All language subtitles for Miranda.1985.DVDRip.XviD-xFILM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,993 --> 00:00:25,585 Traducerea X-MEN Adaptarea Lukian XtremeZone 2 00:01:55,520 --> 00:01:59,250 Exist� un singur lucru pe care nu am putut s�-l fac niciodat�. 3 00:01:59,280 --> 00:02:02,358 A� vrea s� te prind prin spate cum ar face-o un b�rbat. 4 00:02:02,540 --> 00:02:05,676 M-am s�turat de camere �nchiriate cu ora ! 5 00:02:16,940 --> 00:02:20,229 Te temi c� sunt o t�rf� ieftin�. A�a este ? 6 00:02:21,380 --> 00:02:23,714 �i-ar place s� fiu un b�rbat, Berto ? 7 00:02:25,400 --> 00:02:27,020 Te iubesc, Miranda ! Te iubesc ! 8 00:02:27,020 --> 00:02:30,112 Nu e�ti singurul. 9 00:02:30,280 --> 00:02:33,538 - �nc� e�ti cu mo�u' �la ? - Bine�n�eles, m� iube�te. 10 00:02:33,580 --> 00:02:36,235 Prive�te, mi l-a d�ruit ieri. 11 00:02:36,280 --> 00:02:39,194 Arunc� inelul �la ! E�ti o.... 12 00:02:39,260 --> 00:02:42,312 Spune-mi, m� excit� ! 13 00:02:42,340 --> 00:02:46,377 T�rf�, curv�, vagaboand�... 14 00:02:56,080 --> 00:02:59,450 Vrei s� locuim �mpreun�, Miranda ? 15 00:02:59,560 --> 00:03:03,932 Crezi c� dac� eram un b�rbat mi-ar fi pl�cut 16 00:03:03,980 --> 00:03:07,374 s� locuim �mpreun� ? 17 00:03:14,500 --> 00:03:17,797 �n afar� de asta, �l a�tept pe Gino. 18 00:03:18,260 --> 00:03:21,276 �tii foarte bine c� so�ul t�u nu se mai �ntoarce. 19 00:03:21,360 --> 00:03:23,434 Nu este adev�rat. 20 00:03:23,500 --> 00:03:27,251 Este dat disp�rut... Asta nu �nseamn� c� este mort. 21 00:03:37,380 --> 00:03:39,874 Opre�te ma�ina ! 22 00:03:41,260 --> 00:03:44,535 E�ti nebun� ? Noi nu avem nici o leg�tur� cu ce se �nt�mpl�. 23 00:04:07,000 --> 00:04:08,795 GINO 24 00:04:13,860 --> 00:04:16,359 Mi-e foame ! 25 00:04:16,400 --> 00:04:19,714 Adu-mi ni�te br�nz� �i vin, Tony. 26 00:04:34,780 --> 00:04:38,859 Te-ai �ntors ! �mi f�ceam griji. 27 00:04:39,160 --> 00:04:42,755 Ia loc, bea �i tu ! 28 00:04:46,520 --> 00:04:50,614 - Te fr�m�nt� ceva ? - Credeam c� ��i voi servi la pat. 29 00:04:50,800 --> 00:04:54,197 N-am mai adus pe nimeni �n patul meu, aici la han. 30 00:04:54,280 --> 00:04:57,550 Iar eu nu trebuie s� dau socoteal� nim�nui. 31 00:04:57,640 --> 00:05:00,239 Astea sunt �ncas�rile ! 32 00:05:04,780 --> 00:05:08,194 Nu �tiu cum m� voi descurca cu pl��ile luna asta. 33 00:05:09,000 --> 00:05:12,133 - M� pot ocupa eu de asta. - Tu ? 34 00:05:12,160 --> 00:05:15,793 - Ce vrei s� spui ? - �tiu pe cineva care-l va cump�ra. 35 00:05:17,180 --> 00:05:20,655 Ce vrei s� spui ? S�-l v�nd ? 36 00:05:20,740 --> 00:05:22,412 Este un cadou de la consul ! 37 00:05:22,420 --> 00:05:25,256 �n schimb vei primi unul la fel, dar fals. 38 00:05:25,300 --> 00:05:28,013 F�r� valoare. 39 00:05:33,440 --> 00:05:35,560 Bine... ocup�-te, tu... dar repede ! 40 00:05:35,560 --> 00:05:38,632 Nu vreau s�-�i dea seama. 41 00:05:49,060 --> 00:05:52,093 Leda s-a �ntors ? 42 00:05:52,160 --> 00:05:54,795 Nu ! 43 00:05:54,860 --> 00:05:57,360 Bine. Aranjeaz� totul pe aici �i �nchide. 44 00:05:57,360 --> 00:06:00,790 Nu mai vine nimeni pe vremea asta. 45 00:06:01,980 --> 00:06:06,209 Tony ! Ce-�i place cel mai mult la o femeie ? 46 00:06:06,880 --> 00:06:09,749 Generozitatea. 47 00:06:09,800 --> 00:06:12,738 Cu alte cuvinte, trebuie s� te duc �n patul meu ? 48 00:06:12,780 --> 00:06:15,811 - Este o idee bun�. - R�m�i acolo ! 49 00:06:16,760 --> 00:06:19,849 Vroiam numai s�-�i dau �ncas�rile. 50 00:06:20,000 --> 00:06:23,268 Te dai �napoi ? Ipocritule ! 51 00:06:23,320 --> 00:06:27,136 - Nu amestec afacerile cu pl�cerea. - Cred c� merg foarte bine �mpreun�. 52 00:06:27,220 --> 00:06:29,978 Nu �i pentru mine. Eu sunt doar un angajat. 53 00:06:30,020 --> 00:06:34,169 - �i atunci ? - A�tept s�-mi comanzi. 54 00:06:35,080 --> 00:06:38,240 Hai c� e�ti chiar nostim... 55 00:06:38,400 --> 00:06:42,098 Noapte bun�, patroan� ! Vise pl�cute ! 56 00:07:48,040 --> 00:07:51,789 Jack a fost �mpu�cat. Este groaznic. 57 00:07:53,480 --> 00:07:56,719 Nu-l voi mai vedea niciodat�. 58 00:07:59,560 --> 00:08:03,073 N-a avut nici o �ans�, l-au �mpu�cat ca pe un animal. 59 00:08:03,320 --> 00:08:06,934 Pe malul r�ului... 60 00:08:11,400 --> 00:08:14,858 �ntr-o zi ne lu�m liber �i mergem �mpreun� la Rimini doar noi dou�. 61 00:08:17,000 --> 00:08:20,995 �n c�teva s�pt�m�ni, vei uita de Jack. 62 00:08:21,000 --> 00:08:24,656 Te vei sim�i vinovat�, dar vei vedea, ��i va trece ! 63 00:08:24,700 --> 00:08:26,840 A�a este via�a, Leda. 64 00:08:26,840 --> 00:08:29,529 Disperarea nu-�i folose�te, trebuie s� continui s� tr�ie�ti ! 65 00:08:29,580 --> 00:08:32,311 �tiu c� nu folose�te ! 66 00:08:32,360 --> 00:08:35,079 Nu vreau s� suf�r, dar ce pot s� fac ? 67 00:08:35,140 --> 00:08:38,819 Nu-mi pot st�p�ni lacrimile. 68 00:08:38,920 --> 00:08:41,600 �tiu c� nu este o consolare... 69 00:08:41,600 --> 00:08:44,119 dar to�i trecem prin momente dificile �n via��. 70 00:08:44,160 --> 00:08:47,169 Dar poate mai exist� �i alte �anse, dac� e�ti norocoas�. 