Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:27,000
Translate from English subtittle
2
00:01:36,620 --> 00:01:38,020
Baik!
3
00:01:39,730 --> 00:01:40,960
bumper depan okay!
4
00:01:41,200 --> 00:01:42,030
Baik!
5
00:01:43,100 --> 00:01:44,430
kini akan meletakkan tayar.
6
00:01:47,070 --> 00:01:48,370
Okay, putaran belakang lebih baik!
7
00:01:48,470 --> 00:01:49,600
Junpei, pengawal di bawah.
8
00:01:49,740 --> 00:01:50,530
Baik tuan!
9
00:02:04,490 --> 00:02:06,920
Baik. Kami memperkenalkan it out!
10
00:02:07,220 --> 00:02:08,380
sebelah kanan adalah okay!
11
00:02:08,490 --> 00:02:09,390
Hanya sedikit lebih!
12
00:02:11,130 --> 00:02:12,390
Belakang ke bawah!
13
00:02:14,800 --> 00:02:15,630
sebelah kanan okay!
14
00:02:17,630 --> 00:02:18,430
Down!
15
00:02:18,570 --> 00:02:20,560
- Adakah anda menukar peredam kepada lebih? - Tidak, pergi dengan bawah.
16
00:02:20,670 --> 00:02:21,330
Huh ??
17
00:02:21,470 --> 00:02:24,100
Data yang berkata, suhu air yang tinggi. Ia meningkat sehingga 50 peringkat.
18
00:02:24,240 --> 00:02:24,900
Awak mesti bergurau.
19
00:02:25,010 --> 00:02:26,770
Ia adalah untuk melindungi enjin.
20
00:02:27,580 --> 00:02:29,810
Juga, jangan gunakan gear ketiga di mana rasa peralihan itu tidak baik.
21
00:02:29,940 --> 00:02:31,570
- Kemudian tidak ada cara saya boleh berlumba ... - Ia adalah masa.
22
00:02:31,680 --> 00:02:34,610
Sila memberi laluan! kereta sedang bergerak keluar!
23
00:02:40,990 --> 00:02:43,320
sukan becase motor mempunyai banyak penaja,
24
00:02:43,460 --> 00:02:44,790
sebagai ejen sukan,
25
00:02:44,930 --> 00:02:48,260
mulai sekarang, anda akan tegas berpegang kepada Spica Racing.
26
00:02:49,660 --> 00:02:50,820
Baik tuan.
27
00:02:51,300 --> 00:02:53,270
- Di sini. - Terima kasih.
28
00:02:56,370 --> 00:02:58,200
Wow ...
29
00:03:35,710 --> 00:03:37,640
- salah The tadi adalah Naozumi Hiyama. - Huh?
30
00:03:37,750 --> 00:03:40,310
Naozumi Hiyama dari Spica Racing!
31
00:03:41,250 --> 00:03:42,240
Apa?
32
00:03:43,550 --> 00:03:44,480
Huh?
33
00:03:57,930 --> 00:03:59,020
7 Kiri 30.
34
00:03:59,430 --> 00:04:01,830
Pedal berhati-hati. Punding 80.
35
00:04:02,270 --> 00:04:03,900
8 Kiri. Over.
36
00:04:04,040 --> 00:04:06,010
3 Right. Jangan potong.
37
00:04:06,540 --> 00:04:08,510
6 betul. Sangat panjang.
38
00:04:39,470 --> 00:04:41,570
Kini mengeluarkan bumper belakang.
39
00:04:41,880 --> 00:04:43,430
Mr Tsuzuki. Ah, hello.
40
00:04:43,580 --> 00:04:47,280
Dia Endo, ejen yang baru ditugaskan untuk Naozumi Hiyama.
41
00:04:47,420 --> 00:04:50,710
Beliau adalah presiden dan pengarah Spica Racing, Mr Tsuzuki.
42
00:04:50,890 --> 00:04:52,910
Saya ejen dari Wonder Sukan, Hikaru Endo.
43
00:04:53,050 --> 00:04:54,650
Gembira dapat bertemu dengan anda.
44
00:04:54,820 --> 00:04:57,050
Walaupun saya seorang pemula di perhimpunan, saya akan melakukan yang terbaik.
45
00:04:57,160 --> 00:04:58,420
Awak lulus!
46
00:05:00,130 --> 00:05:02,890
Kagawa, anda akhirnya membawa beliau.
47
00:05:03,000 --> 00:05:05,900
Tertanya-tanya rusuk khusus panggang Sukan.
48
00:05:06,900 --> 00:05:07,600
Sama sekali tidak!
49
00:05:07,740 --> 00:05:10,170
Datang ke sini, datang ke sini sekejap. Yuki, Hiro.
50
00:05:10,310 --> 00:05:12,400
Specialty panggang rusuk ...
51
00:05:12,510 --> 00:05:13,770
Cut it out!
52
00:05:14,010 --> 00:05:16,000
Anda membuat kesilapan yang sama sebelum ini, bukan?
53
00:05:16,410 --> 00:05:17,110
Saya minta maaf.
54
00:05:17,250 --> 00:05:18,580
Jangan sentuh enjin lagi.
55
00:05:21,150 --> 00:05:21,910
Apa?
56
00:05:22,020 --> 00:05:23,920
Saya memberitahu anda untuk tidak menyentuh gear ketiga.
57
00:05:24,290 --> 00:05:25,580
Tidak kira sekarang. Saya mendapat rekod masa yang baik.
58
00:05:25,690 --> 00:05:27,180
Apa yang akan anda lakukan jika anda mempunyai untuk bersara kerana masalah dalam misi ...
59
00:05:27,320 --> 00:05:28,790
Kami tidak akan menang jika saya tidak menyerang!
60
00:05:28,920 --> 00:05:31,520
Sebaik sahaja aku terfikir untuk menjadi takut, saya akan kehilangan.
61
00:05:40,000 --> 00:05:45,030
champagne tahniah!
62
00:05:46,140 --> 00:05:49,670
Spica Racing Mr Naozumi Hiyama dan Encik Rei Kataoka,
63
00:05:49,810 --> 00:05:52,510
tahniah untuk kemenangan pertama musim ini!
64
00:05:52,650 --> 00:05:56,050
Naozumi Hiyama mungkin mempunyai keupayaan.
65
00:05:56,180 --> 00:05:59,120
Tetapi dia seolah-olah seperti seorang pemandu segelintir.
66
00:05:59,320 --> 00:06:01,720
Huh? Tidak saya memberitahu anda?
67
00:06:01,860 --> 00:06:03,220
Ota, yang sebelum ini bertanggungjawab,
68
00:06:03,360 --> 00:06:05,550
telah menjadi mental seperti ini kerana dia.
69
00:06:05,690 --> 00:06:07,060
Mengapa kamu beritahu saya sekarang ?!
70
00:06:07,200 --> 00:06:09,460
Baik, anda akan baik-baik saja.
71
00:06:09,730 --> 00:06:11,460
Mengapa saya juga?
72
00:06:11,570 --> 00:06:14,540
Well, Naozumi Hiyama masih muda dan agak popular.
73
00:06:14,670 --> 00:06:16,140
Saya hanya fikir anda memukul bil.
74
00:06:16,240 --> 00:06:17,800
Apa maksud kamu dengan itu?
75
00:06:18,210 --> 00:06:21,730
Tetapi saya fikir perhimpunan adalah sukan untuk orang tua.
76
00:06:21,880 --> 00:06:23,840
sukan motor
77
00:06:23,980 --> 00:06:27,510
mempunyai tiga S bahawa anak-anak muda mahu.
78
00:06:28,020 --> 00:06:32,480
Pertama, kelajuan. Kedua, keseronokan. Yeah!
79
00:06:32,590 --> 00:06:35,650
Ketiga, seks!
80
00:06:35,760 --> 00:06:37,660
Saya faham!
81
00:06:37,760 --> 00:06:39,850
Kagawa, adakah anda tahu yang berkata yang terkenal berkata?
82
00:06:39,990 --> 00:06:41,930
- Saya tidak. - Saya ni!
83
00:06:42,160 --> 00:06:43,650
Sudah tentu.
84
00:06:44,030 --> 00:06:45,090
Saya telah belajar sesuatu hari ini.
85
00:06:45,230 --> 00:06:48,070
Setiap kali kita adalah juara,
86
00:06:48,700 --> 00:06:50,500
Saya berfikir dengan lima sentimeter ...
87
00:06:50,610 --> 00:06:51,500
Apa?
88
00:06:51,770 --> 00:06:54,540
... zip akan bergerak turun seperti itu!
89
00:06:54,680 --> 00:06:56,170
Betul ke?
90
00:06:56,280 --> 00:07:01,010
surat pertama Thrill bukanlah S tetapi T.
91
00:07:12,460 --> 00:07:14,290
Seterusnya, sila menyesuaikan diri kepada 4000 RPM.
92
00:07:14,430 --> 00:07:15,920
- Baik. - Baiklah.
93
00:07:21,540 --> 00:07:22,760
67.3.
94
00:07:25,910 --> 00:07:27,570
67.4.
95
00:07:29,080 --> 00:07:30,240
67.5.
96
00:07:30,380 --> 00:07:31,870
Ia melepasi 270 kuasa kuda!
97
00:07:31,980 --> 00:07:33,310
Ya!
98
00:07:35,250 --> 00:07:37,720
Akhirnya, kuasa yang keluar pada 4000.
99
00:07:37,820 --> 00:07:40,750
Kami akhirnya akan memasuki pusingan seterusnya, kan?
100
00:07:40,890 --> 00:07:42,220
Mengukuhkan musim bunga penggerak
101
00:07:42,320 --> 00:07:43,550
dan kemudian kita perlu menguji sekali lagi.
102
00:07:43,660 --> 00:07:44,590
Dapat!
103
00:07:46,460 --> 00:07:48,330
Mengapa kamu mencari suram?
104
00:07:48,460 --> 00:07:51,330
Saya hanya memikirkan berapa lama kita akan meneruskan ujian.
105
00:07:51,670 --> 00:07:53,570
Kami akan melakukan sehingga Atsuhiro menyatakan ia okay.
106
00:07:53,670 --> 00:07:54,500
Maka anda akan membiarkan
107
00:07:54,640 --> 00:07:56,400
Atsuhiro biarlah kami menguji satu juta kali lebih?
108
00:07:56,500 --> 00:07:57,800
Kami akan!
109
00:07:57,940 --> 00:08:00,670
Tetapi tidak begitu pelik? Ia adalah satu pembaziran kerja dan masa.
110
00:08:00,810 --> 00:08:02,140
- Mengapa ?! - Cold!
111
00:08:02,280 --> 00:08:03,940
Anda begitu nakal! Di sana! Di sana! Di sana!
112
00:08:04,080 --> 00:08:05,440
Atsuhiro.
113
00:08:05,980 --> 00:08:08,750
Saya kini dilakukan dengan fail notari pemangkin bagi Fuji pusingan seterusnya. 終 わ り ま し た
114
00:08:10,120 --> 00:08:11,810
Sejak permukaan jalan adalah lebih buruk daripada tahun lepas,
115
00:08:11,950 --> 00:08:13,850
Saya fikir ia akan menjadi lebih baik untuk mengeraskan penggantungan.
116
00:08:13,990 --> 00:08:15,420
Kami akan menyesuaikan diri.
117
00:08:15,520 --> 00:08:17,420
Lebih atau kurang, dalam ramalan mingguan ...
118
00:08:17,530 --> 00:08:19,520
Maafkan saya, Mr Hiyama.
119
00:08:22,860 --> 00:08:26,100
Encik Naozumi Hiyama di sini?
120
00:08:27,170 --> 00:08:28,470
Beliau telah meninggalkan.
121
00:08:28,600 --> 00:08:29,260
Apa?
122
00:08:30,170 --> 00:08:33,300
Um, kita perlu ada satu mesyuarat di 17:00
123
00:08:33,440 --> 00:08:36,100
untuk membincangkan promosi masa depan ...
124
00:08:36,210 --> 00:08:37,180
Naozumi
125
00:08:37,310 --> 00:08:40,110
mempunyai beberapa perbezaan pendapat dengan tetapan dengan Atsuhiro seketika lalu.
126
00:08:40,950 --> 00:08:43,110
Dan dia mendapat marah dan kiri.
127
00:08:44,550 --> 00:08:48,890
Ia seolah-olah seperti mereka juga mempunyai perjuangan Rounds Eastern terakhir, bukan?
128
00:08:49,120 --> 00:08:51,720
Adalah saudara-saudara dari segi buruk?
129
00:08:52,330 --> 00:08:53,520
No.
130
00:08:54,130 --> 00:08:58,960
pemandu dan mekanik mempunyai pertikaian mengenai mesin berlaku banyak.
131
00:08:59,870 --> 00:09:01,130
Selain itu, di sini.
132
00:09:02,300 --> 00:09:04,640
Naozumi agak tegang.
133
00:09:05,810 --> 00:09:07,500
Dia mensasarkan juara siri ini.
134
00:09:07,640 --> 00:09:10,040
Beliau juga perlu meningkatkan dalam WRC.
135
00:09:10,180 --> 00:09:12,080
WRC ...
136
00:09:13,750 --> 00:09:17,910
Ia adalah siri yang paling tinggi dalam kejohanan rali dunia.
137
00:09:18,490 --> 00:09:19,680
Orang-orang yang dapat mencapainya
138
00:09:19,820 --> 00:09:22,760
segelintir atlet yang telah maju di seluruh dunia.
139
00:09:23,320 --> 00:09:27,080
Untuk pergi ke sana, menjadi juara siri tahun ini adalah benar-benar perlu.
140
00:09:32,070 --> 00:09:35,000
Kemudian mari kita bersulang lagi!
141
00:09:35,170 --> 00:09:36,500
Cheers!
142
00:09:36,700 --> 00:09:38,600
Selamat telah menjadi juara!
143
00:09:39,410 --> 00:09:40,200
Tahniah.
144
00:09:40,340 --> 00:09:42,000
Ini akan keluar esok.
145
00:09:42,110 --> 00:09:43,870
Kagawa mendapat marah pada saya mengenainya.
146
00:09:44,250 --> 00:09:47,180
Dia berkata, saya betul perlu mendidik dia agar perkara ini tidak akan membuat kacau-bilau.
147
00:09:47,600 --> 00:09:47,850
[Popular Charismatic Model - Mika Midosuji Naozumi Hiyama Malam yang menunggu pemandu hottie perhimpunan tersebut dan akan datang]
148
00:09:47,850 --> 00:09:50,610
Oh juga. Ia pasti adalah menyesakkan masyarakat. [Popular Charismatic Model - Mika Midosuji Naozumi Hiyama Malam yang menunggu pemandu hottie perhimpunan tersebut dan akan datang]
149
00:09:50,610 --> 00:09:51,840
Oh juga. Ia pasti adalah menyesakkan masyarakat.
150
00:09:54,960 --> 00:09:56,580
Jadi itulah sebabnya ...
151
00:09:57,260 --> 00:09:58,620
Saya akan memberikan anda untuk mendidik dia.
152
00:09:58,760 --> 00:09:59,850
Huh?
153
00:09:59,960 --> 00:10:02,360
Tidak memberi saya bahawa. Anda saudara Naozumi yang lebih tua selepas semua.
154
00:10:02,460 --> 00:10:04,090
Ia bukan urusan saya.
155
00:10:04,230 --> 00:10:07,360
Hubungan kami hanya seorang mekanik dan pemandu.
156
00:10:08,140 --> 00:10:10,930
- Tetapi Naozumi ... - Tugas saya ialah penyelenggaraan.
157
00:10:11,070 --> 00:10:14,910
Saya hanya perlu membuat mesin yang akan berjalan lebih cepat walaupun 0.1 saat arah gawang.
158
00:10:26,620 --> 00:10:28,490
Tetapi Spica Racing juga satu pasukan
159
00:10:28,620 --> 00:10:30,220
mana abang anda, bukan?
160
00:10:30,320 --> 00:10:31,150
Jadi, anda bergaul dengan baik.
161
00:10:31,290 --> 00:10:34,320
Saya boleh berada di mana-mana pasukan selagi mereka sebuah pasukan yang boleh menang.
162
00:10:34,460 --> 00:10:35,430
Di sana anda pergi lagi.
163
00:10:35,560 --> 00:10:37,550
Anda hanya tidak jujur.
164
00:10:38,430 --> 00:10:40,230
Selain itu, tahun depan,
165
00:10:40,570 --> 00:10:43,940
Saya akan bekerja bersama-sama dengan Team Works Eropah
166
00:10:44,070 --> 00:10:45,330
dan pergi ke WRC.
167
00:10:45,470 --> 00:10:47,460
Benar-benar ?! Wow!
