Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,251 --> 00:00:02,420
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:03,129 --> 00:00:04,880
Tomorrow you'll see how we Italians
3
00:00:04,964 --> 00:00:07,049
-celebrate the wine harvest.
-That scares me, Paul.
4
00:00:07,133 --> 00:00:08,676
If you don't want real trouble,
5
00:00:08,759 --> 00:00:10,594
keep your nose out of
my family's business.
6
00:00:10,678 --> 00:00:12,263
Without the vineyard and this house,
7
00:00:12,346 --> 00:00:14,098
we won't be a family anymore!
8
00:00:14,181 --> 00:00:15,641
At the end of the month, this place
9
00:00:15,725 --> 00:00:17,393
gets taken away from us.
10
00:00:17,476 --> 00:00:20,187
I know next to nothing
about the wine business.
11
00:00:20,271 --> 00:00:21,647
If I have to foreclose,
they're out of there,
12
00:00:21,731 --> 00:00:23,274
and they've lost everything.
13
00:00:23,357 --> 00:00:25,151
-[barks]
-A man is dead.
14
00:00:25,234 --> 00:00:26,694
A telepathic dog?
15
00:00:26,777 --> 00:00:28,988
I wouldn't say that in just any company.
16
00:00:29,071 --> 00:00:31,282
The last piece of the jigsaw puzzle
is missing.
17
00:00:31,365 --> 00:00:32,825
Stay out of it, Mrs. Fletcher.
18
00:00:32,908 --> 00:00:34,994
[dog growling]
19
00:01:33,177 --> 00:01:35,221
[tram bells dinging]
20
00:01:53,823 --> 00:01:55,658
What was that for?
21
00:01:55,741 --> 00:01:58,077
Mm, just thanks...
22
00:01:58,160 --> 00:01:59,912
for the most incredible month of my life.
23
00:01:59,995 --> 00:02:01,789
-There'll be other months.
-Mmm.
24
00:02:01,872 --> 00:02:03,624
And years and years and years.
25
00:02:03,707 --> 00:02:05,292
And tomorrow you'll get to see
26
00:02:05,376 --> 00:02:06,794
how we Italians celebrate
the wine harvest.
27
00:02:06,877 --> 00:02:08,963
It scares me, Paul.
28
00:02:09,046 --> 00:02:12,216
Oh, don't be.
Mama has the soul of a Genovese.
29
00:02:12,299 --> 00:02:14,260
She'll take you to her heart.
30
00:02:14,343 --> 00:02:16,095
Pete'll be jealous I've landed a woman
31
00:02:16,178 --> 00:02:17,680
of such incredible
beauty and intelligence.
32
00:02:17,763 --> 00:02:20,516
Heh. And Alicia will be very suspicious.
33
00:02:20,599 --> 00:02:22,935
It'll take a little time, but eventually,
34
00:02:23,018 --> 00:02:24,645
she'll grow to love you,
like everyone else.
35
00:02:24,728 --> 00:02:26,397
Ohh.
36
00:02:26,480 --> 00:02:28,524
Why don't I run you to the hotel?
37
00:02:28,607 --> 00:02:30,067
The suite's all ready for us.
38
00:02:30,150 --> 00:02:32,945
Can't your business just wait one night?
39
00:02:33,028 --> 00:02:35,739
Not this business. I won't be long.
40
00:02:38,868 --> 00:02:40,578
I promise.
41
00:03:08,522 --> 00:03:10,190
[car door closes]
42
00:03:16,864 --> 00:03:19,533
Whoa, for crying out loud.
43
00:03:19,617 --> 00:03:21,285
[groans ]
44
00:03:35,716 --> 00:03:37,760
[indistinct chatter]
45
00:03:39,970 --> 00:03:41,639
[woman] Harvesting the grapes
46
00:03:41,722 --> 00:03:44,600
is the toughest time of year, Jessica.
47
00:03:44,683 --> 00:03:47,144
But it is the most rewarding.
48
00:03:47,227 --> 00:03:52,608
From the vine to the bottle,
it's time for celebration.
49
00:03:52,691 --> 00:03:55,027
Jess, I can't thank you enough
50
00:03:55,110 --> 00:03:57,154
for coming out here for Paul's funeral.
51
00:03:57,237 --> 00:04:00,282
Next time will be under
happier circumstances.
52
00:04:00,366 --> 00:04:02,576
I envy you. You've still got the strength
53
00:04:02,660 --> 00:04:06,622
we both once had after Silvio died.
54
00:04:06,705 --> 00:04:08,082
Do you remember how he was--
55
00:04:08,165 --> 00:04:10,209
So strong-willed, never wrong?
56
00:04:10,292 --> 00:04:12,544
Ha ha! So handsome and irrepressible.
57
00:04:12,628 --> 00:04:15,381
Oh. And Paul became my strength.
58
00:04:15,464 --> 00:04:17,257
Now the winery's in trouble,
59
00:04:17,341 --> 00:04:19,551
and I'm too tired and muddled
to deal with it.
60
00:04:19,635 --> 00:04:21,845
Well, just give yourself time, Anna.
61
00:04:21,929 --> 00:04:23,847
It just takes time.
62
00:04:26,517 --> 00:04:29,144
Silvio used to say the finest wine
63
00:04:29,228 --> 00:04:31,981
tastes no better than the glass
from which it is poured,
64
00:04:32,064 --> 00:04:33,983
and this princely piece--
65
00:04:34,066 --> 00:04:35,859
Heavy as sin, I might add--
66
00:04:35,943 --> 00:04:38,070
Was Silvio's pride and joy.
67
00:04:38,153 --> 00:04:40,280
I remember when he
brought that home, Edgar.
68
00:04:40,364 --> 00:04:42,783
We'd all gone to a county fair--
69
00:04:42,866 --> 00:04:44,660
The Sonoma Fair, yes.
70
00:04:44,743 --> 00:04:46,453
Silvio said that the dealer didn't know
71
00:04:46,537 --> 00:04:48,205
the value of what he had.
72
00:04:48,288 --> 00:04:49,623
That's why you keep proposing
to mama, Edgar--
73
00:04:49,707 --> 00:04:50,874
It's for her antiques.
74
00:04:50,958 --> 00:04:52,751
Shh! Alicia!
75
00:04:52,835 --> 00:04:55,337
A tongue just like her father's.
76
00:04:55,421 --> 00:04:57,131
Where the hell is Pete?
77
00:04:57,214 --> 00:04:58,799
I do propose regularly,
78
00:04:58,882 --> 00:05:00,843
but Anna, dear heart,
says that she prefers
79
00:05:00,926 --> 00:05:02,636
an attentive and forgiving suitor
80
00:05:02,720 --> 00:05:04,847
to a demanding husband.
81
00:05:04,930 --> 00:05:07,766
Uh, pardon me.
It's time to tap the cabernet.
82
00:05:07,850 --> 00:05:09,268
Shoot.
83
00:05:09,351 --> 00:05:11,145
Never mind Pete, we've gotta get going.
84
00:05:11,228 --> 00:05:12,521
Could you walk us out, Jess?
85
00:05:12,604 --> 00:05:14,565
Yes, of course. Excuse me.
86
00:05:14,648 --> 00:05:16,150
Be right back.
87
00:05:22,698 --> 00:05:24,700
Henry.
88
00:05:24,783 --> 00:05:26,702
Oh, right.
89
00:05:26,785 --> 00:05:28,704
I'll see you later, Mrs. Fletcher.
90
00:05:29,329 --> 00:05:30,789
He's an egghead, but sweet.
91
00:05:30,873 --> 00:05:33,208
He knows his varietals, though.
92
00:05:34,293 --> 00:05:36,462
Jess, I don't want to
interfere in your life,
93
00:05:36,545 --> 00:05:38,589
but mama really needs
someone like you right now
94
00:05:38,672 --> 00:05:40,340
to help her make the right decisions.
95
00:05:40,424 --> 00:05:43,010
She has completely lost
sight of her priorities.
96
00:05:43,093 --> 00:05:45,929
Can you blame her? She needs time.
97
00:05:46,013 --> 00:05:48,640
Time is what we don't have.
98
00:05:48,724 --> 00:05:51,268
She told me something about
a heavy second mortgage.
99
00:05:51,351 --> 00:05:53,520
It has to be paid off
by the end of the month.
100
00:05:53,604 --> 00:05:56,315
There's this shark in the West Valley--
Lars Anderson--
101
00:05:56,398 --> 00:05:59,693
Who's trying to buy us out,
and mama's about to cave in.
102
00:06:00,069 --> 00:06:01,695
Alicia, I'm sorry.
103
00:06:01,779 --> 00:06:04,114
I know next to nothing
about the wine business.
104
00:06:04,198 --> 00:06:06,033
Even if I did, I didn't come here
105
00:06:06,116 --> 00:06:08,660
to change your mother's
mind about anything.
106
00:06:09,495 --> 00:06:11,246
At least I tried.
107
00:06:11,580 --> 00:06:14,792
God! Paul was enough trouble alive.
108
00:06:15,209 --> 00:06:17,544
Henry! Have you seen Pete?
109
00:06:34,228 --> 00:06:36,438
Sheriff. I didn't know
you'd become a chauffeur.
110
00:06:36,522 --> 00:06:39,108
My own time is my own business.
111
00:06:39,191 --> 00:06:42,778
A few malcontents are stirring up
some of the other campesinos.
112
00:06:42,861 --> 00:06:44,988
Serafio helps put the fear of God in 'em.
113
00:06:45,072 --> 00:06:47,074
Unofficially, of course.
114
00:06:47,449 --> 00:06:49,451
Nice, spooking your own people.
115
00:06:49,535 --> 00:06:51,245
Stuff it, Grimaldi.
116
00:06:53,705 --> 00:06:55,415
So...
117
00:06:56,875 --> 00:06:58,585
where you been all week?
118
00:06:59,086 --> 00:07:00,921
I was expecting to hear from you.
119
00:07:01,922 --> 00:07:04,258
The house hasn't exactly
been a happy place.
120
00:07:05,050 --> 00:07:06,468
I can understand that,
121
00:07:07,094 --> 00:07:11,056
but I need an answer... muy pronto, amigo.
122
00:07:11,723 --> 00:07:13,267
Offer still stands.
123
00:07:13,350 --> 00:07:16,019
All the perks, the salary we talked about.
124
00:07:16,812 --> 00:07:18,397
Three years, firm.
125
00:07:18,480 --> 00:07:21,900
Something's been bugging me
about your offer, Mr. Anderson.
