Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,680
Are you here to
pick a Prime Minister?
2
00:00:02,040 --> 00:00:04,080
Or deal with your son?
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,680
Did you take care of that
situation with your mother?
4
00:00:09,680 --> 00:00:12,120
Tell your father... I refuse.
5
00:00:12,120 --> 00:00:13,240
I can't...
6
00:00:13,240 --> 00:00:15,440
You're not aware of who
I was previously married to?
7
00:00:15,440 --> 00:00:16,640
No money? No lies?
8
00:00:16,640 --> 00:00:17,880
What's left?
9
00:00:17,880 --> 00:00:19,400
- The truth.
- Can she win?
10
00:00:19,400 --> 00:00:21,120
She'd need all our support.
11
00:00:21,120 --> 00:00:22,520
I took the story to Caden.
12
00:00:22,520 --> 00:00:23,960
You know what he says?
13
00:00:23,960 --> 00:00:25,680
It was a robbery gone wrong.
14
00:00:25,680 --> 00:00:28,920
Don't tell me
what you think I want to hear.
15
00:00:28,920 --> 00:00:30,520
You can't do it, can you?
16
00:00:30,520 --> 00:00:32,440
Why do you make it so hard?
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,280
_
18
00:01:58,240 --> 00:01:59,980
_
19
00:02:04,540 --> 00:02:06,580
_
20
00:02:43,240 --> 00:02:44,280
I lost a daughter.
21
00:02:46,920 --> 00:02:48,640
We lost our daughter.
22
00:02:50,520 --> 00:02:53,400
Six months into the pregnancy.
23
00:02:53,400 --> 00:02:54,720
I went in for a check-up,
24
00:02:54,720 --> 00:02:56,680
and they couldn't find
her heartbeat.
25
00:02:59,600 --> 00:03:00,880
My world fell apart.
26
00:03:03,600 --> 00:03:04,640
And yours did, too.
27
00:03:05,920 --> 00:03:11,760
But we continued to host
prime ministers and presidents.
28
00:03:13,840 --> 00:03:16,360
I drank and took drugs for a time.
29
00:03:18,240 --> 00:03:20,560
So I could still play
the part of your wife.
30
00:03:22,120 --> 00:03:26,040
So I could stand by your side
and smile and joke...
31
00:03:27,640 --> 00:03:29,760
when all I felt was grief.
32
00:03:32,160 --> 00:03:36,960
To say that drink and drugs
were the reason that my little girl died...
33
00:03:36,960 --> 00:03:38,000
it's a lie.
34
00:03:39,760 --> 00:03:42,880
It's the worst lie that's
ever been told about me.
35
00:03:42,880 --> 00:03:45,240
It was not the reason
our daughter died.
36
00:03:46,720 --> 00:03:49,080
I was not the reason.
37
00:03:52,080 --> 00:03:53,120
Now you know...
38
00:03:56,360 --> 00:03:57,400
you tell them.
39
00:04:02,600 --> 00:04:04,280
Please, you tell them right now.
40
00:04:10,360 --> 00:04:11,600
How can we be sure?
41
00:04:15,680 --> 00:04:16,720
God!
42
00:04:20,880 --> 00:04:21,920
You'd do anything.
43
00:04:23,720 --> 00:04:25,120
You'd say anything.
44
00:04:27,600 --> 00:04:32,240
To use the loss of one child
to take another.
45
00:04:34,920 --> 00:04:35,960
We go to court.
46
00:04:42,320 --> 00:04:44,240
As for this... no.
47
00:04:44,240 --> 00:04:45,960
I won't be blackmailed.
48
00:04:45,960 --> 00:04:47,600
We'll fight in the open.
49
00:04:47,600 --> 00:04:49,160
You'll say terrible things about me.
50
00:04:49,160 --> 00:04:51,680
I understand. It's a fight.
51
00:04:51,680 --> 00:04:53,760
So we will go to court,
52
00:04:53,760 --> 00:04:58,000
where I will petition, as my son's
mother, who has only ever done
53
00:04:58,000 --> 00:05:03,560
what's right for him, a boy who
I love very much, for full custody!
54
00:05:03,560 --> 00:05:05,640
And I will throw everything
I have into this fight,
55
00:05:05,640 --> 00:05:08,960
not because I am proud or
because I've been humiliated,
56
00:05:08,960 --> 00:05:10,280
but because he's my son!
57
00:05:13,280 --> 00:05:15,640
You want to fight
because you're a fighter.
58
00:05:17,120 --> 00:05:18,240
And a devoted mother.
59
00:05:19,760 --> 00:05:21,680
You can choose to lose well.
60
00:05:21,680 --> 00:05:23,200
You can choose to lose badly.
61
00:05:23,200 --> 00:05:24,240
But you cannot win.
62
00:05:25,560 --> 00:05:28,280
You go to court, you will lose.
63
00:05:28,280 --> 00:05:30,440
I know you don't
care about the money.
64
00:05:30,440 --> 00:05:34,920
But any matter concerning Caden,
visitation rights,
65
00:05:34,920 --> 00:05:37,040
is as generous as it
can possibly be.
66
00:05:37,040 --> 00:05:41,800
And give you complete control
over our son's upbringing?
67
00:05:41,800 --> 00:05:46,160
If you turn this down out of anger,
you'll be making a mistake,
68
00:05:46,160 --> 00:05:48,960
for you and for Caden, because
all of this will come out.
69
00:05:50,560 --> 00:05:52,600
It will be in every paper.
70
00:05:52,600 --> 00:05:53,680
Not mine.
71
00:05:53,680 --> 00:05:55,640
I'm not going to publish any of it.
72
00:05:55,640 --> 00:05:57,600
But my enemies will.
73
00:05:57,600 --> 00:06:00,320
Our son will watch us fight,
74
00:06:00,320 --> 00:06:01,360
watch you lose.
75
00:06:02,400 --> 00:06:06,160
He will hate me, yes,
but he'll hate you too.
76
00:06:06,160 --> 00:06:08,400
And for what? For what?
77
00:06:08,400 --> 00:06:13,760
So you can get some comfort out
of knowing that you weren't weak?
78
00:06:13,760 --> 00:06:17,880
So that you can call yourself
a fighter? Ask your lawyer.
79
00:06:19,320 --> 00:06:20,360
Take counsel.
80
00:06:23,120 --> 00:06:26,200
Kathryn, I beg you.
81
00:06:50,960 --> 00:06:52,000
Tell me...
82
00:06:56,160 --> 00:06:58,920
were you planning for the end
from the beginning?
83
00:07:02,160 --> 00:07:03,520
I almost admire you for it.
84
00:07:05,480 --> 00:07:09,480
And am I being fired as your wife?
Or as Caden's mother?
85
00:07:21,520 --> 00:07:22,560
As his mother?
86
00:07:31,320 --> 00:07:33,640
I don't want you to go!
87
00:07:33,640 --> 00:07:34,680
Please!
88
00:07:36,000 --> 00:07:37,120
I don't want you to go.
89
00:07:39,120 --> 00:07:40,240
I don't want you to go.
