All language subtitles for Line.of.Duty.S05E04.720p_hdtv_x264-fov.srt HI removed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:06,360 It's called Operation Pear Tree. 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,000 Our brief was to embed an undercover officer 3 00:00:09,040 --> 00:00:10,894 within an organised crime group. 4 00:00:10,954 --> 00:00:13,234 Detective Sergeant John Corbett. 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,440 His files were erased from the police database, 6 00:00:15,480 --> 00:00:17,120 his phone number and email deleted. 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,400 Corbett was given a new identity. 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,560 It's the Eastfield Depot, 9 00:00:23,600 --> 00:00:26,200 where the police forces in the region store seized contraband - 10 00:00:26,240 --> 00:00:29,120 drugs, cash, jewels, precious metals. 11 00:00:29,160 --> 00:00:31,144 This could be bigger than the Brink's-Mat. 12 00:00:32,200 --> 00:00:34,980 There's a suggestion women in that block are being kept 13 00:00:35,016 --> 00:00:36,308 in modern-day slavery 14 00:00:36,344 --> 00:00:37,984 to provide sexual services. 15 00:00:38,320 --> 00:00:40,191 Our duty is to protect them. 16 00:00:40,498 --> 00:00:44,418 And we will raid the house and raid the print shop. 17 00:00:45,280 --> 00:00:46,527 Do it. 18 00:00:47,280 --> 00:00:49,480 Christ, how old is she? 19 00:00:51,917 --> 00:00:53,160 Who is it, Lise? 20 00:00:53,200 --> 00:00:55,011 Who am I giving all this info to? 21 00:00:55,840 --> 00:00:56,972 H? 22 00:00:58,200 --> 00:01:00,960 There's a girl on the unit. Her name's Lisa McQueen. 23 00:01:01,000 --> 00:01:03,880 She makes contact with the high levels of the organisation. 24 00:01:03,920 --> 00:01:06,300 - How? - Laptop. 25 00:01:06,336 --> 00:01:08,256 We talk via an audio link. 26 00:01:08,379 --> 00:01:10,527 The replies come up as text. 27 00:01:11,200 --> 00:01:13,097 As far as the risk goes, 28 00:01:13,370 --> 00:01:16,650 we can minimise that by using your assets - bent coppers. 29 00:01:20,000 --> 00:01:22,520 The CHIS who's been giving me Intel on the OCG. 30 00:01:23,560 --> 00:01:24,902 It's Corbett. 31 00:01:25,680 --> 00:01:27,240 He's relayed intelligence 32 00:01:27,280 --> 00:01:29,503 on a planned armed robbery of the Eastfield Depot. 33 00:01:29,640 --> 00:01:32,840 Eastfield? What's he got backing him up there, a Panzer Division? 34 00:01:35,480 --> 00:01:37,503 Detective Chief Superintendent Hargreaves 35 00:01:37,539 --> 00:01:39,619 was pronounced dead a short while ago. 36 00:01:41,600 --> 00:01:44,245 First duty: preservation of life. 37 00:01:44,400 --> 00:01:46,920 Divert the AFOs to respond to the Status Zero. 38 00:01:47,760 --> 00:01:48,925 Hastings? 39 00:01:49,120 --> 00:01:51,636 He pulled you out so we could get away with the gear. 40 00:01:51,720 --> 00:01:53,589 He's the one calling all the shots! He's H! 41 00:01:53,666 --> 00:01:55,831 I'm arresting you for the murder of Lester Hargreaves. 42 00:01:59,840 --> 00:02:01,902 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 43 00:02:02,000 --> 00:02:03,680 Yeah, I know. How much? 44 00:02:03,720 --> 00:02:05,120 100 grand. 45 00:02:05,605 --> 00:02:08,080 I don't want the fiasco of Operation Pear Tree, 46 00:02:08,120 --> 00:02:09,917 which was not of your making, 47 00:02:10,000 --> 00:02:13,960 add a disastrous coda to an otherwise distinguished career. 48 00:02:14,000 --> 00:02:15,440 It's only temporary, obviously. 49 00:02:22,331 --> 00:02:25,355 I'm sorry to bother you at such a late hour, Mrs. Hastings. 50 00:02:25,581 --> 00:02:29,035 I'm Detective Sergeant Steve Arnott, AC-12. 51 00:02:36,600 --> 00:02:37,839 Sir. 52 00:02:45,400 --> 00:02:48,300 The doctors say she'll be fine. She'll make a good recovery. 53 00:02:49,440 --> 00:02:51,440 Thank you. I just need to see my wife. 54 00:02:54,960 --> 00:02:58,331 Between us, Mrs. Hastings didn't want your gaffer involved. 