126
00:07:21,984 --> 00:07:24,528
Fact is, we wouldn't be here talking
127
00:07:24,611 --> 00:07:25,988
if Paul was still around.
128
00:07:26,071 --> 00:07:27,573
What's eating you, Pete?
129
00:07:27,656 --> 00:07:30,075
Underneath all the BS,
130
00:07:30,159 --> 00:07:32,452
I've figured out what
you're really after, Anderson.
131
00:07:32,536 --> 00:07:34,663
You know nobody will ever
change Alicia's mind
132
00:07:34,746 --> 00:07:35,998
about the buy-out.
133
00:07:36,081 --> 00:07:38,375
Heh! That isn't exactly news.
134
00:07:38,458 --> 00:07:40,961
You've got this screwball
idea that by hiring me
135
00:07:41,044 --> 00:07:43,046
you'll be buying my influence with my ma,
136
00:07:43,130 --> 00:07:45,632
that I'll make damn sure
she sells out to you.
137
00:07:47,217 --> 00:07:49,303
Is that the end of the world?
138
00:07:49,386 --> 00:07:50,888
Come on, with a foreclosure,
139
00:07:50,971 --> 00:07:52,890
they're gonna forfeit everything, anyway.
140
00:07:54,850 --> 00:07:57,060
Get your own life, amigo,
141
00:07:57,144 --> 00:07:59,271
with your own people.
142
00:07:59,354 --> 00:08:01,773
The Grimaldis are my people.
143
00:08:02,524 --> 00:08:04,401
You're the adopted son of a campesino.
144
00:08:04,484 --> 00:08:06,278
That's never gonna change.
145
00:08:06,361 --> 00:08:07,905
Silvio left shares to Paul and Alicia.
146
00:08:07,988 --> 00:08:09,364
Where are yours?
147
00:08:09,448 --> 00:08:11,283
[dog growling ]
148
00:08:11,366 --> 00:08:13,368
Shh. [in Spanish] Be quiet, Bolivar!
149
00:08:13,452 --> 00:08:15,037
You're only hurting yourself.
150
00:08:15,120 --> 00:08:16,788
It's no deal, Anderson.
151
00:08:16,872 --> 00:08:18,749
And if you don't want
real trouble on your hands,
152
00:08:18,832 --> 00:08:21,376
keep your nose out of
my family's business.
153
00:08:21,460 --> 00:08:23,170
So long, Anderson.
154
00:08:25,964 --> 00:08:29,718
This is bad business, Bolivar.
155
00:08:29,801 --> 00:08:31,929
Come, come. Come.
156
00:08:32,012 --> 00:08:34,932
[Anna] It is so odd to think
157
00:08:35,015 --> 00:08:36,767
that somewhere there's this girl
158
00:08:36,850 --> 00:08:38,560
that Paul loved so much,
159
00:08:38,644 --> 00:08:40,896
and yet we know so little about her.
160
00:08:40,979 --> 00:08:44,191
Only what Paul wrote to you
about Michele in his letters.
161
00:08:44,274 --> 00:08:46,735
And such glowing letters, Jess.
162
00:08:46,818 --> 00:08:49,613
But just one fuzzy photograph.
163
00:08:49,696 --> 00:08:51,907
I can understand what a terrible blow
164
00:08:51,990 --> 00:08:53,867
it must've been to her,
165
00:08:53,951 --> 00:08:55,410
but it seems so strange
166
00:08:55,494 --> 00:08:58,288
that she simply disappeared.
167
00:08:59,081 --> 00:09:01,750
Paul's identification prompted the police
168
00:09:01,833 --> 00:09:04,544
to call the hotel where we keep a suite
169
00:09:04,628 --> 00:09:08,173
for our salespeople and our clients.
170
00:09:08,757 --> 00:09:11,510
They told the manager what had happened,
171
00:09:11,802 --> 00:09:15,222
and he went up and informed Michele
about Paul.
172
00:09:15,305 --> 00:09:18,183
Evidently, the poor girl
completely broke down,
173
00:09:18,267 --> 00:09:21,270
and by the time the police arrived,
she'd gone.
174
00:09:22,604 --> 00:09:24,398
I'd give anything to find her, Jess.
175
00:09:24,481 --> 00:09:26,984
You said that there was
a San Francisco detective
176
00:09:27,067 --> 00:09:29,319
who came down to question your family.
177
00:09:29,403 --> 00:09:31,530
I have friends with the department there.
178
00:09:31,613 --> 00:09:33,573
Yes, a Lieutenant Kenneally.
179
00:09:33,657 --> 00:09:36,118
Do you think he might be able to help us?
180
00:09:36,201 --> 00:09:39,079
Well, I'll guarantee they're still
looking for her, Anna.
181
00:09:39,162 --> 00:09:40,163
I'll try to reach him.
182
00:09:40,247 --> 00:09:41,707
Oh, Jess, please.
183
00:09:41,790 --> 00:09:43,667
-Señora Grimaldi.
-Oh, Felipe.
184
00:09:43,750 --> 00:09:45,043
-Señora Fletcher.
185
00:09:45,127 --> 00:09:47,087
Well, hello, Bolivar!
186
00:09:47,170 --> 00:09:49,756
What a fine fellow you are!
187
00:09:49,840 --> 00:09:52,134
I see you've been walking your traps.
188
00:09:52,217 --> 00:09:54,469
Those rabbits don't look like much now,
189
00:09:54,553 --> 00:09:56,346
but Felipe has a way.
190
00:09:56,430 --> 00:09:58,640
Enchiladas verdes de conejo?
191
00:09:58,724 --> 00:10:00,392
You promised me the recipe.
192
00:10:00,475 --> 00:10:02,644
We might even get a taste if his friend,
193
00:10:02,728 --> 00:10:05,856
Emelia Rios, doesn't polish
the whole thing off first.
194
00:10:05,939 --> 00:10:08,317
-[laughing]
-[dog growling]
195
00:10:08,400 --> 00:10:10,485
[barking]
196
00:10:10,569 --> 00:10:12,237
What's the matter, Bolivar?
197
00:10:12,321 --> 00:10:13,947
He sees la violencia.
198
00:10:14,031 --> 00:10:16,992
Always la violencia.
199
00:10:17,075 --> 00:10:18,869
[barking ]
200
00:10:18,952 --> 00:10:22,497
A man is dead, there is blood.
201
00:10:24,124 --> 00:10:26,043
Come, Bolivar. Vamonos.
202
00:10:28,754 --> 00:10:31,715
Anna? A telepathic dog?
203
00:10:31,798 --> 00:10:35,135
Felipe insists that Bolivar
has divine insights.
204
00:10:35,218 --> 00:10:38,388
The mutt gives him
lottery numbers every Saturday,
205
00:10:38,472 --> 00:10:41,767
but Felipe still borrows from his friends.
206
00:10:41,850 --> 00:10:43,727
Hmm.
207
00:10:43,810 --> 00:10:45,812
[Alicia] How could you, mother?!
208
00:10:45,896 --> 00:10:48,398
Inviting Lars Anderson
to this house, of all people?
209
00:10:48,482 --> 00:10:51,193
He's one of our neighbors, Alicia.
210
00:10:51,276 --> 00:10:53,195
It's untraditional, I know.
211
00:10:53,278 --> 00:10:56,365
But I want a proper good-bye for Paul.
212
00:10:56,448 --> 00:11:00,702
A way to celebrate his life,
not mourn his death.
213
00:11:00,786 --> 00:11:03,121
Is that such a bad idea?
214
00:11:03,205 --> 00:11:05,832
Knowing Paul, I think he would
thoroughly approve.
215
00:11:05,916 --> 00:11:08,126
Well, papa will roll over in his grave.
216
00:11:08,210 --> 00:11:10,170
Lars Anderson is a vulture,
217
00:11:10,253 --> 00:11:12,714
out to grab what this family
has built over generations.
218
00:11:12,798 --> 00:11:14,383
You thought enough of Anderson
219
00:11:14,466 --> 00:11:16,051
to date him for almost a year.
220
00:11:16,134 --> 00:11:17,969
This is none of your concern, Peter.
221
00:11:18,053 --> 00:11:19,346
This is a matter of blood.
222
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
-[doorbell rings]
-Pete.
223
00:11:21,223 --> 00:11:25,102
Mama concerns me. It's her affair,
224
00:11:25,185 --> 00:11:27,729
and she can invite anybody she wants.
225
00:11:31,274 --> 00:11:34,653
Hello, you must be Pete. I'm Michele.
226
00:11:34,736 --> 00:11:36,363
Come in. Mama!
227
00:11:38,824 --> 00:11:40,242
Michele!
228
00:11:40,325 --> 00:11:42,452
Oh, Michele, dear girl!
229
00:11:42,536 --> 00:11:46,331
My dear, you found us!
230
00:11:48,708 --> 00:11:50,085
Oh, look at you!
231
00:11:52,087 --> 00:11:53,880
We'll do the introductions later.
232
00:11:53,964 --> 00:11:55,257
You must be tired from your drive
233
00:11:55,340 --> 00:11:56,842
and you'll want to freshen up.
234
00:11:56,925 --> 00:11:58,677
Do you have any luggage?
235
00:11:58,760 --> 00:12:00,429
-Yes. It's in the car.
-Pete.
236
00:12:02,055 --> 00:12:03,473
Peter?
237
00:12:03,557 --> 00:12:05,684
Oh, yes, right away.
238
00:12:05,767 --> 00:12:07,269
Thanks, Pete.
239
00:12:07,352 --> 00:12:09,646
Oh!
240
00:12:09,729 --> 00:12:11,481
Michele, I can't tell you
241
00:12:11,565 --> 00:12:13,900
how upset I've been
not knowing how to reach you.
242
00:12:13,984 --> 00:12:15,777
That's my fault.
I just needed to be alone,
243
00:12:15,861 --> 00:12:18,488
to sort things out.
I certainly understand.
244
00:12:18,572 --> 00:12:21,158
But the important thing is,
God has answered my prayers,
245
00:12:21,241 --> 00:12:23,201
and you are here.
246
00:12:26,830 --> 00:12:29,791
Paul said you painted this in 1985,
247
00:12:29,875 --> 00:12:32,627
a week after Silvio brought
the decanter home from Napa.
248
00:12:32,711 --> 00:12:35,338
Sonoma. Papa bought it in Sonoma.
249
00:12:35,422 --> 00:12:37,632
No, no, no. Michele's quite right.
250
00:12:37,716 --> 00:12:39,009
It was Napa. I was wrong.
251
00:12:39,092 --> 00:12:40,552
Michele, come and sit down.
252
00:12:40,635 --> 00:12:42,971
Have your coffee before it gets cold.