90
00:07:44,320 --> 00:07:46,080
Caden, listen to me.
91
00:07:46,080 --> 00:07:48,040
I want to stay with you.
92
00:07:48,040 --> 00:07:49,640
I know.
93
00:07:49,640 --> 00:07:50,880
Why can't I stay with you?
94
00:07:50,880 --> 00:07:52,560
We spoke about this.
95
00:07:52,560 --> 00:07:54,000
Let me stay with you.
96
00:07:54,000 --> 00:07:56,240
Caden, we'll see each
other all the time.
97
00:07:57,480 --> 00:07:58,520
Make him stop.
98
00:08:01,920 --> 00:08:04,320
- I can't.
- I don't want you to go!
99
00:08:05,440 --> 00:08:07,320
- I don't want you to go!
- I'm sorry.
100
00:08:07,320 --> 00:08:08,560
Come on, Caden. Come on.
101
00:08:15,800 --> 00:08:16,840
It'll be all right.
102
00:08:18,000 --> 00:08:19,040
Mum!
103
00:08:42,840 --> 00:08:44,280
I'm so sorry!
104
00:08:47,640 --> 00:08:49,400
I'm so sorry!
105
00:09:17,160 --> 00:09:21,320
Your son will face
significant challenges...
106
00:09:21,320 --> 00:09:25,120
speech, mobility,
memory, temperament.
107
00:09:25,120 --> 00:09:26,560
What do you mean by temperament?
108
00:09:26,560 --> 00:09:28,480
His self-control.
109
00:09:28,480 --> 00:09:29,520
His manner.
110
00:09:30,680 --> 00:09:33,400
How he interacts with other people.
111
00:09:33,400 --> 00:09:37,160
Some families talk of loved
ones seeming different.
112
00:09:37,160 --> 00:09:38,200
Different?
113
00:09:39,680 --> 00:09:40,920
How?
114
00:09:40,920 --> 00:09:44,240
They might be rude
when they were polite.
115
00:09:44,240 --> 00:09:47,000
Aggressive when they were gentle.
116
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Indiscreet when they were tactful.
117
00:09:51,600 --> 00:09:53,240
Indiscreet...
118
00:09:53,240 --> 00:09:56,280
When you say indiscreet,
what do you mean by that?
119
00:09:56,280 --> 00:09:59,400
The frontotemporal cortices
govern self-control.
120
00:09:59,400 --> 00:10:02,000
And this part of your son's
brain suffered significant
121
00:10:02,000 --> 00:10:03,360
damage during the stroke.
122
00:10:04,880 --> 00:10:07,160
You might call it a filter.
123
00:10:07,160 --> 00:10:09,040
How we judge what to say,
124
00:10:09,040 --> 00:10:10,360
and what not to say.
125
00:10:11,560 --> 00:10:13,880
And without this filter,
126
00:10:13,880 --> 00:10:15,720
every thought can become a speech.
127
00:10:22,400 --> 00:10:23,560
He'll still be our son.
128
00:10:25,320 --> 00:10:29,280
What does that even mean,
people change?
129
00:10:29,280 --> 00:10:31,400
You've changed. I've changed.
130
00:10:31,400 --> 00:10:32,600
This will change him.
131
00:10:32,600 --> 00:10:37,240
Maybe it's easier to accept he might be different when
you never really knew him in the first place.
132
00:10:37,240 --> 00:10:40,040
I never knew him? You only ever
knew him as the man you wanted him to be.
133
00:10:40,040 --> 00:10:42,160
You only knew him as a boy, a baby!
134
00:10:42,160 --> 00:10:44,080
Yes, you made sure of that!
135
00:10:44,080 --> 00:10:47,440
This experience places
tremendous strain on families.
136
00:10:47,440 --> 00:10:50,400
Oh, this family's only ever
experienced great strain.
137
00:10:50,400 --> 00:10:51,680
That's not true.
138
00:10:51,680 --> 00:10:52,960
It is not true.
139
00:10:54,000 --> 00:10:57,440
Very clever, witty, a little cruel.
140
00:10:57,440 --> 00:10:58,480
But it's not true.
141
00:11:29,120 --> 00:11:30,240
My name is Tate.
142
00:11:30,240 --> 00:11:32,840
I'm in charge of the security
surrounding your son.
143
00:11:34,000 --> 00:11:35,400
Why does Caden need a guard?
144
00:11:41,080 --> 00:11:44,560
Right now, a photograph of your
son's face would fetch ?20,000.
145
00:11:45,840 --> 00:11:50,200
There's already been several unauthorised attempts to
access his medical records.
146
00:11:50,200 --> 00:11:53,520
Who's doing that? Other papers?
147
00:11:53,520 --> 00:11:54,720
Can they do that?
148
00:11:54,720 --> 00:11:57,280
I don't know. I don't know.
149
00:12:20,360 --> 00:12:21,400
Kathryn?
150
00:12:23,480 --> 00:12:24,520
Sofia?
151
00:12:26,080 --> 00:12:28,720
- Max is...
- I'll go find him.
152
00:12:28,720 --> 00:12:29,920
Oh, no. Wait.
153
00:12:31,320 --> 00:12:32,360
Please.
154
00:12:34,000 --> 00:12:35,520
He's going to be all right.
155
00:12:37,880 --> 00:12:38,920
Hi.
156
00:12:40,960 --> 00:12:42,000
Hi, mi amor.
157
00:12:46,960 --> 00:12:48,840
- I'll see you tomorrow.
- Yeah.
158
00:13:04,600 --> 00:13:06,800
How many months?
159
00:13:06,800 --> 00:13:07,840
Three.
160
00:13:07,840 --> 00:13:10,280
Oh, I'm so pleased for you.
161
00:13:10,280 --> 00:13:11,320
For both of you.
162
00:13:11,320 --> 00:13:12,360
Thank you.
163
00:14:32,560 --> 00:14:34,120
I've brought you some things...
164
00:14:37,400 --> 00:14:38,880
from when you were a child.
165
00:14:57,480 --> 00:14:58,520
It's your feather.
166
00:15:01,320 --> 00:15:05,920
Can you remember feeding those
swans in Regent's Park?
167
00:15:07,280 --> 00:15:11,200
And when they flapped their wings,
all the other children ran away.
168
00:15:13,240 --> 00:15:14,280
Not you.
169
00:15:16,360 --> 00:15:20,520
You said you wanted it to have the
bread more than you were frightened.
170
00:15:20,520 --> 00:15:21,560
So you stayed.
171
00:15:24,960 --> 00:15:26,000
Oh, darling!
172
00:15:28,560 --> 00:15:30,280
I don't know if you can you hear me.
173
00:15:33,000 --> 00:15:35,040
And I know I wasn't there for you.
174
00:15:38,520 --> 00:15:42,080
But I'm here now. I promise.
175
00:15:59,280 --> 00:16:00,440
Yes, I knew him.
176
00:16:00,440 --> 00:16:01,960
We were tracers together.
177
00:16:01,960 --> 00:16:03,160
Tracers?