71 00:08:47,240 --> 00:08:50,817 Eu sunt �nc� plin� de speran��. 72 00:08:52,900 --> 00:08:55,833 �i eu caut �n fiecare zi un b�rbat... 73 00:08:55,880 --> 00:08:59,172 potrivit pentru mine, ca �mpreun� s� putem avea o via�� mai bun�. 74 00:08:59,260 --> 00:09:02,820 Haide... ! Nu mai pl�nge, Leda. 75 00:09:02,860 --> 00:09:05,879 Prive�te, chiar �i cerul s-a �nseninat. 76 00:09:05,960 --> 00:09:10,139 Ninsoarea s-a oprit. Poate iarna s-a terminat. 77 00:10:53,580 --> 00:10:57,295 Am terminat munca la expozi�ia de la Ferrara pe la ora dou�... 78 00:10:57,540 --> 00:11:00,576 Am mers pe biciclet� toat� noaptea. 79 00:11:00,620 --> 00:11:02,450 Dac� �nchid ochii, v�d patul zbur�nd prin aer. 80 00:11:02,500 --> 00:11:05,116 Ce mai a�tep�i, de ce nu-�i cumperi o motoret� ? 81 00:11:05,180 --> 00:11:09,250 Mai �nt�i �mi voi cump�ra o nevast�, iar apoi o motoret�. 82 00:11:09,300 --> 00:11:12,578 Cu cine vrei s� te �nsori ? E�ti a�a de negru... 83 00:11:18,920 --> 00:11:22,315 Bea-�i cafeaua cu lapte �i du-te la culcare ! 84 00:11:22,320 --> 00:11:25,417 M� voi ocupa eu de biciclet� ! 85 00:11:41,300 --> 00:11:44,492 Vine patroana ! 86 00:12:06,240 --> 00:12:09,329 Lucrez la compania care construie�te linia de gaz. 87 00:12:09,380 --> 00:12:12,555 Sunt american. Trebuie s� mai stau pe aici 4 sau 5 luni. 88 00:12:12,600 --> 00:12:14,669 Ave�i vreo camer� de �nchiriat ? 89 00:12:14,720 --> 00:12:17,780 Am patru, dar numai dou� sunt libere. 90 00:12:17,840 --> 00:12:20,892 Le vreau pe am�ndou�. 91 00:12:20,960 --> 00:12:25,516 - Vrei s� urci s� le vezi ? - Am �ncredere �n tine. 92 00:12:25,820 --> 00:12:29,695 - Mul�umesc, doamn�... - Miranda. Dar tu ? 93 00:12:33,260 --> 00:12:36,609 Norman. 94 00:12:36,660 --> 00:12:40,454 Din partea consulului, patroan� ! 95 00:12:42,840 --> 00:12:45,973 Ciao, Miranda ! 96 00:12:57,160 --> 00:13:00,439 Mul�umesc... ! 97 00:13:04,600 --> 00:13:07,853 DUP� AMIAZA �N ACELA�I LOC 98 00:13:20,960 --> 00:13:24,410 �n buzunar am ceva pentru tine. 99 00:14:05,060 --> 00:14:09,028 M�na ta este a unui b�tr�n, dar pare o m�n� de copil. 100 00:14:32,880 --> 00:14:36,494 Admir felul �n care pe�tii fac dragoste. 101 00:14:37,420 --> 00:14:41,308 Las� curentul s� le poarte s�m�n�a... 102 00:14:41,400 --> 00:14:46,936 f�r� m�car s� se apropie de partenerele lor. Anonimi, mu�i... 103 00:14:46,960 --> 00:14:50,371 Precum m�na ta... 104 00:15:00,840 --> 00:15:03,558 De ce nu vrei s� vii cu mine ? 105 00:15:03,640 --> 00:15:06,576 Exilul meu se apropie de sf�r�it. 106 00:15:06,620 --> 00:15:09,411 Voi fi amnistiat �i voi fi liber ! 107 00:15:09,460 --> 00:15:12,532 Sunt b�tr�n �i am bani, prezint o garan�ie, nu crezi ? 108 00:15:15,780 --> 00:15:18,735 �mi place pielea ta obosit�... 109 00:15:18,780 --> 00:15:21,232 Ador p�rul t�u alb ! 110 00:15:21,280 --> 00:15:24,348 Acum asta este virginitatea ta. 111 00:15:24,360 --> 00:15:27,530 Vrei s� �i-o r�pesc eu... ? 112 00:15:30,480 --> 00:15:34,119 Vreau s� termini �n mine, Carlo ! De ce n-ai f�cut-o niciodat� ? 113 00:15:34,160 --> 00:15:37,110 Mi-e team� c� ai putea r�m�ne �ns�rcinat�. 114 00:15:37,180 --> 00:15:40,189 Este ridicol pentru v�rsta mea, nu crezi ? 115 00:15:40,280 --> 00:15:43,358 �i-e fric� pentru mine sau c� vei putea deveni tat� ? 116 00:15:43,400 --> 00:15:45,691 Nu trebuie s�-�i fie team�. Eu sunt atent�. 117 00:15:45,760 --> 00:15:48,791 Tony �tie c� noi suntem aici ? 118 00:15:48,800 --> 00:15:51,998 Desigur, �ntotdeauna �i spun totul. 119 00:15:52,040 --> 00:15:54,993 E�ti perfid�, la fel ca toate femeile. 120 00:15:57,480 --> 00:16:00,489 ��i place colierul pe care mi l-ai d�ruit ? 121 00:16:00,560 --> 00:16:03,652 Pot s�-�i d�ruiesc altul. 122 00:16:03,700 --> 00:16:06,153 ��i pot da tot ce-�i dore�ti, familia mea este foarte bogat�. 123 00:16:06,200 --> 00:16:10,091 La Napoli a r�mas un palat gol de c�nd a murit so�ia mea. 124 00:16:12,220 --> 00:16:15,635 Anonim, mut... Dar acum ai �nceput s� vorbe�ti. 125 00:16:15,640 --> 00:16:18,713 - Am �nceput s� fiu gelos. - Pe Berto ? 126 00:16:18,780 --> 00:16:22,075 Ai uitat ce mi-ai spus ? Te �nc�nt� ideea c� fac dragoste �i cu el ? 127 00:16:32,400 --> 00:16:35,199 Ce vrei s� spui ? 128 00:16:35,240 --> 00:16:38,460 Inima mea nu-ti poate suporta aman�ii. Nu ou�le mele... ! 129 00:16:39,060 --> 00:16:42,515 �mi placi mai mult c�nd vorbe�ti franceza. 130 00:16:42,540 --> 00:16:45,851 �mi amintesc de o sor� de la colegiu... Inima Sf�nt�. 131 00:16:46,180 --> 00:16:49,978 Peste hotare, chiar �i t�rfele din bordel vorbesc franceza. 132 00:17:32,560 --> 00:17:34,559 Tony ! 133 00:17:34,600 --> 00:17:37,616 - Leda ! - Vin imediat ! 134 00:17:40,120 --> 00:17:44,169 - Carnea este preg�tit� ? - Mai a�teapt� pu�in ! 135 00:17:44,300 --> 00:17:47,633 - " Ce bun� este... !". - Ce-ai spus, Tony ? 136 00:17:47,660 --> 00:17:49,939 Am spus c� rochia ��i st� bine ! 