253
00:12:43,054 --> 00:12:47,100
Now, you and Anna met in Cabot Cove?
254
00:12:47,184 --> 00:12:49,936
Mmm-hmm. That's right. And Anna left there
255
00:12:50,020 --> 00:12:52,731
and came west and married Silvio.
256
00:12:52,814 --> 00:12:54,608
Paul told me everything about you all.
257
00:12:54,691 --> 00:12:57,068
Pete's hideaway where he'd like to go
258
00:12:57,152 --> 00:12:59,279
when he wanted to be alone...
259
00:12:59,362 --> 00:13:02,365
and how upset Alicia was
when her pony ran off
260
00:13:02,449 --> 00:13:05,118
and old Felipe found him
in the Belottis' barn.
261
00:13:05,202 --> 00:13:07,537
[all laughing]
262
00:13:07,621 --> 00:13:10,123
I don't know about you guys,
but I'm bushed.
263
00:13:10,207 --> 00:13:14,169
It's 12:30! Michele, you must
be tired from your drive.
264
00:13:14,252 --> 00:13:16,171
Oh, there's the Grimaldi crest.
265
00:13:16,254 --> 00:13:19,090
It's beautiful, isn't it?
It's Paul's own ring.
266
00:13:19,174 --> 00:13:24,346
Silvio gave me his ring
for our engagement, too.
267
00:13:24,429 --> 00:13:29,100
Well, this is my... wedding ring.
268
00:13:31,269 --> 00:13:33,396
On the way back from the airport,
269
00:13:33,480 --> 00:13:37,150
about an hour before Paul was murdered,
270
00:13:37,234 --> 00:13:39,152
we were married by a Justice of the Peace.
271
00:13:49,246 --> 00:13:51,081
[Anna] It is so tiresome, Alicia.
272
00:13:51,164 --> 00:13:53,875
All you do is growl.
Why do you resent her?
273
00:13:53,959 --> 00:13:56,211
She has poise. She has manners.
274
00:13:56,294 --> 00:13:57,712
Oh, please!
275
00:13:57,796 --> 00:14:01,132
[speaking Spanish] Please see
what you can do in the kitchen.
276
00:14:01,216 --> 00:14:04,386
I, uh, called a colleague
in San Francisco last night.
277
00:14:04,469 --> 00:14:06,346
He located the Justice of the Peace
278
00:14:06,429 --> 00:14:09,975
who confirmed Michele
and Paul were in fact married.
279
00:14:10,058 --> 00:14:11,434
Why would she lie?
280
00:14:11,518 --> 00:14:13,853
Just a prudent precaution.
281
00:14:13,937 --> 00:14:16,690
Her family name is Scarlatti.
282
00:14:16,773 --> 00:14:19,025
She listed her last
prior address as Seattle.
283
00:14:19,109 --> 00:14:21,444
I've got him checking
the Scarlattis up there.
284
00:14:21,528 --> 00:14:25,031
Like she's some cagna?
You're checking her pedigree?
285
00:14:25,115 --> 00:14:27,284
Paolo loved her! Isn't that enough?
286
00:14:27,367 --> 00:14:29,452
Mama, you don't realize what this means.
287
00:14:29,536 --> 00:14:31,871
Apparently, Paul left no will.
288
00:14:31,955 --> 00:14:34,916
And under Silvio's will and State Law,
289
00:14:35,000 --> 00:14:36,793
Michele has a legitimate claim
290
00:14:36,876 --> 00:14:38,545
to Paul's share of the family assets--
291
00:14:38,628 --> 00:14:40,171
That's the house, the winery.
292
00:14:40,255 --> 00:14:41,673
Which gives her a major voice
293
00:14:41,756 --> 00:14:43,049
in whether we sell to Anderson!
294
00:14:43,133 --> 00:14:45,719
So? She's Paul's widow.
295
00:14:45,802 --> 00:14:47,012
Oh, mama.
296
00:14:47,095 --> 00:14:48,930
I've got a full morning.
297
00:14:49,014 --> 00:14:50,390
Maybe we could grab lunch.
298
00:14:50,473 --> 00:14:52,225
We have a lot to talk about.
299
00:14:52,309 --> 00:14:54,686
I'm sorry. There's this investment
group in Modesto
300
00:14:54,769 --> 00:14:56,896
who might help us get an extension
on the bank loan.
301
00:14:56,980 --> 00:14:59,482
It's worth a shot.
And if I'm to make that meeting,
302
00:14:59,566 --> 00:15:01,610
I have to be on my way, so...
303
00:15:03,361 --> 00:15:05,530
Mama, a perfect stranger
304
00:15:05,614 --> 00:15:07,365
now owns a third of what was ours.
305
00:15:07,449 --> 00:15:08,950
You may like it, but I don't!
306
00:15:09,034 --> 00:15:10,410
Knock it off, Alicia. Lay off mama.
307
00:15:10,493 --> 00:15:11,911
And lay off Michele!
308
00:15:11,995 --> 00:15:13,371
This is none of your business.
309
00:15:13,455 --> 00:15:14,873
You don't know anything about her,
310
00:15:14,956 --> 00:15:16,041
and you're copping an attitude!
311
00:15:16,124 --> 00:15:17,459
She's Paul's widow,
312
00:15:17,542 --> 00:15:18,627
and that's all that matters.
313
00:15:18,710 --> 00:15:21,963
Wow, such emotion.
314
00:15:22,047 --> 00:15:24,966
There must be some musky,
sexual attraction
315
00:15:25,050 --> 00:15:27,552
about Michele that appeals
to the Grimaldi males.
316
00:15:27,636 --> 00:15:29,387
[Anna] Alicia, please!
317
00:15:29,471 --> 00:15:31,765
You've always made it clear
I'm not really a Grimaldi.
318
00:15:31,848 --> 00:15:33,308
But yes, as a male, I--
319
00:15:33,391 --> 00:15:35,185
Anna, I'm so sorry. I overslept.
320
00:15:35,268 --> 00:15:37,520
I hope we're not too late
to run into San Severo
321
00:15:37,604 --> 00:15:39,147
for our shopping expedition.
322
00:15:39,230 --> 00:15:40,815
Jessica, of course not.
323
00:15:40,899 --> 00:15:42,651
[speaking Italian]
324
00:15:42,734 --> 00:15:45,236
You behave yourselves like
a lady and a gentleman.
325
00:15:45,320 --> 00:15:46,988
You hear me?
326
00:15:48,907 --> 00:15:51,159
Michele, would you care to join us?
327
00:15:51,242 --> 00:15:53,745
Thanks, but I think
I'm just going to explore a little.
328
00:15:53,828 --> 00:15:55,747
Maybe Peter will show me around?
329
00:15:55,830 --> 00:15:58,750
Sure. My pleasure.
330
00:16:00,251 --> 00:16:02,420
Thanks. Bye.
331
00:16:02,504 --> 00:16:04,089
-I'll get my bag.
-Okay.
332
00:16:06,007 --> 00:16:08,593
`How much did she hear?
333
00:16:08,677 --> 00:16:10,553
At least as much as I did,
334
00:16:10,637 --> 00:16:12,722
and I can't say it was very pretty.
335
00:16:12,806 --> 00:16:15,225
Am I the only one around here
336
00:16:15,308 --> 00:16:17,519
who remembers what papa used to say
about la famiglia?
337
00:16:17,602 --> 00:16:19,437
Without the vineyard and this house,
338
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
we won't be a family anymore!
339
00:16:23,400 --> 00:16:25,777
No one's denying your offer
is more than fair,
340
00:16:25,860 --> 00:16:27,654
substantially above market value.
341
00:16:27,737 --> 00:16:29,781
Then why are we talking?
Let's get the deal made.
342
00:16:29,864 --> 00:16:31,449
No, no, Lars, I'm here to ask you
343
00:16:31,533 --> 00:16:33,451
to turn the pressure off.
344
00:16:33,535 --> 00:16:35,203
No one wants to see
one of the old families
345
00:16:35,286 --> 00:16:37,080
go under like this.
346
00:16:37,163 --> 00:16:38,707
Give the Grimaldis time
347
00:16:38,790 --> 00:16:41,042
to solve the problem on their own terms.
348
00:16:41,126 --> 00:16:42,877
You know the solution
is money, lots of it.
349
00:16:42,961 --> 00:16:44,629
It's no secret you've been
carrying their overhead
350
00:16:44,713 --> 00:16:46,715
for more than a year,
and you're tapped out, too.
351
00:16:46,798 --> 00:16:48,800
Yeah. But I have a friend at another bank,
352
00:16:48,883 --> 00:16:51,344
and he's very optimistic
that bridge financing
353
00:16:51,428 --> 00:16:54,264
can be arranged in six or eight days.
354
00:16:54,347 --> 00:16:55,890
Six or eight days won't cut it.
355
00:16:55,974 --> 00:16:57,392
We can't get this deal made,
356
00:16:57,475 --> 00:16:59,269
there's a not very pretty alternative.
357
00:16:59,352 --> 00:17:01,479
What alternative?
358
00:17:01,563 --> 00:17:03,314
My deadline's next Thursday.
359
00:17:03,398 --> 00:17:06,359
By then I've arranged to
buy their second mortgage.
360
00:17:06,443 --> 00:17:08,695
-But that's--
-Don't say impossible.
361
00:17:08,778 --> 00:17:10,613
Foreclosure's a no-win for the bank, too.
362
00:17:10,697 --> 00:17:12,490
But I promised them I'd cover
all the unpaid interest,
363
00:17:12,574 --> 00:17:14,159
plus a premium on the principle.
364
00:17:14,242 --> 00:17:17,036
They were more than happy. Look....
365
00:17:17,120 --> 00:17:20,248
Anna and the kids can walk away
366
00:17:20,331 --> 00:17:23,042
with enough to be more than comfortable.
367
00:17:23,126 --> 00:17:25,211
Use whatever inducements you have
368
00:17:25,295 --> 00:17:27,088
to swing Alicia and Anna.
369
00:17:27,172 --> 00:17:30,175
I understand a third party
370
00:17:30,258 --> 00:17:32,260
now holds Paul's voting rights.
371
00:17:32,343 --> 00:17:34,345
Yes, uh, Michele.
372
00:17:34,429 --> 00:17:36,681
But I have no idea which way she'll go.
373
00:17:36,765 --> 00:17:39,642
Work on it. If I have to foreclose,
374
00:17:39,726 --> 00:17:41,853
they're out of there
and they've lost everything.
375
00:17:43,396 --> 00:17:45,356
Yeah, but that's--
376
00:17:45,440 --> 00:17:47,358
That's close to 10,000 acres.