168
00:10:47,610 --> 00:10:49,470
Katanya, beliau akan pergi ke WRC!
169
00:10:50,910 --> 00:10:53,400
Spica hanya sambungan.
170
00:10:53,510 --> 00:10:56,280
Betul! Itu benar-benar benar-benar menakjubkan!
171
00:11:04,260 --> 00:11:05,920
Kerja yang baik untuk hari ini.
172
00:11:07,330 --> 00:11:08,800
Ialah dari Australia?
173
00:11:08,930 --> 00:11:10,920
Itulah Naozumi dari tahun lepas.
174
00:11:14,500 --> 00:11:18,030
Adakah anda tidak fikir ia adalah menyakitkan untuk menonton memandu Naozumi ini?
175
00:11:18,840 --> 00:11:20,360
Pedih?
176
00:11:20,510 --> 00:11:22,370
Saya boleh memberitahu dengan menunggang di sisinya.
177
00:11:23,110 --> 00:11:25,670
Dia meletakkan hidupnya pada baris untuk berjalan lebih cepat daripada sesiapa.
178
00:11:26,810 --> 00:11:28,980
Bukankah itu yang sama dengan setiap pemandu?
179
00:11:29,780 --> 00:11:33,950
Tetapi dalam kes itu, ia seolah-olah seperti dia kerepek jiwanya semasa memandu.
180
00:11:35,460 --> 00:11:38,950
Saya dapat merasakan bahawa dia sangat-sangat mengejar sesuatu yang dia tidak dapat melihat.
181
00:11:50,300 --> 00:11:52,400
Dan dalam perjuangan itu dengan sesuatu yang dia tidak dapat melihat,
182
00:11:53,210 --> 00:11:55,540
bahawa ia kelihatan seperti dia sedang penjuru sahaja.
183
00:11:55,680 --> 00:11:56,970
Yeah, um,
184
00:11:57,080 --> 00:11:59,810
Saya jenis merosakkan sehingga pada pendaratan dari melompat,
185
00:11:59,910 --> 00:12:01,850
yang perlahan saya ke bawah sedikit.
186
00:12:01,980 --> 00:12:03,810
Saya menyasarkan untuk mencapai had.
187
00:12:10,320 --> 00:12:14,390
Seiko Cup Rally Siri Permainan 4.
188
00:12:14,530 --> 00:12:17,160
Fuji Highland Masters.
189
00:12:17,260 --> 00:12:22,360
13 kali setahun, yang terdiri daripada dua perlawanan di Asia dan permainan yang berbeza semua di seluruh Jepun,
190
00:12:22,500 --> 00:12:26,340
juara siri ini akan ditentukan pada jumlah mata,
191
00:12:26,510 --> 00:12:31,570
ia kategori bahagian domestik, Seiko Cup Rally Series.
192
00:12:31,710 --> 00:12:35,550
Pemandu akan berlangsung selama tiga hari di 18 peringkat khas.
193
00:12:35,680 --> 00:12:38,620
Mereka akan bersaing dengan jumlah masa mereka.
194
00:12:38,750 --> 00:12:40,240
Fuji ini balik adalah
195
00:12:40,390 --> 00:12:44,350
jalan gunung itu seperti ular merangkak di dalam tanah dan tidak mempunyai keluk.
196
00:12:44,460 --> 00:12:48,860
Peringkat khas sengit mempunyai tanah tinggi turun naik.
197
00:12:48,960 --> 00:12:52,130
Sebahagian besar peringkat khas yang ditetapkan di kawasan tanah tinggi
198
00:12:52,270 --> 00:12:56,360
bahawa ia mempunyai persaingan tradisi nama samaran yang dipanggil "The Rally Langit".
199
00:12:56,470 --> 00:12:58,200
Ini adalah taman perkhidmatan.
200
00:12:58,310 --> 00:13:01,930
Ini adalah di mana kereta rali sedang dibaiki selepas menyerang peringkat khas dan dikembalikan.
201
00:13:02,380 --> 00:13:04,610
Malahan mereka juga dibenarkan untuk menukar tetapan.
202
00:13:04,750 --> 00:13:07,580
Mekanik mempunyai masa yang terhad yang singkat
203
00:13:07,720 --> 00:13:11,120
bahawa kerja cepat dan tepat diperlukan.
204
00:13:11,450 --> 00:13:17,080
Dalam usaha menjalankan melalui perhimpunan yang keras, kemahiran penyelenggaraan yang terbaik adalah perlu.
205
00:13:17,220 --> 00:13:21,320
kekuatan menyelaras pasukan itu adalah kunci kepada permainan.
206
00:13:21,460 --> 00:13:24,450
yang perlu berhati-hati adalah Racing Sigma yang ketara.
207
00:13:24,600 --> 00:13:28,930
Pemandu yang sebahagian besarnya dipilih untuk kerusi juara kosong
208
00:13:29,070 --> 00:13:33,170
adalah bintang baru yang datang dari Akademi Sigma,
209
00:13:33,310 --> 00:13:35,400
Akira Shinkai!
210
00:13:35,510 --> 00:13:38,440
Memegang permainan kemenangan kedua dalam Shimanto Bulat,
211
00:13:38,580 --> 00:13:40,950
Berdiri di podium kemenangan tiga perlawanan berturut-turut,
212
00:13:41,080 --> 00:13:44,570
beliau kini diletakkan pertama dalam ranking mata.
213
00:13:54,760 --> 00:13:56,420
7 Right. Sangat panjang.
214
00:14:00,800 --> 00:14:03,770
50. 8 Right. Ratus.
215
00:14:04,100 --> 00:14:08,010
Berhati-hati. 3 kanan ke 7 Right Long.
216
00:14:12,110 --> 00:14:14,670
Kami akan menukar suspensi dan tayar depan.
217
00:14:14,820 --> 00:14:16,110
Sediakan A-08B.
218
00:14:16,280 --> 00:14:19,010
Kita perlu berhati-hati untuk Naozumi Hiyama ini.
219
00:14:20,350 --> 00:14:25,520
Naozumi Hiyama yang meningkat dari Kategori Australia Junior tahun ini.
220
00:14:25,660 --> 00:14:27,560
Setelah mengetahui bahawa tidak ada kebimbangan dan mempunyai keberanian gagah ...
221
00:14:40,140 --> 00:14:42,130
7 Right. Sangat panjang.
222
00:14:56,820 --> 00:14:58,990
- Ditambah kiri! - Ditambah kanan!
223
00:14:59,990 --> 00:15:00,980
Belakang ke bawah.
224
00:15:03,700 --> 00:15:04,930
Bergerak!
225
00:15:06,700 --> 00:15:08,690
- Junpei! bumper belakang! - Baik tuan!
226
00:15:10,100 --> 00:15:11,230
Anda memotong terlalu banyak melalui babak.
227
00:15:11,370 --> 00:15:13,240
Saya tidak mempunyai pilihan! Kuasa mesin yang lemah!
228
00:15:13,370 --> 00:15:14,740
Apa yang akan anda lakukan jika anda turun padang?
229
00:15:14,880 --> 00:15:16,370
Saya akan memandu betapa saya mahu untuk memandu.
230
00:15:16,510 --> 00:15:18,000
- Junpei! - Baik tuan.
231
00:15:20,450 --> 00:15:21,570
Saya minta maaf.
232
00:15:21,720 --> 00:15:24,180
Tetapi kita akan mendapat hilang kelayakan jika orang-orang yang tidak memakai ban lengan sentuh mesin.
233
00:15:24,290 --> 00:15:26,380
Tetapi anda tidak perlu untuk mendorong saya pergi.
234
00:15:26,520 --> 00:15:27,850
Ia adalah sebuah pentas khas indah.
235
00:15:28,020 --> 00:15:28,720
Hey!
236
00:15:28,860 --> 00:15:30,350
Tetapi mesin tidak mempunyai sedikit kuasa ...
237
00:15:30,460 --> 00:15:31,290
Maafkan saya!
238
00:15:31,430 --> 00:15:32,290
Apa neraka ?!
239
00:15:32,430 --> 00:15:34,420
- Hanya apa yang anda fikir anda memakai ?! - Huh?
240
00:15:34,600 --> 00:15:36,930
Setiap kali anda akan berada di hadapan kamera, sila buat penaja logo yang boleh dilihat.
241
00:15:37,060 --> 00:15:37,720
Itulah akal!
242
00:15:37,870 --> 00:15:38,960
Tetapi semua orang melihat saya.
243
00:15:39,100 --> 00:15:41,570
Tiada siapa yang melihat logo. Hentikan karut ini.
244
00:15:41,700 --> 00:15:42,760
- Itu bukan karut ... - Daripada cara saya.
245
00:15:43,300 --> 00:15:44,380
Walaupun untuk kedudukan tempat tahun ini,
246
00:15:44,470 --> 00:15:46,740
anda berada di belakang juara mutlak, Sigma,
247
00:15:46,870 --> 00:15:48,870
adakah anda mempunyai apa-apa keyakinan untuk melalui mereka?
248
00:15:49,080 --> 00:15:49,770
Sudah tentu.
249
00:15:50,210 --> 00:15:52,370
Tetapi ia pasti tidak akan menjadi mudah kerana lawan anda adalah Akira Shinkai.
250
00:15:52,480 --> 00:15:54,140
Shinkai tidak minum atau merokok.
251
00:15:54,280 --> 00:15:56,110
Dan ia kelihatan seperti dia juga kekal sehingga lewat dengan
252
00:15:56,250 --> 00:15:57,650
mekanik untuk memahami mesin.
253
00:15:57,920 --> 00:15:59,410
Adakah anda tidak berfikir bahawa perbezaan dalam erti kata yang
254
00:15:59,550 --> 00:16:01,040
adalah berkaitan dengan perbezaan satu mata semasa?
255
00:16:01,160 --> 00:16:01,710
Huh?
256
00:16:01,820 --> 00:16:03,150
Ayuh, ada juga cerita dongeng itu.
257
00:16:03,290 --> 00:16:05,590
A arnab yang rasa dia genius dan hanya bermain-main. Tetapi pada akhirnya, kura-kura ...
258
00:16:05,730 --> 00:16:07,960
Hey! Apakah jenis wartawan adakah anda ?!
259
00:16:08,100 --> 00:16:09,820
Pernahkah anda terfikir bagaimana mekanik berasa ?!
260
00:16:09,960 --> 00:16:11,450
Mr Naozumi, berhenti!
261
00:16:11,670 --> 00:16:13,430
Hey, tunggu ... Berhenti mengambil foto!
262
00:16:13,930 --> 00:16:15,060
Apa yang sedang berlaku?
263
00:16:15,240 --> 00:16:17,070
Saya cuba menahannya tetapi ...
264
00:16:17,640 --> 00:16:21,340
Bukankah ini tugas anda untuk mengelakkan sesuatu yang seperti ini?
265
00:16:21,480 --> 00:16:24,000
Saya minta maaf. Tetapi ...
266
00:16:24,140 --> 00:16:25,740
Oh juga.
267
00:16:26,250 --> 00:16:29,310
penaja logo juga sempurna dilihat.
268
00:16:33,090 --> 00:16:35,850
Maafkan saya, Chief. Kami memerlukan pengesahan segera berhubung kes Sho Ishihara ini.
269
00:16:35,990 --> 00:16:37,750
- Adakah sesuatu yang berlaku? - Saya berada di sana.
270
00:16:38,530 --> 00:16:40,120
Jika apa-apa berlaku, tolong beritahu saya bila-bila masa.
271
00:16:40,260 --> 00:16:42,520
Saya tidak fikir kes Sho Ishihara tidak akan bergerak jika saya tidak ada.
272
00:16:42,660 --> 00:16:43,860
Pasti, saya akan menyimpan bahawa dalam fikiran.
273
00:16:44,000 --> 00:16:46,660
Sila jangan biarkan dia makan tara mayo kentang di hadapan kamera.
274
00:16:46,800 --> 00:16:49,130
Dia benar-benar mencintai mereka tetapi mereka produk saingan daripada penaja.
275
00:16:49,270 --> 00:16:50,530
Saya faham sudah.
276
00:16:50,670 --> 00:16:53,540
Bagaimanapun buat masa ini, mendapatkan hak pekerjaan yang baru diberikan.
277
00:16:55,440 --> 00:16:58,430
Um, saya perlu mengesahkan sesuatu.
278
00:16:58,980 --> 00:17:01,610
Sehingga Kejohanan Golf Pro Asia tahun depan,
279
00:17:01,720 --> 00:17:04,340
Aku pulang sebagai seorang ejen Sho Ishihara, bukan?
280
00:17:08,500 --> 00:17:10,460
Sudah tentu.
281
00:17:10,990 --> 00:17:14,150
Apa yang kita akan lakukan jika anda tidak ada dalam pro debut sangat penting itu?
282
00:17:14,960 --> 00:17:16,450
Itulah sebabnya bagi tahun ini,
283
00:17:16,560 --> 00:17:19,900
Anda perlu menumpukan perhatian kepada kaum perhimpunan bukannya golf. Saya akan mengharapkan anda.
284
00:17:23,700 --> 00:17:25,300
- saya akan meletakkan ia di sini kemudian. - Okay terima kasih.
285
00:17:38,990 --> 00:17:40,420
Selamat petang.
286
00:17:41,060 --> 00:17:41,850
Ah!
287
00:17:42,320 --> 00:17:43,190
Adakah anda memerlukan apa-apa?
288
00:17:43,390 --> 00:17:44,760
Saya sedang mencari Mr Naozumi.
289
00:17:44,890 --> 00:17:46,690
Ah, saya tidak pernah melihat dia walaupun.
290
00:17:50,060 --> 00:17:53,060
Adakah mereka reka bentuk kereta?
291
00:17:53,200 --> 00:17:54,830
Ya, agak.
292
00:17:54,940 --> 00:17:57,370
Wow, untuk berfikir anda boleh melukis sesuatu lik itu.
293
00:17:57,500 --> 00:17:59,440
- Terima kasih. - Adakah anda ingin mereka bentuk?
294
00:17:59,740 --> 00:18:00,930
Sebenarnya mahu ...
295
00:18:01,280 --> 00:18:03,900
Tetapi saya tidak tahu mengapa ...
296
00:18:04,380 --> 00:18:06,510
bahawa saya telah ditugaskan sebagai mekanik perhimpunan.
297
00:18:07,710 --> 00:18:10,410
Itu benar-benar sukar, kan?
298
00:18:10,550 --> 00:18:12,950
Saya tidak boleh bersaing dengan perhimpunan itu.
299
00:18:13,420 --> 00:18:16,620
Kita perlu membuat pelbagai ujian hanya untuk membuat ia lebih cepat.
300
00:18:16,790 --> 00:18:20,020
Kita perlu terburu-buru untuk melakukan pembaikan perkhidmatan dengan had masa.
301
00:18:21,460 --> 00:18:24,230
Mengapa saya mempunyai beban dan memunggah tayar yang telah mendapat kaitan dengan mereka bentuk?
302
00:18:24,360 --> 00:18:27,460
Saya mempunyai untuk melakukan ini banyak kali setiap hari.
303
00:18:27,600 --> 00:18:29,090
Saya sentiasa memikirkan perkara-perkara setiap hari.
304
00:18:31,250 --> 00:18:32,540
Tapi awak tahu,
305
00:18:33,310 --> 00:18:35,280
anda tidak mempunyai pilihan tetapi untuk bersabar mengenainya buat masa ini.
306
00:18:36,110 --> 00:18:38,870
Jika anda melakukan kerja yang baik diberikan kepada anda,
307
00:18:39,450 --> 00:18:41,970
Saya fikir anda akan dapat melakukan apa yang anda mahu.
308
00:18:42,120 --> 00:18:43,240
Jadi mari kita melakukan yang terbaik.
309
00:18:45,720 --> 00:18:46,740
Itu betul.
310
00:18:51,590 --> 00:18:54,960
Ah! Supaya di mana anda berada!
311
00:18:55,100 --> 00:18:57,500
Saya telah memanggil kamu banyak kali.
312
00:18:57,630 --> 00:18:58,720
Saya mengambil tidur petang.
313
00:19:00,730 --> 00:19:02,130
Ini adalah jadual promosi masa depan.
314
00:19:02,270 --> 00:19:03,960
Tolong periksa...
315
00:19:04,340 --> 00:19:06,500
Tunggu ... Hey!
316
00:19:06,640 --> 00:19:07,660
Anda dipecat.
317
00:19:07,810 --> 00:19:08,780
Huh?
318
00:19:09,810 --> 00:19:11,940
Anda tidak mempunyai apa-apa kepentingan dalam perlumbaan perhimpunan anyway, bukan?