137 00:17:49,960 --> 00:17:53,591 - Crezi ? - Ce-a� putea spune... 138 00:17:53,640 --> 00:17:56,955 - ��i pune �n eviden�� totul... - �i ce pune �n eviden�� ? 139 00:17:57,000 --> 00:18:00,894 Vreau s� spun... carnea aia proasp�t� ca aerul de prim�var� �i.... 140 00:18:07,280 --> 00:18:10,771 Pariez c�-�i place... ! 141 00:18:10,860 --> 00:18:13,832 - Un paradis de frumuse�e erotic�. - Acum e�ti �i poet. 142 00:18:13,880 --> 00:18:17,495 To�i cei care au pu�in curaj pot fi poe�i. 143 00:18:17,580 --> 00:18:20,990 T�mpitule, numai �n tine �i �n Dumnezeu mai am �ncredere. 144 00:18:22,420 --> 00:18:25,549 Carnea... ! 145 00:18:30,260 --> 00:18:33,751 Mai d�-mi unul ! Ce mai a�tep�i ? 146 00:18:34,100 --> 00:18:37,170 Cartea asta c�tig�... cartea asta pierde. 147 00:18:37,520 --> 00:18:40,560 Cartea asta c�tig�... cartea asta pierde. 148 00:18:40,560 --> 00:18:43,558 Asta c�tig�, iar asta pierde... 149 00:18:43,660 --> 00:18:46,249 - �tiu c� m� vei �n�ela din nou. - Nu po�i s� �tii niciodat�. 150 00:18:46,300 --> 00:18:49,297 Se spune c� norocul este orb. 151 00:18:49,300 --> 00:18:52,416 Asta c�tig�, iar asta pierde. 152 00:18:52,520 --> 00:18:55,376 Asta pierde, asta pierde. 153 00:18:55,440 --> 00:18:58,334 Asta pierde... Care este cartea c�tig�toare ? 154 00:18:58,340 --> 00:19:01,514 Bravo. 155 00:19:01,600 --> 00:19:04,628 Este r�ndul meu. 156 00:19:04,720 --> 00:19:07,439 Aten�ie... Dle. Consul ? 157 00:19:07,480 --> 00:19:09,733 Asta c�tig�, asta pierde... Asta pierde, asta c�tig�. 158 00:19:09,780 --> 00:19:12,132 Cartea asta c�tig�... cartea asta pierde. 159 00:19:12,940 --> 00:19:16,496 Fi�i atent ! Care este cartea c�tig�toare ? 160 00:19:19,780 --> 00:19:22,818 �mi pare r�u, dle consul ! 161 00:19:22,860 --> 00:19:26,013 Ce s� fac !? Norocul este precum femeia, �ntotdeauna se joac� cu tine. 162 00:19:26,200 --> 00:19:29,253 Dac� este o femeie adev�rat�... 163 00:19:29,300 --> 00:19:31,979 Ar accepta orice b�tr�n care ar pl�ti-o ! 164 00:19:38,100 --> 00:19:41,609 Prietenele mele vor lua cealalt� camer�. 165 00:19:41,880 --> 00:19:45,370 Sunt fran�uzoaice, studiaz� muzica la Parma. 166 00:19:45,420 --> 00:19:49,056 Juliette, Gabrielle. Sper c� nu te deranjeaz�, Miranda ?! 167 00:19:49,200 --> 00:19:53,091 Vrei s� le �ntrebi dac� ne vor c�nta ceva ? 168 00:19:53,140 --> 00:19:55,239 Ea nu c�nt�... 169 00:19:55,260 --> 00:19:58,077 - Dar tu c�n�i ? - Eu c�nt �i dansez. 170 00:19:58,080 --> 00:20:00,454 Ciao, Italo. 171 00:20:00,500 --> 00:20:02,956 Sunt �nc�ntat, miss Juliette. 172 00:20:03,040 --> 00:20:05,349 Numele meu este Carlo... lucrez �n Fran�a. 173 00:20:05,380 --> 00:20:08,858 - �n mine ? - Nu ! Sunt diplomat. 174 00:20:10,820 --> 00:20:13,753 Te ocupi tu ? 175 00:20:13,880 --> 00:20:16,713 Po�i s� pleci lini�tit� ! M� ocup eu de toate. 176 00:20:16,760 --> 00:20:19,859 Mul�umesc, Miranda ! 177 00:20:19,940 --> 00:20:21,937 Ce bine imi pronun�i numele ! 178 00:20:21,980 --> 00:20:25,293 - Este o petrecere sau nu ? - Mortul a pl�tit pentru to�i. 179 00:20:25,340 --> 00:20:27,470 - Un mort ? - B�tr�nul Iride. 180 00:20:27,480 --> 00:20:30,736 A l�sat 10.000 de lire pentru petrecerea sa dup� funeralii. 181 00:20:30,760 --> 00:20:33,816 Minunat ! Atunci s� s�rb�torim �i noi ? 182 00:20:33,840 --> 00:20:36,375 Noroc ! 183 00:21:03,440 --> 00:21:07,514 - Cum �i se pare ? - Pare o nav� de r�zboi. 184 00:21:10,400 --> 00:21:12,915 Mul�umesc ! 185 00:21:13,520 --> 00:21:18,156 - A� vrea s� fac literele mai mari. - Mai mari dec�t sunt acum ? 186 00:21:18,160 --> 00:21:21,957 Berto Transports ! Transport Interna�ional. 187 00:21:24,520 --> 00:21:27,890 Vino, s� plec�m ! 188 00:21:28,000 --> 00:21:31,594 - Unde m� duci ? - S� vezi depozitul. 189 00:22:19,560 --> 00:22:22,615 Cine este tipul �la care a venit cu cele dou� femei ? 190 00:22:22,960 --> 00:22:27,120 Norman ? Un tehnician care lucreaz� la compania de gaz. 191 00:22:27,120 --> 00:22:30,178 Este american, �tii ! 192 00:22:30,260 --> 00:22:33,294 - Trebuie s� fie un american tic�los. - De ce ? 193 00:22:33,300 --> 00:22:36,492 A �ndr�znit s�-�i spun� Miranda ! 194 00:22:36,540 --> 00:22:39,649 - A�a obi�nuiesc americanii. - Dar �n Italia, nu este a�a ! 195 00:23:05,060 --> 00:23:08,876 Am vrut s�-�i ar�t ce au f�cut la garaj. 196 00:23:17,240 --> 00:23:20,195 Prive�te ! 197 00:23:23,980 --> 00:23:27,416 Aici va fi casa noastr� ! 198 00:23:29,800 --> 00:23:33,294 Ceasurile ! 199 00:23:33,340 --> 00:23:36,310 Unul este pentru tine ! Po�i s�-l iei ! 200 00:23:36,320 --> 00:23:39,499 O, Berto... ! 201 00:23:51,980 --> 00:23:55,079 Dragul meu ! 202 00:24:06,700 --> 00:24:10,790 A�teapt� ! Vreau s�-�i ar�t ceva. 203 00:24:18,240 --> 00:24:21,309 Vino ! 204 00:24:49,740 --> 00:24:52,693 De unde ai luat toate astea ? 205 00:24:52,740 --> 00:24:55,835 Le-am luat la 50% de la firma din Ferrara pentru care fac livr�ri. 206 00:25:02,340 --> 00:25:04,732 Dar astea... le-am furat ! 207 00:25:04,780 --> 00:25:07,536 Am f�cut un transport la Bologna. 