377
00:17:47,442 --> 00:17:49,068
That's two million vines.
378
00:17:49,152 --> 00:17:52,071
[laughing]
379
00:17:52,155 --> 00:17:54,574
What do you think this is all about?
380
00:17:59,454 --> 00:18:01,247
[Pete] Paul sent this picture
with a letter
381
00:18:01,331 --> 00:18:03,541
saying he'd fallen in love
with the girl on the right.
382
00:18:03,625 --> 00:18:05,168
What he meant was his right, not ours.
383
00:18:05,251 --> 00:18:08,087
Oh, no! [both laugh]
384
00:18:08,171 --> 00:18:11,132
I was floored when you walked
through the door.
385
00:18:11,216 --> 00:18:13,301
None of us expected someone...
386
00:18:13,384 --> 00:18:15,261
well, like you.
387
00:18:17,931 --> 00:18:20,308
You know, Paul told me
you were a very, very moody boy.
388
00:18:20,391 --> 00:18:21,935
And that, um-- let's see, you--
389
00:18:22,018 --> 00:18:24,145
You hid in the garden at your confirmation
390
00:18:24,229 --> 00:18:26,064
in a rage about something.
391
00:18:26,147 --> 00:18:27,774
I was angry a lot.
392
00:18:27,857 --> 00:18:30,193
That day it was poor old Father Estevez.
393
00:18:30,276 --> 00:18:31,945
He couldn't see past his nose,
394
00:18:32,028 --> 00:18:33,363
and he'd spilt sacramental wine
395
00:18:33,446 --> 00:18:35,073
all over my brand-new suit.
396
00:18:35,156 --> 00:18:38,660
-[laughs] Here you go.
-Thanks.
397
00:18:38,743 --> 00:18:41,371
Yeah. Paul was always on my case
398
00:18:41,454 --> 00:18:43,373
about my Latino temperament.
399
00:18:43,456 --> 00:18:45,750
Oh, maybe he was right.
400
00:18:47,335 --> 00:18:49,796
Can I ask you a personal question?
401
00:18:49,879 --> 00:18:51,506
Sure.
402
00:18:51,589 --> 00:18:52,882
Did he ever talk to you
403
00:18:52,966 --> 00:18:54,175
about wanting to sell the place?
404
00:18:55,802 --> 00:18:57,512
Business was on his mind all the time.
405
00:18:57,595 --> 00:18:59,264
I never paid that much attention.
406
00:18:59,347 --> 00:19:01,391
He must've told you
I have no vote on anything.
407
00:19:01,474 --> 00:19:03,935
Why? Because you're adopted?
408
00:19:04,018 --> 00:19:06,521
Well, anyway...
409
00:19:07,939 --> 00:19:09,774
Alicia wants to keep the place.
410
00:19:09,858 --> 00:19:11,484
And mama--
411
00:19:11,568 --> 00:19:13,736
She's confused right now.
412
00:19:13,820 --> 00:19:16,239
So it makes your vote
very important to me,
413
00:19:16,322 --> 00:19:18,575
whether you'll go the way
Paul would have wanted, or--
414
00:19:18,658 --> 00:19:19,951
You know, I'm gonna go in the house.
415
00:19:20,034 --> 00:19:21,494
I need to make a few phone calls.
416
00:19:21,578 --> 00:19:23,538
Sure. I have work to do myself.
417
00:19:23,621 --> 00:19:25,290
We've got a lot of people from
all over The Valley
418
00:19:25,373 --> 00:19:26,666
coming to the house tonight.
419
00:19:26,749 --> 00:19:28,668
I know. It kind of scares me.
420
00:19:28,751 --> 00:19:30,795
I'm gonna count on you
to be my escort, okay?
421
00:19:30,879 --> 00:19:32,380
Okay.
422
00:19:34,132 --> 00:19:39,137
Also, vats 39, 17 and 14 need topping.
423
00:19:39,220 --> 00:19:42,473
I think this wine is gonna be primo.
424
00:19:42,557 --> 00:19:44,309
Alicia?
425
00:19:44,392 --> 00:19:46,561
[indistinct chattering]
426
00:19:46,644 --> 00:19:50,398
She is very beautiful, isn't she?
427
00:19:50,481 --> 00:19:52,609
You really think so, Henry?
428
00:19:56,738 --> 00:19:59,240
[Pete] To be competitive,
we've had to modernize.
429
00:19:59,324 --> 00:20:02,118
State-of-the-art presses,
tanks, bottling machines.
430
00:20:02,201 --> 00:20:03,745
And passion.
431
00:20:03,828 --> 00:20:05,705
I'm hearing a lot of that from you.
432
00:20:05,788 --> 00:20:07,832
Ha ha ha! Yeah, but the downside is,
433
00:20:07,916 --> 00:20:11,294
now we've got the bank
breathing down our necks.
434
00:20:11,377 --> 00:20:13,838
Paul never had any passion.
435
00:20:13,922 --> 00:20:15,548
Before he left for Europe,
436
00:20:15,632 --> 00:20:17,926
he talked about the
possibility of selling.
437
00:20:18,009 --> 00:20:20,470
We had a big fight over it.
438
00:20:20,553 --> 00:20:23,306
Then it came home to me
that I could walk like a Grimaldi,
439
00:20:23,389 --> 00:20:24,891
talk like one,
440
00:20:24,974 --> 00:20:26,476
but he would never in a million years
441
00:20:26,559 --> 00:20:28,227
think of me as one.
442
00:20:28,311 --> 00:20:29,854
Silvio never felt that way,
443
00:20:29,938 --> 00:20:31,356
and Anna doesn't now.
444
00:20:31,439 --> 00:20:33,399
Yeah. But you've heard Alicia.
445
00:20:33,483 --> 00:20:35,234
It must be quite a novelty,
446
00:20:35,318 --> 00:20:37,820
you and she being on
the same side of something,
447
00:20:37,904 --> 00:20:40,239
both of you fighting to keep the winery.
448
00:20:40,323 --> 00:20:41,783
Lot of help I can give her.
449
00:20:41,866 --> 00:20:44,702
Oh, I've still got some things to do.
450
00:20:44,786 --> 00:20:47,372
Oh, right. I have a phone call
or two to make.
451
00:20:47,455 --> 00:20:48,998
Okay if I use the phone in the office?
452
00:20:49,082 --> 00:20:50,750
Sure, go right ahead.
I'll see you tonight.
453
00:20:50,833 --> 00:20:51,918
Yeah.
454
00:20:58,841 --> 00:21:01,386
I love you so much.
455
00:21:01,469 --> 00:21:03,763
I want to see you, too, my darling.
456
00:21:03,846 --> 00:21:06,307
Soon, my precious, I promise.
457
00:21:06,391 --> 00:21:09,394
All right, I'll talk
to you again tomorrow.
458
00:21:16,484 --> 00:21:18,569
One handsome woman, si?
459
00:21:18,653 --> 00:21:20,405
Oh, si, very.
460
00:21:20,488 --> 00:21:22,532
For señor Paul to have loved her,
461
00:21:22,615 --> 00:21:24,909
she must truly be a Grimaldi at heart,
462
00:21:24,993 --> 00:21:27,286
no matter what that
puerco Anderson has to say.
463
00:21:27,370 --> 00:21:29,622
What has Lars Anderson
got to do with Michele?
464
00:21:29,706 --> 00:21:32,000
-Bolivar says--
-Oh, please, Felipe.
465
00:21:32,083 --> 00:21:33,960
Stop having Bolivar
do your talking for you.
466
00:21:34,043 --> 00:21:37,005
Tell me what you mean.
467
00:21:37,088 --> 00:21:39,090
My friend Señora Rios--
468
00:21:39,173 --> 00:21:41,718
She drives a food truck
all over the Valley.
469
00:21:41,801 --> 00:21:45,847
The field workers gossip.
She hears things.
470
00:21:45,930 --> 00:21:47,348
What things?
471
00:21:47,432 --> 00:21:50,226
[dog barking ]
472
00:21:50,309 --> 00:21:52,311
Buenas tardes, señora.
473
00:21:52,395 --> 00:21:54,063
Come. Come.
474
00:21:58,151 --> 00:22:00,111
[playing guitar]
475
00:22:00,194 --> 00:22:01,487
Where's Mrs. Paul Grimaldi?
476
00:22:01,571 --> 00:22:03,531
Word is she's a knockout.
477
00:22:03,614 --> 00:22:06,367
It's gonna take more class
than you've got, Zuniga.
478
00:22:06,451 --> 00:22:08,244
[chuckling]
479
00:22:11,247 --> 00:22:12,915
Paul would approve, Jessica.
480
00:22:12,999 --> 00:22:15,418
All his friends are here.
481
00:22:15,501 --> 00:22:17,920
Anna, Mrs. Fletcher.
482
00:22:18,004 --> 00:22:19,922
My sympathies about Paul.
483
00:22:20,006 --> 00:22:21,382
Alicia.
484
00:22:21,466 --> 00:22:22,800
Hello, Lars.
485
00:22:22,884 --> 00:22:25,303
Heh. Please talk to your daughter.
486
00:22:25,386 --> 00:22:26,971
It's been six months now,
487
00:22:27,055 --> 00:22:28,806
and she hasn't returned
any of my phone calls.
488
00:22:28,890 --> 00:22:31,017
Anyone else would've
gotten the message by now.
489
00:22:31,100 --> 00:22:33,770
Of all people, you know
how insistent I can be.
490
00:22:33,853 --> 00:22:36,939
Anna, perhaps we can find a moment later
491
00:22:37,023 --> 00:22:39,067
to discuss our mutual interests?
492
00:22:39,150 --> 00:22:42,028
Oh, God! What timing!
493
00:22:42,111 --> 00:22:44,113
Pardon me, Alicia,
494
00:22:44,197 --> 00:22:46,532
but you wanted to talk about
the new rootstock program?
495
00:22:46,616 --> 00:22:48,076
Oh, yes.
496
00:22:48,159 --> 00:22:50,745
I'd like to get out of here, Henry.
497
00:22:52,705 --> 00:22:54,624
Ladies.
498
00:22:56,000 --> 00:22:58,086
Pete. Is this the lady
499
00:22:58,169 --> 00:22:59,378
we've all been waiting to meet?
500
00:23:01,255 --> 00:23:04,509
Michele, this is Lars Anderson.
501
00:23:04,592 --> 00:23:06,636
I understand you're from Seattle.
502
00:23:06,719 --> 00:23:09,138
I know most of the Scarlattis there.
