> 00:47:41,295
but I see you've shut down your business.
454
00:47:41,378 --> 00:47:43,756
I'm not seeing any clients right now,
so please leave.
455
00:47:46,717 --> 00:47:47,885
I'm not here as a customer.
456
00:47:47,968 --> 00:47:52,098
-What?
-I'm here to see you, Master Bae.
457
00:47:52,181 --> 00:47:54,183
Why me?
458
00:47:54,266 --> 00:47:55,684
Because I'm attracted to you.
459
00:47:56,435 --> 00:47:58,604
The moment I saw you,
you were my hostage--
460
00:47:58,687 --> 00:48:00,689
I mean, I knew you were my man.
461
00:48:01,982 --> 00:48:05,528
So can I step inside for a minute?
462
00:48:05,611 --> 00:48:07,279
No, wait. Hold on.
463
00:48:07,363 --> 00:48:08,531
You can't barge in like this.
464
00:48:08,614 --> 00:48:11,033
Why not? Stop pulling me back.
465
00:48:13,661 --> 00:48:15,579
Seo-jeong, is that you?
466
00:48:17,039 --> 00:48:19,333
Why are you coming out from there?
467
00:48:20,501 --> 00:48:21,544
Well...
468
00:48:22,545 --> 00:48:23,379
I...
469
00:48:25,422 --> 00:48:26,423
It's...
470
00:48:30,469 --> 00:48:33,722
You haven't been at the store,
and went completely off the grid.
471
00:48:34,890 --> 00:48:36,392
Is this where you've been?
472
00:48:36,892 --> 00:48:38,185
Are you two hooking up?
473
00:48:38,894 --> 00:48:39,895
Seriously?
474
00:48:39,979 --> 00:48:43,440
What about that thug
you were with the last time?
475
00:48:44,150 --> 00:48:46,193
We're not a couple, so stop saying that.
476
00:48:46,277 --> 00:48:47,444
What's going on then?
477
00:48:47,528 --> 00:48:50,781
We're cohabitants
who share space for business reasons.
478
00:48:53,200 --> 00:48:55,578
Cohabitants? You live together?
479
00:48:56,704 --> 00:48:58,831
What about that
self-proclaimed crazy bitch?
480
00:48:58,914 --> 00:48:59,832
That crazy bitch...
481
00:49:01,375 --> 00:49:03,252
Leave my Seung-kyung out of this.
482
00:49:06,630 --> 00:49:08,090
Still,
483
00:49:12,553 --> 00:49:15,764
I find you more attractive
because you're a playboy.
484
00:49:17,016 --> 00:49:19,143
Three women are pining after you.
485
00:49:19,226 --> 00:49:22,855
-I'm getting competitive.
-Just please leave me out of this.
486
00:49:26,942 --> 00:49:29,570
So where's the weird lady?
487
00:49:30,070 --> 00:49:32,323
Honey, I see that your door is open.
488
00:49:34,491 --> 00:49:35,409
Honey.
489
00:49:37,536 --> 00:49:40,831
Don't you worry.
I'm completely calm right now.
490
00:49:43,626 --> 00:49:47,838
I'm here to officially break up with you
and I'm going to be totally cool about it.
491
00:49:50,424 --> 00:49:52,009
Can I step inside?
492
00:49:52,676 --> 00:49:53,969
No.
493
00:49:54,678 --> 00:49:58,057
Why not? Were you and Seo-jeong busy?
494
00:49:58,224 --> 00:50:01,310
-Move.
-No!
495
00:50:01,393 --> 00:50:02,811
Honey, please.
496
00:50:07,024 --> 00:50:09,443
Let me get this straight.
497
00:50:10,653 --> 00:50:14,490
One man, three women.
498
00:50:14,573 --> 00:50:16,492
Just leave me out of this.
499
00:50:16,575 --> 00:50:18,327
You're the worst, you know.
500
00:50:18,410 --> 00:50:20,204
Are you playing innocent
501
00:50:20,955 --> 00:50:22,665
when you're actually living with him?
502
00:50:22,748 --> 00:50:26,043
This man and this house
should've been all mine.
503
00:50:26,627 --> 00:50:27,670
You ruined my life--
504
00:50:27,753 --> 00:50:29,088
I didn't!
505
00:50:29,171 --> 00:50:30,589
My goodness! Seriously, lady?