208 00:25:07,580 --> 00:25:10,594 Nu cred c� vor observa cutia care am oprit-o pentru noi. 209 00:25:24,800 --> 00:25:27,699 Noroc ! 210 00:25:36,320 --> 00:25:39,456 A�teapt�, m� g�dili... ! 211 00:26:07,420 --> 00:26:11,232 Vreau s� m� �nsor cu tine, Miranda. Vreau s� m� �nsor cu tine... 212 00:26:11,560 --> 00:26:14,110 �tii c� b�rba�ii cu ciorapi m� fac s�-mi trec� cheful. 213 00:26:14,160 --> 00:26:17,276 �n special c�nd poart� chilo�i boxeri. 214 00:26:17,680 --> 00:26:20,130 Nu mi-ai spus c� m� iube�ti pentru... 215 00:26:20,180 --> 00:26:22,977 c� te sim�i liber c�nd e�ti cu mine ? 216 00:26:23,000 --> 00:26:25,970 Am nevoie de o femeie care s�-mi asigure spatele. 217 00:26:26,000 --> 00:26:29,539 Voi avea grij� de spatele t�u... ! Voi avea grij�.... 218 00:26:29,580 --> 00:26:32,594 C�nd fac dragoste, prefer s� am femeile �n fa��... 219 00:26:32,840 --> 00:26:36,392 S� �tii c� nu vreau s� m� m�rit cu tine ! 220 00:26:36,840 --> 00:26:38,934 Te m�ri�i cu mo�ul �la ?! 221 00:26:38,980 --> 00:26:40,799 Sau poate te-ai �ndr�gostit de american ? 222 00:26:40,840 --> 00:26:42,913 Cum po�i face dragoste cu o persoan� care nu �n�elege... 223 00:26:42,960 --> 00:26:44,273 femeia pe care spune c� o iube�te ? 224 00:26:44,300 --> 00:26:47,814 - Toate femeile sunt la fel ! - Nu mai am nevoie de tine ! 225 00:26:52,000 --> 00:26:55,339 Scuz�-m� ! Tu ai fost cea care a �nceput. 226 00:26:55,380 --> 00:26:58,153 Tu nu �tii m�car s� te enervezi ! 227 00:26:58,200 --> 00:27:00,774 Ai doar un fund frumos, asta este tot ! 228 00:27:00,820 --> 00:27:03,131 Pune�i-l pe toalet� !! 229 00:27:03,200 --> 00:27:07,768 Nu pleca, Miranda ! Te rog, �ntoarce-te ! 230 00:27:18,420 --> 00:27:21,875 D�-te jos, Gabrielle, f�-i loc patroanei ! 231 00:27:21,920 --> 00:27:25,360 - De ce trebuie s�-i ofer locul meu ? - Te va aduce el acas� ! 232 00:27:25,380 --> 00:27:28,195 Ce rahat... ! 233 00:27:30,580 --> 00:27:33,118 - La revedere, Gabrielle. - La revedere ! Ne vedem mai t�rziu ! 234 00:27:34,900 --> 00:27:37,396 La revedere ! 235 00:27:37,440 --> 00:27:39,934 Cine dracu se crede ? 236 00:27:39,980 --> 00:27:42,216 Lumea este plin� de altele ca ea. Am s� g�sesc sute ca tine. 237 00:27:48,800 --> 00:27:52,118 Toate fac pipi la fel ca ea. 238 00:28:45,520 --> 00:28:49,077 S� ne gr�bim ! Vreau s� m� distrez ! 239 00:28:53,040 --> 00:28:55,139 HOTEL CONTINENTAL 240 00:29:19,644 --> 00:29:22,674 - Vrei o gum� ? - Desigur ! 241 00:29:28,640 --> 00:29:31,589 Ce este ? 242 00:29:31,620 --> 00:29:33,780 Este o gum� turceasc�. Produce mult� pl�cere. 243 00:29:33,780 --> 00:29:36,672 Vreau �i eu ! 244 00:30:00,060 --> 00:30:01,979 Privi�i ! 245 00:31:03,400 --> 00:31:06,751 �mi plac femeile care se ud� repede ca tine. 246 00:31:06,780 --> 00:31:09,794 Este doar transpira�ie. 247 00:31:14,520 --> 00:31:17,992 Trebuie s� fac pipi. 248 00:32:38,880 --> 00:32:42,513 - Vrei s� plec ? - De ce, �i-e ru�ine ? 249 00:32:50,680 --> 00:32:53,919 Este adev�rat c� �n America nu s�ruta�i femeile aici ? 250 00:32:53,960 --> 00:32:57,174 Unde ai �nv��at s� �nnebune�ti a�a b�rba�ii ? 251 00:32:57,260 --> 00:33:00,678 Am �nv��at singur� ! 252 00:33:05,020 --> 00:33:08,197 S�rut�-m� ! 253 00:33:08,538 --> 00:33:12,151 Nu aici ! Mai jos ! 254 00:33:44,190 --> 00:33:48,274 - ��i place americanul ? - Este frumu�el ! 255 00:33:48,671 --> 00:33:51,813 - Pare pu�in cam ciudat. - �n ce sens ? 256 00:33:52,481 --> 00:33:56,213 Nu �tiu. Este diferit ! 257 00:34:00,314 --> 00:34:02,911 Italo vrea s� merg cu el �n Africa. 258 00:34:02,985 --> 00:34:05,499 Africa ? 259 00:34:05,590 --> 00:34:08,865 Are o slujb� �n Somalia. Poate s� v�nd� acolo camioane pentru Berto. 260 00:34:08,909 --> 00:34:13,989 - Iar tu ? - Nu �tiu ! Mi-e dor de Jack. 261 00:34:15,021 --> 00:34:19,519 - Eram a�a de �ndr�gosti�i... - �i eu �l iubeam pe Gino. 262 00:34:20,800 --> 00:34:25,460 - E frumos s� iube�ti doar un b�rbat. - Unul c�te o dat� ? 263 00:34:25,562 --> 00:34:28,610 Nu, pentru totdeauna. 264 00:34:29,061 --> 00:34:31,826 Poate aveai dreptate. 265 00:34:31,834 --> 00:34:34,204 - Despre ce ? - Despre dragoste. 266 00:34:34,270 --> 00:34:36,473 Dragostea se uit�. Via�a continu�. 267 00:34:36,902 --> 00:34:40,279 A� dori un alt b�rbat �n via�a mea. 268 00:34:40,387 --> 00:34:43,939 Nu este adev�rat c� to�i b�rba�ii sunt la fel. 269 00:34:54,305 --> 00:34:57,498 Deja ai f�cut-o cu Italo ? 270 00:34:57,581 --> 00:35:00,622 Nu vrea, a�teapt� s�-i spun : Te iubesc �i vreau s� fim �mpreun� ! 271 00:35:00,622 --> 00:35:03,483 P�cat, puteai s�-mi spui cum este cu un negru ! 272 00:35:12,326 --> 00:35:15,368 - Crezi c� Tony are vreo femeie ? - Se duce des la Ferrara. 273 00:35:15,394 --> 00:35:18,522 - El �i-a spus ? - El nu prea vorbe�te. 274 00:35:18,650 --> 00:35:22,407 Dar Italo mi-a spus c� este renumit �n bordelurile din Ferrara. 275 00:35:22,428 --> 00:35:25,759 - Cum este renumit ? - �i plac t�rfele. 