503
00:23:09,222 --> 00:23:11,891
Alfredo was a fraternity brother
of mine in college.
504
00:23:11,974 --> 00:23:13,726
Well, it must be some other Scarlattis.
505
00:23:13,810 --> 00:23:16,646
-My family only just moved up there.
-Hmm.
506
00:23:16,729 --> 00:23:18,314
Nice meeting you.
507
00:23:23,569 --> 00:23:27,740
Anna, I am so sorry I'm late.
508
00:23:29,700 --> 00:23:32,995
[sighs] Was it something I said?
509
00:23:33,079 --> 00:23:34,747
[chuckles]
510
00:23:34,831 --> 00:23:37,625
Well, I think it's more
like something you did.
511
00:23:37,708 --> 00:23:39,836
Uh, you'll have to explain that one.
512
00:23:39,919 --> 00:23:43,422
Well, when we returned from
our shopping trip today at noon,
513
00:23:43,506 --> 00:23:46,592
Anna and I saw you with Mr. Anderson.
514
00:23:46,676 --> 00:23:48,970
And that was about the time you said--
515
00:23:49,053 --> 00:23:51,639
I said I had an appointment
in Modesto. Right.
516
00:23:51,722 --> 00:23:54,308
Well, it, uh-- it fell through.
517
00:23:54,392 --> 00:23:56,602
Look, Anna is in a mood
518
00:23:56,686 --> 00:24:00,231
to blow things out of
proportion right now.
519
00:24:00,314 --> 00:24:01,899
Mr. Anderson has brought
520
00:24:01,983 --> 00:24:04,527
a tremendous amount of
pressure on the family,
521
00:24:04,610 --> 00:24:06,654
and I think she wondered if perhaps
522
00:24:06,737 --> 00:24:09,198
he was putting pressure on you as well.
523
00:24:09,282 --> 00:24:12,618
And she wondered exactly where you stand.
524
00:24:12,702 --> 00:24:16,622
Oh, well, I-- I stand for Anna--
525
00:24:16,706 --> 00:24:20,084
Her best interests, her happiness.
526
00:24:20,168 --> 00:24:21,586
[sighs]
527
00:24:21,669 --> 00:24:23,296
Excuse me.
528
00:24:32,263 --> 00:24:36,434
For a recent widow, you look
absolutely ravishing, Michele.
529
00:24:37,810 --> 00:24:39,645
[inaudible whispering ]
530
00:24:48,237 --> 00:24:51,741
[guitar playing ]
531
00:24:54,285 --> 00:24:55,494
Okay. Go ahead.
532
00:24:57,997 --> 00:25:00,082
May I have your attention, please?
533
00:25:00,166 --> 00:25:03,794
Ladies and gentlemen, one moment, please.
534
00:25:06,047 --> 00:25:07,381
A toast...
535
00:25:08,466 --> 00:25:11,177
to my friend Paul...
536
00:25:11,260 --> 00:25:14,388
with thanks to Anna Grimaldi
537
00:25:14,472 --> 00:25:17,308
for this opportunity
to remember him this way.
538
00:25:17,391 --> 00:25:19,227
Thank you, Anna.
539
00:25:19,310 --> 00:25:20,937
-Hear, hear.
-Hear, hear.
540
00:25:21,020 --> 00:25:24,023
And let's drink
to the most recent addition
541
00:25:24,106 --> 00:25:25,983
to Anna's family.
542
00:25:26,067 --> 00:25:27,818
May Michele--
543
00:25:29,070 --> 00:25:31,948
May Michele recover
544
00:25:32,031 --> 00:25:34,659
from her tragic loss
545
00:25:34,742 --> 00:25:39,497
and find a home and lasting
happiness in our valley.
546
00:25:39,580 --> 00:25:42,041
Michele, to you.
547
00:25:42,124 --> 00:25:44,502
[woman] That poor girl.
548
00:25:55,388 --> 00:25:57,932
Oh, Jessica. I'm off.
549
00:25:58,015 --> 00:25:59,809
If I don't see you before you leave,
550
00:25:59,892 --> 00:26:01,310
you have a good trip home.
551
00:26:01,394 --> 00:26:02,728
It was wonderful seeing you again.
552
00:26:02,812 --> 00:26:04,897
Thank you, Edgar.
553
00:26:04,981 --> 00:26:07,400
-Good night, my dear.
-Good night.
554
00:26:13,906 --> 00:26:15,700
We're friends again.
555
00:26:15,783 --> 00:26:17,743
That meeting with Lars Anderson
556
00:26:17,827 --> 00:26:20,997
was just a truce between warring factions.
557
00:26:21,080 --> 00:26:23,708
-You must be ready for bed.
-Soon.
558
00:26:23,791 --> 00:26:26,752
I was hoping maybe I'd find a book
in there to help the process along.
559
00:26:26,836 --> 00:26:29,463
Why don't you look through one of
Silvio's leather-bounds?
560
00:26:29,547 --> 00:26:31,048
Mm-hmm.
561
00:26:31,132 --> 00:26:32,550
And if you want to stay up all night,
562
00:26:32,633 --> 00:26:34,343
try a J.B. Fletcher!
563
00:26:34,427 --> 00:26:36,095
-[laughs]
-Good night, my friend.
564
00:26:36,178 --> 00:26:37,930
Good night, Anna.
565
00:26:58,200 --> 00:26:59,827
[door closes]
566
00:27:03,914 --> 00:27:05,624
Ah, there you are.
567
00:27:05,708 --> 00:27:07,793
You been thinking about what I said?
568
00:27:07,877 --> 00:27:10,087
[barking]
569
00:27:11,714 --> 00:27:14,008
[dog barking in distance]
570
00:27:26,270 --> 00:27:27,980
[siren wailing]
571
00:27:28,939 --> 00:27:31,984
[Zuniga] The body was found
by a vat room employee at 7:15 a.m.
572
00:27:32,068 --> 00:27:33,819
the decedent was struck with two blows--
573
00:27:33,903 --> 00:27:35,404
One from the front.
574
00:27:35,488 --> 00:27:37,448
Blood types, prints, and right away.
575
00:27:37,531 --> 00:27:39,700
We might assume the dog went
to the defense of Anderson,
576
00:27:39,784 --> 00:27:41,619
struck once and recovering.
577
00:27:41,702 --> 00:27:44,705
The weapon, unusually heavy
and habitually carried
578
00:27:44,789 --> 00:27:46,499
by an employee of Grimaldi Estates--
579
00:27:46,582 --> 00:27:49,543
One Felipe Paez--
who says he owns the dog.
580
00:27:49,627 --> 00:27:51,337
[speaking Spanish]
581
00:27:51,420 --> 00:27:53,714
Everybody knows that!
582
00:27:53,798 --> 00:27:55,508
How'd the stick happen to be here?
583
00:27:55,591 --> 00:27:56,967
How should I know?
584
00:27:57,051 --> 00:27:58,636
It disappeared the other night
585
00:27:58,719 --> 00:28:01,180
at the house when I was with Señora Rios.
586
00:28:01,263 --> 00:28:02,932
One important thing, Sheriff--
587
00:28:03,015 --> 00:28:04,809
When Bolivar was unconscious,
588
00:28:04,892 --> 00:28:07,186
San Francisco came to him in a dream,
589
00:28:07,269 --> 00:28:09,063
and he said that he should forgive the man
590
00:28:09,146 --> 00:28:11,399
who struck Señor Anderson with my stick.
591
00:28:11,482 --> 00:28:14,193
When Saint Francis tells your dog
who it was, let me know.
592
00:28:14,276 --> 00:28:16,070
What was the mutt doing here, anyway?
593
00:28:16,153 --> 00:28:17,947
He goes about by himself at night.
594
00:28:18,030 --> 00:28:19,907
There's this young perra
595
00:28:19,990 --> 00:28:22,993
that belongs to one of
the cellarmen, comprende?
596
00:28:23,077 --> 00:28:25,746
[speaking Spanish] Stay where
we can find you, old fool!
597
00:28:27,289 --> 00:28:30,209
Come! Come. Come. Come on.
598
00:28:32,211 --> 00:28:33,963
When you heard the dog,
599
00:28:34,046 --> 00:28:35,506
do you know where
the others were at the time?
600
00:28:35,589 --> 00:28:37,466
Not for certain, of course.
601
00:28:37,550 --> 00:28:39,301
I'd seen Anna go to her room.
602
00:28:39,385 --> 00:28:41,220
And Pete Grimaldi and Michele Grimaldi?
603
00:28:41,303 --> 00:28:42,680
I can tell you myself, Sheriff.
604
00:28:42,763 --> 00:28:44,306
Pete and I said good night
605
00:28:44,390 --> 00:28:46,350
and went to our rooms around 11:30.
606
00:28:46,434 --> 00:28:47,810
I must've been fast asleep
607
00:28:47,893 --> 00:28:49,937
when Jessica says she heard the dog.
608
00:28:50,020 --> 00:28:52,815
Thank you, Mrs. Grimaldi.
That's all for now.
609
00:28:55,484 --> 00:28:58,529
[Jessica] Uh, Sheriff Zuniga.
I heard the coroner say
610
00:28:58,612 --> 00:29:00,781
that it was the second blow
to the back of the head
611
00:29:00,865 --> 00:29:02,992
-that killed Mr. Anderson.
-So?
612
00:29:03,075 --> 00:29:05,536
So if we presume that the first blow
came from the front--
613
00:29:05,619 --> 00:29:07,621
You go ahead and presume all you want.
614
00:29:07,705 --> 00:29:09,415
It doesn't make any difference.
615
00:29:09,498 --> 00:29:11,041
Well, it does,
616
00:29:11,125 --> 00:29:13,085
if he was actually facing his killer.
617
00:29:13,169 --> 00:29:14,503
He might've even known him.
618
00:29:14,587 --> 00:29:16,297
Presuming, again, a man.
619
00:29:16,380 --> 00:29:18,299
That stick's heavy enough to do the job
620
00:29:18,382 --> 00:29:20,426
no matter who it was using it--
man or woman.
621
00:29:20,509 --> 00:29:22,136
You thought about motive?
622
00:29:22,219 --> 00:29:23,971
Like someone wanting to prevent Anderson
623
00:29:24,054 --> 00:29:25,723
from buying out the Grimaldis?
624
00:29:25,806 --> 00:29:27,683
Well, now who's presuming, Sheriff?
625
00:29:27,766 --> 00:29:29,935
Like family? It was a hell of an odd hour
626
00:29:30,019 --> 00:29:31,687
for Anderson to be here
in the first place.