319
00:19:12,410 --> 00:19:14,940
Orang-orang seperti anda hanya akan mendapat di jalan jika anda hanya melepak.
320
00:19:28,330 --> 00:19:31,990
Seiko Cup Rally Siri Permainan 5!
321
00:19:32,130 --> 00:19:35,660
Prospex Rally, Tokyo-Odaiba!
322
00:19:36,340 --> 00:19:40,330
Dalam kawasan hadapan air di mana anda boleh merasa angin laut daripada Tokyo Bay,
323
00:19:40,470 --> 00:19:42,700
kawasan bandar dan metropolis yang tinggi disekat.
324
00:19:42,840 --> 00:19:48,150
Satu pertempuran berkelajuan tinggi dengan kelajuan lebih 200 kilometer perjam akan terungkap!
325
00:19:48,350 --> 00:19:52,180
Di metropolitan Tokyo hutan ini konkrit sebagai peringkat pertempuran,
326
00:19:52,320 --> 00:19:55,620
apa jenis drama akan lahir ?!
327
00:19:57,060 --> 00:19:57,990
Um, maafkan saya ...
328
00:19:58,130 --> 00:19:59,520
- Dua minit lagi! - Maafkan saya!
329
00:19:59,990 --> 00:20:01,690
Bolehkah anda tidak meliputi itu?
330
00:20:01,830 --> 00:20:04,490
penaja logo tidak akan dilihat!
331
00:20:04,630 --> 00:20:06,960
- Sebelah kanan, okay! Mari pergi! - Sebelah kiri, okay!
332
00:20:07,070 --> 00:20:08,470
Maafkan saya!
333
00:20:13,840 --> 00:20:15,000
Why're anda di sini?
334
00:20:16,080 --> 00:20:18,310
Kereta akan dilaksanakan! Sila keluar dari jalan!
335
00:20:20,410 --> 00:20:21,970
Keluar dari jalan!
336
00:20:24,990 --> 00:20:26,040
Alright!
337
00:20:32,490 --> 00:20:33,550
Anda mendapat sesuatu kepada anda.
338
00:20:36,760 --> 00:20:38,030
Adakah ia terkeluar?
339
00:20:47,570 --> 00:20:49,240
Terima kasih banyak - banyak.
340
00:20:49,380 --> 00:20:52,070
Kami tidak mempunyai masa.
341
00:20:52,680 --> 00:20:54,270
Maaf tentang logo.
342
00:21:04,960 --> 00:21:07,260
Akhir sekali, kami kini dalam ini
343
00:21:07,390 --> 00:21:10,360
hari terakhir Odaiba pusingan tiga!
344
00:21:10,460 --> 00:21:15,600
Hanya pasukan yang akan mahkota kemenangan diterangi ke ?!
345
00:21:16,940 --> 00:21:18,230
Saya akan menghancurkan anda.
346
00:21:18,370 --> 00:21:19,930
Ia akhirnya yang paling ditonton keluar untuk,
347
00:21:20,070 --> 00:21:24,440
Sigma Racing Akira Shinkai akan bermula!
348
00:21:24,580 --> 00:21:26,240
... 1, pergi!
349
00:21:26,380 --> 00:21:28,040
Beliau kini bermula!
350
00:21:29,780 --> 00:21:33,220
Sehingga seterusnya adalah seseorang satu mata di belakang dan di ranking kedua,
351
00:21:33,320 --> 00:21:36,150
Spica Racing Naozumi Hiyama!
352
00:21:36,290 --> 00:21:38,990
Dia kini memanaskan kerana dia memanaskan tayar dan rehat!
353
00:21:39,130 --> 00:21:41,960
Dia bersedia untuk bermula sebagai dia meningkatkan kekuatan cengkaman.
354
00:21:42,100 --> 00:21:45,720
Satu-satunya perbezaan untuk Sigma siapa yang di atas hanya 0.4 saat!
355
00:21:45,830 --> 00:21:48,130
Adakah dia dapat melepasi matlamat itu ?!
356
00:21:49,170 --> 00:21:52,630
3, 2, 1!
357
00:22:27,440 --> 00:22:29,470
Naozumi Hiyama amat berjuang,
358
00:22:29,610 --> 00:22:31,700
dan menunjukkan cara yang berisiko memandu!
359
00:22:31,850 --> 00:22:35,470
7 Betul, Ikuti Out. 7 Kiri, 200.
360
00:22:37,650 --> 00:22:41,050
Jepun Rally Dunia Thoroughbred, Akira Shinkai!
361
00:22:41,190 --> 00:22:45,280
Beliau mula menerima pendidikan pintar cerdas terhadap kaum perhimpunan teliti apabila dia hanya berusia lima tahun!
362
00:22:45,390 --> 00:22:48,850
Dan beliau lulus bahagian atas kelas dalam Sigma Academy!
363
00:22:49,160 --> 00:22:50,560
7 Betul, sangat lama.
364
00:22:50,700 --> 00:22:53,170
3 Kiri, panjang. Mengetatkan, 2 Kiri.
365
00:22:54,170 --> 00:22:56,800
107 Kiri, sangat lama.
366
00:22:56,900 --> 00:22:59,570
6 Right. 300.
367
00:23:00,210 --> 00:23:01,970
Berhati-hati, Junction.
368
00:23:10,050 --> 00:23:12,080
Tadi adalah kemasan terbang!
369
00:23:12,220 --> 00:23:13,310
Alright!
370
00:23:13,590 --> 00:23:16,080
9 minit, 48.3 saat!
371
00:23:16,220 --> 00:23:17,490
Hanya apa yang adalah bahawa ?!
372
00:23:17,590 --> 00:23:21,150
Dia melepasi masa Sigma Akira Shinkai ini!
373
00:23:21,500 --> 00:23:26,430
Menggantikan kedudukan itu, Spica Naozumi Hiyama berdiri di atas!
374
00:23:26,570 --> 00:23:29,190
Wow, dia benar-benar menunjukkan ia.
375
00:23:35,840 --> 00:23:37,370
Hello.
376
00:23:37,940 --> 00:23:39,000
Apakah urusanku dengan engkau?
377
00:23:39,580 --> 00:23:42,740
Kami mempunyai mesyuarat untuk pusingan seterusnya.
378
00:23:43,080 --> 00:23:46,210
Tetapi Naozumi telah meninggalkan selepas dia selesai memeriksa tetapan.
379
00:23:46,420 --> 00:23:47,750
Lagi?
380
00:23:48,090 --> 00:23:49,450
anda akan baik-baik saja?
381
00:23:50,390 --> 00:23:51,690
Yeah.
382
00:23:52,360 --> 00:23:56,090
Saya akan melakukan yang terbaik bahawa beliau akan mengakui saya lebih awal.
383
00:24:03,470 --> 00:24:05,370
Apa yang awak sedang buat?
384
00:24:06,570 --> 00:24:08,060
Pengecas turbo.
385
00:24:09,480 --> 00:24:11,380
Menggunakan tekanan gas ekzos,
386
00:24:11,480 --> 00:24:14,140
ia secara paksa menghantar udara di dalam silinder enjin.
387
00:24:14,280 --> 00:24:17,720
Ia merupakan satu peranti tambahan untuk mendapatkan tenaga pembakaran yang lebih tinggi.
388
00:24:17,820 --> 00:24:19,290
Jika kita meningkatkan tekanan rangsangan,
389
00:24:19,420 --> 00:24:21,280
terdapat lebih banyak udara dihantar ke enjin,
390
00:24:21,420 --> 00:24:22,910
maka kita boleh mendapatkan kuasa output lebih tinggi.
391
00:24:23,060 --> 00:24:24,990
Tetapi kita perlu lampau tanpa turbo lag.
392
00:24:25,130 --> 00:24:27,420
Walaupun begitu, jika kita hanya mengukuhkan sistem anti-lag terlalu banyak,
393
00:24:27,560 --> 00:24:30,930
rasa pecutan apabila beralih daripada pecutan off untuk melanggar kehendak ...
394
00:24:36,600 --> 00:24:38,230
Untuk meletakkan ia hanya,
395
00:24:39,070 --> 00:24:41,970
ia adalah satu peranti untuk meningkatkan kuasa kuda.
396
00:24:47,510 --> 00:24:50,450
Berapa banyak yang lebih cepat mesin akan menjadi jika anda melengkapkan ia?
397
00:24:50,580 --> 00:24:52,520
Kira-kira 0.1 kilometer sejam kepada 0.15 kilometer sejam.
398
00:24:53,120 --> 00:24:55,420
0.1 ...
399
00:24:56,660 --> 00:24:58,780
Terdapat lebih daripada 20 kilometer pada peringkat khas tersebut.
400
00:24:58,930 --> 00:25:02,590
Jadi, jika ia akan menjadi tiga hari, masa yang akan mengurangkan 10-15 saat.
401
00:25:02,700 --> 00:25:04,690
15 saat ...
402
00:25:06,830 --> 00:25:08,800
Di sekeliling apabila anda mengharapkan bahawa anda akan selesai membuat ia?
403
00:25:09,000 --> 00:25:10,970
Sekitar tahun depan atau tahun selepas itu ...
404
00:25:11,340 --> 00:25:12,430
Mungkin lima tahun kemudian.
405
00:25:22,620 --> 00:25:24,550
Mengapa perhimpunan kaum?
406
00:25:26,690 --> 00:25:30,520
Mengapa kamu bekerja pada perlumbaan perhimpunan, Mr Atsuhiro?
407
00:25:36,960 --> 00:25:38,160
Ah.
408
00:25:39,400 --> 00:25:40,390
Saya minta maaf...
409
00:25:42,470 --> 00:25:43,870
Apabila saya adalah seorang kanak-kanak,
410
00:25:46,070 --> 00:25:48,800
Saya dan Naozumi digunakan untuk pergi banyak untuk gunung ...
411
00:25:54,680 --> 00:25:56,810
Sedia mula!
412
00:25:58,320 --> 00:25:59,910
Dari puncak ke bahagian bawah gunung ...
413
00:26:00,390 --> 00:26:04,550
Kami akan sentiasa berlumba yang akan turun lebih cepat.
414
00:26:11,500 --> 00:26:13,400
Jika anda memandu lebih cepat daripada itu, ia akan menjadi berbahaya!
415
00:26:13,530 --> 00:26:14,590
Aku akan menjadi okay!
416
00:26:14,730 --> 00:26:17,930
Dia sentiasa takut apa-apa kemudian ...
417
00:26:19,040 --> 00:26:22,200
Bahawa dia dibakar dalam semak sering dengan kelajuan melulu
418
00:26:22,340 --> 00:26:24,280
dan akhirnya terjatuh dari tebing.
419
00:26:28,050 --> 00:26:29,170
Aku akan meminjam alat-alat, okay?
420
00:26:39,590 --> 00:26:40,860
Saya akan menetapkan ia sehingga.
421
00:26:41,800 --> 00:26:42,890
Baik!
422
00:26:45,630 --> 00:26:46,760
Supaya anda di sini lagi.
423
00:27:00,450 --> 00:27:03,440
Ia adalah benar-benar menyeronokkan untuk menetapkan basikal rosak.
424
00:27:05,320 --> 00:27:09,620
Dan ia membuatkan saya gembira untuk memulihkan mesin yang berhenti kerja.
425
00:27:11,220 --> 00:27:14,720
Apabila saya sedar, ia menjadi talian saya pekerjaan.
426
00:27:17,630 --> 00:27:20,660
Anda dua adik-beradik tidak berubah sama sekali.
427
00:27:22,300 --> 00:27:25,670
Tidak, kita telah berubah,
428
00:27:26,440 --> 00:27:28,930
dia dan saya.
429
00:27:36,320 --> 00:27:37,340
I ...
430
00:27:39,150 --> 00:27:40,810
tidak mempunyai keberanian.
431
00:27:48,190 --> 00:27:50,360
Seiko Cup Rally Series.
432
00:27:50,500 --> 00:27:53,470
Permainan keenam adalah perlawanan pertama di luar negara untuk musim ini.
433
00:27:53,600 --> 00:27:57,090
Rally Johor Bahru in Malaysia!
434
00:27:57,200 --> 00:27:59,360
Banyak jalan mereka perlu menyeberang sungai dan tempat-tempat melompat.
435
00:27:59,510 --> 00:28:02,340
Bukan hanya pemandu, walaupun peminat
436
00:28:02,480 --> 00:28:05,270
amat terpesona dengan perhimpunan ini.
437
00:28:05,380 --> 00:28:08,640
Orang yang menang dan mendahului masa lalu ranking
438
00:28:08,780 --> 00:28:11,550
Spica Racing Naozumi Hiyama!
439
00:28:11,690 --> 00:28:14,810
Boleh mengelakkan Sigma Racing Akira Shinkai ini
440
00:28:14,950 --> 00:28:17,220
melarikan diri dengan mengejar panas ?!
441
00:28:17,360 --> 00:28:18,650
Di Malaysia balik ini,
442
00:28:18,790 --> 00:28:22,320
adalah satu bangsa di mana tarikan dan kesukaran perhimpunan kerikil pekat.
443
00:28:22,460 --> 00:28:24,230
Dalam hutan hujan tropika di Malaysia,
444
00:28:24,360 --> 00:28:29,390
haba dan kelembapan melebihi 95% akan menjadi musuh utama.
445
00:28:30,200 --> 00:28:31,830
- Kiri, okay! - Betul, okay!
446
00:28:31,970 --> 00:28:33,300
Belakang ke bawah!
447
00:28:39,050 --> 00:28:40,710
Tidak ada kuasa yang mencukupi di semua!
448
00:28:40,850 --> 00:28:43,820
Masa yang tidak buruk sama sekali. Terus memandu dalam kawalan seperti ini.
449
00:28:49,160 --> 00:28:50,920
Juga, menjaga brek.
450
00:28:52,160 --> 00:28:54,020
- Anda tahu ... - Ia adalah masa.
451
00:29:02,870 --> 00:29:05,570
8 betul. Sangat lama, seratus.
452
00:29:05,710 --> 00:29:10,270
Berhati-hati, 6 betul, ratus, Over Crest.
453
00:29:11,240 --> 00:29:13,510
56 ...
454
00:29:17,693 --> 00:29:18,569
Menghalang sedikit.
455
00:29:18,690 --> 00:29:20,410
berhati-hati Double. 4 Kiri, Rocks.
456
00:29:20,550 --> 00:29:21,780
Keep In.
457
00:29:25,590 --> 00:29:26,390
Celaka.
458
00:29:26,530 --> 00:29:28,220
Dia memukul batu-batu!
459
00:29:28,360 --> 00:29:30,350
Dan dia berpusing!
460
00:29:30,630 --> 00:29:31,790
Dia bergegas terlalu banyak.
461
00:29:31,930 --> 00:29:33,920
Dengan memasukkan satu sudut, lebih laju,
462
00:29:34,070 --> 00:29:35,300
bahawa dia telah membuat jurang yang besar.
463
00:29:35,440 --> 00:29:37,770
Dia telah terserempak dengan batu semasa kursus.
464
00:29:37,900 --> 00:29:39,390
kerugian kali ini akan menyakitkan ...
465
00:29:46,810 --> 00:29:48,640
Tahniah atas kemenangan anda, Mr Shinkai.
466
00:29:48,780 --> 00:29:49,770
Terima kasih banyak - banyak.
467
00:29:49,920 --> 00:29:51,470
Sekarang bahawa anda telah kembali di bahagian atas dalam ranking tahun ini,
468
00:29:51,620 --> 00:29:53,050
bagaimana perasaan anda?
469
00:29:53,290 --> 00:29:55,120
Baik, saya masih akan lebih fokus sehingga perlawanan terakhir.
470
00:29:55,260 --> 00:29:58,620
Saya akan melakukan yang terbaik dan berhasrat untuk menjadi juara.
471
00:29:58,760 --> 00:30:00,490
Adakah anda mempertimbangkan meningkatkan
472
00:30:00,630 --> 00:30:02,250
untuk WRC selepas semua?
473
00:30:02,400 --> 00:30:04,660
Baik, saya akan berbohong jika saya tidak berfikir mengenainya.
474
00:30:04,800 --> 00:30:08,460
Tetapi saya mahu menumpukan perhatian untuk pasukan semasa saya dan perlawanan di hadapan saya.
475
00:30:09,100 --> 00:30:10,230
Nah, jika saya menunjukkan hasil,
476
00:30:10,340 --> 00:30:13,970
Saya rasa pintu akan terbuka semula jadi untuk peringkat seterusnya.
477
00:30:14,110 --> 00:30:15,130
Geez ...
478
00:30:16,310 --> 00:30:18,300
Sila bangun dan tergesa-gesa kembali ke dalam.