276 00:35:26,068 --> 00:35:29,025 Se pare c� poate face fericit� cea mai b�tr�n� t�rf�... 277 00:35:29,210 --> 00:35:33,029 Nu... ! Cine �i-a spus ? B�iatul nostru Tony... ?! 278 00:35:33,056 --> 00:35:37,063 �ntotdeauna m-am g�ndit c� poate avea ceva deosebit. 279 00:35:37,531 --> 00:35:40,599 - Ce vrei s� spui ? - Este ceva... 280 00:35:40,895 --> 00:35:44,412 N-a� putea spune exact... 281 00:35:52,221 --> 00:35:55,500 �i noi ar trebui s� ne ducem �ntr-un bordel. 282 00:35:55,576 --> 00:35:58,224 Cum... ?! 283 00:35:58,293 --> 00:36:01,498 Da ! Ar trebui s� existe un bordel �i pentru femei. 284 00:36:08,169 --> 00:36:10,987 Spune-mi ceva... ! ��i place s-o faci �n pat ? 285 00:36:11,432 --> 00:36:12,771 De ce ? �ie nu ? 286 00:36:13,383 --> 00:36:17,031 Eu m� excit mai mult dac� o fac la �ar�, �n ma�in�, la cinema. 287 00:36:17,059 --> 00:36:19,836 �n pat, pot s�-mi dau drumul numai dac� �in picioarele apropiate. 288 00:36:20,306 --> 00:36:24,488 Atunci, las�-l pe el s� desfac� picioarele. Trebuie doar s� c�de�i de acord. 289 00:36:25,135 --> 00:36:28,355 Este precum povestea aia cu femeile frigide. 290 00:36:29,050 --> 00:36:32,343 Nu exist� femei frigide, exist� doar b�rba�i prosti. 291 00:36:32,426 --> 00:36:34,979 Numai b�rba�ii care spun c� au nevast� �i care nu �tiu �nc� s-o fac�. 292 00:36:35,169 --> 00:36:37,599 - De exemplu �la ! - Pare �mbr�cat cu un palton ? 293 00:36:37,629 --> 00:36:40,309 - Eu �l v�d nud ! - Nud... ? 294 00:36:40,717 --> 00:36:45,023 Da... Nu vezi p�rul pe care �l are pe piept �i care �i ajunge p�n� la... 295 00:36:47,057 --> 00:36:49,298 Este timid... ! Ce mic� i s-a f�cut... ! 296 00:36:49,314 --> 00:36:51,839 Pare c� nu mai are nimic ! 297 00:36:52,113 --> 00:36:56,181 Eu cred c� trebuie s� prive�ti mai �nt�i fundul b�rba�ilor �i apoi ochii ! 298 00:36:57,468 --> 00:37:00,499 A�a este, fundul nu poate min�i niciodat�. 299 00:37:05,269 --> 00:37:08,362 Prive�te-l pe �la ! 300 00:37:09,219 --> 00:37:12,291 Este un ��ran. 301 00:37:13,963 --> 00:37:17,024 �la este un profesor. 302 00:37:19,830 --> 00:37:23,297 Un avocat ! 303 00:37:24,410 --> 00:37:27,589 Mecanic. 304 00:37:53,655 --> 00:37:57,473 Nu �n�elegem. Suntem fran�uzoaice ! 305 00:37:58,021 --> 00:38:01,891 - Dori�i s� dansa�i ? - Noi avem ma�ina. 306 00:38:04,891 --> 00:38:07,673 Bine ! Dar numai un dans. 307 00:38:08,070 --> 00:38:11,344 So�ii no�tri sunt foarte gelo�i. 308 00:40:50,990 --> 00:40:53,853 - Bun� seara, patroan� ! - Salut ! 309 00:40:53,907 --> 00:40:56,703 Ai obosit la Ferrara ? 310 00:40:56,713 --> 00:40:59,748 Deloc. Vrei s� vezi ? 311 00:41:03,841 --> 00:41:07,408 - Erau frumoase ? - Mi-au pl�cut. 312 00:41:07,420 --> 00:41:09,790 A�a le exci�i pe curvele tale ? 313 00:41:09,816 --> 00:41:13,599 �tiu o gr�mad� de �mecherii care le pot face s� sar� pe pere�i. 314 00:41:14,218 --> 00:41:17,152 Cred c� era mai bine dac� existau bordeluri �i pentru femei... 315 00:41:17,187 --> 00:41:19,910 Tu ce spui, Tony ? 316 00:41:20,469 --> 00:41:24,157 Sunt multe locuri unde b�rba�ii vin �i pleac�. 317 00:41:24,934 --> 00:41:28,270 O femeie frumoas� ca tine poate alege orice b�rbat dore�te. 318 00:41:28,311 --> 00:41:30,860 De exemplu, un han cum este acesta... ? 319 00:41:31,273 --> 00:41:33,455 - Nu asta am vrut s� spun... - R�m�i acolo. 320 00:41:33,820 --> 00:41:36,306 De ce numai eu trebuie s� fac asta ? 321 00:41:36,839 --> 00:41:38,037 - Am spus s� r�m�i pe loc ! - De ce... ? 322 00:41:38,040 --> 00:41:41,246 - Pentru c� eu sunt �efa ! - Iar eu sunt servitorul. 323 00:41:42,094 --> 00:41:44,887 Bravo. Observ cu pl�cere c� t�rfele de la Ferrara... 324 00:41:44,887 --> 00:41:47,291 nu �i-au supt �i creierul ! 325 00:41:47,297 --> 00:41:49,933 �nceteaz�, Tony ! S-a terminat, ai �n�eles ? 326 00:41:50,089 --> 00:41:53,480 Vroiam doar s�-�i dau banii pentru inelul pe care l-am v�ndut ! 327 00:41:53,646 --> 00:41:58,397 Asta-mi place la tine. Util �i de �ncredere. 328 00:41:58,447 --> 00:42:01,539 - Iar copia fals� ? - Nici o copie. 329 00:42:01,559 --> 00:42:03,309 - L-a cump�rat o prieten� din Ferrara. - Tic�losule ! 330 00:42:03,309 --> 00:42:05,467 Inelul meu pe m�na unei t�rfe... ! 331 00:42:05,520 --> 00:42:08,155 Ai num�rat banii... ! 332 00:42:08,204 --> 00:42:10,810 Mi-a pl�tit un pre� pentru un inel cu valoare sentimental�. 333 00:42:13,879 --> 00:42:16,394 A pl�tit dublu. Nimeni n-ar fi pl�tit pre�ul �sta. 334 00:42:16,473 --> 00:42:19,164 - A pl�tit pentru tine sau pentru inel ? - Pentru inel, bine�n�eles ! 335 00:42:19,187 --> 00:42:21,261 Eu mi-am f�cut datoria, nu m� interesa altceva. 336 00:42:21,682 --> 00:42:23,993 Sunt ai t�i ! Sper c� sunt de ajuns pentru cheltuieli... 337 00:42:24,097 --> 00:42:27,287 c�t timp eu voi fi plecat� ! 338 00:42:27,529 --> 00:42:30,303 - De ce pleci... ? - Nu am voie ? 339 00:42:30,372 --> 00:42:33,240 Bine�n�eles, tu e�ti patroana. Po�i face ce dore�ti. 340 00:42:33,297 --> 00:42:35,878 E�ti de acord, nu-i a�a... ? 