627
00:29:31,770 --> 00:29:33,230
That old liar Paez
628
00:29:33,314 --> 00:29:34,565
is as good as family.
629
00:29:34,648 --> 00:29:36,734
Sheriff, has it occurred to you
630
00:29:36,817 --> 00:29:38,694
that Paul's murder in San Francisco
631
00:29:38,777 --> 00:29:42,072
might somehow be linked to Anderson's?
632
00:29:42,156 --> 00:29:43,908
Highly unlikely.
633
00:29:45,910 --> 00:29:47,828
The homicide detective up there
634
00:29:47,912 --> 00:29:49,788
tabbed it cut-and-dry-- robbery.
635
00:29:49,872 --> 00:29:51,540
Oh, did you get that from him directly,
636
00:29:51,624 --> 00:29:53,501
or from the newspapers?
637
00:29:53,584 --> 00:29:57,296
I called Lieutenant Kenneally
yesterday myself for Anna,
638
00:29:57,379 --> 00:29:59,340
and what he said really surprised me,
639
00:29:59,423 --> 00:30:01,133
that when he came down here
640
00:30:01,217 --> 00:30:03,052
to talk to the family about Paul's murder,
641
00:30:03,135 --> 00:30:04,887
he never saw you,
642
00:30:04,970 --> 00:30:07,223
nor did he even hear from you.
643
00:30:07,306 --> 00:30:10,267
Was that simply an oversight on your part?
644
00:30:10,351 --> 00:30:12,770
Stay out of it, Mrs. Fletcher.
645
00:30:12,853 --> 00:30:14,897
[car engine starts]
646
00:30:19,485 --> 00:30:22,071
I polled Lars Anderson's
board this morning,
647
00:30:22,154 --> 00:30:24,073
and they have no intention of pursuing
648
00:30:24,156 --> 00:30:26,408
either the purchase offer
for Grimaldi Estates
649
00:30:26,492 --> 00:30:30,079
or, thank God, buying up
the second mortgage.
650
00:30:30,162 --> 00:30:32,373
You make it sound like
such a victory, Edgar.
651
00:30:32,456 --> 00:30:34,041
Lars was our only hope!
652
00:30:34,124 --> 00:30:36,168
You haven't been listening, mama.
653
00:30:36,252 --> 00:30:38,587
Edgar just told us that a new loan
looks promising.
654
00:30:38,671 --> 00:30:40,464
We'll have enough money to get by.
655
00:30:40,548 --> 00:30:42,466
Don't forget what Henry said
about the '89 cabernet.
656
00:30:42,550 --> 00:30:44,009
Everything looks promising.
657
00:30:44,093 --> 00:30:45,511
Everything is a maybe!
658
00:30:45,594 --> 00:30:47,263
And at the end of this month,
659
00:30:47,346 --> 00:30:49,348
this whole place gets taken away from us,
660
00:30:49,431 --> 00:30:51,392
and we'll just all fly off in a balloon!
661
00:30:51,475 --> 00:30:53,310
Oh! I need some air.
662
00:30:53,394 --> 00:30:54,895
Jessica, why don't you and Michele and I
663
00:30:54,979 --> 00:30:56,730
go into town and get some lunch.
664
00:30:56,814 --> 00:30:58,649
Of course. I'll go find her.
665
00:31:01,860 --> 00:31:04,405
We might as well talk about it.
666
00:31:04,488 --> 00:31:06,991
Whoever it was, I'll shake their hand.
667
00:31:07,074 --> 00:31:08,450
The creep had it coming.
668
00:31:08,534 --> 00:31:09,910
Whoa, whoa, now...
669
00:31:09,994 --> 00:31:11,745
speaking as a lawyer, Pete,
670
00:31:11,829 --> 00:31:14,873
I wouldn't say that in just any company.
671
00:31:25,467 --> 00:31:26,427
Michele?
672
00:31:26,510 --> 00:31:28,762
Oh, you startled me, Jessica.
673
00:31:28,846 --> 00:31:33,392
I was just, uh, remembering Paul,
674
00:31:33,475 --> 00:31:35,728
the times we had together.
675
00:31:35,811 --> 00:31:38,480
There weren't enough of them, were there?
676
00:31:41,525 --> 00:31:44,612
Sheriff Zuniga seems to feel
that Felipe Paez
677
00:31:44,695 --> 00:31:47,656
might have had something
to do with Anderson's death.
678
00:31:47,740 --> 00:31:50,826
That nice old man?
Do you think he's capable?
679
00:31:50,909 --> 00:31:53,037
Truthfully, I'm not sure.
680
00:31:53,120 --> 00:31:55,998
Michele, why did you lie to the Sheriff
681
00:31:56,081 --> 00:31:57,791
about being asleep at the time
682
00:31:57,875 --> 00:31:59,668
that Mr. Anderson was murdered?
683
00:31:59,752 --> 00:32:01,920
I didn't lie.
684
00:32:02,004 --> 00:32:04,423
I'm sorry, but I saw you leave the house
685
00:32:04,506 --> 00:32:06,467
just before it happened.
686
00:32:08,510 --> 00:32:11,180
Pete wanted to go to a dance club
in San Severo.
687
00:32:11,263 --> 00:32:12,890
He didn't want Alicia to know,
688
00:32:12,973 --> 00:32:14,600
so he said he'd bring the car around
689
00:32:14,683 --> 00:32:16,769
to the winery building, but he never came.
690
00:32:16,852 --> 00:32:19,271
I heard angry voices inside the building,
691
00:32:19,355 --> 00:32:21,231
and a dog started crying.
692
00:32:21,315 --> 00:32:23,400
I got frightened. I ran into the house.
693
00:32:23,484 --> 00:32:24,985
So this morning, you were afraid
694
00:32:25,069 --> 00:32:26,779
that if you told the truth,
695
00:32:26,862 --> 00:32:29,448
Sheriff Zuniga might suspect Pete,
or even you.
696
00:32:29,531 --> 00:32:31,283
I saw no harm in it.
697
00:32:31,367 --> 00:32:34,161
Except now the Sheriff
seems to suspect Felipe.
698
00:32:34,244 --> 00:32:36,372
Look, tell me if I'm crazy,
699
00:32:36,455 --> 00:32:39,083
but last night I got the impression
700
00:32:39,166 --> 00:32:42,711
that you knew Lars Anderson from before.
701
00:32:44,338 --> 00:32:46,632
Oh, God! [laughs]
702
00:32:46,715 --> 00:32:49,134
Paul warned me about you, Jessica.
703
00:32:51,887 --> 00:32:53,430
It's true.
704
00:32:53,514 --> 00:32:56,558
Five years ago, I had a child.
705
00:32:56,642 --> 00:32:59,478
There was no marriage.
The father wasn't a man
706
00:32:59,561 --> 00:33:01,146
I wanted to spend my life with,
707
00:33:01,230 --> 00:33:04,441
so I took my son Charlie
and we left Seattle.
708
00:33:04,525 --> 00:33:06,944
I got a job as a waitress in Modesto.
709
00:33:07,027 --> 00:33:08,779
It was very difficult.
710
00:33:08,862 --> 00:33:10,989
I can imagine.
711
00:33:11,073 --> 00:33:13,033
Well, I started dating again,
712
00:33:13,117 --> 00:33:16,662
and there were men
who saw the situation I was in
713
00:33:16,745 --> 00:33:18,497
and gave me money to help.
714
00:33:18,580 --> 00:33:20,999
Lars was one of them.
715
00:33:21,083 --> 00:33:23,585
But, it wasn't the way it sounds.
716
00:33:26,755 --> 00:33:28,590
But then I met Paul,
717
00:33:28,674 --> 00:33:31,301
and he and Charlie, they--
718
00:33:31,385 --> 00:33:32,928
They just fell in love with each other.
719
00:33:33,011 --> 00:33:35,222
Paul was going to adopt him.
720
00:33:35,764 --> 00:33:37,307
Then last night,
721
00:33:38,308 --> 00:33:41,437
Lars said he was going
to tell the family that...
722
00:33:41,770 --> 00:33:43,439
I had been a whore.
723
00:33:45,274 --> 00:33:46,734
I couldn't bear that.
724
00:33:48,152 --> 00:33:49,653
So, in return for silence,
725
00:33:49,737 --> 00:33:51,488
he wanted you to vote Paul's shares
726
00:33:51,572 --> 00:33:53,407
to allow him to buy out the Grimaldis.
727
00:33:53,490 --> 00:33:55,617
But Paul was prepared to sell out anyway.
728
00:33:55,701 --> 00:33:57,911
He called someone here
from Europe to tell them that.
729
00:33:57,995 --> 00:33:59,329
He even tried from the airport,
730
00:33:59,413 --> 00:34:00,831
but he couldn't reach anybody.
731
00:34:02,499 --> 00:34:04,501
My little boy is my life, Jessica.
732
00:34:05,711 --> 00:34:07,880
You heard me on the phone
with him yesterday.
733
00:34:07,963 --> 00:34:11,383
And when I ran away from
the hotel in San Francisco,
734
00:34:11,467 --> 00:34:12,843
it was to go to him.
735
00:34:14,636 --> 00:34:16,805
Well, it's not over yet, Michele.
736
00:34:17,473 --> 00:34:19,016
But no more lies.
737
00:34:19,224 --> 00:34:21,560
Just remember that you and Charlie
738
00:34:21,643 --> 00:34:24,646
aren't alone now. You're Grimaldis.
739
00:34:25,481 --> 00:34:27,733
[machinery clattering]
740
00:34:27,816 --> 00:34:30,944
The Sheriff's taken Felipe Paez in
for questioning.
741
00:34:31,069 --> 00:34:32,821
The old guy left his I.D. behind.
742
00:34:32,905 --> 00:34:34,907
It's gotta be in here someplace.
743
00:34:34,990 --> 00:34:37,159
Felipe talks in riddles.
We both know he didn't do it.
744
00:34:37,242 --> 00:34:39,328
Yeah, right.
745
00:34:39,411 --> 00:34:41,747
Why'd you tell the Sheriff
you were in here last night,
746
00:34:41,830 --> 00:34:44,750
going over Henry's notes on
the '89 cabernet?
747
00:34:44,833 --> 00:34:46,168
They weren't here.
748
00:34:46,251 --> 00:34:48,086
Henry says he had them.
749
00:34:48,170 --> 00:34:50,005
Big deal. I forgot.
750
00:34:50,088 --> 00:34:52,049
I was checking the market on cabernet.
751
00:34:52,132 --> 00:34:54,760
For God's sake, Al,
as soon as Felipe'scleared,
752
00:34:54,843 --> 00:34:56,303
Zuniga's gonna start
poking into one of us.