55 00:02:58,840 --> 00:03:00,760 That's why it came to us. 56 00:03:12,600 --> 00:03:14,880 - All right, love? - Ted. 57 00:03:19,081 --> 00:03:20,400 Jesus Christ. 58 00:03:25,160 --> 00:03:26,964 Are you in any pain? 59 00:03:27,449 --> 00:03:28,960 Not any more. 60 00:03:29,339 --> 00:03:31,000 They have me doped up to the eyeballs. 61 00:03:34,560 --> 00:03:36,331 How did it happen? 62 00:03:36,769 --> 00:03:39,769 A man called at the house saying he was from AC-12. 63 00:03:40,960 --> 00:03:44,136 So of course I told him I'd better ask you first. 64 00:03:45,195 --> 00:03:47,644 Before I could make the phone call, 65 00:03:48,080 --> 00:03:52,074 a man broke in wearing a balaclava over his face. 66 00:03:54,040 --> 00:03:56,464 What, you think there were two men? 67 00:03:56,835 --> 00:03:59,464 The man at the door gave the name Steve Arnott. 68 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 But you've met Steve Arnott. 69 00:04:03,777 --> 00:04:05,800 I've been through all this with the other detective. 70 00:04:05,840 --> 00:04:08,040 I know, darling, I know, but... 71 00:04:08,080 --> 00:04:10,400 The man that broke in, I never saw his face. 72 00:04:12,880 --> 00:04:14,800 And he was from back home. 73 00:04:17,560 --> 00:04:19,417 What... What do you mean? 74 00:04:19,880 --> 00:04:21,831 They haven't told you? 75 00:04:22,680 --> 00:04:24,600 He spoke with a Belfast accent. 76 00:04:26,760 --> 00:04:28,620 He said you'd know why he'd done it. 77 00:04:29,480 --> 00:04:31,560 He said you'd know what you've cost him. 78 00:04:32,230 --> 00:04:34,160 No, no, no. No. 79 00:04:34,200 --> 00:04:36,120 No, these people, they're just thugs. 80 00:04:36,160 --> 00:04:39,480 Don't believe a word. They're just trying to get to me. 81 00:04:39,520 --> 00:04:44,040 And trying to stop my team from beating a path to their door. 82 00:04:44,076 --> 00:04:45,363 Who? 83 00:04:45,680 --> 00:04:48,680 There's any number of on-going inquiries, of course. 84 00:04:48,720 --> 00:04:51,720 - I'm not allowed to disclose. - Your precious regulations. 85 00:04:51,760 --> 00:04:54,040 He's only been to my home, 86 00:04:54,080 --> 00:04:56,360 only tortured me and put me in hospital. 87 00:04:56,550 --> 00:04:59,003 I'm sorry, darling. I'm sorry. 88 00:04:59,124 --> 00:05:02,683 If I'd have been there, I'd have been able to protect you. 89 00:05:02,817 --> 00:05:05,577 So now you're trying to make out it was my fault? 90 00:05:07,320 --> 00:05:08,683 No, no, no. 91 00:05:08,762 --> 00:05:11,122 - We should've been together? - Course not. 92 00:05:11,280 --> 00:05:12,699 Is that your game, Ted? 93 00:05:13,640 --> 00:05:14,917 No. 94 00:05:15,609 --> 00:05:17,074 Get out. 95 00:05:23,080 --> 00:05:25,600 She's in a terrible state. A terrible state. 96 00:05:25,640 --> 00:05:28,840 Anything you need for your investigation, you just ask. 97 00:05:28,880 --> 00:05:31,831 - You understand? Just ask. - Thank you, sir. 98 00:05:31,960 --> 00:05:34,200 Given the victim is your wife, you appreciate 99 00:05:34,240 --> 00:05:36,560 why Serious Crime needs to handle this independently? 100 00:05:36,600 --> 00:05:38,760 Yeah, well, it's just as well I'm out of it. 101 00:05:38,800 --> 00:05:41,800 Because I can tell you, whoever is responsible for this, 102 00:05:41,840 --> 00:05:43,920 he'd better pray he's up in front of a judge 103 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 before I get my hands on him. 104 00:05:46,597 --> 00:05:47,920 Sorry, sir. 105 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 For my report, any significance you know of 106 00:05:51,000 --> 00:05:53,120 regarding the pattern of injuries 107 00:05:53,464 --> 00:05:55,440 to your wife's wrists, knees and ankles? 108 00:05:56,680 --> 00:05:57,920 No. 109 00:06:05,120 --> 00:06:06,761 Cheers, Sam. 110 00:06:07,040 --> 00:06:09,000 Any new leads on Hargreaves? 111 00:06:09,464 --> 00:06:11,040 We're working on it. 112 00:06:11,080 --> 00:06:13,240 I'm learning the hard way how people react 113 00:06:13,280 --> 00:06:15,280 when they find out you've had a bent boss. 114 00:06:15,554 --> 00:06:17,816 The insinuation you must have known. 