178
00:16:03,160 --> 00:16:04,800
After the credit boom,
back in the '80s,
179
00:16:04,800 --> 00:16:09,640
when people first started borrowing
money they couldn't afford.
180
00:16:09,640 --> 00:16:12,400
It's hard to believe there was
a time when people didn't do that.
181
00:16:12,400 --> 00:16:13,440
Yeah, right.
182
00:16:15,280 --> 00:16:16,920
The best liar I ever knew.
183
00:16:18,160 --> 00:16:21,080
Were you working with him
at the time of his murder?
184
00:16:21,080 --> 00:16:22,600
- No.
- No?
185
00:16:22,600 --> 00:16:24,640
No, we'd gone our separate ways.
186
00:16:24,640 --> 00:16:27,080
You have a sense of what
he might have been working on?
187
00:16:27,080 --> 00:16:28,120
None.
188
00:16:29,400 --> 00:16:33,640
Can I ask you, who do you work for?
189
00:16:33,640 --> 00:16:36,600
Why? You want to hire me?
190
00:16:36,600 --> 00:16:39,080
Any newspapers use your services?
191
00:16:39,080 --> 00:16:40,760
Why would a newspaper need me
192
00:16:40,760 --> 00:16:43,920
when they've got educated
journalists like yourselves?
193
00:16:43,920 --> 00:16:46,000
Have the police spoken to you?
194
00:16:46,000 --> 00:16:47,760
No.
195
00:16:47,760 --> 00:16:49,680
- That doesn't surprise you?
- No.
196
00:16:49,680 --> 00:16:51,320
Why wouldn't that surprise you?
197
00:16:52,880 --> 00:16:54,240
Just a robbery gone wrong.
198
00:17:07,000 --> 00:17:09,760
- Good morning.
- Hello. Please sit down.
199
00:17:09,760 --> 00:17:12,920
I'm very sorry about your son.
200
00:17:14,040 --> 00:17:15,280
Oh, thank you.
201
00:17:15,280 --> 00:17:18,000
He'll be back to work very soon.
202
00:17:18,000 --> 00:17:19,040
I'm sure.
203
00:17:19,040 --> 00:17:20,440
So you wanted to talk?
204
00:17:20,440 --> 00:17:21,880
Away from my advisors.
205
00:17:21,880 --> 00:17:25,480
My team prefer me
to stick to their prepared points.
206
00:17:25,480 --> 00:17:27,160
I prefer to speak from the heart.
207
00:17:27,160 --> 00:17:32,840
OK, so you made your fortune,
selling soccer shirts.
208
00:17:32,840 --> 00:17:34,280
Initially.
209
00:17:34,280 --> 00:17:38,240
Stitched in Bangladesh,
brought the business back here.
210
00:17:38,240 --> 00:17:40,880
Costs more,
but I figured we'd sell more too.
211
00:17:40,880 --> 00:17:42,440
You support the team.
212
00:17:42,440 --> 00:17:44,640
You support the team that made
the shirts too.
213
00:17:44,640 --> 00:17:46,160
You're loved by your community.
214
00:17:46,160 --> 00:17:48,080
Communities.
215
00:17:48,080 --> 00:17:50,760
My businesses are spread
across the country,
216
00:17:50,760 --> 00:17:52,880
in all the places
ignored by Westminster.
217
00:17:54,120 --> 00:17:56,800
Creating thousands of jobs.
218
00:17:56,800 --> 00:17:58,720
Over 7,000.
219
00:17:58,720 --> 00:18:01,800
Your employees speak
very fondly of you.
220
00:18:01,800 --> 00:18:03,240
Yes, I speak fondly of them.
221
00:18:03,240 --> 00:18:06,080
Your children are nice. Husband
seems nice. You've got a cute dog.
222
00:18:06,080 --> 00:18:07,240
He's nice too.
223
00:18:07,240 --> 00:18:11,600
Look, even you own your own
apple orchard.
224
00:18:11,600 --> 00:18:12,640
Early Windsor variety.
225
00:18:12,640 --> 00:18:15,360
- Nice! You brew your own cider?
- Yes.
226
00:18:15,360 --> 00:18:19,080
Which I understand is really very,
very good?
227
00:18:19,080 --> 00:18:25,000
So tell me, why do you want to be the
most powerful person in the country?
228
00:18:25,000 --> 00:18:26,480
Do you really think
you can win this?
229
00:18:26,480 --> 00:18:29,760
Oh, I think it's required of me.
This is a nation in decline.
230
00:18:29,760 --> 00:18:31,560
The Prime Minister...
231
00:18:31,560 --> 00:18:34,480
he tells us the best we can do is to
manage our decline to slow it down.
232
00:18:34,480 --> 00:18:35,640
I refuse to accept that.
233
00:18:35,640 --> 00:18:39,360
Why can't we be
the greatest nation on Earth?
234
00:18:39,360 --> 00:18:43,040
It's going to take a lot more than
soccer shirts and cider to pull that off.
235
00:18:45,560 --> 00:18:47,520
So I know people laugh at me,
like I'm uncouth,
236
00:18:47,520 --> 00:18:48,880
like my campaign's a joke.
237
00:18:50,240 --> 00:18:52,720
My parents weren't rich.
They weren't educated.
238
00:18:52,720 --> 00:18:55,680
They didn't know anyone powerful.
Nothing was ever expected of them.
239
00:18:55,680 --> 00:18:58,920
But when I told them, when I told
them, that I wanted to run my own
240
00:18:58,920 --> 00:19:02,200
business and own my own factories
and be my own boss, they said go for it.
241
00:19:02,200 --> 00:19:04,240
They didn't look at me
like I was something small.
242
00:19:04,240 --> 00:19:07,840
They looked at me like I was
the biggest thing in their lives.
243
00:19:07,840 --> 00:19:10,200
That look has nourished me
every day of my life.
244
00:19:12,000 --> 00:19:14,080
I've never let anyone
tell me my place.
245
00:19:14,080 --> 00:19:16,120
And I won't be told this
country's place either.
246
00:19:16,120 --> 00:19:20,360
I will not be told that this country
is a second-rate power on the wane,
247
00:19:20,360 --> 00:19:24,200
like it's a fact and you're a fool
if you don't believe it.
248
00:19:24,200 --> 00:19:26,000
Cos I've proved those
people wrong before.
249
00:19:26,000 --> 00:19:28,240
I've proved those people
wrong 1,000 times.
250
00:19:29,600 --> 00:19:30,720
And I will do it again.
251
00:19:36,280 --> 00:19:37,320
Angela...
252
00:19:38,720 --> 00:19:40,720
just talk to me now.
253
00:19:40,720 --> 00:19:44,480
You honestly think that you can
take this little island,
254
00:19:44,480 --> 00:19:47,040
which almost everyone believes
has had its day,
255
00:19:47,040 --> 00:19:52,000
and make it the most powerful
country on the planet?
256
00:19:52,000 --> 00:19:53,040
Yes, sir, I do.
257
00:20:25,880 --> 00:20:26,920
Emma!
258
00:20:31,320 --> 00:20:32,360
Hi, hon.