479
00:30:18,440 --> 00:30:21,070
Ia juga adalah tugas anda untuk hadir sendiri dalam parti.
480
00:30:21,510 --> 00:30:22,780
Ia bodoh.
481
00:30:23,320 --> 00:30:25,810
Saya tidak mempunyai menjilat kasut daripada penaja!
482
00:30:25,950 --> 00:30:28,250
Hey, mengapa engkau berteriak tentang perkara ini?
483
00:30:41,330 --> 00:30:42,670
Pengampunan.
484
00:30:42,970 --> 00:30:47,530
Baik, baik. Jika ia tidak Sigma Mr Shinkai.
485
00:30:47,670 --> 00:30:48,640
Ah ...
486
00:30:48,840 --> 00:30:52,040
Saya pergi ke makan malam dengan model yang sangat comel seketika kembali.
487
00:30:52,180 --> 00:30:54,270
Tetapi dia berkata ini ...
488
00:30:54,610 --> 00:30:58,780
memandu anda adalah benar-benar cepat tetapi ia membosankan buruk sekali!
489
00:30:59,650 --> 00:31:02,020
Beliau menambah anda juga perlu menjadi membosankan di atas katil.
490
00:31:02,490 --> 00:31:04,620
Hey, tahu tempat anda.
491
00:31:04,790 --> 00:31:06,550
Huh? Yang neraka yang kau?
492
00:31:06,690 --> 00:31:08,490
Jika anda akan menangis, melakukannya di luar.
493
00:31:08,630 --> 00:31:10,150
Yang kalah.
494
00:31:15,800 --> 00:31:17,900
kecederaan itu, anda anak haram!
495
00:31:20,070 --> 00:31:22,230
Maafkan saya! Tiada gambar!
496
00:31:22,380 --> 00:31:23,400
Tiada gambar!
497
00:31:23,540 --> 00:31:26,030
Sila kembali! Kembali! Kembali!
498
00:31:26,480 --> 00:31:27,910
Mr Naozumi!
499
00:31:28,680 --> 00:31:29,310
Hey...
500
00:31:46,086 --> 00:31:47,490
Dengan bagaimana anda melihat kini,
501
00:31:47,700 --> 00:31:49,830
anda akan kehilangan peminat anda tahu.
502
00:31:52,010 --> 00:31:53,200
Maaf, Hina ...
503
00:31:53,340 --> 00:31:54,270
Hey...
504
00:31:54,558 --> 00:31:57,019
Saya mungkin tidak dapat menunaikan janji saya.
505
00:31:57,180 --> 00:31:59,080
Lepaskan!
506
00:31:59,210 --> 00:32:00,180
Ow!
507
00:32:01,010 --> 00:32:02,950
Apa yang tiba-tiba ?!
508
00:32:06,590 --> 00:32:08,080
Maaf, menyangka anda.
509
00:32:08,220 --> 00:32:09,420
Huh?
510
00:32:11,690 --> 00:32:15,860
Ah, saya berasa sakit. Saya minum terlalu banyak.
511
00:32:16,130 --> 00:32:17,930
Hanya yang ini "Hina"?
512
00:32:18,900 --> 00:32:20,300
Adakah dia teman wanita anda?
513
00:32:20,430 --> 00:32:24,030
Ah, ia boleh menjadi idola glamor Hinako Oka ?!
514
00:32:24,270 --> 00:32:27,070
Anda mungkin terperangkap dalam gambar bersama-sama dengan dia.
515
00:32:27,210 --> 00:32:28,800
Sila berkelakuan sudah.
516
00:32:28,940 --> 00:32:30,740
Hina Nagase.
517
00:32:30,880 --> 00:32:32,070
Apa?
518
00:32:33,110 --> 00:32:34,770
kawan saya zaman kanak-kanak.
519
00:32:39,620 --> 00:32:40,780
dia
520
00:32:41,290 --> 00:32:45,280
pergi untuk belajar di luar negara di Boston selepas menamatkan pengajian di sekolah tinggi.
521
00:32:47,130 --> 00:32:49,890
Dan anda tidak pernah melihat beliau sejak itu?
522
00:32:56,600 --> 00:32:58,130
Saya tidak akan berjumpa dengannya lagi.
523
00:33:01,940 --> 00:33:03,770
Saya telah dibuang lama dahulu.
524
00:33:06,850 --> 00:33:09,410
Saya sudah tahu ia lama dahulu juga.
525
00:33:10,820 --> 00:33:14,810
Tetapi dia berkata, saya tidak mempunyai mana-mana ruang antara dia dan abang saya.
526
00:33:16,790 --> 00:33:20,160
Saya melihat ... Jadi Mr Atsuhiro mempunyai seseorang seperti itu.
527
00:33:20,290 --> 00:33:21,760
Dia tidak kelihatan seperti itu sama sekali.
528
00:33:22,300 --> 00:33:25,590
Apakah mungkin mereka kira-kira untuk berkahwin?
529
00:33:25,700 --> 00:33:28,670
Saya pasti ia sepatutnya menjadi seperti itu.
530
00:33:33,470 --> 00:33:35,030
Saya musnah ...
531
00:33:36,680 --> 00:33:38,010
... segala-galanya.
532
00:34:39,910 --> 00:34:41,100
Ya.
533
00:34:41,540 --> 00:34:43,840
Memastikan bahawa tidak akan ada apa-apa gambar yang akan diterbitkan.
534
00:34:52,444 --> 00:34:57,991
[Hina Nagase Boston]
535
00:35:11,100 --> 00:35:12,900
Atsu pasti mengambil masa.
536
00:35:14,440 --> 00:35:16,530
Berkata, Hina.
537
00:35:17,480 --> 00:35:18,470
Hm?
538
00:35:25,280 --> 00:35:26,310
I ...
539
00:35:27,750 --> 00:35:28,650
Di sini dia!
540
00:35:38,460 --> 00:35:39,450
Hina!
541
00:35:40,270 --> 00:35:42,560
Saya akan menjadi pelumba!
542
00:35:43,070 --> 00:35:44,970
Saya akan menjadi lebih cepat daripada sesiapa pun!
543
00:35:45,610 --> 00:35:46,260
Apa?
544
00:36:19,865 --> 00:36:28,624
[A pelajar pertukaran Jepun mendapat ditembak dan mati di pinggir bandar Boston 24 Disember 2010, 08:17]
545
00:36:35,790 --> 00:36:38,380
Seiko Cup Rally Siri
546
00:36:38,520 --> 00:36:40,620
akhirnya datang ke permainan akhir!
547
00:36:40,730 --> 00:36:44,180
Perhimpunan kesembilan, Okhotsk, Hokkaido!
548
00:36:44,330 --> 00:36:47,230
Spica menunjukkan paparan besar memandu.
549
00:36:47,370 --> 00:36:51,890
Mereka mahu mengambil kembali kedudukan pertama ranking titik tahunan yang diambil oleh Sigma
550
00:36:52,040 --> 00:36:54,030
apa pun yang terjadi!
551
00:36:54,170 --> 00:36:56,800
yang jenis tenaga sedang ditunjukkan!
552
00:36:58,510 --> 00:37:01,910
6 Kiri, panjang. Punding 150.
553
00:37:02,050 --> 00:37:03,140
Lebih melompat.
554
00:37:12,490 --> 00:37:14,760
Oh tidak! Spica melambatkan!
555
00:37:15,030 --> 00:37:16,390
Lengan yang lebih rendah yang rosak.
556
00:37:16,530 --> 00:37:19,360
The Kamui crest remuk bahagian depan!
557
00:37:19,500 --> 00:37:21,260
Dia entah bagaimana terus memandu tetapi ...
558
00:37:21,530 --> 00:37:23,530
- Sejauh kiri? - Salah satu kilometer lagi.
559
00:37:23,770 --> 00:37:26,500
7 Right. 6 Kiri. 200.
560
00:37:26,610 --> 00:37:28,340
Sediakan untuk ganti daripada senjata yang lebih rendah.
561
00:37:28,440 --> 00:37:30,600
Kami akan menggantikan tie rod, penggantungan, dan aci pemacu!
562
00:37:30,740 --> 00:37:31,370
Baik tuan!
563
00:37:31,510 --> 00:37:32,880
Membawa tukul gelongsor juga!
564
00:37:33,010 --> 00:37:34,270
Juga tegak dan hab!
565
00:37:34,410 --> 00:37:35,940
- Saya akan pergi! - Baik! Saya akan serahkan kepada anda!
566
00:37:36,720 --> 00:37:37,440
Ya?
567
00:37:38,120 --> 00:37:40,450
Saya memohon maaf kerana tidak bersentuhan.
568
00:37:42,020 --> 00:37:42,720
Apa?
569
00:37:47,130 --> 00:37:48,350
Seperti dalam.
570
00:37:48,690 --> 00:37:50,130
Ketua!
571
00:37:50,300 --> 00:37:52,230
Huh? tidak anda Hokkaido?
572
00:37:52,370 --> 00:37:53,730
Adakah benar bahawa Sho Ishihara ini
573
00:37:53,870 --> 00:37:56,560
pro perlawanan debut dipindahkan hingga November tahun ini?
574
00:37:56,700 --> 00:37:58,400
Berita pasti mendapatkan sekitar pantas.
575
00:37:58,540 --> 00:38:00,970
Ia mendapat lebih awal daripada jadual disebabkan oleh permintaan daripada penaja.
576
00:38:01,110 --> 00:38:04,980
Tetapi Sho Ishihara berkata bahawa dia hanya mahu menjadi pro selepas dia menamatkan pengajian sekolah tinggi.
577
00:38:05,110 --> 00:38:07,200
Adakah dia benar-benar berkata okay untuk ini?
578
00:38:07,310 --> 00:38:08,540
Sudah tentu.
579
00:38:09,380 --> 00:38:12,280
Saya adalah salah seorang yang menjaga dia tetapi mengapa tidak saya dimaklumkan?
580
00:38:12,420 --> 00:38:15,580
Ah, yang menjadi kuasa kini Kudo.
581
00:38:15,720 --> 00:38:16,420
Apa?!
582
00:38:16,560 --> 00:38:19,150
Anda tahu, anda kini sibuk dengan perlumbaan rali, bukan?
583
00:38:19,960 --> 00:38:22,660
Maka hendaklah Kudo mengendalikan perlumbaan perhimpunan tersebut.
584
00:38:22,800 --> 00:38:25,730
Saya seorang yang memahami Sho Ishihara terbaik.
585
00:38:25,900 --> 00:38:28,830
Saya adalah salah seorang yang memujuk ibu bapanya untuk beliau untuk menjadi seorang pro, dan mengajarkan kepadanya Inggeris ...
586
00:38:28,970 --> 00:38:31,230
Adakah anda tidak faham?
587
00:38:32,770 --> 00:38:36,470
Orang yang meyakinkannya untuk menjadi pro tahun ini
588
00:38:36,610 --> 00:38:37,940
adalah Kudo.
589
00:38:38,940 --> 00:38:39,740
Huh?
590
00:38:39,980 --> 00:38:43,070
Anda tidak mampu untuk meyakinkan beliau tidak kira berapa banyak yang anda cuba.
591
00:38:45,280 --> 00:38:46,810
Anda tidak perlu bimbang.
592
00:38:46,950 --> 00:38:50,320
Sho Ishihara akan baik-baik saja sejak Kudo ada.
593
00:38:56,600 --> 00:38:58,500
Saya tidak mempunyai sebab yang lebih untuk menjadi sebahagian daripada syarikat ini
594
00:38:58,630 --> 00:39:01,000
jika saya akan dibenarkan keluar daripada dilantik untuk Sho Ishihara.
595
00:39:01,130 --> 00:39:02,600
Maka mengapa kamu tidak berhenti?
596
00:39:04,300 --> 00:39:07,100
Hello? Ah, selamat petang, selamat petang.
597
00:39:18,150 --> 00:39:19,340
Jadi, anda berada di sini.
598
00:39:27,330 --> 00:39:28,850
Anda telah membetulkan mesin, bukan?
599
00:39:29,460 --> 00:39:31,790
Seluruh penggantungan telah ditukar kepada alat ganti.
600
00:39:35,840 --> 00:39:38,130
Baik. Kerja yang bagus.
601
00:39:38,870 --> 00:39:40,900
crossmember yang mengambil masa agak banyak kerosakan.
602
00:39:41,040 --> 00:39:43,700
Kita hanya boleh membuat pembaikan sementara dengan batas waktu.
603
00:39:45,140 --> 00:39:46,340
Huh?
604
00:39:46,910 --> 00:39:48,570
Maka bagaimana dengan hari esok 3?
605
00:39:48,710 --> 00:39:50,980
Ia adalah mustahil untuk kembali kepada keadaan terbaik.
606
00:39:51,080 --> 00:39:54,580
Menyerah menjadi pemenang dan hanya mengikis beberapa mata.
607
00:39:57,390 --> 00:39:59,320
Anda Harus bergurau.
608
00:40:00,530 --> 00:40:01,390
Tidak ada gunanya jika saya tidak menang!
609
00:40:01,530 --> 00:40:04,330
Itulah sebabnya saya memberitahu anda untuk bertenang untuk menang!
610
00:40:05,600 --> 00:40:10,000
Walaupun anda tidak menang kali ini, anda masih boleh berusaha untuk menjadi juara siri ini, bukan?
611
00:40:18,080 --> 00:40:21,010
Saya sepatutnya tidak menyertai pasukan Kadar ketiga ini.
612
00:40:21,380 --> 00:40:24,110
Jika mesin adalah sekeping sampah, kemudian mekanik adalah sekeping sampah juga!
613
00:40:27,250 --> 00:40:30,280
Mendengar dengan baik - mesin yang
614
00:40:30,460 --> 00:40:33,450
direndam dengan darah dan peluh semua mekanik!
615
00:40:33,960 --> 00:40:36,620
Sebab anda akan dapat memandu walaupun 0.1 saat lebih cepat,
616
00:40:36,800 --> 00:40:39,630
adalah kerana setiap orang meletakkan nyawa mereka pada baris dan berfikir sehingga membuat orang-orang tetapan!
617
00:40:41,130 --> 00:40:46,130
Maka seseorang yang tidak memahami yang tidak mempunyai hak untuk menaiki mesin itu!
618
00:40:56,220 --> 00:40:58,310
Darah dan peluh, kata anda?
619
00:41:00,090 --> 00:41:01,880
Semasa anda berada di dalamnya, mengapa tidak anda memasukkan air mata juga?
620
00:41:03,920 --> 00:41:08,450
Saya tidak peduli bagaimana mekanik rasa.
621
00:41:10,000 --> 00:41:12,830
Bagi saya, mesin adalah hanya sebahagian daripada besi.
622
00:41:13,930 --> 00:41:16,990
Ia hanya alat untuk memperoleh wang dan prestij.
623
00:41:21,840 --> 00:41:25,970
Anda telah benar-benar berubah, kan?
624
00:41:32,520 --> 00:41:34,010
Jangan hanya melarikan diri!
625
00:41:35,290 --> 00:41:36,850
Ia seperti masa itu ...
626
00:41:38,360 --> 00:41:42,520
Anda tidak pun cuba untuk menghentikan Hina daripada pergi ke Boston.
627
00:41:42,960 --> 00:41:45,620
- Begitu juga dengan anda ... - saya berbeza daripada anda.
628
00:41:46,870 --> 00:41:48,200
Saya jelas dibuang.
629
00:41:53,140 --> 00:41:56,670
Saya menyampaikan apa yang saya rasa untuk dia.
630
00:41:57,980 --> 00:41:59,770
Anda melarikan diri walaupun anda menang atau kalah.
631
00:41:59,880 --> 00:42:01,810
Saya berbeza daripada anda!
632
00:42:08,720 --> 00:42:10,150
Awak mungkin betul.
633
00:42:37,750 --> 00:42:39,880
Hikaru, adakah anda suka ais krim?
634
00:42:40,020 --> 00:42:41,210
Huh?
635
00:42:41,390 --> 00:42:43,410
Wel, ia rosak.
636
00:42:43,560 --> 00:42:46,750
Saya mahu untuk mendapatkan ia tetap tetapi ia kelihatan seperti mereka sibuk.
637
00:42:47,230 --> 00:42:50,060
Datang pada. Pergi dan makan mereka sebelum mereka cair.
638
00:42:50,230 --> 00:42:52,390
Kemudian, saya akan membantu diri saya sendiri.
639
00:42:57,100 --> 00:42:58,660
Ketika mereka kanak-kanak,
640
00:42:59,070 --> 00:43:02,040
mereka pasti sedang makan ais krim gembira.
641
00:43:02,170 --> 00:43:03,570
Apabila mereka adalah anak-anak?