341 00:42:36,427 --> 00:42:39,857 S� nu ui�i, Tony. Las totul �n m�inile tale ! 342 00:42:40,681 --> 00:42:42,398 Du-te lini�tit�, m� voi ocupa eu de afacerea ta ! 343 00:42:45,035 --> 00:42:48,346 E�ti un tip care �tie ce face... ! 344 00:42:48,420 --> 00:42:51,439 De ce, tu nu ? 345 00:43:56,284 --> 00:43:59,587 - ��i place ? - M� face s� pl�ng. 346 00:43:59,667 --> 00:44:03,248 �i ce este r�u �n asta ? 347 00:44:11,404 --> 00:44:14,473 Stai jos ! M�n�nc� o �nghe�at� ! 348 00:44:20,765 --> 00:44:24,363 Utilajele au fost expediate �n diminea�a asta. 349 00:44:24,380 --> 00:44:28,283 - Treaba s-a terminat. - �i acum ?! 350 00:46:03,542 --> 00:46:06,427 Nu ! 351 00:46:07,162 --> 00:46:09,671 Norman, Norman, nu ! 352 00:46:10,010 --> 00:46:13,728 Vino aici ! 353 00:46:36,706 --> 00:46:39,719 Au prins un c�ine. 354 00:46:39,765 --> 00:46:42,760 - Las� animalul �n pace ! - Nu te b�ga, asta este legea. 355 00:46:43,297 --> 00:46:46,326 - C�t vrei pentru c�ine ? - Nici un ban ! 356 00:46:46,791 --> 00:46:49,762 Trebuie s�-mi respect obliga�iile profesionale. 357 00:46:49,854 --> 00:46:53,135 útia sunt dolari american, po�i s�-i iei tu ! 358 00:47:00,710 --> 00:47:03,971 Este un c��el frumos. 359 00:47:13,393 --> 00:47:16,268 Pleac� ! 360 00:47:24,052 --> 00:47:27,165 Acum pleac� de aici... ! 361 00:47:27,253 --> 00:47:30,478 Nu �n�elegi, azi ai avut noroc ? 362 00:47:32,497 --> 00:47:34,370 NU URCA�I CU C�INI LA BORD 363 00:48:19,712 --> 00:48:23,076 Hei... ! Unde te crezi ? �ncetine�te, r�zboiul s-a terminat. 364 00:48:35,634 --> 00:48:39,820 - E�ti o nemernic� ! - Spune-o din nou ! 365 00:48:43,764 --> 00:48:46,868 Ne-mer-ni-ca ! 366 00:48:56,639 --> 00:49:00,436 Ce te-a apucat ? Ai �nnebunit ? 367 00:49:23,210 --> 00:49:26,696 Dar.... 368 00:49:57,487 --> 00:50:02,702 Aici este.... ! �sta este locul ! 369 00:51:15,706 --> 00:51:18,412 Aici este locul unde m-au prins nem�ii. 370 00:51:21,211 --> 00:51:24,279 13 Aprilie 1944. 371 00:51:24,750 --> 00:51:28,474 Am avut noroc, era noapte. Erau c��iva, s-au temut s� vin� aici jos. 372 00:51:28,885 --> 00:51:32,119 Am petrecut aici toat� noaptea privind copacii aceia doi. 373 00:51:40,739 --> 00:51:46,660 Iarb�, s�nge, bani... 374 00:51:47,619 --> 00:51:50,778 �i rahat... ! 375 00:51:52,390 --> 00:51:55,425 Un monument ! 376 00:52:36,111 --> 00:52:39,127 Am nevoie s� beau ceva, iar apoi te vreau pe tine ! 377 00:52:39,166 --> 00:52:42,060 Ne oprim �n primul sat. 378 00:53:31,154 --> 00:53:34,485 Mi-e foame. Am s� m�n�nc ! 379 00:53:44,727 --> 00:53:47,764 Este acolo ! 380 00:53:47,779 --> 00:53:51,456 Chiar acolo �ntre picioare. 381 00:53:54,444 --> 00:53:58,066 Aia face lumea s� se �nv�rt�. 382 00:53:59,488 --> 00:54:02,558 Nori grei, vreau s� mor acolo. 383 00:54:03,973 --> 00:54:06,247 Miranda ! 384 00:54:11,955 --> 00:54:14,829 Vino aici. 385 00:54:15,612 --> 00:54:18,967 S� trecem r�ul �n umbra copacilor... 386 00:54:19,594 --> 00:54:22,075 Vreau s� mor... 387 00:54:25,682 --> 00:54:28,906 Dar nu acolo... 388 00:54:40,837 --> 00:54:43,890 Vreau s� mor pe tine, Miranda. 389 00:54:54,589 --> 00:54:58,672 Iubitul meu... ! 390 00:55:02,621 --> 00:55:05,631 Vreau pulpele tale ! 391 00:55:08,555 --> 00:55:11,877 Vino, iubitule ! 392 00:55:27,825 --> 00:55:31,282 Am s�-�i fac o gaur�. 393 00:55:31,489 --> 00:55:35,193 Vreau s�-�i fac o gaur� aici �i s� te bag �n ea... 394 00:55:35,902 --> 00:55:37,696 F�-o, iubitule ! F�-o, dac� vrei. 395 00:55:38,228 --> 00:55:40,877 S� fii a mea pentru totdeauna. 396 00:55:42,106 --> 00:55:45,019 Sunt a ta ! 397 00:56:15,582 --> 00:56:19,429 Norman ! M� auzi ? 398 00:56:21,626 --> 00:56:24,636 M� auzi, Norman ? 399 00:56:49,594 --> 00:56:52,276 Vinul... ! Via�� lung� lui Bachus, tr�iasc� dragostea ! 400 00:56:52,923 --> 00:56:55,610 Am�ndou� ne consoleaz�. 401 00:56:55,824 --> 00:56:58,664 Unul trece printre buze �n capetele noastre... 402 00:56:58,725 --> 00:57:01,298 iar cel�lalt prin ochii no�tri �n inimile noastre. 403 00:57:01,388 --> 00:57:05,534 Voi bea acest vin cu ochii, iar apoi voi face la fel ca voi. 404 00:57:06,955 --> 00:57:10,001 Un moment, face�i lini�te, v� rog. 405 00:57:13,657 --> 00:57:15,779 �mi va fi dor de voi �i de aceste locuri ! 406 00:57:16,702 --> 00:57:20,315 Voi cere s� fiu trimis la Damasc. Acolo mi-am �nceput cariera. 407 00:57:21,082 --> 00:57:24,235 Deci ve�i fi pus pe drumuri din nou ! 408 00:57:24,695 --> 00:57:27,455 Epurarea a fost terminat�, exilul meu a ajuns la final. 409 00:57:28,063 --> 00:57:31,113 S� spunem c� guvernul meu a avut grij� de mine. 410 00:57:31,246 --> 00:57:33,840 Via�� lung� consulului Carlo ! 411 00:57:36,345 --> 00:57:39,514 A fost frumos din partea dvs. s� ne invita�i pe to�i aici. 412 00:57:40,450 --> 00:57:43,744 Iar acum ne ve�i p�r�si... !? 413 00:57:50,180 --> 00:57:53,762 - Vrei s� dans�m ? - Da, desigur ! 414 00:58:02,801 --> 00:58:06,133 Vrei s� dans�m, draga mea ? 415 00:58:08,586 --> 00:58:11,584 Ce fel de muzic� este asta, Tony ? 