115 00:06:19,414 --> 00:06:20,808 Ma'am. 116 00:06:21,720 --> 00:06:23,040 Call me, yeah? 117 00:06:43,120 --> 00:06:44,880 Sam told us Mrs. Hastings claimed 118 00:06:44,920 --> 00:06:46,560 her attacker had a Northern Irish accent. 119 00:06:46,753 --> 00:06:48,120 And we all know her injuries 120 00:06:48,160 --> 00:06:50,027 are classic paramilitary punishment wounds. 121 00:06:50,063 --> 00:06:52,263 Look. The Gaffer's had the shock of his life. 122 00:06:52,807 --> 00:06:55,127 Your family, that's a whole other level. 123 00:06:55,699 --> 00:06:57,925 Let's hope the Gaffer opens up... 124 00:06:58,240 --> 00:07:00,280 ...before we have to start asking. 125 00:07:06,760 --> 00:07:09,000 This is Lisa, on with Clayton. 126 00:07:16,000 --> 00:07:17,480 About that, yeah. 127 00:07:21,320 --> 00:07:23,240 I have my moments. 128 00:07:29,400 --> 00:07:30,960 We've just hit a few bumps 129 00:07:31,000 --> 00:07:33,320 trying to fence the Eastfield gear, that's all. 130 00:07:33,360 --> 00:07:35,520 But nothing we can't get over in time. 131 00:07:35,560 --> 00:07:37,560 Maybe it'd help speed things along 132 00:07:37,600 --> 00:07:39,840 by fencing the gear via other units. 133 00:07:44,880 --> 00:07:47,200 We just need a bit of a leg-up, that's all, you know. 134 00:07:47,240 --> 00:07:49,560 That way we all get to reap the rewards. 135 00:07:58,092 --> 00:07:59,372 Shit. 136 00:08:01,280 --> 00:08:03,040 This job, it was meant to make us. 137 00:08:03,080 --> 00:08:05,520 - Call him back. - That's not how this works. 138 00:08:05,560 --> 00:08:08,440 Well, you tell me how it works. Is he some kind of mind-reader? 139 00:08:08,480 --> 00:08:10,880 I talk to someone who talks to someone who talks to someone. 140 00:08:10,920 --> 00:08:13,120 Tell me who and I'll get the message through. 141 00:08:13,160 --> 00:08:14,720 Time me and this prick had words. 142 00:08:14,760 --> 00:08:17,080 - That's what I'm worried about. - You protecting him? 143 00:08:17,120 --> 00:08:18,560 Protecting him? 144 00:08:18,615 --> 00:08:20,255 Jesus, John, it ain't that way round! 145 00:08:20,745 --> 00:08:21,840 No? 146 00:08:21,880 --> 00:08:25,280 Hargreaves crossed us. So who's he gonna have crossed us to? 147 00:08:25,320 --> 00:08:27,480 Now we've got one load of coppers on our tail 148 00:08:27,520 --> 00:08:29,040 and another load on a payroll. 149 00:08:29,080 --> 00:08:30,720 Someone's orchestrating all that. 150 00:08:30,760 --> 00:08:33,200 So who do you think's the best man for the job? 151 00:08:33,240 --> 00:08:36,536 This prick's a copper. I can feel it in my water. 152 00:08:36,669 --> 00:08:37,677 No. 153 00:08:38,320 --> 00:08:39,880 You're talking shite, John. 154 00:08:39,920 --> 00:08:41,920 You can't know that he's a copper. 155 00:08:41,960 --> 00:08:44,760 I've met enough in my time, more than enough, more than you. 156 00:08:44,800 --> 00:08:47,160 H is a senior police officer. 157 00:08:47,200 --> 00:08:48,840 Tell me I'm wrong. 158 00:08:53,761 --> 00:08:55,074 What's happening? 159 00:08:55,560 --> 00:08:58,400 We're rounding up officers identified by semen deposits 160 00:08:58,440 --> 00:09:01,200 being kept in cold storage at the Borogrove Estate brothel. 161 00:09:01,240 --> 00:09:04,972 Some were being blackmailed into assisting the OCG. 162 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 One of the semen deposits matched Hargreaves' DNA. 163 00:09:07,680 --> 00:09:08,941 It was recent, as well. 164 00:09:09,615 --> 00:09:13,535 - Suggesting the blackmail was also recent? - It's looking that way, boss. 165 00:09:13,571 --> 00:09:16,251 I've re-interviewed the officers we know assisted the OCG - 166 00:09:16,359 --> 00:09:18,319 Jane Cafferty, Kieran Bloom and so on. 167 00:09:18,477 --> 00:09:21,437 None had contact with Hargreaves before a few months ago. 168 00:09:21,680 --> 00:09:23,589 There's no way he could have been H. 169 00:09:24,440 --> 00:09:26,261 H goes back much further. 