642
00:43:03,740 --> 00:43:07,340
Yeah. Mereka selalu datang sini banyak untuk menetapkan basikal mereka.
643
00:43:07,450 --> 00:43:09,766
Mereka perlumbaan rali nerd adik-beradik.
644
00:43:11,250 --> 00:43:14,780
Walaupun orang dewasa mahu membantu, mereka tidak akan membiarkan mereka menyentuh basikal tidak kira apa.
645
00:43:14,950 --> 00:43:16,850
"Kami adalah satu-satunya yang boleh melakukannya."
646
00:43:16,960 --> 00:43:19,643
Cockily berkata itu dan menetapkan mereka.
647
00:43:22,730 --> 00:43:25,360
Ia tidak pernah terlintas di fikiran saya ketika itu
648
00:43:25,460 --> 00:43:28,090
bahawa mereka akan dapat membuat sesuatu seperti itu.
649
00:43:29,970 --> 00:43:31,300
Penggantungan.
650
00:43:32,300 --> 00:43:34,570
Ia telah dibangunkan tujuh tahun lalu.
651
00:43:34,710 --> 00:43:38,800
Ia adalah senjata utama untuk bertujuan untuk juara siri ini.
652
00:43:41,410 --> 00:43:43,750
Ia juga kini adalah penjual kami yang terbaik.
653
00:43:44,220 --> 00:43:46,650
Ia dilengkapi dalam kereta keluarga mana-mana.
654
00:43:48,650 --> 00:43:52,990
Kita mungkin tidak boleh dibina jika bukan untuk mereka.
655
00:44:18,680 --> 00:44:20,170
Jadi anda masih di sini.
656
00:44:23,520 --> 00:44:25,180
Adakah ia baik-baik saja jika anda tidak kembali kepada pejabat anda?
657
00:44:28,030 --> 00:44:29,490
Anda betul.
658
00:44:33,300 --> 00:44:34,700
Saya meninggalkan kemudian.
659
00:44:37,470 --> 00:44:38,990
Sesuatu yang berlaku?
660
00:44:47,550 --> 00:44:50,810
Terdapat satu pekerjaan yang saya fikir saya adalah satu-satunya orang yang boleh lakukan.
661
00:44:52,050 --> 00:44:53,180
Tetapi ...
662
00:44:54,820 --> 00:44:57,380
Semuanya ok walaupun saya tidak akan melakukannya.
663
00:44:57,560 --> 00:45:02,550
Ia adalah benar-benar saya yang sombong ...
664
00:45:04,160 --> 00:45:06,560
Walaupun saya tidak mahu hanya kehilangan kepada cara perkara-perkara yang ...
665
00:45:07,570 --> 00:45:09,800
Saya tidak tahu apa yang perlu saya lakukan ...
666
00:45:18,580 --> 00:45:20,550
Saya kehilangan segala-galanya.
667
00:45:37,930 --> 00:45:39,060
Ikut aku.
668
00:46:06,690 --> 00:46:07,750
Di sini.
669
00:46:10,200 --> 00:46:12,760
Adakah mereka Penggantungan?
670
00:46:15,400 --> 00:46:17,460
pengarah memberitahu saya mengenainya seketika lalu.
671
00:46:18,640 --> 00:46:21,610
Beliau berkata ia adalah buah-buahan semua orang kerja keras.
672
00:46:21,740 --> 00:46:25,640
Untuk lebih tepat, mereka gagal penggantungan.
673
00:46:26,250 --> 00:46:27,640
Ini banyak?
674
00:46:27,910 --> 00:46:32,250
Kami dibuat semula ia banyak kali dan kami akhirnya dapat mengkomersialkannya dua tahun lalu.
675
00:46:34,820 --> 00:46:37,080
Kami mula membangunkan tujuh tahun yang lalu.
676
00:46:37,660 --> 00:46:40,560
Tahun itu adalah Spica pertama
677
00:46:40,660 --> 00:46:43,320
peluang untuk memenangi juara siri ini.
678
00:46:45,330 --> 00:46:49,490
Walaupun ia tidak lengkap, kami mengambil keputusan untuk meletakkan ia pada pusingan terakhir.
679
00:46:51,100 --> 00:46:54,660
Seperti yang kita menghampiri hari tiga dan mempunyai 15 saat ...
680
00:46:55,810 --> 00:46:58,940
Tetapi pada akhirnya, kita bersara.
681
00:47:01,780 --> 00:47:03,610
Kerana rehat bawah dalam penggantungan ...
682
00:47:07,590 --> 00:47:11,320
Kerjaya pemandu berakhir kerana kemalangan itu.
683
00:47:12,520 --> 00:47:15,460
Ia adalah kesilapan saya untuk melengkapkan ia dengan sesuatu yang tidak lengkap.
684
00:47:20,030 --> 00:47:24,200
Semua yang saya memegang, bertaburan di telapak tangan saya.
685
00:47:31,210 --> 00:47:32,200
Tetapi ...
686
00:47:37,220 --> 00:47:38,550
Ini dilahirkan.
687
00:47:46,690 --> 00:47:48,560
Walaupun anda hilang segala-galanya,
688
00:47:50,160 --> 00:47:53,290
selagi anda mempunyai tangan ini dan ...
689
00:47:54,170 --> 00:47:56,030
Saya rasa ia juga bergantung kepada diri sendiri.
690
00:48:18,860 --> 00:48:19,590
Apa?
691
00:48:19,730 --> 00:48:21,990
Berikut adalah jadual promosi yang akan datang.
692
00:48:22,090 --> 00:48:23,720
Sila sahkan mereka.
693
00:48:27,400 --> 00:48:30,490
Memang benar bahawa saya tidak mempunyai kepentingan dalam perlumbaan rali.
694
00:48:30,600 --> 00:48:34,600
Saya asalnya mahu cepat kembali kepada yang menjaga pemain golf.
695
00:48:35,270 --> 00:48:39,940
Tetapi saya memutuskan untuk teliti melalui apa yang di hadapan saya.
696
00:48:40,780 --> 00:48:42,040
sehingga
697
00:48:42,350 --> 00:48:44,110
anda menjadi pemandu yang terbaik di dunia.
698
00:48:47,920 --> 00:48:50,890
Itulah sebabnya, biarlah saya terus ...
699
00:48:51,390 --> 00:48:53,620
menjadi agen anda.
700
00:49:19,580 --> 00:49:22,610
Seiko Cup Rally Siri ke-10 Game!
701
00:49:22,750 --> 00:49:24,720
Grand Rally Hokuriku!
702
00:49:24,820 --> 00:49:29,730
Gokayama yang terkenal dengan struktur seni bina sejarah dan landskap indah luas!
703
00:49:29,830 --> 00:49:34,320
Satu pertempuran panas akan terungkap dalam suasana warisan dunia ini!
704
00:49:34,500 --> 00:49:37,760
Tetapi Sigma membuat sedikit kemajuan dengan memotong masa.
705
00:49:38,000 --> 00:49:42,440
Ia seolah-olah seperti bahagian-bahagian baru telah dilengkapi di Hokuriku balik ini.
706
00:49:42,670 --> 00:49:44,340
Bahagian-bahagian yang telah dilengkapi masa ini
707
00:49:44,480 --> 00:49:47,780
mungkin untuk pengumpulan data bina memanas.
708
00:49:48,510 --> 00:49:51,450
Dengan kerjasama syarikat induk Sigma,
709
00:49:51,580 --> 00:49:53,850
Sigma Aero Engineering, yang sedang membangunkan enjin roket,
710
00:49:53,990 --> 00:49:57,250
membuat perkembangan maju sistem injap baru untuk masa yang lama.
711
00:49:57,360 --> 00:49:58,910
Berikut adalah video temuduga daripada
712
00:49:59,020 --> 00:50:03,690
ihsan lawatan Akira Shinkai untuk syarikat induk mereka pada hari yang lain.
713
00:50:03,860 --> 00:50:06,760
Kerana ia masih di bawah pembangunan dan kebolehpercayaan yang rendah,
714
00:50:06,870 --> 00:50:10,630
Saya ingin mengambil mata tanpa overdoing ia supaya tidak meletakkan tekanan
715
00:50:10,770 --> 00:50:12,290
pada mesin dalam Hokiriku balik ini.
716
00:50:12,440 --> 00:50:14,300
Seperti yang dijangka, Akira Shinkai semakin mendorong
717
00:50:14,440 --> 00:50:17,770
dalam julat titik tanpa sabar.
718
00:50:17,880 --> 00:50:22,540
Rahsia kekuatannya mungkin ketenangan dan collectedness beliau.
719
00:50:27,620 --> 00:50:31,650
Pemenang adalah pasukan yang terus mempunyai keadaan buruk, Spica!
720
00:50:31,790 --> 00:50:33,660
Kini mereka mempunyai peluang untuk
721
00:50:33,790 --> 00:50:36,060
memendekkan perbezaan dengan Sigma!
722
00:50:37,130 --> 00:50:40,360
Bukankah lebih baik jika kita dilengkapi dengan sistem injap asal dan bukan satu yang baru?
723
00:50:47,340 --> 00:50:50,740
Terima kasih kerana menunggu. Ini adalah nota kadar.
724
00:50:51,740 --> 00:50:54,970
Ditulis di sini adalah maklumat mengenai kursus membaca dengan kuat semasa menyerang.
725
00:50:55,250 --> 00:50:58,580
jarak seperti garisan lurus, atau keadaan jalan raya.
726
00:50:58,820 --> 00:51:00,480
Kerana kaum perhimpunan berjalan di peringkat khas
727
00:51:00,590 --> 00:51:02,380
lebih daripada 180 kilometer selama tiga hari,
728
00:51:02,520 --> 00:51:04,010
tidak seperti litar, pemandu tidak boleh
729
00:51:04,160 --> 00:51:05,990
ingat semua ciri-ciri kursus.
730
00:51:06,090 --> 00:51:07,080
Saya faham.
731
00:51:07,230 --> 00:51:10,090
Beliau membayangkan hadapan sudut ia tidak dapat melihat lagi,
732
00:51:10,260 --> 00:51:13,430
langkah-langkah pada pemecut lebih awal pada masa atau memotong stereng.
733
00:51:14,200 --> 00:51:17,930
Jadi itulah bagaimana dia dapat berjalan dalam kelajuan yang dalam yang jenis jalan raya.
734
00:51:18,100 --> 00:51:19,540
Dia tidak akan dapat untuk mendapatkan masa yang baik jika dia hanya
735
00:51:19,670 --> 00:51:20,760
manuver onces dia melihat mereka.
736
00:51:20,910 --> 00:51:22,770
Apakah nombor-nombor ini?
737
00:51:22,910 --> 00:51:24,600
nombor ini dipanggil nombor bengkok.
738
00:51:24,740 --> 00:51:26,230
Mereka memberitahu sesak sudut ini.
739
00:52:15,630 --> 00:52:18,600
11 Permainan, India Bulat, Day 3.
740
00:52:18,730 --> 00:52:21,790
Kami sedang menuju ke akhir Special Stage 21!
741
00:52:21,930 --> 00:52:24,960
mesin Sigma tidak mempunyai peluang untuk berjalan mendadak sekarang!
742
00:52:25,100 --> 00:52:27,160
Mereka sedang berjalan kelapan!
743
00:52:27,310 --> 00:52:28,400
Di bawah cuaca panas,
744
00:52:28,510 --> 00:52:30,630
sistem injap tidak berada dalam keadaan yang normal lagi.
745
00:52:30,780 --> 00:52:32,140
Untuk mengelakkan terlalu panas,
746
00:52:32,280 --> 00:52:34,300
ia seolah-olah berjalan pada kelajuan perlahan.
747
00:52:34,650 --> 00:52:39,170
Sebaliknya, Spica akhirnya menunjukkan keupayaan mereka.
748
00:52:39,320 --> 00:52:41,910
Dan mereka mempamerkan Runnings yang luar biasa!
749
00:52:45,360 --> 00:52:46,420
Ah, itulah yang baik.
750
00:52:46,660 --> 00:52:47,490
Hanya kelihatan sedikit di sana.
751
00:52:47,630 --> 00:52:48,350
dengan cara ini?
752
00:52:48,490 --> 00:52:50,150
Bagus, bagus, bagus!
753
00:52:50,460 --> 00:52:52,090
Okay, kemudian kembali lagi.
754
00:52:52,330 --> 00:52:53,850
Kemudian melihat di sana ...
755
00:52:54,030 --> 00:52:56,500
Saya rasa ciri-ciri terbesar untuk memandu anda
756
00:52:56,640 --> 00:52:59,370
adalah cornerning berani berani.
757
00:52:59,500 --> 00:53:03,170
Tetapi bagaimana anda boleh menyerang dengan keberanian seperti itu?
758
00:53:05,040 --> 00:53:06,530
Mari kita lihat ...
759
00:53:06,880 --> 00:53:08,710
Okay, mari kita pergi.
760
00:53:09,210 --> 00:53:10,650
Satu dua!
761
00:53:10,780 --> 00:53:11,940
Baik!
762
00:53:12,150 --> 00:53:13,310
Atsuhiro, bergerak sedikit ke kanan.
763
00:53:13,450 --> 00:53:15,010
- Baik tuan. - Baik.
764
00:53:16,050 --> 00:53:19,220
"Saya akan menetapkan ia sehingga."
765
00:53:20,230 --> 00:53:21,690
Apa?
766
00:53:31,340 --> 00:53:33,300
Apabila kita adalah kanak-kanak, kita akan melalui
767
00:53:33,410 --> 00:53:35,530
gunung jejak setiap hari.
768
00:53:36,640 --> 00:53:38,800
Sedia mula!
769
00:53:41,080 --> 00:53:42,570
Saya sering mendapatkan kelajuan terlalu banyak
770
00:53:42,710 --> 00:53:44,580
bahawa saya menerobos basikal saya.
771
00:53:45,650 --> 00:53:49,420
Tetapi selalu ada seseorang yang pasti akan menetapkan ia untuk saya ...
772
00:53:50,420 --> 00:53:52,480
Tidak kira bagaimana didera ia akan menjadi,
773
00:53:52,590 --> 00:53:55,580
Saya beriman bahawa dia akan dapat untuk menetapkan ia tidak kira apa.
774
00:53:59,160 --> 00:54:01,160
Saya akan menetapkan ia sehingga.
775
00:54:06,240 --> 00:54:09,730
Yang kaukatakan seketika lalu adalah cerita yang sangat indah.
776
00:54:11,540 --> 00:54:14,240
Orang yang anda sebut yang akan pasti akan memperbaikinya
777
00:54:14,380 --> 00:54:16,610
ialah Encik Atsuhiro, bukan?
778
00:54:19,450 --> 00:54:21,540
yang awak cakap ni? Tak ada seorangpun seperti itu.
779
00:54:22,950 --> 00:54:24,050
Mengapa anda mengatakan bahawa?
780
00:54:24,960 --> 00:54:27,360
Anda baru-baru ini sentiasa menatap dia, kan?
781
00:54:27,460 --> 00:54:30,760
Apa? Tidak tidak tidak...
782
00:54:30,960 --> 00:54:34,060
Semua orang pasti mula suka dia.
783
00:54:35,470 --> 00:54:36,630
Walaupun Hina.
784
00:54:39,270 --> 00:54:41,100
Dia sentiasa merenung kepadanya.
785
00:54:45,740 --> 00:54:49,080
Ms Hina telah meninggal dunia, kan?
786
00:54:51,320 --> 00:54:53,750
Hari sebelum Krismas.
787
00:54:57,420 --> 00:55:00,790
Tahun itu adalah Krismas White.
788
00:55:03,800 --> 00:55:05,130
masa saya dari Santa adalah
789
00:55:05,260 --> 00:55:09,100
entah bagaimana Kad Krismas dari dia yang sepatutnya mati.
790
00:55:13,140 --> 00:55:14,330
Itulah yang kami terima.
791
00:55:15,770 --> 00:55:17,440
Dihantar untuk saya dan abang saya.
792
00:55:20,796 --> 00:55:22,965
Dia kerap menulis mengenai beliau dalam kad.
793
00:55:28,120 --> 00:55:30,310
Dia tidak menulis apa-apa mengenai saya.
794
00:55:31,660 --> 00:55:34,960
Mr Hiyama, kami sudah bersedia. Jika awak sudi.
795
00:55:43,340 --> 00:55:45,960
Seiko Cup Rally Siri Permainan 12!
796
00:55:46,100 --> 00:55:48,270
Tsumagoi balik di Gunma!
797
00:55:48,370 --> 00:55:51,870
Banyak kursus dilindungi dengan permukaan jalan berbatu yang sangat agresif.