259
00:20:35,800 --> 00:20:36,840
Hi, darling.
260
00:21:08,960 --> 00:21:15,600
We are here to celebrate ten years of marriage
between Max and my daughter, Kathryn.
261
00:21:20,240 --> 00:21:25,120
I first met Max shortly after
he'd arrived in this country.
262
00:21:25,120 --> 00:21:27,760
The son of a factory owner,
263
00:21:27,760 --> 00:21:32,640
he'd made his decision making steel
wasn't for him.
264
00:21:34,160 --> 00:21:36,680
We now know him as a press baron.
265
00:21:36,680 --> 00:21:40,120
Back then, he was the owner
of two US tabloids.
266
00:21:53,440 --> 00:21:55,080
May I?
267
00:21:55,080 --> 00:21:56,120
Of course.
268
00:22:03,760 --> 00:22:05,920
How does it feel...
269
00:22:05,920 --> 00:22:06,960
to be the future?
270
00:22:09,480 --> 00:22:11,480
I still have a long way to go.
271
00:22:11,480 --> 00:22:13,040
A few more front pages.
272
00:22:15,000 --> 00:22:16,960
I appreciate your husband's support.
273
00:22:19,160 --> 00:22:22,320
I have aspirations for this
country, which Max shares...
274
00:22:22,320 --> 00:22:23,520
Shares, yes.
275
00:22:26,240 --> 00:22:28,800
Perhaps you've danced with
too many politicians?
276
00:22:30,840 --> 00:22:31,880
Perhaps I have.
277
00:22:33,960 --> 00:22:37,840
You don't believe that the pursuit
of power... at times grubby...
278
00:22:37,840 --> 00:22:39,160
can be noble?
279
00:22:41,600 --> 00:22:42,640
I believe in you.
280
00:22:45,000 --> 00:22:46,040
I appreciate that.
281
00:22:49,480 --> 00:22:50,720
Kathryn, can I ask?
282
00:22:53,840 --> 00:22:54,880
Forget it.
283
00:22:56,000 --> 00:22:57,040
Ask me.
284
00:22:59,040 --> 00:23:00,080
Are you happy?
285
00:23:08,600 --> 00:23:10,200
That's why you're going to win.
286
00:23:18,280 --> 00:23:23,120
It would not be wrong, Max,
to say that I consider you a friend.
287
00:23:25,720 --> 00:23:27,680
That's very kind of you to say.
Thank you.
288
00:23:29,440 --> 00:23:30,480
Excuse me.
289
00:23:39,280 --> 00:23:40,320
Sh!
290
00:23:44,800 --> 00:23:46,760
Are you and Dad going
to stay together?
291
00:23:49,760 --> 00:23:51,000
Where did you hear that?
292
00:23:53,280 --> 00:23:55,360
Caden, tell me.
293
00:23:57,080 --> 00:23:58,240
Dad will fire her.
294
00:23:59,920 --> 00:24:00,960
Your father and I...
295
00:24:03,400 --> 00:24:04,880
are having difficulties.
296
00:24:06,360 --> 00:24:08,280
Every couple has difficulties.
297
00:24:08,280 --> 00:24:09,720
We don't.
298
00:24:09,720 --> 00:24:10,760
We're not a couple.
299
00:24:12,800 --> 00:24:18,040
If you did separate from Dad,
I'd stay with you, wouldn't I?
300
00:24:18,040 --> 00:24:20,240
Your father and I
are not going to separate.
301
00:24:22,080 --> 00:24:25,840
Whatever happens,
I'll never leave you.
302
00:24:25,840 --> 00:24:27,200
You promise?
303
00:24:27,200 --> 00:24:31,320
I don't need to promise.
It could never happen.
304
00:24:34,800 --> 00:24:35,840
Mm.
305
00:24:39,000 --> 00:24:40,040
Thank you, Sean.
306
00:24:40,040 --> 00:24:41,800
You're very kind. Thank you, both.
307
00:24:47,160 --> 00:24:49,680
You can't keep running to him
every time he snaps his fingers.
308
00:24:49,680 --> 00:24:51,600
It was a few minutes...
I put him back to bed.
309
00:24:51,600 --> 00:24:54,800
You were supposed to be down there,
helping me out, saying goodnight to guests.
310
00:24:54,800 --> 00:24:58,000
What difference does it make?
You are spoiling him... I was reading him a story!
311
00:24:58,000 --> 00:25:00,440
..suffocating him!
You are worrying constantly!
312
00:25:00,440 --> 00:25:02,400
Can't you understand why?
313
00:25:02,400 --> 00:25:03,880
Of course I understand why!
314
00:25:03,880 --> 00:25:05,400
But is it for your benefit or his?
315
00:25:05,400 --> 00:25:07,440
Do you know what Caden said to me?
316
00:25:07,440 --> 00:25:08,480
What?
317
00:25:10,000 --> 00:25:15,200
He overheard a member of our staff
comment on our marriage.
318
00:25:15,200 --> 00:25:16,720
Who did he overhear?
319
00:25:16,720 --> 00:25:18,360
He won't tell me.
320
00:25:18,360 --> 00:25:21,400
- Thinks you'd fire them.
- I would fire them.
321
00:25:21,400 --> 00:25:23,120
Well, this is how
he sees his father.
322
00:25:23,120 --> 00:25:24,760
People lose their jobs.
323
00:25:24,760 --> 00:25:26,560
Do you want to shield him
from that fact too?
324
00:25:26,560 --> 00:25:28,200
No, just the fact
you enjoy doing it.
325
00:25:28,200 --> 00:25:30,360
I don't enjoy it!
I have never enj...
326
00:25:34,000 --> 00:25:35,120
You're tired.
327
00:25:35,120 --> 00:25:36,440
Don't talk to me like that.
328
00:25:36,440 --> 00:25:37,960
You're trying to pick a fight.
329
00:25:41,800 --> 00:25:43,760
Max, I want to work again!
330
00:25:45,200 --> 00:25:46,240
So work.
331
00:25:46,240 --> 00:25:47,920
- I want to write again!
- So write.
332
00:25:49,320 --> 00:25:52,160
But I thought you were happy
when I stopped.
333
00:25:52,160 --> 00:25:53,520
I was glad.
334
00:25:53,520 --> 00:25:55,720
Not because you were my wife.
335
00:25:55,720 --> 00:25:57,120
I didn't like your writing.
336
00:26:00,920 --> 00:26:04,680
What? You think I stole this great
talent from the world?
337
00:26:04,680 --> 00:26:08,120
All those stories you covered...
famines, poverty.
338
00:26:08,120 --> 00:26:11,760
But you never asked, "What might
my readers be interested in?"
339
00:26:11,760 --> 00:26:12,920
I was respected.
340
00:26:14,480 --> 00:26:15,520
But not read.
341
00:26:21,440 --> 00:26:22,480
I'm sorry.
342
00:26:40,880 --> 00:26:46,400
My newspapers are not a last
resort for unfulfilled wives.
343
00:26:59,440 --> 00:27:00,480
In here.
344
00:27:05,480 --> 00:27:07,320
Please find me before you leave.