170 00:09:26,680 --> 00:09:29,760 - Sorry, is this a bad time? - It's fine. Thanks, Tatleen. 171 00:09:29,800 --> 00:09:32,597 Ma'am, we've had a breakthrough at Kingsgate Printing Services. 172 00:09:32,720 --> 00:09:34,720 The search of the premises yielded findings 173 00:09:34,775 --> 00:09:36,089 we've passed on to Cyber Crime. 174 00:09:36,125 --> 00:09:37,885 - Amanda Yao. - Kate Fleming. 175 00:09:37,921 --> 00:09:38,980 DS Arnott. 176 00:09:39,016 --> 00:09:40,896 Corbett relayed Intel on a laptop being used 177 00:09:40,932 --> 00:09:43,132 to communicate with the higher levels of the OCG. 178 00:09:43,520 --> 00:09:46,000 Most likely the laptop accessed mobile data services 179 00:09:46,040 --> 00:09:47,520 via an encrypted dongle. 180 00:09:47,560 --> 00:09:51,040 Unfortunately, that means we can't access the conversations. 181 00:09:51,355 --> 00:09:53,960 Inquiries to service providers covering that location 182 00:09:54,000 --> 00:09:57,400 led to a mobile data account at Kingsgate Printing Services. 183 00:09:57,440 --> 00:10:00,019 We've analysed the account using various tools 184 00:10:00,056 --> 00:10:01,745 and been able to access the metadata. 185 00:10:01,949 --> 00:10:04,520 Tracing the communication between the device 186 00:10:04,560 --> 00:10:07,200 at Kingsgate Printing Services reveals another user 187 00:10:07,240 --> 00:10:09,440 with internet protocol address located in Spain. 188 00:10:09,652 --> 00:10:12,000 That doesn't necessarily mean the user's in Spain. 189 00:10:12,183 --> 00:10:14,847 Correct. The user could have concealed their true location, 190 00:10:14,960 --> 00:10:16,840 connecting via multiple VPNs. 191 00:10:16,880 --> 00:10:18,720 They may be in Spain or next door. 192 00:10:18,760 --> 00:10:20,200 There's no way of knowing. 193 00:10:20,240 --> 00:10:22,240 Have you harvested enough information for us 194 00:10:22,280 --> 00:10:24,240 to impersonate the unknown user online? 195 00:10:24,456 --> 00:10:27,160 Yes, given time, we can simulate all the metadata. 196 00:10:27,363 --> 00:10:30,160 We'd need to formulate some characteristic statements 197 00:10:30,200 --> 00:10:33,600 so users on the other end don't think it's an impersonation. 198 00:10:33,792 --> 00:10:35,480 This would all take a few days. 199 00:10:35,520 --> 00:10:37,160 - Do it. - Yes, ma'am. 200 00:10:38,995 --> 00:10:40,824 How's she doing, Ted? 201 00:10:41,320 --> 00:10:43,600 Anything I can do, anything. 202 00:10:43,640 --> 00:10:45,003 Thank you, ma'am. 203 00:10:45,400 --> 00:10:48,480 - We sent some flowers. - Hospitals don't allow flowers. 204 00:10:48,536 --> 00:10:50,056 Infection control. 205 00:10:51,339 --> 00:10:52,236 Oh. 206 00:10:52,644 --> 00:10:54,880 Still, it's a very generous thought, ma'am. 207 00:10:54,920 --> 00:10:56,480 We're very grateful. 208 00:10:56,520 --> 00:10:57,831 Poor woman. 209 00:10:58,027 --> 00:10:59,386 At her age. 210 00:11:02,667 --> 00:11:06,564 I hate to turn the conversation back to operational concerns 211 00:11:06,600 --> 00:11:08,960 - at a time like this... - Not at all, ma'am. 212 00:11:09,315 --> 00:11:11,481 50 million quid's worth of Seized Goods 213 00:11:11,517 --> 00:11:13,245 stolen from a police facility 214 00:11:13,281 --> 00:11:15,855 that was supposed to be under AC-12's surveillance. 215 00:11:16,035 --> 00:11:17,960 Yes, but we did succeed in apprehending 216 00:11:18,000 --> 00:11:19,800 the senior officer who was in cahoots 217 00:11:19,840 --> 00:11:21,636 with the organised crime group. 218 00:11:22,040 --> 00:11:24,452 The head of Serious Crime, no less, 219 00:11:24,488 --> 00:11:26,200 and we will round up his accomplices - 220 00:11:26,240 --> 00:11:28,240 Corbett included - believe you me. 221 00:11:28,699 --> 00:11:31,160 There's now a personal dimension to your inquiry, 222 00:11:31,200 --> 00:11:33,253 following the assault on your wife. 223 00:11:33,480 --> 00:11:36,824 Indeed, ma'am, but Serious Crime are handling that investigation. 