416 00:58:11,664 --> 00:58:14,980 Pune unul dintre discurile pe care le-am adus eu ! 417 00:58:16,138 --> 00:58:19,433 - Asta este bun ? - Da, �la are muzica bun� ! 418 00:58:28,663 --> 00:58:32,474 - Cum se danseaz� ? - A�a... ! 419 00:58:37,978 --> 00:58:40,903 Nu prea am chef s� dansez ! 420 00:58:41,724 --> 00:58:44,828 Hai, vino... ! 421 00:59:50,654 --> 00:59:52,987 Ce �mecher este ! Este american ! 422 00:59:54,184 --> 00:59:58,641 �nceteaz�, Leda ! 423 01:00:42,595 --> 01:00:45,954 Am sperat p�n� �n ultimul moment c� te vei r�zg�ndi ! 424 01:00:46,022 --> 01:00:49,026 Nu pot, Carlo ! M� simt �nc� legat� de Gino ! 425 01:00:49,493 --> 01:00:52,883 Inima mea bate �nc� pentru el. 426 01:00:53,447 --> 01:00:55,808 Mincinoaso ! Nu ai spus c� nu-i vei mai da nici o �ans� ? 427 01:00:55,975 --> 01:00:59,033 Dar tu ai spus : "Tot ce conteaz� este numai asta" ! 428 01:00:59,129 --> 01:01:02,213 Nu te cuno�team �ndeajuns ! 429 01:01:02,398 --> 01:01:05,689 Hei, Carlo... ! Nu ai spus tu asta ? 430 01:01:05,721 --> 01:01:08,575 Acum altele conteaz� mai mult pentru mine. 431 01:01:09,021 --> 01:01:12,146 Nu �tiu ce-ar conta mai mult �n momentul �sta !? 432 01:01:12,234 --> 01:01:15,328 Miranda, Miranda ! De ce �ncerci s� m� evi�i ? 433 01:01:15,352 --> 01:01:18,403 Eu ? Eu sunt cea care te �ine �n bra�e, Carlo ! Nu sim�i ? 434 01:01:18,497 --> 01:01:22,794 Nu m� g�ndesc dec�t la pulpele tale, la ochii t�i... f�r� pudoare ! 435 01:01:22,868 --> 01:01:25,612 A�a �mi place s� te aud ! 436 01:01:25,757 --> 01:01:29,237 G�nde�te-te la mine ca la o alt� femeie. Uit� c� sunt Miranda ! 437 01:01:29,811 --> 01:01:32,756 Sunt una t�n�r�, complet devotat� �ie ! 438 01:01:32,854 --> 01:01:36,759 - Nu m� intereseaz� altele ! - De exemplu, Juliette ! �nchide ochii ! 439 01:01:38,300 --> 01:01:41,596 G�nde�te-te la ea ! La pulpele ei ! 440 01:01:42,798 --> 01:01:46,334 Este m�na Juliettei cea care te m�ng�ie ! 441 01:01:50,149 --> 01:01:52,904 - Nu... e�ti tu... ! - Eu ? 442 01:01:52,953 --> 01:01:56,600 Care, eu ? �i ce am f�cut eu, Carlo ? Am v�ndut inelul s� pl�tesc datoriile. 443 01:01:56,629 --> 01:02:00,513 Este un motiv �n plus s� te iubesc ! 444 01:02:11,402 --> 01:02:15,296 S� ne �ntoarcem, �n cur�nd �ncepe ploaia ! 445 01:02:34,005 --> 01:02:37,933 - N-am s�turat de tine ! - Este un tic�los american ! 446 01:02:38,259 --> 01:02:41,278 Nu ! Nu v� atinge�i de fonograf ! 447 01:02:42,671 --> 01:02:45,739 �nceta�i, nu va mai bate�i ! 448 01:02:47,193 --> 01:02:50,795 Las�-l, �l doare ! 449 01:02:51,630 --> 01:02:55,166 - �nceta�i ! - Las�-m�, Gabriela ! 450 01:02:55,336 --> 01:02:58,405 Termina�i... ! 451 01:03:03,190 --> 01:03:06,643 Era timpul s� �nceap� ploaia ! Chiar acum, c�nd muzica era mai frumoas� ! 452 01:03:14,831 --> 01:03:18,021 Vino aici Italo, a �nceput ploaia ! 453 01:03:32,005 --> 01:03:35,021 Hai c�nt�, c�nt� ! 454 01:03:44,717 --> 01:03:48,757 �nceta�i ! Ce face�i ? Norman... ! 455 01:03:49,419 --> 01:03:52,454 - Norman ! - Ce Norman, Norman ? 456 01:03:52,771 --> 01:03:55,828 - Este vina lui ! - Despre cine vorbe�ti ? 457 01:03:55,908 --> 01:03:59,032 Este vina voastr� ! 458 01:03:59,711 --> 01:04:03,404 Nu vede�i c� a �nceput ploaia ? Acas� ! Pleca�i to�i acas� ! 459 01:04:07,846 --> 01:04:10,641 S� mergem, Juliette ! 460 01:06:20,381 --> 01:06:23,654 MINISTERUL AP�R�RII DEPARTAMENTUL GENERAL VENE�IA 461 01:06:23,785 --> 01:06:27,143 DL ROSTAGNI GINO, N�SCUT LA SCARDOVARI, CU RE�EDIN�A �N FICONARA 462 01:06:27,185 --> 01:06:30,104 ESTE CONSIDERAT DISP�RUT LA FEL �I EFECTELE LUI MILITARE 463 01:08:31,482 --> 01:08:35,382 - Nu cred c� n-ai mai f�cut-o niciodat�. - Nu m� intereseaz� dac� nu m� crezi ! 464 01:09:50,397 --> 01:09:53,422 Te-am lovit cu din�ii ? 465 01:09:53,509 --> 01:09:56,890 Nu, ai fost minunat� ! 466 01:10:06,762 --> 01:10:09,982 - De ce r�zi ? - Nimic... ! Doar m� g�ndeam ! 467 01:10:10,010 --> 01:10:13,344 M� g�ndeam ! 468 01:10:23,195 --> 01:10:26,054 - Cum era so�ul t�u ? - Era total diferit de tine. 469 01:10:27,000 --> 01:10:30,180 - ��i place s� schimbi b�rba�ii !? - De ce nu ? 470 01:10:30,242 --> 01:10:33,420 Un b�rbat poate avea ceva special care-mi place la el. 471 01:10:33,469 --> 01:10:37,502 - Altul poate avea ceva diferit. - Eu ce am ? 472 01:10:39,294 --> 01:10:42,962 Mirosul t�u ! 473 01:10:45,549 --> 01:10:49,235 �mi place cum miro�i ! 474 01:10:49,278 --> 01:10:52,844 - Vino cu mine ! - Unde ? 475 01:10:53,409 --> 01:10:57,441 - �n alt� parte, unde totul e diferit ! - Va fi la fel cum este aici ! 476 01:11:00,930 --> 01:11:04,905 - De exemplu, tu ! - Eu sunt doar �n trecere pe aici. 477 01:11:04,980 --> 01:11:10,342 - Eu iau doar ce g�sesc ! - Iar eu m-am l�sat g�sit� u�or. 478 01:11:15,687 --> 01:11:19,173 Cere-mi orice, Miranda ! 479 01:11:23,385 --> 01:11:27,214 Vreau s� alerg�m toat� noaptea ! 480 01:12:33,112 --> 01:12:36,263 La ce te g�nde�ti ? 