345
00:27:07,320 --> 00:27:09,400
I will. Thank you.
346
00:27:09,400 --> 00:27:10,440
You're welcome.
347
00:27:15,200 --> 00:27:18,600
The press have reported that
Caden was in a car accident.
348
00:27:18,600 --> 00:27:21,160
The news of a stroke raises
different questions.
349
00:27:21,160 --> 00:27:24,200
His blood alcohol concentration
was 4.1 milligrams.
350
00:27:24,200 --> 00:27:26,640
The legal limit is 0.8.
351
00:27:28,240 --> 00:27:33,920
The level of cocaine was 1.12
milligrams per litre of blood.
352
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Caden is an addict.
353
00:27:44,160 --> 00:27:45,440
Give us the room, please.
354
00:27:49,080 --> 00:27:50,120
Thank you.
355
00:27:55,520 --> 00:27:56,560
All right.
356
00:28:03,560 --> 00:28:04,600
All right.
357
00:28:20,320 --> 00:28:21,360
What is this?
358
00:28:23,280 --> 00:28:24,320
This is our son.
359
00:28:27,880 --> 00:28:29,120
- Did you know?
- No.
360
00:28:30,160 --> 00:28:31,200
You didn't know?
361
00:28:32,560 --> 00:28:33,800
No, I would've told you.
362
00:28:37,560 --> 00:28:38,600
This...
363
00:28:40,480 --> 00:28:42,400
I'm confused.
364
00:28:48,280 --> 00:28:49,320
I kept asking him...
365
00:28:52,000 --> 00:28:56,240
who are you dating?
Who do you love? Men? Women?
366
00:28:56,240 --> 00:28:58,680
I don't care. But find someone!
367
00:28:58,680 --> 00:28:59,720
Yes.
368
00:29:03,280 --> 00:29:04,480
He can't fall in love!
369
00:29:07,920 --> 00:29:09,880
My son can't fall in love!
370
00:29:11,800 --> 00:29:13,960
He was a loving child.
371
00:29:13,960 --> 00:29:17,480
He was handsome, intelligent, kind.
372
00:29:17,480 --> 00:29:18,520
He had choices.
373
00:29:19,640 --> 00:29:20,680
He was unwell.
374
00:29:21,920 --> 00:29:23,360
What was going on in his work?
375
00:29:23,360 --> 00:29:25,880
Sorry, why does it have
to be about his work?
376
00:29:25,880 --> 00:29:28,080
Because we know everything
else that happened to him.
377
00:29:28,080 --> 00:29:30,080
We know who he slept with,
what he drank.
378
00:29:31,680 --> 00:29:33,080
Who was he trying to be?
379
00:29:35,520 --> 00:29:36,680
Cos this isn't our son.
380
00:29:47,240 --> 00:29:53,240
You know when, I first heard
the news about my son, I had...
381
00:29:53,240 --> 00:29:55,040
so many thoughts
coming into my head...
382
00:29:55,040 --> 00:29:59,440
how much I loved him,
how much I wanted him to be OK.
383
00:30:02,000 --> 00:30:04,440
There was one other thought
that occurred to me.
384
00:30:06,040 --> 00:30:07,080
A terrible thought.
385
00:30:09,400 --> 00:30:13,960
Nonetheless, there it was... round
and round and round in my head...
386
00:30:17,600 --> 00:30:20,040
at least he can't fuck up
anything else up now.
387
00:30:26,040 --> 00:30:27,440
Even that might not be true.
388
00:31:15,480 --> 00:31:18,040
Caden, it's not funny!
389
00:31:18,040 --> 00:31:19,080
Caden!
390
00:31:21,640 --> 00:31:22,680
Caden!
391
00:31:31,160 --> 00:31:32,200
Caden!
392
00:31:33,560 --> 00:31:37,240
Don't tell me
what you think I want to hear.
393
00:31:37,240 --> 00:31:38,960
Will you break up?
394
00:31:38,960 --> 00:31:40,360
I'll never leave you.
395
00:32:07,800 --> 00:32:09,520
Lauren would like to speak to you.
396
00:32:18,880 --> 00:32:20,720
Thank you. Goodbye.
397
00:32:24,240 --> 00:32:26,680
It's a pleasure to finally meet you.
398
00:32:26,680 --> 00:32:29,040
I've been admiring
your writing for years.
399
00:32:29,040 --> 00:32:30,440
Thank you.
400
00:32:30,440 --> 00:32:31,480
Take a seat.
401
00:32:33,560 --> 00:32:35,160
- Would you like a coffee?
- Great.
402
00:32:41,480 --> 00:32:43,040
Have you met Max yet?
403
00:32:43,040 --> 00:32:44,960
Er, no.
404
00:32:44,960 --> 00:32:46,640
Well, you must.
405
00:32:46,640 --> 00:32:48,200
He's in town.
406
00:32:48,200 --> 00:32:50,200
Preoccupied right now
with his family.
407
00:32:50,200 --> 00:32:51,760
Yes. I heard.
408
00:32:53,080 --> 00:32:55,520
Would you like some cake?
409
00:32:55,520 --> 00:32:56,560
Sure.
410
00:33:00,520 --> 00:33:03,480
For Max, this newspaper was
never about chasing circulation.
411
00:33:03,480 --> 00:33:06,680
It was about shaping
the national conversation
412
00:33:06,680 --> 00:33:08,720
and, to do that, we need
talent like yours.
413
00:33:08,720 --> 00:33:10,240
- I appreciate that.
- And Maggie's,
414
00:33:10,240 --> 00:33:12,800
which is why I was so upset
when she left.
415
00:33:12,800 --> 00:33:14,000
Yeah, it was a loss.
416
00:33:15,880 --> 00:33:17,320
Are you close to her?
417
00:33:17,320 --> 00:33:18,520
I wasn't the closest, no.
418
00:33:18,520 --> 00:33:19,920
But you've stayed in touch?
419
00:33:22,440 --> 00:33:23,480
Yeah.
420
00:33:25,720 --> 00:33:28,040
My mum brought me up alone.
421
00:33:28,040 --> 00:33:29,880
She was a cleaner.
422
00:33:29,880 --> 00:33:33,400
When I was a teenager, I asked if I could
help out because I needed some money.
423
00:33:33,400 --> 00:33:36,960
She told the people she worked
for that I baked the best cakes.
424
00:33:36,960 --> 00:33:39,800
I don't know if they were the best,
but they were pretty good.
425
00:33:39,800 --> 00:33:43,640
Soon, I was selling cakes to
a bunch of different families.
426
00:33:43,640 --> 00:33:47,720
I must have become big-headed,
going on about how great I was,
427
00:33:47,720 --> 00:33:50,800
because one day my mum
explained that,
428
00:33:50,800 --> 00:33:55,880
if she ever stopped cleaning their
houses, they'd stop buying my cakes.
429
00:33:56,920 --> 00:33:59,960
She explained that
I wasn't actually selling cakes -
430
00:33:59,960 --> 00:34:02,360
I was selling charity
for the cleaner's daughter.