798
00:55:51,994 --> 00:55:54,455
Coursed keluar dan terpaksa bersara yang muncul satu demi satu
799
00:55:54,550 --> 00:55:57,340
dan ia sangat dikenali sebagai "Kereta Breaker Rally".
800
00:55:57,480 --> 00:56:00,380
Oleh kerana cuaca dan keadaan sering berubah terus-menerus,
801
00:56:00,520 --> 00:56:04,220
bahawa sangat sukar bagi pemandu untuk menentukan daya cengkaman tayar.
802
00:56:04,360 --> 00:56:08,290
Tambahan pula, sambutan fleksibel untuk memecahkan downs diperlukan.
803
00:56:08,460 --> 00:56:09,890
Di India balik lepas,
804
00:56:10,030 --> 00:56:12,500
Sigma tidak dapat bangun dari tempat kelapan.
805
00:56:12,630 --> 00:56:13,860
Kami menerima maklumat bahawa
806
00:56:14,000 --> 00:56:17,460
bahawa bahagian-bahagian baru telah lengkap dan serasi dengan mesin mereka.
807
00:56:17,570 --> 00:56:18,800
Sebelum perlawanan akhir,
808
00:56:18,900 --> 00:56:22,670
mereka akan dapat kembali kepada kedudukan titik atas ?!
809
00:56:22,810 --> 00:56:26,170
Atau boleh Spica mempertahankan membawa ?!
810
00:56:26,340 --> 00:56:27,370
sama ada pasukan
811
00:56:27,510 --> 00:56:29,840
benar-benar perlu mencapai titik penting yang tiada tandingan
812
00:56:29,980 --> 00:56:33,210
untuk menjadi juara siri ini!
813
00:56:54,770 --> 00:56:55,870
Hina!
814
00:56:56,110 --> 00:56:58,270
Saya akan menjadi pelumba!
815
00:56:58,910 --> 00:57:00,780
Saya akan menjadi lebih cepat daripada sesiapa pun!
816
00:57:01,510 --> 00:57:02,240
Apa?
817
00:57:03,180 --> 00:57:05,710
Saya pasti akan menjadi yang terbaik di dunia suatu hari nanti!
818
00:57:08,550 --> 00:57:09,920
Apabila saya melakukan ...
819
00:57:34,250 --> 00:57:35,540
Naozumi?
820
00:57:39,220 --> 00:57:40,380
Adakah awak tidak apa-apa?
821
00:57:42,790 --> 00:57:44,720
Ya, Saya dalam keadaan yang terbaik.
822
00:57:55,270 --> 00:57:58,830
Keadaan ini telah menjadi cukup berlumpur kerana hujan.
823
00:57:58,970 --> 00:58:01,910
Tsumagoi Bulat, Hari 1, Peringkat Khas 6.
824
00:58:02,010 --> 00:58:04,910
Air stagnates dalam trek dan ia adalah sangat licin.
825
00:58:05,010 --> 00:58:07,600
Jika cengkaman melemahkan, kawalan untuk mesin akan berkembang membosankan.
826
00:58:07,750 --> 00:58:09,740
Apa yang akan berlaku tidak dapat diduga.
827
00:58:09,850 --> 00:58:13,110
Spica Naozumi Hiyama kini dalam yang keadaan tidak menguntungkan!
828
00:58:13,250 --> 00:58:17,420
Beliau meninggal sektor kedua di 9 minit, 12 saat, 8!
829
00:58:17,520 --> 00:58:18,920
Ia adalah kelajuan yang menakjubkan!
830
00:58:19,020 --> 00:58:19,990
Mereka mungkin dibuat
831
00:58:20,120 --> 00:58:21,610
tetapan berat berwajaran.
832
00:58:21,760 --> 00:58:24,020
Pilihan ini adalah sangat baik tempat di.
833
00:58:24,160 --> 00:58:26,790
Walau bagaimanapun, walaupun Sigma, yang bahagian-bahagian yang baru berfungsi dengan baik,
834
00:58:27,000 --> 00:58:29,590
menunjukkan prestasi terbaik mereka dalam memandu!
835
00:58:29,830 --> 00:58:34,930
Mereka hanya melalui sektor kedua dengan masa berpecah 9 minit, 11 saat, 7!
836
00:58:35,840 --> 00:58:40,680
Mereka memendekkan perbezaan dengan Spica pada kelajuan yang luar biasa untuk menawan semula tempat teratas!
837
00:58:40,810 --> 00:58:44,870
50, 5 Right. Buka Ketatkan 3.
838
00:58:46,350 --> 00:58:47,050
Whoa!
839
00:58:53,890 --> 00:58:54,820
Bagaimana ia ?!
840
00:58:54,960 --> 00:58:56,290
Ia adalah di bawah pokok jadi saya tidak tahu!
841
00:58:56,390 --> 00:58:58,690
Pada masa itu, meletakkan semua ganti bahagian depan!
842
00:58:58,830 --> 00:58:59,520
Baik tuan!
843
00:58:59,660 --> 00:59:02,290
Ia kelihatan seperti kawalan tiba-tiba hilang.
844
00:59:02,570 --> 00:59:04,560
- Adakah awak tidak apa-apa? - Entah bagaimana. Bagaimana pula dengan anda?
845
00:59:04,700 --> 00:59:05,630
Saya baik.
846
00:59:20,820 --> 00:59:22,310
Mari kita bersara.
847
00:59:30,530 --> 00:59:31,520
Naozumi?
848
00:59:31,700 --> 00:59:33,600
Adakah beberapa langkah kecemasan dan bawa ia ke pembaikan perkhidmatan.
849
00:59:33,770 --> 00:59:34,600
Tetapi ...
850
00:59:35,370 --> 00:59:37,660
Saya tidak boleh hanya berakhir begini, keparat!
851
01:00:01,630 --> 01:00:03,090
Hos dan kipas dalam radiator.
852
01:00:03,230 --> 01:00:05,090
The intercooler termasuk perpaipan.
853
01:00:05,360 --> 01:00:06,850
Ia diputar tanpa merosot.
854
01:00:06,970 --> 01:00:09,370
Saya rasa hos rehat koyak apabila ia mendapat diseret ke batu.
855
01:00:09,470 --> 01:00:11,060
Bersedia port kuasa dan tukul gelongsor!
856
01:00:11,200 --> 01:00:12,460
sokongan radiator!
857
01:00:13,070 --> 01:00:14,730
Penyejuk minyak manual dan stereng kuasa!
858
01:00:14,870 --> 01:00:17,900
depan kanan lengan yang lebih rendah ini! Rod ikat, aci pemacu!
859
01:00:18,040 --> 01:00:20,640
Spoiler. belakang kanan akan menjadi kawalan lengan lengan yang lebih rendah!
860
01:00:21,910 --> 01:00:23,040
Menukar penyerap kejutan juga!
861
01:00:23,150 --> 01:00:24,380
Mr Hiyama, apa yang berlaku ?!
862
01:00:24,480 --> 01:00:25,740
Menggunakan ahli salib di link penstabil!
863
01:00:25,980 --> 01:00:26,810
Atsuhiro!
864
01:00:34,090 --> 01:00:35,150
Atsuhiro!
865
01:00:35,290 --> 01:00:38,420
Kita tidak akan membuat jika kita menggantikannya. ia akan menjadi baik-baik saja untuk hanya langkah-langkah kecemasan untuk ahli-ahli salib?
866
01:00:39,900 --> 01:00:41,760
- Ini adalah sebagaimana yang kita boleh pergi. - Huh?
867
01:00:42,900 --> 01:00:45,060
minyak patah dan ada kerosakan dalam logam.
868
01:00:56,110 --> 01:00:59,610
Mari kita berputus asa. Mari kita bersara masa ini.
869
01:01:07,790 --> 01:01:09,280
Jangan bergerak.
870
01:01:10,190 --> 01:01:12,030
Apa yang kamu maksudkan "melepaskan" ?!
871
01:01:16,200 --> 01:01:17,830
Ikuti membetulkannya!
872
01:01:18,800 --> 01:01:21,360
Walaupun jika anda melebihi had masa, saya hanya boleh mengambil kembali lima penalti kedua!
873
01:01:21,540 --> 01:01:23,470
logam dibakar!
874
01:01:24,610 --> 01:01:26,600
Kita tidak boleh memperbaikinya jika kita tidak membuka enjin.
875
01:01:27,880 --> 01:01:30,210
Tetapi jika kita berbuat demikian, kita akan hilang kelayakan untuk melanggar peraturan-peraturan.
876
01:01:31,050 --> 01:01:32,850
Anda tahu bahawa sekurang-kurangnya.
877
01:01:37,120 --> 01:01:39,720
Semua orang melakukan yang terbaik di sini.
878
01:01:41,190 --> 01:01:42,850
Itulah hasil daripada apa yang boleh kita lakukan untuk had kami.
879
01:01:55,310 --> 01:01:57,240
Yang merupakan salah seorang yang berubah?
880
01:01:59,040 --> 01:02:01,140
Untuk berfikir anda berkata, saya adalah orang yang berubah.
881
01:02:03,920 --> 01:02:06,580
Anda salah seorang yang mengubah besar, keparat!
882
01:02:13,860 --> 01:02:15,350
Saya tidak boleh membaikinya.
883
01:02:18,213 --> 01:02:19,840
Saya tidak boleh menetapkan ...
884
01:02:22,100 --> 01:02:23,360
... apa yang tidak boleh diperbaiki.
885
01:03:04,927 --> 01:03:06,220
Disaksikan oleh cuaca buruk,
886
01:03:06,310 --> 01:03:08,640
Seiko Cup Rally Siri Permainan 12,
887
01:03:08,780 --> 01:03:10,410
Tsumagoi Rally di Gunma.
888
01:03:10,720 --> 01:03:13,410
Separuh daripada pasukan yang mengambil bahagian telah bersara.
889
01:03:13,550 --> 01:03:16,040
Ia telah menjadi satu bangsa yang hidup sangat merisaukan.
890
01:03:16,220 --> 01:03:21,160
Berterusan daripada persaraan Spica dari pentas khas 6, pasukan lain berturut-turut terhempas.
891
01:03:21,490 --> 01:03:26,930
Ia menunjukkan bagaimana keras badai hujan gemuruh berada di dalam Tsumagoi.
892
01:03:27,230 --> 01:03:32,070
Orang yang dikawal yang merisaukan Tsumagoi Round ialah Sigma Racing Akira Shinkai.
893
01:03:32,170 --> 01:03:35,110
Sistem injap yang pernah sedang bimbang tentang akhirnya matang.
894
01:03:35,240 --> 01:03:39,440
Ia adalah kemenangan sepenuhnya ke atas placer ke-2, YM Works, untuk melalui lebih daripada satu minit.
895
01:03:39,580 --> 01:03:42,910
Dalam Tsumagoi balik ini, Sigma melalui Spica.
896
01:03:43,010 --> 01:03:45,980
Mereka kembali sebagai placer pertama dalam ranking mata.
897
01:03:46,420 --> 01:03:48,850
Akan Akira Shinkai terus menjadi juara?
898
01:03:48,990 --> 01:03:51,850
Atau akan Naozumi Hiyama mengambil tempatnya?
899
01:03:51,990 --> 01:03:53,620
Penutupan dipadankan juara siri
900
01:03:53,760 --> 01:03:56,850
akan ditentukan di peringkat akhir di Kitakyushu Round.
901
01:04:03,530 --> 01:04:04,590
2500.
902
01:04:06,370 --> 01:04:07,340
40 ...
903
01:04:07,470 --> 01:04:08,530
Permulaan sehingga masih buruk.
904
01:04:08,670 --> 01:04:11,370
No tork keluar sehingga ia melebihi 3000 rpm selepas semua.
905
01:04:18,220 --> 01:04:20,650
Ia akan menjadi benar-benar buruk jika ini berterusan.
906
01:04:20,790 --> 01:04:21,480
Apa?
907
01:04:21,820 --> 01:04:23,980
Anda melihat hasil dari Tsumagoi balik, bukan?
908
01:04:24,690 --> 01:04:27,620
Walaupun kita tidak bersara dan terus berjalan,
909
01:04:27,730 --> 01:04:29,890
masih ada 30 perbezaan kedua dari Sigma.
910
01:04:31,560 --> 01:04:33,500
Bahawa sistem injap adalah raksasa.
911
01:04:39,300 --> 01:04:42,500
Adakah anda tahu bagaimana Naozumi adalah? Saya tidak boleh menghubunginya di semua.
912
01:04:43,670 --> 01:04:45,730
Ia adalah kali pertama ini berlaku.
913
01:04:46,080 --> 01:04:48,070
Ia seolah-olah perlu bersara mengambil tamparan kepadanya.
914
01:04:48,210 --> 01:04:49,340
Saya tidak tahu.
915
01:04:49,510 --> 01:04:50,670
Ah, walaupun hanya firasat di mana dia ...
916
01:04:50,820 --> 01:04:53,250
Saya tidak tahu apa neraka dia memikirkan sama sekali!
917
01:04:59,660 --> 01:05:01,020
Maaf.
918
01:06:12,900 --> 01:06:14,090
Anda terlupa ini.
919
01:06:18,170 --> 01:06:19,900
Adakah anda datang ke sini sering?
920
01:06:23,170 --> 01:06:26,580
Jadi ia telah yang kecil. Saya fikir ia akan menjadi lebih besar.
921
01:06:30,310 --> 01:06:32,610
Saya melihat ia sama seperti masa-masa.
922
01:06:42,430 --> 01:06:44,760
pagar ini adalah sama.
923
01:06:45,500 --> 01:06:47,620
Anda salah seorang yang terhempas dan memukul ke bawah.
924
01:06:50,600 --> 01:06:53,200
Saya berjalan terlalu cepat bahawa rehat tidak berjaya dalam masa.
925
01:06:53,470 --> 01:06:56,460
Anda juga patah tangan anda dan dihantar ke hospital.
926
01:07:00,380 --> 01:07:02,140
Saya terdesak.
927
01:07:06,050 --> 01:07:08,380
Saya mahu menang ke atas anda tidak kira apa.
928
01:07:11,320 --> 01:07:15,550
Pada masa itu, jika saya menjadi lebih cepat dari yang lain,
929
01:07:17,730 --> 01:07:21,220
Saya percaya bahawa Hina akan seperti saya.
930
01:07:30,570 --> 01:07:31,800
Katakan.
931
01:07:33,580 --> 01:07:37,740
anda akan berhenti mengejar bayang-bayang Hina ini sudah?
932
01:07:40,080 --> 01:07:42,310
Apa yang anda perlu berjuang tidak kira apakah
933
01:07:42,420 --> 01:07:45,080
Shinkai Sigma dan pasukan lain.
934
01:07:45,390 --> 01:07:47,190
Dan bukan sesuatu yang anda tidak dapat melihat.
935
01:07:48,530 --> 01:07:49,320
What're anda cuba katakan?
936
01:07:49,430 --> 01:07:51,690
Ia adalah baik jika anda melakukannya untuk wang atau prestij.
937
01:07:53,200 --> 01:07:54,890
Apa-apa yang baik jadi ...
938
01:07:57,170 --> 01:07:58,660
Memandu untuk diri anda.
939
01:08:02,170 --> 01:08:03,730
Adakah anda tidak faham?
940
01:08:05,710 --> 01:08:07,730
Saya memandu untuk diri sendiri.
941
01:08:09,110 --> 01:08:10,840
Saya berjuang kerana saya mahu menang.
942
01:08:28,270 --> 01:08:30,100
Ia adalah sama untuk anda, bukan?
943
01:08:36,970 --> 01:08:40,470
Anda juga melakukan seret Hina supaya anda yang sama.
944
01:08:54,160 --> 01:08:55,890
Kemudian Hina meninggal dunia.
945
01:08:58,100 --> 01:08:59,720
Dan segala-galanya mendapat dimusnahkan.
946
01:09:01,830 --> 01:09:03,390
Maka anda berputus asa, bukan?
947
01:09:07,100 --> 01:09:09,100
Anda juga berkata perkara yang tidak akan cara mereka.
948
01:09:10,910 --> 01:09:12,340
Jadi apa?
949
01:09:20,180 --> 01:09:21,580
Anda salah.
950
01:09:32,960 --> 01:09:34,360
I ...
951
01:09:39,140 --> 01:09:40,260
... dihancurkan mereka.
952
01:09:45,540 --> 01:09:46,700
Segala-galanya.
953
01:10:00,720 --> 01:10:02,560
Apabila Hina dibuang saya ...
954
01:10:04,860 --> 01:10:06,160
I ...
955
01:10:09,330 --> 01:10:10,660
I ...
956
01:10:14,240 --> 01:10:16,070
Saya berbohong kepada Hina.