481 01:12:36,450 --> 01:12:40,357 La nimic, simt muzica din aer... ! 482 01:12:42,614 --> 01:12:46,237 �i eu o simt ! 483 01:15:28,783 --> 01:15:33,356 Desigur, avem o camer� �i po�i lucra aici. Nu-i a�a tat� ? 484 01:15:43,234 --> 01:15:45,336 CARLO GOLDONI "HANGI�A" 485 01:15:46,299 --> 01:15:49,956 D�-mi o �uic� ! 486 01:16:05,176 --> 01:16:08,275 - Cine este sus ? - Numai Leda ! Nu s-a �ntors nimeni azi noapte. 487 01:16:08,299 --> 01:16:11,055 Nu s-a �ntors nimeni �n noaptea asta. 488 01:16:11,128 --> 01:16:15,416 Cei care lucreaz� la gaz vor pleca to�i. Chiar �i Norman a renun�at la camer�. 489 01:16:15,803 --> 01:16:19,797 Pentru c� a r�mas singur. Juliette a plecat cu consulul �i Gabrielle cu Berto. 490 01:16:21,156 --> 01:16:25,041 - Numai noi am r�mas singuri. - Vor mai veni �i al�ii. 491 01:16:25,208 --> 01:16:28,605 Azi, nu ! Pune anun�ul c� am �nchis ! 492 01:16:28,884 --> 01:16:32,581 Leda poate s� aib� o zi liber� ! 493 01:16:40,073 --> 01:16:43,815 Iar tu, spal�-te ! Vino la mine, trebuie s� vorbim ! 494 01:16:47,130 --> 01:16:50,139 - Nu mai bea ! - Este s�rb�toare... 495 01:16:50,181 --> 01:16:54,342 Nu trebuie s� muncesc azi ! 496 01:17:07,630 --> 01:17:12,355 AZI ESTE �NCHIS 497 01:17:33,843 --> 01:17:37,561 Nu �i-am cerut s�-mi aduci cafea ! 498 01:17:39,367 --> 01:17:42,494 Poate sta �i aici ! 499 01:17:42,579 --> 01:17:46,015 Dac� nu este nevoie... s� uit�m de ea ! 500 01:18:35,420 --> 01:18:39,734 Vino sub plapum� ! 501 01:18:43,542 --> 01:18:46,542 R�m�i acolo ! 502 01:18:52,334 --> 01:18:56,225 - Nu vrei s� fii so�ul meu ? - Nu m-ai �ncercat p�n� acum ?! 503 01:18:56,269 --> 01:18:58,963 Poate te-am �ncercat ! 504 01:18:59,517 --> 01:19:03,339 Mai �nt�i vreau s� discut�m c�teva lucruri ! 505 01:19:03,442 --> 01:19:07,618 Nu avem ce discuta. Te �nsori cu mine, sau te �ntorci �n satul t�u ! 506 01:19:10,294 --> 01:19:14,072 Dac� m� �nsor cu tine, eu ce c�tig ? 507 01:19:14,118 --> 01:19:17,062 Asociat �n localul meu ! 508 01:19:33,754 --> 01:19:38,502 - Dar localul se nume�te "LA GINO" ! - Se va numi, "LA MIRANDA" ! 509 01:19:39,167 --> 01:19:43,259 - To�i vor fi �nc�nta�i ! - Mai ales b�rba�ii ! 510 01:19:44,713 --> 01:19:49,226 �n cazul �sta... !? 511 01:19:57,792 --> 01:20:01,164 Bine ! M� �nsor cu tine... �i apoi... ? 512 01:20:01,680 --> 01:20:04,965 Po�i s� �ncepi s� m� iube�ti �i nu-mi vei mai spune patroan� ! 513 01:20:05,354 --> 01:20:08,758 Acum �n�elegi ce am de g�nd s� facem �mpreun� ? 514 01:20:36,168 --> 01:20:40,129 Ce faci ? Ce faci, Tony ? 515 01:21:03,192 --> 01:21:07,275 Tr�iasc� mirii ! 516 01:21:07,321 --> 01:21:10,072 Ce frumo�i sunt... ! Tr�iasc� mirii ! 517 01:21:13,910 --> 01:21:17,762 - Mult� fericire... ! - Voi uri toat� via�a fotografiile asta ! 518 01:21:21,097 --> 01:21:25,139 Carlo �i Juliette din Napoli ! M-a�i acoperit cu cadouri ! 519 01:21:25,195 --> 01:21:28,253 Nu mai ai nici o veste de la american ? 520 01:21:28,271 --> 01:21:32,849 Norman nu se �ntoarce niciodat� �n acela�i loc. F�r� cadouri, f�r� scrisori ! 521 01:21:33,589 --> 01:21:37,468 Noi ne c�s�torim �n Africa ! Nu �tiu cum sunt ceremoniile acolo ! 522 01:21:40,266 --> 01:21:43,524 Iar acum mergem to�i la Bologna. Am rezervat dus-�ntors... ! 523 01:21:44,950 --> 01:21:48,299 O, Berto ! Este minunat ! Mul�umesc ! 524 01:21:48,385 --> 01:21:51,858 Am �nchiriat o ma�in� de la un conte din Mirandola. Sper c� nu te deranjeaz� ! 525 01:21:52,675 --> 01:21:56,132 C�l�torie pl�cut� ! 526 01:22:00,167 --> 01:22:03,446 Vino... ! Urc� ! 527 01:22:03,964 --> 01:22:07,680 A�teapt� o secund�, Berto ! Unde este Miranda ? 528 01:22:11,913 --> 01:22:15,636 Ce patrioat� este... ! Ce face... ? 529 01:22:21,169 --> 01:22:25,143 Ce face ? 530 01:22:43,185 --> 01:22:46,611 Ai v�zut ? Primul ei so� a murit �n r�zboi. 531 01:22:47,725 --> 01:22:51,869 Mai repede... ! 532 01:22:56,974 --> 01:23:00,481 - La revedere ! - La revedere, te a�teapt�... ! 533 01:23:08,787 --> 01:23:11,957 Fericire... ! C�l�torie pl�cut�... ! 534 01:23:30,253 --> 01:23:33,913 �n place s� stau �ntr-un pat cu lenjerie nou� ! 535 01:23:34,439 --> 01:23:38,745 - Mi-ar place s� te v�d... ! - Ce s� vezi... ? 536 01:23:39,205 --> 01:23:43,911 Totul ! 537 01:23:53,707 --> 01:23:57,976 Dac� vrei s� vezi mai mult, aprinde focul ! 538 01:24:12,235 --> 01:24:15,851 Trage bine... ! 539 01:24:19,898 --> 01:24:23,938 - De ce r�zi ? - Vorbe�ti serios ? 540 01:24:27,236 --> 01:24:31,415 E�ti lipsit� de educa�ie ! 541 01:25:02,375 --> 01:25:06,635 Termin�-l tu ! 542 01:25:15,149 --> 01:25:18,446 �ntinde-te ! 543 01:25:19,868 --> 01:25:23,950 - Te rog, Miranda... ! - Este a doua oar� c�nd m� rogi ! 544 01:25:32,831 --> 01:25:37,310 S� vedem dac� �tii s� m� rogi frumos... ! 545 01:25:51,773 --> 01:25:57,521 �mi place mult culoarea p�rului t�u... ! 546 01:26:04,363 --> 01:26:08,095 SF�R�IT 547 01:26:10,226 --> 01:26:14,742 Traducerea X-MEN Adaptarea Lukian XtremeZone 45042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.