431
00:34:02,360 --> 00:34:06,440
My cakes made my mum's customers feel like they
were better people... generous and warm-hearted.
432
00:34:06,440 --> 00:34:09,560
But if she'd asked for even
the smallest raise,
433
00:34:09,560 --> 00:34:10,800
they would've refused.
434
00:34:13,520 --> 00:34:15,880
Do you know what
I learnt from that experience?
435
00:34:17,960 --> 00:34:19,800
How to get what you
want from people.
436
00:34:21,360 --> 00:34:22,600
Sometimes, you ask directly.
437
00:34:22,600 --> 00:34:27,040
They say no. You bake them a cake.
438
00:34:33,160 --> 00:34:35,200
- Kathryn?
- Scott.
439
00:34:37,480 --> 00:34:40,000
Oh, that's very kind.
440
00:34:40,000 --> 00:34:42,560
I would've called,
but I don't have your number.
441
00:34:42,560 --> 00:34:45,440
I'm really sorry, I can't talk
right now - I've got to go.
442
00:34:45,440 --> 00:34:46,760
- I'll... Another day?
- Sure.
443
00:34:46,760 --> 00:34:49,200
- I'll call you.
- Great.
444
00:34:51,400 --> 00:34:52,560
Scott...
445
00:34:52,560 --> 00:34:53,720
you can't come here.
446
00:34:55,200 --> 00:34:58,200
- I didn't know how else to get in touch.
- I'll ring you.
447
00:34:58,200 --> 00:34:59,320
OK.
448
00:34:59,320 --> 00:35:01,160
I'm happy to see you.
449
00:35:03,680 --> 00:35:04,720
I'm really sorry.
450
00:35:48,480 --> 00:35:49,800
Is this necessary?
451
00:35:49,800 --> 00:35:51,640
He became very distressed.
452
00:35:51,640 --> 00:35:53,600
Caden was trying to
rip out his tubes.
453
00:35:55,240 --> 00:35:56,880
I'm going to remove them.
454
00:35:56,880 --> 00:35:59,000
I'd advise against that.
455
00:35:59,000 --> 00:36:00,400
I'll take responsibility.
456
00:36:19,120 --> 00:36:21,240
Mum...
457
00:36:23,120 --> 00:36:24,160
Mum...
458
00:36:32,560 --> 00:36:33,720
Mum...
459
00:36:54,160 --> 00:36:55,200
It'll come back.
460
00:36:59,440 --> 00:37:01,600
It'll all come back.
461
00:37:01,600 --> 00:37:02,640
Father...
462
00:37:06,400 --> 00:37:07,440
Father...
463
00:37:08,480 --> 00:37:09,520
He's on his way.
464
00:37:28,840 --> 00:37:30,880
I'm going to take the stairs.
465
00:37:30,880 --> 00:37:32,440
On my own. Thank you.
466
00:37:51,080 --> 00:37:53,080
- Hi.
- Hey.
467
00:37:53,080 --> 00:37:54,480
- He's awake.
- He's awake!
468
00:37:54,480 --> 00:37:55,640
How's he doing?
469
00:37:55,640 --> 00:37:56,680
He's been talking.
470
00:37:57,880 --> 00:38:00,000
But we don't know how
much he understands.
471
00:38:01,200 --> 00:38:02,240
Welcome back.
472
00:38:03,640 --> 00:38:04,880
Yeah, he's much better.
473
00:38:07,360 --> 00:38:08,400
All right.
474
00:38:30,040 --> 00:38:31,080
What?
475
00:38:37,400 --> 00:38:39,240
What do you... What does he want?
476
00:38:42,440 --> 00:38:43,480
Do you get it?
477
00:38:46,920 --> 00:38:47,960
Mirror?
478
00:38:49,040 --> 00:38:50,440
Mirror?
479
00:38:50,440 --> 00:38:51,480
Mirror?
480
00:39:19,040 --> 00:39:21,680
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
481
00:39:21,680 --> 00:39:23,880
No. Caden, no.
482
00:39:23,880 --> 00:39:25,600
Don't do it.
483
00:39:25,600 --> 00:39:27,320
No, no.
484
00:39:27,320 --> 00:39:28,440
Put it down.
485
00:39:29,760 --> 00:39:32,200
Put your arm down. Caden,
put your arm down!
486
00:39:32,200 --> 00:39:33,480
Please, put it down.
487
00:39:33,480 --> 00:39:35,680
You don't need to do this.
Now look at me.
488
00:39:35,680 --> 00:39:37,400
Look. Look at me!
489
00:39:39,280 --> 00:39:40,320
Look at me.
490
00:39:44,840 --> 00:39:46,440
We're going to make you better.
491
00:39:49,320 --> 00:39:50,360
OK?
492
00:39:57,280 --> 00:39:58,840
How's Caden?
493
00:39:58,840 --> 00:40:01,120
He's awake. He's awake.
494
00:40:01,120 --> 00:40:02,720
He's conscious, confused.
495
00:40:03,760 --> 00:40:04,800
Kathryn?
496
00:40:06,680 --> 00:40:07,800
She's strong.
497
00:40:07,800 --> 00:40:09,800
Always strong.
498
00:40:09,800 --> 00:40:12,280
My son went through
a difficult time.
499
00:40:12,280 --> 00:40:15,080
Not like this, but challenging.
500
00:40:16,720 --> 00:40:21,680
When you're in the middle of it,
it seems as if there's no end.
501
00:40:21,680 --> 00:40:23,280
But you get through.
502
00:40:26,120 --> 00:40:27,160
Thank you.
503
00:40:28,200 --> 00:40:29,680
I called you here as a friend.
504
00:40:31,080 --> 00:40:32,120
I came as one.
505
00:40:33,400 --> 00:40:34,640
And to apologise.
506
00:40:35,920 --> 00:40:36,960
For what?
507
00:40:40,400 --> 00:40:41,520
Our last meeting.
508
00:40:44,360 --> 00:40:47,280
I've never taken
your support for granted.
509
00:40:48,800 --> 00:40:51,720
Well, why would it
seem that you have?
510
00:40:52,880 --> 00:40:54,280
The circumstances.
511
00:40:56,400 --> 00:40:59,600
I hear Angela Howard
has been to see you.
512
00:40:59,600 --> 00:41:02,680
Yes, I know she's an accomplished...
513
00:41:02,680 --> 00:41:04,280
- businesswoman, for sure.
- She is.
514
00:41:04,280 --> 00:41:08,000
But there's something off about her.
515
00:41:08,000 --> 00:41:09,920
Not just the prepared statements.
516
00:41:09,920 --> 00:41:12,560
The unscripted comments.
517
00:41:12,560 --> 00:41:15,480
You catch a glimpse of it out
of the corner of your eye.
518
00:41:15,480 --> 00:41:22,680
The flash of an idea,
a world view, not just odd...
519
00:41:22,680 --> 00:41:24,680
disturbing.
520
00:41:24,680 --> 00:41:27,280
She fights from the fringe.
521
00:41:27,280 --> 00:41:30,720
She doesn't want to be accepted by the establishment.