753
00:34:56,386 --> 00:34:57,763
We got to level with each other.
754
00:34:57,846 --> 00:34:59,681
Okay, talking alibis--
755
00:34:59,765 --> 00:35:01,099
What's yours, Pietro?
756
00:35:01,183 --> 00:35:04,269
Not good. I was outside by my car
757
00:35:04,353 --> 00:35:06,522
when Anderson
drove up and went into the vats.
758
00:35:06,605 --> 00:35:09,650
He didn't see me.
I was wondering why he'd come back.
759
00:35:09,733 --> 00:35:11,652
I came in and found him lying here.
760
00:35:11,735 --> 00:35:14,530
-And?
-So I ran like hell.
761
00:35:14,613 --> 00:35:16,448
I'd get me a good lawyer, bro.
762
00:35:16,532 --> 00:35:18,325
[sighs]
763
00:35:18,408 --> 00:35:20,160
Look, whoever did it, you were right
764
00:35:20,244 --> 00:35:21,870
when you said that creep had it coming.
765
00:35:21,954 --> 00:35:23,872
We've gotta stick together, and that's it.
766
00:35:23,956 --> 00:35:27,125
Really? After 27 years?
767
00:35:27,209 --> 00:35:31,129
So...Edgar's bank deal goes through--
768
00:35:31,213 --> 00:35:32,714
Or, if Henry's right,
769
00:35:32,798 --> 00:35:34,842
we could put this place back on its feet.
770
00:35:34,925 --> 00:35:38,011
But it'd mean making certain adjustments--
771
00:35:38,095 --> 00:35:40,180
As in my non-person status.
772
00:35:40,264 --> 00:35:42,850
That's okay.
773
00:35:42,933 --> 00:35:45,102
Remember what papa told us to do
774
00:35:45,185 --> 00:35:46,395
when we used to fistfight?
775
00:35:46,478 --> 00:35:47,896
Truce.
776
00:35:49,189 --> 00:35:50,899
Truce.
777
00:35:57,865 --> 00:36:00,200
[dog barking]
778
00:36:00,284 --> 00:36:02,578
[calling dog]
779
00:36:02,661 --> 00:36:05,080
Felipe, they let you out!
780
00:36:05,163 --> 00:36:09,001
Well, the small matter
of an alibi, señora.
781
00:36:09,084 --> 00:36:11,086
It was like pulling teeth.
782
00:36:11,169 --> 00:36:15,465
But Señora Rios--
the wonderful woman she is--
783
00:36:15,549 --> 00:36:19,094
She came forward at risk
of her own reputation.
784
00:36:19,177 --> 00:36:21,388
What on earth are you talking about?
785
00:36:21,471 --> 00:36:24,975
She explained to the alcalde
that I was in bed--
786
00:36:26,226 --> 00:36:29,938
Her bed-- at the time
senor Anderson was killed.
787
00:36:30,022 --> 00:36:33,358
And now I think he's here
for another reason, I'm afraid.
788
00:36:33,442 --> 00:36:34,860
Pete, I'm taking you in.
789
00:36:34,943 --> 00:36:37,446
-No.
-What's the problem, Sheriff?
790
00:36:37,529 --> 00:36:39,281
The fact that you murdered Lars Anderson.
791
00:36:39,364 --> 00:36:41,199
Now wait one damn minute!
792
00:36:41,283 --> 00:36:43,201
Shut the hell up.
You don't have to say another word.
793
00:36:43,285 --> 00:36:44,786
No, I wanna know, Sheriff.
What is it you've got on me?
794
00:36:44,870 --> 00:36:46,288
For one, forensics says your prints
795
00:36:46,371 --> 00:36:47,748
are all over the murder weapon.
796
00:36:47,831 --> 00:36:49,791
That's easy. Felipe must've told you
797
00:36:49,875 --> 00:36:51,919
he lost his stick at the house last night.
798
00:36:52,002 --> 00:36:53,795
I found it leaning on a chair.
799
00:36:53,879 --> 00:36:56,089
That's not in your deposition.
What'd you do with it?
800
00:36:56,173 --> 00:36:59,509
I, uh, looked around
for Felipe, but he'd left.
801
00:36:59,593 --> 00:37:01,178
I put it back where I found it.
802
00:37:01,261 --> 00:37:03,096
Second problem-- we have a witness
803
00:37:03,180 --> 00:37:04,723
that says they saw you
coming out of the vat building
804
00:37:04,806 --> 00:37:06,308
around the time Anderson was killed.
805
00:37:06,391 --> 00:37:08,143
Excuse me, Pete. I think it's best
806
00:37:08,226 --> 00:37:10,020
if you don't say any more right now.
807
00:37:10,103 --> 00:37:11,730
I have a warrant for your arrest.
808
00:37:11,813 --> 00:37:13,398
You have the right to remain silent.
809
00:37:13,482 --> 00:37:15,692
No, Pietro! Please, tell me they're wrong!
810
00:37:15,776 --> 00:37:17,694
Don't carry on, ma. Get a hold of Edgar
as soon as possible.
811
00:37:17,778 --> 00:37:20,197
Please help me! Please! Oh, please!
812
00:37:28,789 --> 00:37:31,541
Just get here as soon as you can, Baxter.
813
00:37:31,625 --> 00:37:33,043
[chattering]
814
00:37:33,126 --> 00:37:34,711
Well, that's a civil action.
815
00:37:34,795 --> 00:37:37,005
Can't you get a delay?
816
00:37:37,089 --> 00:37:38,924
Zuniga hates Pete's guts,
817
00:37:39,007 --> 00:37:40,592
and he's got the D.A. all fired up
818
00:37:40,676 --> 00:37:43,845
and gunning for a prelim
day after tomorrow.
819
00:37:45,180 --> 00:37:47,432
You're a pal, Bax. I appreciate it.
820
00:37:47,516 --> 00:37:49,977
See you in the morning.
821
00:37:50,060 --> 00:37:54,064
Baxter Worth-- the best criminal
lawyer in the state.
822
00:37:54,147 --> 00:37:58,735
He'll blow Zuniga's
so-called case sky-high.
823
00:37:59,528 --> 00:38:02,030
Edgar, how well do you
know Sheriff Zuniga?
824
00:38:02,114 --> 00:38:04,533
Um, not well. He moonlights a lot.
825
00:38:04,616 --> 00:38:06,910
If you're rich and well-connected,
826
00:38:06,994 --> 00:38:08,578
you got a little more law going for you
827
00:38:08,662 --> 00:38:09,955
than the ordinary citizen.
828
00:38:10,038 --> 00:38:11,331
Rich and well-connected.
829
00:38:11,415 --> 00:38:12,958
Like Lars Anderson.
830
00:38:13,041 --> 00:38:15,335
It seems strange that Sheriff Zuniga
831
00:38:15,419 --> 00:38:17,838
made no attempt to see
the homicide detective
832
00:38:17,921 --> 00:38:20,048
when he came down from San Francisco.
833
00:38:20,132 --> 00:38:22,426
Lieutenant Kenneally? Yeah. That is odd.
834
00:38:22,509 --> 00:38:24,344
He met with us all.
835
00:38:24,428 --> 00:38:26,638
Help me, Edgar. I'm looking for
a connection
836
00:38:26,722 --> 00:38:29,683
between Paul's death and Anderson's.
837
00:38:29,766 --> 00:38:32,269
There may be something
that Kenneally missed
838
00:38:32,352 --> 00:38:34,146
or that he had no way of knowing.
839
00:38:34,229 --> 00:38:36,148
I can't think what.
840
00:38:36,231 --> 00:38:38,025
The night Paul returned from Europe,
841
00:38:38,108 --> 00:38:40,819
he called me from the airport
at my Modesto office.
842
00:38:40,902 --> 00:38:42,738
If he had any kind of premonition then,
843
00:38:42,821 --> 00:38:44,364
he would've said something.
844
00:38:44,448 --> 00:38:46,658
Do you remember what you talked about?
845
00:38:46,742 --> 00:38:48,827
Yes. He said that he had decided
846
00:38:48,910 --> 00:38:52,164
to push for the sell-out to Anderson.
847
00:38:52,247 --> 00:38:55,667
He talked about Michele.
No mention of the marriage.
848
00:38:55,751 --> 00:38:57,669
-What are you thinking?
-I'm not sure.
849
00:38:57,753 --> 00:38:59,629
It's, uh-- it's aggravating.
850
00:38:59,713 --> 00:39:02,799
Like the last piece
of the jigsaw puzzle is missing.
851
00:39:02,883 --> 00:39:04,843
Well, better check under your chair.
852
00:39:04,926 --> 00:39:07,012
[chuckles] And while you're doing that,
853
00:39:07,095 --> 00:39:08,930
we'll go in and see what Anna's doing.
854
00:39:09,014 --> 00:39:10,223
Yeah.
855
00:39:13,101 --> 00:39:15,187
My god, Jessica,
what have you done to mama?
856
00:39:15,270 --> 00:39:16,938
She's awake and all full of beans.
857
00:39:17,022 --> 00:39:18,857
I told her that I'd fix dinner.
858
00:39:18,940 --> 00:39:20,650
I promised, in an off-moment,
859
00:39:20,734 --> 00:39:23,195
to make my very famous
spaghetti bolognese,
860
00:39:23,278 --> 00:39:26,239
but I realize that
I have forgotten half the ingredients.
861
00:39:26,323 --> 00:39:29,201
I think there's
a cookbook in here somewhere.
862
00:39:32,829 --> 00:39:34,206
What is it, Jessica?
863
00:39:35,874 --> 00:39:39,211
Alicia, more important
than food at the moment
864
00:39:39,628 --> 00:39:41,713
is that I know that Pete
was not responsible
865
00:39:41,797 --> 00:39:43,465
for Anderson's death.
866
00:39:44,758 --> 00:39:46,009
Do you know who it was?
867
00:39:46,510 --> 00:39:49,638
At this point, I can only suspect.
868
00:39:55,018 --> 00:39:58,105
[phone ringing]
869
00:40:03,360 --> 00:40:05,695
Jessica? It's for you.
870
00:40:05,779 --> 00:40:07,864
This is gonna sound crazy, but it's Felipe
871
00:40:07,948 --> 00:40:09,825
saying Bolivar has solved the case.
872
00:40:09,908 --> 00:40:11,618
He's all excited.
He wants to tell you about it.
873
00:40:25,924 --> 00:40:28,593
Yes, Felipe, you have something
important to tell me?
874
00:40:29,052 --> 00:40:31,763
Si, señora. I have
no trust in the sheriff,
875
00:40:31,847 --> 00:40:34,307
so I only speak to you.