224 00:11:36,860 --> 00:11:37,910 I am taking no part. 225 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 The reason they did it, ma'am, was to pull me away 226 00:11:40,840 --> 00:11:42,520 from the bigger inquiry. 227 00:11:42,560 --> 00:11:45,640 I would ask you not to give them the satisfaction. 228 00:11:45,680 --> 00:11:47,920 But it's only natural people will question 229 00:11:47,960 --> 00:11:49,566 how it affects your judgment. 230 00:11:51,040 --> 00:11:54,640 I can vouch for Superintendent Hastings' personal integrity. 231 00:11:54,680 --> 00:11:56,680 He won't mind my saying... 232 00:11:56,847 --> 00:11:59,863 no one's a bigger stickler for regulations. 233 00:12:02,240 --> 00:12:04,200 He's still the best man for the job. 234 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 Fine. 235 00:12:10,480 --> 00:12:12,800 But let me put this as plainly as possible. 236 00:12:14,040 --> 00:12:15,440 Last chance, Ted. 237 00:12:16,480 --> 00:12:17,538 Clear? 238 00:12:18,514 --> 00:12:20,936 Completely, ma'am. Thank you, ma'am. 239 00:12:23,600 --> 00:12:25,080 Thank you. 240 00:12:29,200 --> 00:12:31,640 We need to cancel those flowers. 241 00:12:32,038 --> 00:12:33,720 I'm veering towards muffins. 242 00:12:34,327 --> 00:12:35,866 Ted? 243 00:12:37,040 --> 00:12:40,080 Oh, look. Thanks for backing me up in there, yeah? 244 00:12:40,577 --> 00:12:41,928 Well, what are friends for? 245 00:12:42,720 --> 00:12:44,530 Oh, Gill, I can't, I can't, I can't. 246 00:12:44,760 --> 00:12:45,889 I'm sorry. 247 00:12:46,120 --> 00:12:47,592 What's wrong? 248 00:12:49,480 --> 00:12:53,038 My wife was attacked exactly the same time as I was with you. 249 00:12:54,360 --> 00:12:57,000 I mean, if that's not a sign, I don't know what is. 250 00:13:13,800 --> 00:13:15,120 Ted? 251 00:13:17,000 --> 00:13:20,252 I'm sorry, I haven't had a chance to look through anything 252 00:13:20,288 --> 00:13:21,866 and my wife's in hospital so... 253 00:13:21,928 --> 00:13:23,200 I'm sorry to hear. 254 00:13:23,244 --> 00:13:25,108 Listen, I won't take up any more of your time. 255 00:13:25,144 --> 00:13:27,311 Just a little more background on the proposal. 256 00:13:27,800 --> 00:13:29,680 - All right. - Just when you get a moment. 257 00:13:29,720 --> 00:13:31,640 Oh, yeah. Thanks. 258 00:14:07,120 --> 00:14:09,440 You all right, Terry, mate? How you doing? 259 00:14:21,352 --> 00:14:23,352 We're best mates, aren't we, Terry? 260 00:14:24,983 --> 00:14:26,360 Then how come you never warned us 261 00:14:26,400 --> 00:14:28,561 about the coppers breaking into our print shop? 262 00:14:29,260 --> 00:14:31,340 I was er... scared. 263 00:14:31,560 --> 00:14:34,480 That's why I'm your best mate, Terry - to protect you. 264 00:14:34,702 --> 00:14:36,120 Sorry, Ryan. 265 00:14:37,654 --> 00:14:39,160 Beer's in the fridge. 266 00:14:41,760 --> 00:14:44,960 Terry, maybe you could help us by describing 267 00:14:45,000 --> 00:14:47,040 any of the police that raided the print shop? 268 00:14:48,960 --> 00:14:52,160 I... er... don't... remember. 269 00:14:53,560 --> 00:14:54,880 Sorry. 270 00:14:56,560 --> 00:14:58,280 I forget things. 271 00:15:00,483 --> 00:15:02,592 - No beers in fridge. - Freezer, then. 272 00:15:06,160 --> 00:15:08,600 Sorry, mate. There was a fly on you. 273 00:15:12,640 --> 00:15:16,616 Christ, I forgot. How long's she been there? 274 00:15:16,733 --> 00:15:18,440 At least Terry ain't mistook her for a leg of lamb. 275 00:15:18,480 --> 00:15:19,880 Little sheep. 276 00:15:19,920 --> 00:15:22,560 Who was in charge of the police? Can you remember that? 277 00:15:22,600 --> 00:15:23,760 Er... no. 278 00:15:25,320 --> 00:15:26,506 I... 279 00:15:26,600 --> 00:15:28,327 I forget things. 280 00:15:28,506 --> 00:15:29,730 Yeah. 281 00:15:30,417 --> 00:15:31,640 You said. 282 00:15:31,910 --> 00:15:34,675 That's why I take photos. 283 00:15:39,120 --> 00:15:40,880 Where are they? 284 00:15:56,274 --> 00:15:58,314 This is the copper we've seen before? 285 00:15:59,760 --> 00:16:00,769 Yes. 286 00:16:02,080 --> 00:16:04,520 Works for the same outfit as Maneet Bindra. 