She wants to rip it down.
522
00:41:35,000 --> 00:41:36,040
She's dangerous.
523
00:41:39,080 --> 00:41:40,120
Dangerous to you.
524
00:41:50,960 --> 00:41:52,000
I'm outside.
525
00:42:10,400 --> 00:42:13,040
What do we know
about the Prime Minister's son?
526
00:42:16,120 --> 00:42:19,880
"The trees seemed to whisper to
each other, scaring Snow White,
527
00:42:19,880 --> 00:42:20,920
"who began to run."
528
00:42:35,120 --> 00:42:36,560
Night-night, sweetheart.
529
00:43:10,760 --> 00:43:11,800
Phone?
530
00:43:13,240 --> 00:43:14,480
No-one ever phones you.
531
00:43:44,200 --> 00:43:48,240
I know you don't drink.
So I thought... music.
532
00:43:48,240 --> 00:43:49,360
They serve food here.
533
00:43:50,760 --> 00:43:52,160
Good choice.
534
00:43:52,160 --> 00:43:53,560
Shall we go somewhere else?
535
00:43:55,240 --> 00:43:56,960
- Why?
- I don't know.
536
00:43:59,160 --> 00:44:01,000
I can have a soft drink.
537
00:44:01,000 --> 00:44:02,040
OK.
538
00:44:03,960 --> 00:44:06,280
The hard thing is not being
able to buy you one.
539
00:44:07,560 --> 00:44:08,720
Doesn't matter.
540
00:44:08,720 --> 00:44:09,760
Not to you.
541
00:44:12,000 --> 00:44:14,800
Money was such a big
part of my life.
542
00:44:14,800 --> 00:44:15,920
More than alcohol...
543
00:44:19,680 --> 00:44:20,720
Sorry.
544
00:44:21,720 --> 00:44:22,760
Why did you ring?
545
00:44:24,960 --> 00:44:27,160
Just needed something
that wasn't sad.
546
00:44:29,880 --> 00:44:31,560
Fuck!
547
00:44:49,400 --> 00:44:51,120
There's a nurse caring for my son.
548
00:44:52,400 --> 00:44:54,520
I have the biggest crush on her.
549
00:44:57,240 --> 00:44:58,280
How exciting.
550
00:45:01,520 --> 00:45:08,040
In that hospital, your emotions...
everything's so intense.
551
00:45:11,280 --> 00:45:12,680
She's so wonderful.
552
00:45:14,080 --> 00:45:17,200
And I'm so overwhelmingly grateful.
553
00:45:18,640 --> 00:45:19,680
She's like...
554
00:45:23,440 --> 00:45:26,320
pure human goodness.
555
00:45:32,440 --> 00:45:33,760
And you really want to kiss her?
556
00:45:33,760 --> 00:45:36,080
It's so wildly inappropriate.
557
00:45:40,640 --> 00:45:44,600
My son's lying there,
in a terrible condition.
558
00:45:44,600 --> 00:45:47,320
And I'm thinking about
kissing a pretty nurse.
559
00:47:19,040 --> 00:47:20,080
Morning.
560
00:47:23,240 --> 00:47:24,920
Morning!
561
00:47:24,920 --> 00:47:27,520
- Oh, let me sleep!
- Oh, it's you!
562
00:47:30,480 --> 00:47:32,440
Don't worry, darling.
Leave it to me.
563
00:47:35,080 --> 00:47:36,680
Hello!
564
00:47:36,680 --> 00:47:40,040
And you are much more sober than
when I saw you at Lords!
565
00:47:41,520 --> 00:47:44,240
- Here he is!
- Pleased to meet you. Welcome to England.
566
00:47:47,120 --> 00:47:48,160
Good luck.
567
00:47:52,480 --> 00:47:54,960
The National Reporter
isn't a newspaper.
568
00:47:54,960 --> 00:47:57,000
It's an institution.
569
00:47:57,000 --> 00:47:59,080
A pillar of our democracy.
570
00:48:00,080 --> 00:48:04,680
At 200 years old, it's the record
keeper of our nation's events.
571
00:48:04,680 --> 00:48:06,840
It holds power to account
572
00:48:06,840 --> 00:48:09,240
and pursues the truth.
573
00:48:09,240 --> 00:48:14,000
And today, it stands on the
brink of financial ruin.
574
00:49:31,200 --> 00:49:35,760
My dad made steel
in Bethlehem, Pennsylvania.
575
00:49:35,760 --> 00:49:38,000
He owned four factories that were
576
00:49:38,000 --> 00:49:42,440
so big you needed a car to
get from one side to the other.
577
00:49:43,720 --> 00:49:45,680
I grew up in those factories.
578
00:49:47,000 --> 00:49:53,600
They were my home,
they were my back yard, my school.
579
00:49:55,520 --> 00:49:57,200
I ate lunch with the men
who worked there.
580
00:49:57,200 --> 00:49:58,600
I didn't go to college.
581
00:49:58,600 --> 00:50:00,920
My dad thought it made people soft.
582
00:50:00,920 --> 00:50:06,120
So, truthfully, there's nothing in
my upbringing that would make me
583
00:50:06,120 --> 00:50:09,880
a suitable proprietor for
this esteemed institution.
584
00:50:10,880 --> 00:50:14,120
But if you want this paper,
two centuries old...
585
00:50:15,440 --> 00:50:18,520
to make into the next century,
you don't need someone like you.
586
00:50:18,520 --> 00:50:20,120
You need someone like me.
587
00:50:20,120 --> 00:50:26,280
You want a journalist to spend six
weeks on a single investigation?
588
00:50:26,280 --> 00:50:27,480
That costs money.
589
00:50:27,480 --> 00:50:31,240
You want five correspondents
assigned to Westminster?
590
00:50:31,240 --> 00:50:32,280
That costs money.
591
00:50:32,280 --> 00:50:36,560
Now, money is not
the enemy of quality.
592
00:50:37,760 --> 00:50:39,200
Money IS quality.
593
00:50:40,480 --> 00:50:42,720
I can...
I can read your mind a little bit.
594
00:50:42,720 --> 00:50:45,120
It's, like, who is this guy?
Who is he to know about quality?
595
00:50:45,120 --> 00:50:48,000
His dad makes steel!
He has tabloids!
596
00:50:48,000 --> 00:50:49,040
I do.
597
00:50:49,040 --> 00:50:51,680
Of course I do. I've got two here.
I've got two in the US.
598
00:50:51,680 --> 00:50:55,480
We run stories that most of you
probably will look down upon.
599
00:50:55,480 --> 00:51:01,040
But these papers are bought
by millions of hard-working people.
600
00:51:01,040 --> 00:51:03,520
And most of them are not rich.
I don't know how they do it.
601
00:51:03,520 --> 00:51:04,880
But some of them get...
602
00:51:04,880 --> 00:51:07,280
They still find the money to
buy my papers every day.
603
00:51:07,280 --> 00:51:08,440
Every day!
604
00:51:11,160 --> 00:51:13,800
Now, THAT'S the money
that might save your paper.