957
01:10:22,910 --> 01:10:26,470
Saya katakan yang anda suka orang lain.
958
01:10:34,020 --> 01:10:36,080
Kemudian selepas beberapa ketika ..
959
01:10:37,530 --> 01:10:40,360
Hina berkata bahawa dia akan belajar di Boston.
960
01:10:42,430 --> 01:10:43,920
Beliau berkata, jika dia dengan kami ...
961
01:10:45,000 --> 01:10:47,060
Dia tidak akan dapat melupakan anda.
962
01:10:50,670 --> 01:10:51,940
Itulah sebabnya ...
963
01:10:53,610 --> 01:10:55,270
Itulah mengapa ia salah saya ...
964
01:10:58,620 --> 01:11:00,950
Saya adalah salah seorang yang membunuh Hina ...
965
01:11:19,140 --> 01:11:21,200
Aku dapat menepati sumpah saya.
966
01:11:30,250 --> 01:11:31,310
Atsuhiro.
967
01:11:35,620 --> 01:11:38,880
Saya tidak mahu berbohong kepada Hina lagi.
968
01:11:57,780 --> 01:11:58,900
Yeah, um.
969
01:11:59,180 --> 01:12:01,770
Saya jenis merosakkan sehingga pada pendaratan dari melompat,
970
01:12:01,910 --> 01:12:03,940
yang perlahan saya ke bawah sedikit.
971
01:12:04,080 --> 01:12:06,140
Saya menyasarkan untuk mencapai had.
972
01:12:06,280 --> 01:12:08,310
Anda tidak boleh mengelak daripada mengambil risiko cuba untuk menang.
973
01:12:13,420 --> 01:12:16,950
Naozumi Hiyama hanya mencatatkan masa bahagian yang keluar dari selekoh S.
974
01:12:17,090 --> 01:12:20,690
Tidak ada perselisihan yang juara akan menjadi tahun ini.
975
01:12:27,030 --> 01:12:32,077
[Dear Naozumi, Menjadi yang terbaik di dunia, okay? - Hina]
976
01:12:39,850 --> 01:12:42,940
Samurai Naozumi Hiyama mempunyai berat jangkaan di Jepun.
977
01:12:43,050 --> 01:12:46,990
Beliau adalah yang paling cepat tetapi dia boleh menunjukkan tahap penuh kuasa-Nya hari ini?
978
01:12:48,390 --> 01:12:51,660
Oh, kebaikan saya, apa yang berlaku? Naozumi Hiyama ...
979
01:12:51,800 --> 01:12:54,700
Kereta itu terbabas tiba-tiba dan mesin bergolek ...
980
01:12:54,830 --> 01:12:57,530
Oh my god, dia baik-baik saja?
981
01:13:11,150 --> 01:13:14,710
Oh tidak! Apa kemalangan dramatik!
982
01:13:14,744 --> 01:13:17,997
[Dear Naozumi, Menjadi yang terbaik di dunia, okay? - Hina]
983
01:13:51,120 --> 01:13:52,590
Apa yang anda mahu untuk berbincang?
984
01:13:54,960 --> 01:13:55,860
Enjin ini ...
985
01:13:56,730 --> 01:13:59,420
Saya telah dilengkapi dengan pengecas turbo itu sedang dalam pembangunan.
986
01:14:00,130 --> 01:14:03,070
Supaya pulih dan menang dalam kejohanan itu. Dengan enjin ini ...
987
01:14:04,300 --> 01:14:06,290
Saya ingin memulakan ini pada pusingan akhir.
988
01:14:06,740 --> 01:14:08,100
Adakah ia lengkap?
989
01:14:08,740 --> 01:14:12,440
Secara jujur, ia masih tidak di tahap di mana anda boleh menggunakannya tanpa kebimbangan.
990
01:14:13,740 --> 01:14:14,870
Tetapi ...
991
01:14:15,580 --> 01:14:18,950
Saya mahu mencuba, tidak kira apa.
992
01:14:22,390 --> 01:14:23,940
Saya dapat melihat bahawa dalam ujian percubaan lalu,
993
01:14:24,090 --> 01:14:26,780
terdapat knockings dalam enjin selama dua hingga tiga kali.
994
01:14:26,990 --> 01:14:27,720
Lima kali.
995
01:14:28,160 --> 01:14:31,960
mengisi udara adalah 11.8, dan masa pencucuhan ialah 20.
996
01:14:33,060 --> 01:14:35,660
Suhu ekzos pada masa mengetuk adalah sekitar 1000 darjah Celsius.
997
01:14:37,600 --> 01:14:40,970
Saya tidak tahu apa-apa.
998
01:14:41,940 --> 01:14:42,770
Apa?
999
01:14:43,070 --> 01:14:44,130
Naozumi ...
1000
01:14:46,140 --> 01:14:49,340
Naozumi sentiasa berjalan pada pendikit penuh.
1001
01:14:50,910 --> 01:14:53,280
Dia tidak takut apa sahaja kelajuan dia meletakkan ke atas.
1002
01:14:54,620 --> 01:14:56,590
Naozumi adalah seperti itu.
1003
01:14:58,860 --> 01:15:00,190
Tapi saya...
1004
01:15:02,530 --> 01:15:06,290
Jika saya mempunyai lebih banyak keberanian masa itu ...
1005
01:15:07,530 --> 01:15:11,760
Naozumi mungkin telah dapat menyelesaikannya tanpa penjuru seperti sekarang.
1006
01:15:13,300 --> 01:15:17,170
Ia adalah kesilapan saya yang memandunya adalah menyedihkan.
1007
01:15:24,520 --> 01:15:28,820
Ia mungkin akan musnah. Kita mungkin terpaksa bersara.
1008
01:15:29,520 --> 01:15:31,550
Tetapi, jika kemungkinan adalah kecil ...
1009
01:15:35,890 --> 01:15:37,860
Sila berhenti bercakap tentang perkara-perkara bodoh.
1010
01:15:45,570 --> 01:15:47,900
bukan yang yang menggunakan dan melatih bahagian-bahagian yang tidak lengkap
1011
01:15:48,540 --> 01:15:50,340
apa perhimpunan lumba adalah?
1012
01:16:07,990 --> 01:16:09,860
Di sini, okay!
1013
01:16:09,990 --> 01:16:11,390
Okay, okay, okay.
1014
01:16:11,660 --> 01:16:12,750
Okay, berhenti!
1015
01:17:20,760 --> 01:17:22,600
Seiko Cup Rally Siri
1016
01:17:22,730 --> 01:17:25,170
akhirnya sampai permainan akhir!
1017
01:17:25,440 --> 01:17:29,630
Peringkat dihiasi untuk acara kemuncak adalah Zenrin Rally Kitakyushu!
1018
01:17:29,910 --> 01:17:31,600
Ia akhirnya masa keputusan!
1019
01:17:31,751 --> 01:17:35,505
Ini adalah di mana pertempuran sengit yang telah dibentangkan di antara Sigma dan Spica
1020
01:17:35,650 --> 01:17:37,110
akhirnya akan menyerang akhir!
1021
01:17:43,190 --> 01:17:46,450
Kedua-dua pasukan telah sebahagian besarnya menyumbat jalan mereka dalam tidak lebih daripada tempat ketiga.
1022
01:17:46,590 --> 01:17:49,020
Tetapi satu yang terkemuka di mata adalah Sigma Racing.
1023
01:17:49,160 --> 01:17:50,130
Walau bagaimanapun, jika Sigma Racing
1024
01:17:50,260 --> 01:17:53,090
akan dapat untuk mendapatkan kemenangan dalam perlawanan terakhir ini,
1025
01:17:53,200 --> 01:17:54,860
ia akan menjadi satu pusingan yang ajaib di sekitar!
1026
01:17:55,000 --> 01:17:58,090
Spica mahu memenangi kejohanan siri ini tidak kira apa kos.
1027
01:17:58,200 --> 01:18:01,300
Ia seolah-olah mereka dilengkapi mesin mereka dengan pengecas turbo yang masih di bawah pembangunan.
1028
01:18:01,440 --> 01:18:03,700
Permainan tegas untuk menentukan siapa yang akan menjadi juara siri
1029
01:18:03,840 --> 01:18:05,540
akhirnya akan bermula!
1030
01:18:05,680 --> 01:18:07,640
Mr Naozumi, untuk dapat masuk WRC,
1031
01:18:07,810 --> 01:18:10,780
dan tiga hari ini akan menjadi satu pertempuran di mana anda pasti tidak akan kehilangan.
1032
01:18:10,880 --> 01:18:12,370
Adakah anda berasa sebarang tekanan?
1033
01:18:12,520 --> 01:18:13,850
Siapa yang anda fikir anda sedang bercakap?
1034
01:18:13,980 --> 01:18:15,320
Mr Shinkai.
1035
01:18:15,650 --> 01:18:18,850
Anda akan menjadi juara jika anda membuat masa yang lebih pantas disiapkan daripada Spica, tetapi ...
1036
01:18:18,990 --> 01:18:24,190
Sehingga kini, untuk 24 jam dalam satu hari, saya telah memandu walaupun di dalam mimpi saya.
1037
01:18:24,460 --> 01:18:27,060
Saya hanya hidup hanya memikirkan perlumbaan rali.
1038
01:18:28,400 --> 01:18:29,230
Dan yang ...
1039
01:18:29,800 --> 01:18:31,460
... hanya tidak menjadi kedua.
1040
01:18:36,170 --> 01:18:37,230
Betul, okay.
1041
01:18:52,020 --> 01:18:53,420
Anda bekerja keras.
1042
01:18:58,200 --> 01:18:59,360
Ia adalah kerana saya iri hati.
1043
01:19:01,830 --> 01:19:05,770
Semua orang benar-benar kecewa apabila kita bersara pada Tsumagoi.
1044
01:19:06,270 --> 01:19:09,730
Saya tidak begitu kecewa kerana banyak.
1045
01:19:10,610 --> 01:19:13,170
Walaupun saya biasanya rasa semua orang melihat salah yang bersemangat,
1046
01:19:15,410 --> 01:19:17,400
Saya fikir saya perlu berhenti melarikan diri seperti itu.
1047
01:19:21,950 --> 01:19:22,940
Semua orang berkumpul di sini!
1048
01:19:24,090 --> 01:19:26,920
Untuk dimasukkan ke dalam kata-kata, pengecas turbo ini adalah seperti dadah yang kuat.
1049
01:19:27,060 --> 01:19:29,920
Akan terdapat peningkatan dalam kelajuan, tetapi bahagian-bahagian sekitarnya ia tidak akan bertahan dan akan putus.
1050
01:19:30,060 --> 01:19:31,690
Memeriksa semua bahagian-bahagian untuk setiap serangan.
1051
01:19:31,960 --> 01:19:33,620
Mencari kemungkinan untuk masalah pertama.
1052
01:19:33,760 --> 01:19:35,890
Dan ia adalah tugas kami untuk meremukkannya. Faham?
1053
01:19:36,030 --> 01:19:36,860
Baik tuan!
1054
01:19:36,970 --> 01:19:38,940
Baik! Mari kita mulakan menyemak akhir!
1055
01:19:39,070 --> 01:19:40,300
Saya semakin teruja!
1056
01:19:42,770 --> 01:19:44,370
Saya juga akan menyerahkan mereka keluar.
1057
01:20:06,130 --> 01:20:07,430
Kuasa enjin menjatuhkan.
1058
01:20:07,560 --> 01:20:09,790
Pancarongga ekzos mungkin berubah kerana panas.
1059
01:20:09,930 --> 01:20:12,600
Semak flange manifold ekzos! Jika ada kebocoran, memperbaikinya dengan mengetatkan!
1060
01:20:12,740 --> 01:20:14,730
Menggantikan ahli salib dengan retak!
1061
01:20:14,840 --> 01:20:16,640
Anda juga perlu menggantikan rehat. Tergesa-gesa!
1062
01:20:16,840 --> 01:20:17,740
Jika awak sudi.
1063
01:20:27,780 --> 01:20:30,080
Sigma hanya melintasi garisan penamat!
1064
01:20:30,190 --> 01:20:31,920
Alright!
1065
01:20:34,590 --> 01:20:37,820
Mereka memukul peringkat ini dengan masa yang terbaik!
1066
01:20:41,160 --> 01:20:46,030
Selepas ini, Spica Naozumi Hiyama juga hanya melintasi garisan penamat!
1067
01:20:49,770 --> 01:20:53,500
Dia tidak tahu bagaimana merosot! Beliau mempunyai kepekatan yang hebat!
1068
01:20:56,980 --> 01:20:58,850
3.8 Perbezaan kedua, kan?
1069
01:20:59,050 --> 01:21:02,140
Saya tertanya-tanya jika kita akan mampu mengubah bahawa sekitar esok.
1070
01:21:02,320 --> 01:21:04,050
Ia besar bahawa kita melengkapkan pengecas turbo tetapi ...
1071
01:21:04,190 --> 01:21:06,050
Bukan begitu.
1072
01:21:06,820 --> 01:21:08,980
Kami orang-orang yang membiarkan ia dilengkapi dengan ia!
1073
01:21:10,630 --> 01:21:11,846
Mari kita pergi mendapatkan barbeque!
1074
01:21:11,960 --> 01:21:13,360
- Mizuno! - Di sini!
1075
01:21:13,500 --> 01:21:14,550
Pergi panggil "Hanatare"!
1076
01:21:14,700 --> 01:21:16,220
Serahkan kepada saya!
1077
01:21:16,630 --> 01:21:17,620
Alright!
1078
01:21:36,250 --> 01:21:38,720
Spica telah mencapai matlamat peringkat khas 10 dengan 12 minit 23 saat 6.
1079
01:21:38,860 --> 01:21:41,150
Ia adalah 1.4 saat lebih pantas daripada kita.
1080
01:21:41,260 --> 01:21:43,160
Mereka mungkin dapat lulus kami jika ini terus pada.
1081
01:21:43,260 --> 01:21:46,700
Membuat tayar ganti keras. Juga, penstabil keras.
1082
01:21:47,700 --> 01:21:49,930
Tidak, menjadikannya lembut. Sila.
1083
01:21:50,070 --> 01:21:50,930
Baik!
1084
01:22:12,360 --> 01:22:16,260
Ia seolah-olah bahawa kulit Mr Naozumi adalah cukup baik hari ini.
1085
01:22:17,690 --> 01:22:21,460
Ya. Ia nasib pemandu untuk melawan tekanan.
1086
01:22:21,600 --> 01:22:24,470
Terutamanya permainan akhir ini di mana menjadi juara siri adalah pada baris.
1087
01:22:26,940 --> 01:22:28,800
Saya juga seperti itu, tujuh tahun lalu.
1088
01:22:33,580 --> 01:22:38,810
Kitakyushu balik Day 2, Peringkat Khas 15 Coastline Stage!
1089
01:22:38,950 --> 01:22:41,820
Ia Sigma Akira Shinkai di garisan permulaan!
1090
01:22:41,950 --> 01:22:43,780
Menyasarkan untuk menjadi juara siri ini,
1091
01:22:43,920 --> 01:22:47,580
dia akan dapat lari dari mengejar panas Spica ?!
1092
01:22:47,990 --> 01:22:51,120
3, 2, 1, bermula!
1093
01:22:53,930 --> 01:22:56,730
8 Kiri, 50. 3 Right.
1094
01:22:56,830 --> 01:22:58,490
Mengetatkan 4 Kiri.
1095
01:22:58,670 --> 01:23:00,140
Kepada 7 Right.
1096
01:23:00,270 --> 01:23:02,640
Membuka kepada 5 Kiri, sangat lama.
1097
01:23:09,310 --> 01:23:10,440
Celaka.
1098
01:23:11,820 --> 01:23:12,780
Bertenang!
1099
01:23:12,920 --> 01:23:15,410
Jika anda memandu seperti yang anda digunakan untuk, anda tidak akan kehilangan kepada sesiapa.
1100
01:23:15,520 --> 01:23:16,510
Saya minta maaf.
1101
01:23:17,850 --> 01:23:20,020
Itu adalah satu kerugian masa yang menyakitkan!
1102
01:23:20,160 --> 01:23:22,090
Ia mungkin daripada tekanan untuk bersaing tajuk,
1103
01:23:22,190 --> 01:23:25,590
ia agak jarang untuk melihat Akira Shinkai membuat kesilapan.
1104
01:23:26,960 --> 01:23:30,360
7 Betul, terbuka. 7 Kiri, sangat lama.
1105
01:23:30,500 --> 01:23:32,130
50. 8 Right.
1106
01:23:40,340 --> 01:23:42,710
Spica Naozumi Hiyama dalam sektor pertama:
1107
01:23:42,850 --> 01:23:45,540
masa split - 3 minit 42 saat 8!