287 00:16:04,560 --> 00:16:05,613 Yeah. 288 00:16:07,300 --> 00:16:09,080 They've been onto us since well before 289 00:16:09,120 --> 00:16:11,160 we put Hargreaves on the Eastfield job. 290 00:16:11,240 --> 00:16:13,364 We never told Hargreaves about the print shop. 291 00:16:13,605 --> 00:16:15,640 The leak came from somewhere else. 292 00:16:17,240 --> 00:16:18,840 We've got a rat. 293 00:17:08,394 --> 00:17:10,800 You risk your life trying to nick bent coppers, 294 00:17:10,840 --> 00:17:14,000 you make a deal with a fella that's after the things you are. 295 00:17:14,040 --> 00:17:16,964 You don't expect the lying bastard to start laying traps. 296 00:17:17,160 --> 00:17:18,745 What you on about, John? 297 00:17:19,200 --> 00:17:22,200 I saw the new camera and the targeted surveillance. 298 00:17:22,339 --> 00:17:24,440 Following a recent incident, we stepped up security 299 00:17:24,480 --> 00:17:26,200 on all AC-12 staff and their families. 300 00:17:26,433 --> 00:17:28,902 Any idea what incident I might be referring to? 301 00:17:29,080 --> 00:17:30,699 You're Anti-Corruption. 302 00:17:30,800 --> 00:17:33,160 You haven't got the budget for that level of protection. 303 00:17:33,200 --> 00:17:34,680 Never kid a kidder, son. 304 00:17:34,720 --> 00:17:36,600 There was an assault on Roisin Hastings. 305 00:17:36,699 --> 00:17:38,760 Superintendent Hastings' wife. 306 00:17:38,800 --> 00:17:41,200 Someone impersonated me with a forged warrant card. 307 00:17:41,240 --> 00:17:42,370 You're a forger. 308 00:17:42,523 --> 00:17:44,803 They wore a balaclava. The OCG wear balaclavas. 309 00:17:44,964 --> 00:17:47,605 You should caution me before you ask me them things. 310 00:17:47,920 --> 00:17:50,206 Well, come into AC-12, we'll go on the record. 311 00:17:50,360 --> 00:17:51,520 One day I will. 312 00:17:52,222 --> 00:17:53,440 The day I've got enough evidence 313 00:17:53,480 --> 00:17:55,480 to put the top brass bang to rights. 314 00:17:55,516 --> 00:17:57,503 By assaulting their wives? 315 00:17:58,240 --> 00:18:01,105 Did the OCG do it, yes or no? 316 00:18:01,680 --> 00:18:03,566 To put the frighteners on Hastings? 317 00:18:03,804 --> 00:18:05,316 No comment. 318 00:18:05,800 --> 00:18:07,550 Right, listen carefully. 319 00:18:08,252 --> 00:18:10,268 This is why I came round to yours tonight. 320 00:18:13,706 --> 00:18:17,000 Some questions, Mrs. Hastings. 321 00:18:17,040 --> 00:18:18,954 There's gonna be a bit of suffering on your part. 322 00:18:19,144 --> 00:18:20,904 Sorry about that but it can't be helped. 323 00:18:20,964 --> 00:18:22,724 I don't know what you want! 324 00:18:22,760 --> 00:18:24,120 I can't help you! 325 00:18:24,160 --> 00:18:26,160 Oh, my God! 326 00:18:29,081 --> 00:18:31,321 Oh, no! No, no, no! 327 00:18:31,376 --> 00:18:33,555 Superintendent Hastings not at home this evening? 328 00:18:33,798 --> 00:18:35,454 No. No, no! 329 00:18:35,600 --> 00:18:37,920 Ted hasn't lived here for a while. 330 00:18:39,760 --> 00:18:43,016 Right, everybody out. Out, please. 331 00:18:43,052 --> 00:18:44,200 Give it to your gaffer. 332 00:18:44,700 --> 00:18:46,620 He's got his missus well trained. 333 00:18:47,200 --> 00:18:49,160 Or should I say ex-missus? 334 00:18:51,800 --> 00:18:53,509 Is that your voice on the recording? 335 00:18:53,920 --> 00:18:55,805 Did you carry out the assault? 336 00:18:55,956 --> 00:18:57,407 No comment. 337 00:18:58,760 --> 00:19:01,548 And there's more. It gets interesting. 338 00:19:03,800 --> 00:19:05,800 ...er... money. 339 00:19:08,400 --> 00:19:10,280 Our life savings. 340 00:19:10,320 --> 00:19:11,400 More. 341 00:19:13,320 --> 00:19:17,231 Invested it in some crackpot scheme. 342 00:19:18,640 --> 00:19:21,567 I've told you now. 343 00:19:22,480 --> 00:19:24,920 Now stop. Please stop. 344 00:19:25,074 --> 00:19:26,720 Let me go! 345 00:19:26,760 --> 00:19:29,520 Believe me, it could be worse. Ask your husband. 346 00:19:29,560 --> 00:19:30,960 Back to these money problems. 