605
00:51:15,440 --> 00:51:18,080
Now, you prefer old money? Fine.
606
00:51:18,080 --> 00:51:19,120
I don't see 'em.
607
00:51:20,200 --> 00:51:21,680
They're not here.
608
00:51:21,680 --> 00:51:23,840
Old money is not interested.
609
00:51:23,840 --> 00:51:28,680
Old money is not going
to make this deal!
610
00:51:28,680 --> 00:51:31,280
My father wouldn't even
make this deal!
611
00:51:31,280 --> 00:51:32,680
I mean that.
612
00:51:32,680 --> 00:51:33,920
All you have is me.
613
00:51:38,840 --> 00:51:42,000
You're worried, aren't you? You're
worried that I'm going to interfere?
614
00:51:42,000 --> 00:51:43,520
Are you worried about that?
615
00:51:43,520 --> 00:51:45,000
Take my word, please.
616
00:51:45,000 --> 00:51:46,040
I will give you my word.
617
00:51:46,040 --> 00:51:48,160
I will give written
assurances to the government
618
00:51:48,160 --> 00:51:50,320
I will not interfere.
619
00:51:50,320 --> 00:51:52,640
I already have tabloids.
I don't want any more.
620
00:51:52,640 --> 00:51:53,680
I want quality.
621
00:51:54,760 --> 00:51:57,400
And I don't have two
centuries to build it.
622
00:51:57,400 --> 00:51:58,440
So I need to buy it.
623
00:52:07,320 --> 00:52:08,480
I will tell you this...
624
00:52:10,320 --> 00:52:16,160
everything...
everything I buy I protect.
625
00:52:26,920 --> 00:52:32,200
Gentlemen, you don't
need to like me.
626
00:52:36,480 --> 00:52:37,720
But you do need me.
627
00:53:00,440 --> 00:53:01,480
I have to go.
628
00:53:04,080 --> 00:53:05,720
Where?
629
00:53:05,720 --> 00:53:07,280
To the hospital.
630
00:53:07,280 --> 00:53:08,320
But you can stay.
631
00:53:10,240 --> 00:53:11,560
Has something happened?
632
00:53:11,560 --> 00:53:12,840
Sorry? No.
633
00:53:14,080 --> 00:53:16,480
- Should I leave?
- No. You stay.
634
00:53:17,760 --> 00:53:19,160
I've just got this feeling.
635
00:53:22,280 --> 00:53:23,760
It has nothing to do with you.
636
00:53:25,920 --> 00:53:26,960
Stay here alone?
637
00:53:26,960 --> 00:53:28,000
Sure.
638
00:53:29,200 --> 00:53:30,240
It's not about you.
639
00:53:43,640 --> 00:53:44,680
Scott?
640
00:54:06,520 --> 00:54:07,560
They know about us.
641
00:54:08,960 --> 00:54:10,000
That was quick.
642
00:54:14,080 --> 00:54:15,120
Do you want help?
643
00:54:24,560 --> 00:54:27,160
Is it worth it? This story?
644
00:54:28,840 --> 00:54:31,120
I need to know if this is worth it.
645
00:54:32,240 --> 00:54:33,400
I can't answer that.
646
00:54:35,160 --> 00:54:36,200
I'm sorry.
647
00:54:42,480 --> 00:54:48,560
Well, at least we now know who that
private detective is working for.
648
00:54:48,560 --> 00:54:49,600
Hm?
649
00:55:02,480 --> 00:55:03,520
I...
650
00:55:05,080 --> 00:55:06,120
You?
651
00:55:07,640 --> 00:55:08,680
..know...
652
00:55:10,480 --> 00:55:12,200
What do you know?
653
00:55:12,200 --> 00:55:13,920
..who...
654
00:55:13,920 --> 00:55:15,080
Who?
655
00:55:15,080 --> 00:55:16,440
..you...
656
00:55:16,440 --> 00:55:17,480
Who I?
657
00:55:18,640 --> 00:55:19,680
..fucked.
658
00:55:21,600 --> 00:55:23,920
How would you know
a thing like that?
659
00:55:23,920 --> 00:55:25,880
I...
660
00:55:25,880 --> 00:55:27,080
You?
661
00:55:27,080 --> 00:55:28,840
..did...
662
00:55:28,840 --> 00:55:29,880
- Did?
- ..your...
663
00:55:30,880 --> 00:55:32,120
- My?
- ..phone.
664
00:55:33,800 --> 00:55:35,440
You did my phone?
665
00:55:35,440 --> 00:55:39,040
I did your phone.
666
00:55:40,720 --> 00:55:42,200
You want me to call someone?
667
00:55:44,320 --> 00:55:45,360
Your mother?
668
00:55:47,040 --> 00:55:49,040
Mother...
669
00:55:49,040 --> 00:55:50,440
don't know.
670
00:55:51,600 --> 00:55:53,120
You mother doesn't know what?
671
00:55:54,480 --> 00:55:55,920
Father knows.
672
00:55:57,680 --> 00:56:02,680
- Your father... what does he know?
- I did your phone!
673
00:56:02,680 --> 00:56:04,800
OK, OK. Look,
I'm here to help you, Caden.
674
00:56:04,800 --> 00:56:07,720
I did your phone!
675
00:56:07,720 --> 00:56:10,440
Calm down, Caden! I'm just
trying to help you here, OK?
676
00:56:10,440 --> 00:56:14,080
I did your phone!
677
00:56:25,280 --> 00:56:26,640
Caden?
678
00:56:26,640 --> 00:56:28,360
Caden!
679
00:56:28,360 --> 00:56:33,200
Caden, what's wrong?
Caden, what is it? Are you in pain?
680
00:56:33,200 --> 00:56:34,480
Caden!
681
00:56:34,480 --> 00:56:36,160
Caden, I'm here. I'm here.
682
00:56:38,640 --> 00:56:39,800
Caden, talk to me.
683
00:56:54,880 --> 00:56:55,920
Die...
684
00:57:00,080 --> 00:57:06,880
I want to die.
685
00:57:12,800 --> 00:57:13,840
Please!
686
00:57:15,520 --> 00:57:16,960
Please!
687
00:57:16,960 --> 00:57:18,000
No, Caden.
688
00:57:22,040 --> 00:57:23,080
Caden!
689
00:57:34,960 --> 00:57:37,600
You've been fucked.
690
00:57:45,280 --> 00:57:46,320
Yes.
691
00:57:52,320 --> 00:57:53,360
That's enough.
692
00:57:57,080 --> 00:57:58,120
Caden!
693
00:57:59,960 --> 00:58:01,560
Please!
694
00:58:04,000 --> 00:58:05,040
Nurse!
695
00:58:09,280 --> 00:58:10,320
Help!
696
00:58:11,600 --> 00:58:14,440
Help! Help! Help!
697
00:58:15,440 --> 00:58:18,360
Will you get someone? Get
someone now! Get someone!
698
00:58:20,600 --> 00:58:22,560
Caden! Caden!
699
00:58:26,560 --> 00:58:28,000
Caden!
700
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
_
701
00:58:32,050 --> 00:58:36,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.