1108
01:23:45,680 --> 01:23:47,450
Kami 17 saat lebih cepat daripada Sigma yang diputar.
1109
01:23:47,550 --> 01:23:49,280
Ia kelihatan seperti kita boleh pulih dengan peringkat istimewa ini.
1110
01:23:49,390 --> 01:23:50,550
Ayuh, itu sahaja! Itu sahaja!
1111
01:23:51,220 --> 01:23:54,550
Seterusnya, dia akan masuk sektor kedua, bahagian tepi tasik!
1112
01:23:57,860 --> 01:24:00,560
8 Kiri, sangat panjang ke dalam ...
1113
01:24:00,700 --> 01:24:02,160
Perlahankan! Perlahankan!
1114
01:24:06,800 --> 01:24:08,240
Sama sekali tidak!
1115
01:24:08,370 --> 01:24:09,630
Kursus keluar!
1116
01:24:17,880 --> 01:24:21,910
Mesin ini telah jatuh ke dalam tasik! Kemalangan yang tidak dijangka mempunyai ...
1117
01:24:22,050 --> 01:24:24,080
- Mereka tidak terapung ke atas. - Ini tidak baik.
1118
01:24:24,920 --> 01:24:28,380
Ini adalah berbahaya. pemandu tidak muncul.
1119
01:24:29,930 --> 01:24:32,260
Bolehkah mereka selamat melarikan diri daripadanya?
1120
01:24:35,030 --> 01:24:36,430
Ah! Terdapat mereka!
1121
01:24:36,600 --> 01:24:38,070
Terima kasih kepada kebaikan, mereka masih hidup!
1122
01:24:38,200 --> 01:24:39,930
Mereka pasti berenang dengan semua yang mereka ada.
1123
01:24:41,440 --> 01:24:43,370
Ah, syukurlah.
1124
01:24:43,540 --> 01:24:45,200
Tetapi saya merasakan sejuk tiba-tiba.
1125
01:24:46,110 --> 01:24:48,410
Tanpa menunggu hari esok 3,
1126
01:24:48,550 --> 01:24:49,940
pertempuran kejohanan mereka
1127
01:24:50,080 --> 01:24:53,610
perlu malangnya berakhir!
1128
01:24:58,220 --> 01:24:59,880
- Adakah awak tidak apa-apa? - Saya tiada entah bagaimana.
1129
01:25:00,020 --> 01:25:02,420
Tetapi sila pergi memeriksa Naozumi.
1130
01:25:02,560 --> 01:25:04,120
Ia seolah-olah beliau telah dihantar ke pusat perubatan.
1131
01:25:06,700 --> 01:25:08,390
- Saya akan meninggalkan yang lain kepada anda. - Baiklah.
1132
01:25:10,130 --> 01:25:12,290
Pegawai-pegawai seolah-olah telah dinilai bahawa
1133
01:25:12,440 --> 01:25:14,300
serangan masa berikutnya akan menjadi mustahil.
1134
01:25:14,470 --> 01:25:17,030
Ini peringkat khas telah dibatalkan.
1135
01:25:17,140 --> 01:25:19,630
Rekod masa peringkat khas 15 telah dipadamkan.
1136
01:25:21,410 --> 01:25:24,470
Kerana mesin Cusco Racing telah disekat kursus ini,
1137
01:25:24,610 --> 01:25:26,980
peringkat khas 15 dibatalkan.
1138
01:25:29,920 --> 01:25:30,820
Naozumi.
1139
01:25:30,990 --> 01:25:32,650
Jangan membuat muka itu.
1140
01:25:33,820 --> 01:25:36,920
Anda tidak perlu bimbang. Mesin ini adalah sempurna!
1141
01:25:39,600 --> 01:25:41,430
Ia adalah kesilapan saya ia jatuh.
1142
01:25:43,470 --> 01:25:44,990
Ini adalah had saya.
1143
01:25:55,510 --> 01:25:57,310
Saya tidak mampu untuk memastikan ia ...
1144
01:26:05,260 --> 01:26:06,980
Saya adalah seorang pembohong selepas semua.
1145
01:26:09,290 --> 01:26:11,660
Maafkan saya! Adakah anda baik-baik saja?
1146
01:26:22,440 --> 01:26:24,500
Oleh kerana kita akan menarik kereta pagi esok,
1147
01:26:24,640 --> 01:26:28,130
sila bersedia untuk pemulihan sebelum hari 3. peringkat mula dibina khas.
1148
01:26:28,280 --> 01:26:29,340
Faham.
1149
01:26:30,110 --> 01:26:32,840
Tidak, kami akan lakukan sekarang.
1150
01:26:34,780 --> 01:26:36,720
Kami akan tarik sehingga dan perkhidmatan ia.
1151
01:26:38,320 --> 01:26:39,480
Perkhidmatan itu?
1152
01:26:42,330 --> 01:26:43,550
Untuk sebenar?
1153
01:27:23,900 --> 01:27:24,920
Apa?
1154
01:27:25,070 --> 01:27:26,230
Hanya datang dengan saya.
1155
01:27:27,440 --> 01:27:29,200
Mr Naozumi, maafkan saya! Beberapa perkataan sila!
1156
01:27:29,370 --> 01:27:31,100
Adakah anda mempunyai apa-apa kecederaan?
1157
01:27:31,240 --> 01:27:32,440
Maafkan kami.
1158
01:27:44,750 --> 01:27:47,380
Anda mahu menyimpan janji-Mu, bukan?
1159
01:27:54,060 --> 01:27:55,790
Saya akan menetapkan ia sehingga.
1160
01:28:02,610 --> 01:28:03,970
Menaikkan hadapan!
1161
01:28:04,110 --> 01:28:05,370
Dapat!
1162
01:28:07,380 --> 01:28:10,280
Mari kita membuang bahagian-bahagian sehingga hanya shell badan yang tinggal!
1163
01:28:10,410 --> 01:28:11,280
Baik tuan!
1164
01:28:11,410 --> 01:28:13,140
- Betul, okay! - Kiri, okay!
1165
01:28:13,280 --> 01:28:14,440
Mengeluarkan mereka!
1166
01:28:14,980 --> 01:28:16,710
Hara, menetapkan bingkai!
1167
01:28:16,820 --> 01:28:19,250
Saka, menukar hiasan dalaman dan menetapkan bahagian-bahagian yang dihasilkan!
1168
01:28:19,390 --> 01:28:21,950
Menggantikan semua bahagian-bahagian yang rosak dengan alat ganti!
1169
01:28:22,092 --> 01:28:22,630
Baik tuan!
1170
01:28:22,630 --> 01:28:25,250
Walaupun kita mungkin membuat ia dengan bahagian yang hilang, mari kita menghidupkan semula mesin!
1171
01:28:25,400 --> 01:28:26,230
Baik tuan!
1172
01:28:26,330 --> 01:28:27,230
Tidak kira apa yang diperlukan
1173
01:28:28,100 --> 01:28:31,260
kami akan membawa ini di pintu gerbang permulaan esok!
1174
01:28:31,400 --> 01:28:32,160
Baik tuan!
1175
01:28:36,670 --> 01:28:38,440
Mekanik Spica Racing
1176
01:28:38,570 --> 01:28:39,670
tidak berputus asa.
1177
01:28:39,810 --> 01:28:41,800
Walaupun ia tenggelam, mereka memotong enjin.
1178
01:28:41,940 --> 01:28:43,780
Ia kelihatan seperti enjin adalah selamat.
1179
01:28:44,150 --> 01:28:46,670
Walau bagaimanapun, penyelenggaraan yang akan melebihi had masa
1180
01:28:46,820 --> 01:28:48,310
akan mempunyai penalti lima minit.
1181
01:28:48,450 --> 01:28:50,420
Mesin Spica Racing adalah ...
1182
01:29:06,670 --> 01:29:08,500
Lewat malam kerja-kerja pembaikan ghairah
1183
01:29:08,640 --> 01:29:10,770
kini telah melebihi empat jam.
1184
01:29:34,000 --> 01:29:34,860
Baik!
1185
01:29:57,621 --> 01:29:59,790
[Kemuncak Shinkai X Hiyama Sigma berlepas pada tempat pertama]
1186
01:30:43,600 --> 01:30:44,570
Sila.
1187
01:31:12,260 --> 01:31:15,130
Ia tidak baik selepas semua.
1188
01:31:16,630 --> 01:31:18,160
Tidak berputus asa.
1189
01:31:29,910 --> 01:31:31,000
Celaka!
1190
01:32:22,470 --> 01:32:23,690
Ia bermula!
1191
01:32:25,370 --> 01:32:26,630
Alright!
1192
01:32:32,510 --> 01:32:35,240
Ia pasti adalah kebangkitan dramatik sejarah!
1193
01:32:36,050 --> 01:32:38,040
Walaupun Spica Racing Naozumi Hiyama
1194
01:32:38,180 --> 01:32:40,340
memegang penalti lima minit,
1195
01:32:40,480 --> 01:32:44,010
ada sedikit harapan untuk beliau menang sebagai juara siri ini!
1196
01:32:51,860 --> 01:32:54,350
Mari pergi. Kita ada mesyuarat.
1197
01:33:24,090 --> 01:33:27,190
Adalah kecederaan di lengan anda okay?
1198
01:33:27,800 --> 01:33:28,582
Tak tahu.
1199
01:33:28,700 --> 01:33:30,030
Apa yang anda "dunno"?
1200
01:33:30,900 --> 01:33:33,100
Apabila abang saya membetulkan, saya menunggang di atasnya.
1201
01:33:34,070 --> 01:33:35,940
Ia telah seperti itu sejak itu.
1202
01:33:36,640 --> 01:33:38,610
Mr Naozumi, maafkan saya. Perkataan sila!
1203
01:33:38,740 --> 01:33:39,940
Apa yang fikiran anda dengan mesin yang tetap?
1204
01:33:40,080 --> 01:33:42,270
Sila jawab apa yang anda rasa untuk mekanik, Mr Naozumi!
1205
01:33:42,410 --> 01:33:44,400
Walaupun anda mempunyai penalti lima minit, apakah anda prospek untuk mengubah keadaan?
1206
01:33:44,550 --> 01:33:45,540
Mr Naozumi.
1207
01:34:05,300 --> 01:34:07,630
Seiko Cup Rally Series.
1208
01:34:07,770 --> 01:34:11,170
perlawanan terakhir, Kitakyushu-balik!
1209
01:34:11,340 --> 01:34:14,740
Kami adalah akhirnya di sini pada hari 3 yang akan menjadi yang terakhir!
1210
01:34:14,840 --> 01:34:16,180
Tidak dapat dinafikan, yang perlu berhati-hati
1211
01:34:16,310 --> 01:34:20,110
adalah mesin Spica yang telah tenggelam di dalam air, telah ditetapkan dalam sekelip mata,
1212
01:34:20,250 --> 01:34:21,810
dan telah dihidupkan semula!
1213
01:34:21,950 --> 01:34:24,080
Wow, saya betul-betul terkejut.
1214
01:34:24,190 --> 01:34:26,810
Kita pasti menyangka bahawa Spica Racing akan bersara ...
1215
01:34:26,960 --> 01:34:30,410
Naozumi. penalti adalah lima minit.
1216
01:34:31,290 --> 01:34:32,590
Itu mudah.
1217
01:34:34,530 --> 01:34:37,190
Akan dewi kemenangan tersenyum kepada Spica?
1218
01:34:37,330 --> 01:34:38,930
Atau ia boleh menjadi Sigma?
1219
01:34:39,040 --> 01:34:42,000
Anda tidak boleh mengambil mata anda daripada sehingga peringkat khas akhir!
1220
01:34:57,390 --> 01:34:58,820
5, 4,
1221
01:34:59,520 --> 01:35:02,650
3, 2, 1, pergi!
1222
01:35:08,900 --> 01:35:11,530
Anda tidak akan fikir ia adalah satu mesin yang tidak perlu lagi tenggelam semalam!
1223
01:35:11,670 --> 01:35:13,730
Ia telah tenggelam di dalam tasik selama tiga jam!
1224
01:35:13,870 --> 01:35:17,070
semangat yang kuat dan ketabahan untuk kemenangan mekanik '
1225
01:35:17,210 --> 01:35:21,040
mungkin telah didorong Spica Naozumi Hiyama.
1226
01:35:23,350 --> 01:35:26,540
pasukan bersatu dan mengejar Sigma.
1227
01:35:26,680 --> 01:35:29,740
serangan penuh Naozumi Hiyama ini!
1228
01:35:29,990 --> 01:35:32,420
Pada masa itu, kelebihan lima minit telah berkurangan
1229
01:35:32,560 --> 01:35:34,390
dan hasilnya telah menjadi tidak menentu!
1230
01:35:34,520 --> 01:35:35,720
Sukar dipercayai!
1231
01:35:35,860 --> 01:35:38,490
Sigma melindunginya! Spica mendapat di atasnya!
1232
01:35:38,660 --> 01:35:40,820
Dia melambung tinggi pada kelajuan yang luar biasa.
1233
01:35:40,930 --> 01:35:43,160
kepekatan beliau juga indah!
1234
01:35:46,770 --> 01:35:50,030
Beliau akhirnya, akhirnya, pulih penalti lima minit
1235
01:35:50,170 --> 01:35:52,900
dan kini telah terperangkap dalam julat Sigma!
1236
01:35:53,080 --> 01:35:54,510
Kiri, okay!
1237
01:35:54,610 --> 01:35:56,670
- Betul, okay! - Down!
1238
01:35:59,880 --> 01:36:00,870
Adakah anda menukar peredam kepada lebih?
1239
01:36:01,020 --> 01:36:02,210
No, pergi dengan bawah.
1240
01:36:02,750 --> 01:36:03,950
Lagi?
1241
01:36:07,890 --> 01:36:09,020
Juga ...
1242
01:36:09,860 --> 01:36:11,220
Pergi pada pendikit penuh.
1243
01:36:13,460 --> 01:36:14,520
Roger.
1244
01:36:14,630 --> 01:36:17,360
kereta sedang bergerak keluar! Sila memberi laluan!
1245
01:36:17,470 --> 01:36:19,930
Kereta bergerak keluar! Beri laluan!
1246
01:36:44,290 --> 01:36:46,420
... sangat sangat lama.
1247
01:36:49,400 --> 01:36:52,960
Perbezaan dengan Sigma terkemuka hanya 0.5 saat!
1248
01:36:53,100 --> 01:36:55,660
dia akan dapat mengatasi mereka ?!
1249
01:37:05,250 --> 01:37:07,650
Terbang penamat!
1250
01:37:07,820 --> 01:37:11,310
Dia telah melepasi masa Akira Shinkai ini!
1251
01:37:12,520 --> 01:37:17,120
Juara siri adalah giliran hebat ajaib di sekitar!
1252
01:37:17,590 --> 01:37:20,260
Tahniah!
1253
01:37:22,160 --> 01:37:24,760
Ini adalah Naozumi Hiyama!
1254
01:37:24,870 --> 01:37:28,670
Naozumi Hiyama! Tahniah!
1255
01:37:45,380 --> 01:37:47,507
[Champion Ditentukan]
1256
01:37:55,891 --> 01:37:58,977
[Ajaib Revival penenggelaman]
1257
01:37:59,185 --> 01:38:03,648
[Revival Champion Membawa It Back The Men yang dipertaruhkan untuk pengecas Turbo baru Made]
1258
01:38:11,698 --> 01:38:17,996
[Untuk Peringkat Dunia Mengambil bahagian untuk WRC! Naozumi Hiyama]
1259
01:38:57,460 --> 01:38:59,090
- Adakah ia benar-benar baik-baik saja? - Apakah?
1260
01:38:59,300 --> 01:39:01,020
Kerana tidak ini pelanggaran kontrak?
1261
01:39:01,130 --> 01:39:03,930
Saya pernah mendengar daripada pasukan anda bahawa walaupun ski adalah dilarang.
1262
01:39:04,130 --> 01:39:06,070
Ski, berbasikal, minum, dan merokok adalah dilarang.
1263
01:39:06,240 --> 01:39:07,290
Maka ia adalah lebih baik jika kita tidak melakukan ini ...
1264
01:39:07,440 --> 01:39:08,700
Tidak mengapa.
1265
01:39:09,240 --> 01:39:10,760
esok menandatangani kontrak itu juga.
1266
01:39:19,250 --> 01:39:20,580
Bersedia ...
1267
01:39:21,480 --> 01:39:22,420
Go!
1268
01:39:27,140 --> 01:44:14,310
Translate dri English Sub
1269
01:44:14,310 --> 01:44:19,310
Translate dri English Sub102390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.