347 00:19:31,000 --> 00:19:32,785 When was it your husband got into debt? 348 00:19:32,880 --> 00:19:34,800 No...! 349 00:19:35,800 --> 00:19:37,817 Five years. 350 00:19:38,480 --> 00:19:40,520 You get the idea. 351 00:19:40,560 --> 00:19:42,560 Mrs. H wasn't too keen to hear 352 00:19:42,600 --> 00:19:45,160 your gaffer's been spreading a pack of lies for years, 353 00:19:45,200 --> 00:19:47,000 kidding on he was still happily married. 354 00:19:47,040 --> 00:19:50,240 Well, the Gaffer doesn't want us all knowing his private affairs. 355 00:19:50,280 --> 00:19:53,240 Private affairs? He's bang up to his eyes in debt! 356 00:19:53,280 --> 00:19:55,840 This came up ages ago. It was all sorted. 357 00:19:55,880 --> 00:19:58,160 That's what he wants everyone to think. 358 00:19:58,200 --> 00:20:00,520 Except they've sold up to make ends meet. 359 00:20:00,564 --> 00:20:02,964 - They've got him by the balls. - Who has? 360 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Look, you know how the OCG works. 361 00:20:05,040 --> 00:20:07,640 Hargreaves was a perv into young girls. 362 00:20:07,680 --> 00:20:09,400 Hastings is drowning in debt. 363 00:20:09,440 --> 00:20:11,400 That doesn't make him bent. 364 00:20:11,440 --> 00:20:13,120 Look, open your eyes, will you? 365 00:20:13,160 --> 00:20:15,880 You of all people should know the damage bent coppers do. 366 00:20:15,920 --> 00:20:18,320 They don't care who they use, 367 00:20:18,360 --> 00:20:19,800 - who they hurt... - John! 368 00:20:19,840 --> 00:20:21,880 ...what they do to people's families. 369 00:20:21,920 --> 00:20:23,200 John! 370 00:20:25,200 --> 00:20:27,672 There were other ways you could have got this information. 371 00:20:28,160 --> 00:20:30,156 Why the assault on his wife? 372 00:20:30,880 --> 00:20:34,211 Why the injuries to her wrists, knees and ankles? 373 00:20:34,901 --> 00:20:35,984 No. 374 00:20:36,920 --> 00:20:39,047 No, it's not gonna come from me. 375 00:20:39,760 --> 00:20:43,687 Then it'll just be wrote off as a lie, same as it always was. 376 00:20:44,760 --> 00:20:46,360 No, it's gotta come from him. 377 00:21:49,520 --> 00:21:50,770 All right. 378 00:21:52,120 --> 00:21:54,560 I think it's best we discuss this between ourselves. 379 00:21:54,604 --> 00:21:56,980 I dismissed everyone. They didn't hear much. 380 00:21:57,240 --> 00:21:58,840 I did the same at mine. 381 00:21:58,880 --> 00:22:01,520 Look, the Gaffer's always been a very private bloke. 382 00:22:01,560 --> 00:22:03,600 He's kept his marriage problems to himself, 383 00:22:03,640 --> 00:22:06,004 out of embarrassment, shame, whatever. 384 00:22:06,058 --> 00:22:07,847 If we need a reason not to tell the Gaffer, 385 00:22:07,985 --> 00:22:10,328 Corbett never actually admitted assaulting Roisin. 386 00:22:10,738 --> 00:22:13,355 And he didn't offer any evidence to back up his allegations. 387 00:22:14,236 --> 00:22:16,240 Corbett's talked bollocks before. 388 00:22:16,441 --> 00:22:18,720 If the Gaffer was having such massive money problems, 389 00:22:18,760 --> 00:22:21,080 it would have been picked up by Developed Vetting. 390 00:22:21,120 --> 00:22:22,840 Unless he's found a way of hiding it. 391 00:22:22,880 --> 00:22:24,120 He's done his 30 years. 392 00:22:24,160 --> 00:22:26,320 He could sail off into the sunset on his pension. 393 00:22:26,360 --> 00:22:28,280 We just found out his marriage broke up. 394 00:22:28,320 --> 00:22:31,793 There's all kinds of reasons that he might want to stay on. 395 00:22:32,520 --> 00:22:34,520 Maybe he feels he's got a job to finish. 396 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 And what if we're wrong, Kate? 397 00:22:36,504 --> 00:22:38,880 The assault on Roisin might be a reminder from the OCG 398 00:22:38,920 --> 00:22:40,707 that they've got the Gaffer in their pocket. 399 00:22:41,240 --> 00:22:43,480 Corbett's Northern Irish accent was no amateur. 400 00:22:44,012 --> 00:22:45,824 He sounded like a native. 