506
00:50:31,632 --> 00:50:35,052
If you've figured out what is going on
you should just go.
507
00:50:35,135 --> 00:50:38,097
You know you're not pretty enough
to join the competition.
508
00:50:39,139 --> 00:50:41,225
Since I had a full breakfast,
509
00:50:42,101 --> 00:50:44,353
should I burn off some of those calories?
510
00:50:54,530 --> 00:50:56,532
People scarier than Hwang Dae-du are here.
511
00:50:56,615 --> 00:50:57,574
Help!
512
00:50:58,367 --> 00:50:59,535
Goddamn it.
513
00:51:05,249 --> 00:51:07,459
-Let go of me.
-No, you let go!
514
00:51:07,543 --> 00:51:09,712
You grabbed my hair first!
515
00:51:09,795 --> 00:51:12,548
-Let go!
-Never!
516
00:51:12,631 --> 00:51:13,632
Freeze!
517
00:51:23,434 --> 00:51:24,893
What the hell is going on?
518
00:51:31,567 --> 00:51:32,818
What? What is this?
519
00:51:33,527 --> 00:51:34,653
I'm seeing you off.
520
00:51:34,737 --> 00:51:37,114
It's suffocating to be cooped up
in there all day.
521
00:51:37,531 --> 00:51:39,825
I'll walk you to your house,
522
00:51:39,908 --> 00:51:42,828
and then you can walk me back here.
523
00:51:42,911 --> 00:51:45,080
So I'm just supposed to go back and forth?
524
00:51:45,331 --> 00:51:46,332
What a waste of time.
525
00:51:47,374 --> 00:51:49,877
I know you're delighted,
so stop pretending to be annoyed.
526
00:51:53,464 --> 00:51:54,423
Wait.
527
00:51:55,549 --> 00:51:58,385
Look. It's snowing again.
528
00:53:15,587 --> 00:53:16,630
Gosh.
529
00:53:17,548 --> 00:53:19,091
Don't you turn on your heater?
530
00:53:27,182 --> 00:53:28,559
Would you like some coffee?
531
00:53:30,144 --> 00:53:30,978
Sure.
532
00:53:37,901 --> 00:53:39,528
I don't have any left.
533
00:53:40,779 --> 00:53:41,780
How about some ramyeon?
534
00:53:42,364 --> 00:53:44,450
Sounds good.
535
00:53:53,792 --> 00:53:55,878
I've run out of that too.
536
00:53:56,378 --> 00:53:58,505
I'll just take a glass of warm water.
537
00:53:58,589 --> 00:54:01,216
Wait five minutes. I'll be right back.
538
00:54:01,300 --> 00:54:02,968
But it's snowing outside.
539
00:54:03,051 --> 00:54:05,971
But you're not telling me to stay.
I'll be right back.
540
00:54:06,054 --> 00:54:08,474
-Be careful then.
-Sure.
541
00:54:13,979 --> 00:54:15,481
Hello.
542
00:54:31,288 --> 00:54:32,247
Here you go.
543
00:55:31,348 --> 00:55:32,474
It's you, right?
544
00:57:21,458 --> 00:57:22,960
I like you.
545
00:57:25,796 --> 00:57:27,756
What? Why?
546
00:58:46,293 --> 00:58:47,419
Keep this in mind.
547
00:58:47,502 --> 00:58:49,629
Obey me like a dog.
548
00:58:49,713 --> 00:58:53,175
All surveillance cameras near
the store broke down simultaneously.
549
00:58:53,717 --> 00:58:56,428
Think carefully, friend.
550
00:58:56,511 --> 00:58:59,765
Hwang Dae-du will approach us himself.
551
00:59:00,098 --> 00:59:02,893
The energy of Hell has spread
all over the world.
552
00:59:02,976 --> 00:59:05,020
Hwang Dae-du, did you do this?
553
00:59:05,103 --> 00:59:07,439
-What? Hwang Dae-du?
-It's true.
554
00:59:07,522 --> 00:59:08,774
We have to end this...
555
00:59:09,649 --> 00:59:11,068
before the world ends.
556
00:59:11,610 --> 00:59:12,694
Don't move!
557
00:59:12,778 --> 00:59:15,238
Detective Kang,
I need to see you immediately.
558
00:59:15,322 --> 00:59:16,990
Subtitle translation by Ja-won Lee
37838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.