876
00:40:34,391 --> 00:40:37,811
Bolivar-- he has found the murderer!
877
00:40:37,894 --> 00:40:39,813
What are you talking about?
878
00:40:39,896 --> 00:40:42,691
He tells me-- among the vats, uh,
879
00:40:42,774 --> 00:40:46,111
there is an aparador
where he goes to sleep.
880
00:40:46,278 --> 00:40:50,824
Well, there he finds
a very small piece of cloth.
881
00:40:50,907 --> 00:40:54,119
He says it was torn off
882
00:40:54,202 --> 00:40:58,039
when he so valiantly attacked
the killer of Señor Anderson.
883
00:40:58,123 --> 00:41:01,459
This will surely lead them
to the one who is guilty.
884
00:41:01,543 --> 00:41:03,920
Well, that's very interesting, Felipe.
885
00:41:04,004 --> 00:41:06,089
I'm not sure how helpful,
886
00:41:06,173 --> 00:41:09,342
but if Bolivar says
it's there, it must be.
887
00:41:09,426 --> 00:41:11,428
I'll check it out immediately.
888
00:41:11,511 --> 00:41:13,555
Good-bye. Good-bye.
889
00:41:19,561 --> 00:41:21,646
Oh, Jessica. You're going out?
890
00:41:21,730 --> 00:41:23,940
Yes, Anna. I won't be long.
891
00:41:24,024 --> 00:41:25,901
You're looking much better.
892
00:41:26,568 --> 00:41:27,777
Thank you.
893
00:41:27,861 --> 00:41:30,947
It must be your wonderful
spaghetti bolognese.
894
00:41:31,031 --> 00:41:34,868
Jessica, I can't thank you
enough for everything.
895
00:41:40,165 --> 00:41:43,835
So, Jessica, I heard Felipe on the phone
896
00:41:43,919 --> 00:41:47,505
saying his blessed hound
had solved the case.
897
00:41:47,589 --> 00:41:49,925
Do you believe that, Henry?
898
00:41:50,008 --> 00:41:53,011
No. But I will buy the mutt dinner
if it sets Pete free.
899
00:41:53,094 --> 00:41:55,847
I'll remember you said that.
900
00:41:56,890 --> 00:41:58,308
I was right, Jessica.
901
00:42:00,143 --> 00:42:01,603
I'm gonna enter the '89 cabernet
902
00:42:01,686 --> 00:42:03,146
in every state fair in California,
903
00:42:03,230 --> 00:42:04,648
and it will take the gold.
904
00:42:04,731 --> 00:42:06,483
You can bet on it.
905
00:42:18,203 --> 00:42:19,871
Edgar?
906
00:42:22,791 --> 00:42:24,167
Heh. Yes, um...
907
00:42:25,418 --> 00:42:27,420
I couldn't resist, uh...
908
00:42:27,504 --> 00:42:29,839
listening in on your call from old Paez
909
00:42:30,507 --> 00:42:32,175
and be "in on the kill,"
910
00:42:32,259 --> 00:42:33,718
as you might say in one of your books.
911
00:42:33,802 --> 00:42:35,679
It pains me to say this, Edgar,
912
00:42:36,054 --> 00:42:37,597
but unless I'm mistaken,
913
00:42:37,681 --> 00:42:39,933
you were in on the kill, twice--
914
00:42:40,016 --> 00:42:43,019
First Paul, then Lars Anderson.
915
00:42:43,103 --> 00:42:47,023
Why, Jessica, that's-- that's nonsense.
916
00:42:47,107 --> 00:42:49,693
It was Felipe's call
that was the nonsense.
917
00:42:49,776 --> 00:42:51,861
Bolivar didn't find anything.
918
00:42:51,945 --> 00:42:53,613
There is no shred of cloth.
919
00:42:54,197 --> 00:42:55,991
But even if you thought it was just
920
00:42:56,074 --> 00:42:58,576
one of his flights of imagination,
921
00:42:58,660 --> 00:43:00,495
you had to make sure.
922
00:43:00,578 --> 00:43:02,122
What started me thinking
923
00:43:02,205 --> 00:43:03,957
was when you lied to me earlier.
924
00:43:04,040 --> 00:43:05,792
The night Paul returned from Europe,
925
00:43:05,875 --> 00:43:08,753
he called me from the airport
at my Modesto office.
926
00:43:08,837 --> 00:43:10,297
Michele told me that Paul
927
00:43:10,380 --> 00:43:12,048
was unable to reach anybody that night.
928
00:43:12,132 --> 00:43:14,259
Well, Michele's lying.
929
00:43:14,342 --> 00:43:15,885
[Zuniga] Won't wash, Mr. Warner.
930
00:43:19,973 --> 00:43:21,808
Alicia reached me with your message.
931
00:43:22,225 --> 00:43:23,560
I checked the phone records at SFX.
932
00:43:23,643 --> 00:43:25,061
And his Modesto office.
933
00:43:25,145 --> 00:43:26,896
The night Paul Grimaldi was murdered,
934
00:43:26,980 --> 00:43:29,357
from 3:00 p.m. till 8:00
the following morning,
935
00:43:29,441 --> 00:43:31,860
there were no calls
completed to or from his office--
936
00:43:32,277 --> 00:43:33,570
Not even on your voicemail.
937
00:43:33,653 --> 00:43:36,281
Then, before dinner,
I saw Anna's still life
938
00:43:36,364 --> 00:43:39,284
of the fruit and the heavy
cut-glass decanter,
939
00:43:39,367 --> 00:43:42,120
and it reminded me that,
in my first evening here,
940
00:43:42,203 --> 00:43:44,122
you told me how very valuable it was
941
00:43:44,205 --> 00:43:45,665
and how heavy.
942
00:43:45,749 --> 00:43:47,751
You took out the stopper and poured,
943
00:43:47,834 --> 00:43:49,669
using both hands.
944
00:43:49,753 --> 00:43:51,838
Yet this morning, after the murder,
945
00:43:51,921 --> 00:43:55,800
you removed the stopper
and poured with only one hand,
946
00:43:56,217 --> 00:43:59,637
and it dawned on me that all day today,
947
00:43:59,721 --> 00:44:03,016
you've kept your right hand
in your pocket.
948
00:44:03,475 --> 00:44:06,061
I believe that we can
blame Bolivar for that.
949
00:44:11,816 --> 00:44:13,735
Intuition kept telling me
that there was a link
950
00:44:13,818 --> 00:44:15,487
between Paul's death and Lars Anderson's.
951
00:44:15,570 --> 00:44:17,072
And up to this moment,
952
00:44:17,155 --> 00:44:19,991
I've fought the notion that it was you.
953
00:44:20,075 --> 00:44:23,078
Knowing of your great affection for Anna,
954
00:44:23,370 --> 00:44:26,539
how could you have killed her son, Edgar?
955
00:44:28,875 --> 00:44:31,002
Paul wanted quick money.
956
00:44:31,086 --> 00:44:35,298
He had no real interest in the business.
957
00:44:35,382 --> 00:44:39,219
And then I'd watched
my dear, beautiful Anna
958
00:44:39,302 --> 00:44:42,680
growing older and more and more confused
959
00:44:42,764 --> 00:44:46,393
about the prospect of losing the winery.
960
00:44:46,476 --> 00:44:47,769
She'd never admit it.
961
00:44:48,978 --> 00:44:50,855
She was slowly dying,
962
00:44:51,731 --> 00:44:53,483
and when I had no more of my own money
963
00:44:53,566 --> 00:44:55,693
to keep the business going...
964
00:44:58,405 --> 00:45:01,825
I embezzled my clients' assets.
965
00:45:01,908 --> 00:45:04,411
You had to save the winery for Anna,
966
00:45:04,494 --> 00:45:06,329
but Paul found out.
967
00:45:06,413 --> 00:45:09,916
He threatened me.
He threatened to expose me.
968
00:45:09,999 --> 00:45:13,002
I followed Paul from the airport,
969
00:45:13,086 --> 00:45:15,463
to the justice of the peace,
to the restaurant.
970
00:45:15,547 --> 00:45:17,841
And when Paul went to the jeweler's,
971
00:45:17,924 --> 00:45:20,927
I followed him there, too.
972
00:45:21,010 --> 00:45:23,638
Whoa! For crying out loud.
973
00:45:23,721 --> 00:45:25,557
[groaning]
974
00:45:25,640 --> 00:45:29,394
Then this week, just when
a new loan seemed possible,
975
00:45:29,477 --> 00:45:33,731
Anderson said that he'd arranged
to buy up the second mortgage.
976
00:45:33,815 --> 00:45:37,694
It would've meant that my embezzlement
977
00:45:37,777 --> 00:45:39,779
would have been discovered.
978
00:45:42,574 --> 00:45:46,453
And what I'd done to Paul
would've been for nothing.
979
00:45:48,955 --> 00:45:50,832
Let's go.
980
00:45:50,915 --> 00:45:53,835
Wait. Um...
981
00:45:58,882 --> 00:46:02,135
please, um, give this to Michele.
982
00:46:03,928 --> 00:46:06,639
One way or another, I was going to.
983
00:46:06,723 --> 00:46:10,185
I think she would rather
have Paul here now...
984
00:46:10,268 --> 00:46:11,853
than this.
985
00:46:21,029 --> 00:46:22,989
Here we go.
986
00:46:23,490 --> 00:46:25,783
Come on. Save me some.
Mmm, you were right!
987
00:46:25,867 --> 00:46:27,619
There you go.
988
00:46:27,702 --> 00:46:30,622
Mmm-mmm-mmm. There you go.
989
00:46:30,705 --> 00:46:33,041
What do you think? Delicious!
990
00:46:33,124 --> 00:46:34,751
The newborn wine, Jessica.
991
00:46:34,834 --> 00:46:37,003
It's a time for celebration.
992
00:46:37,086 --> 00:46:38,838
But what is there to celebrate?
993
00:46:38,922 --> 00:46:41,216
For one thing, the early verdicts are in.
994
00:46:41,299 --> 00:46:43,009
The Grimaldi Cabernet is going
995
00:46:43,092 --> 00:46:45,887
to put you back into business
in a big way.
996
00:46:45,970 --> 00:46:48,973
And this spring, we'll worry about
next year's crop, eh?
997
00:46:49,057 --> 00:46:52,143
Why not stay with this year's crop?
998
00:46:52,227 --> 00:46:55,146
-[dog barking]
-Your first grandchild.
999
00:46:58,107 --> 00:47:00,235
[laughs]
72933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.