401 00:22:46,840 --> 00:22:49,160 Hastings had a chance to tell us what this is all about 402 00:22:49,200 --> 00:22:52,004 and he hasn't said a word, not one. 403 00:22:52,840 --> 00:22:55,640 How's it gonna look for us, Anti-Corruption officers, 404 00:22:55,680 --> 00:22:57,160 if we've served a bent boss? 405 00:22:57,200 --> 00:22:59,440 He could take us off the case. 406 00:22:59,480 --> 00:23:02,280 No way I'm authorising us digging into the Gaffer's past. 407 00:23:02,320 --> 00:23:05,600 But no one'll raise an eyebrow if we look into Corbett's. 408 00:23:07,000 --> 00:23:08,340 True. 409 00:23:10,160 --> 00:23:12,880 Mrs. Corbett, we're seeking information on John's past 410 00:23:12,920 --> 00:23:15,160 which may be significant to our inquiry. 411 00:23:16,200 --> 00:23:17,920 What kind of information? 412 00:23:17,967 --> 00:23:20,927 Does your husband have any connection to Northern Ireland? 413 00:23:21,793 --> 00:23:22,949 Like what? 414 00:23:23,080 --> 00:23:25,080 To your knowledge, did John ever serve with 415 00:23:25,120 --> 00:23:28,400 the Royal Ulster Constabulary, as it was called until 2001, 416 00:23:28,440 --> 00:23:30,800 or the Police Service of Northern Ireland? 417 00:23:30,836 --> 00:23:32,240 I don't think so. 418 00:23:32,280 --> 00:23:35,440 Or ever lived over there? Any family connections? 419 00:23:37,320 --> 00:23:39,280 This is John to a tee, this is. 420 00:23:39,320 --> 00:23:42,457 Lying bastard's always said he was Liverpool born and bred. 421 00:23:42,493 --> 00:23:45,933 We'd appreciate it if you could provide us with some documents. 422 00:23:46,120 --> 00:23:48,668 Your husband's driving licence, birth certificate. 423 00:23:49,240 --> 00:23:50,880 John'd have them. 424 00:23:51,152 --> 00:23:53,590 Do you have a marriage certificate, by any chance? 425 00:23:53,910 --> 00:23:56,920 We got wed all right, and there's not a day goes by 426 00:23:56,960 --> 00:23:59,512 where it ain't the biggest mistake I ever made. 427 00:24:00,360 --> 00:24:02,080 Could you find that for us, please? 428 00:24:04,160 --> 00:24:05,777 We're happy to wait. 429 00:24:06,280 --> 00:24:09,040 The marriage certificate checks out as genuine. 430 00:24:09,080 --> 00:24:11,160 John Corbett was the name he was using at the time. 431 00:24:11,200 --> 00:24:13,120 Still no link to Northern Ireland. 432 00:24:15,160 --> 00:24:17,000 Just to let you know, the surveillance 433 00:24:17,040 --> 00:24:19,120 on Corbett's wife's home went live tonight. 434 00:24:19,160 --> 00:24:22,320 We're monitoring her movements and any phone numbers she uses. 435 00:24:22,360 --> 00:24:25,000 - So far, nothing suspicious. - Cheers, Tatleen. 436 00:24:37,280 --> 00:24:39,395 Ryan, stay here, watch the car. 437 00:24:39,880 --> 00:24:41,293 Here's the keys. 438 00:24:56,120 --> 00:24:59,720 They're coming now. So when they get here, pay attention. 439 00:25:00,299 --> 00:25:02,033 - Yeah. - Yeah? 440 00:25:06,880 --> 00:25:09,080 Like celebrities, innit? 441 00:25:09,720 --> 00:25:11,360 Love Island. 442 00:25:12,800 --> 00:25:14,354 No disrespect. 443 00:25:14,716 --> 00:25:16,680 Great Train Robbery... 444 00:25:17,330 --> 00:25:19,034 or whatever. 445 00:25:19,520 --> 00:25:21,960 We just want to talk business, mate. 446 00:25:22,000 --> 00:25:25,596 Definitely. When things have calmed down. 447 00:25:25,880 --> 00:25:28,760 What you've got is too hot right now. 448 00:25:28,800 --> 00:25:31,560 We've come here and you're wasting our time. 449 00:25:31,600 --> 00:25:34,400 - Idiot! - You're wrong. 450 00:25:34,440 --> 00:25:36,800 There's still a way we can help each other out. 451 00:25:36,840 --> 00:25:38,400 And what way's that? 452 00:25:40,120 --> 00:25:42,400 Heard you lost your pop-up on the Bog, innit. 453 00:25:42,440 --> 00:25:44,080 No good for livestock no more. 454 00:25:44,120 --> 00:25:46,240 We've still got our supply lines. 455 00:25:46,377 --> 00:25:48,299 But you got no place to work 'em. 456 00:25:49,080 --> 00:25:51,229 Maybe we can work something out. 457 00:25:52,767 --> 00:25:54,687 We're fine, covered. 458 00:25:56,600 --> 00:25:58,284 You wanna save face. 459 00:25:58,479 --> 00:25:59,643 I get it. 460 00:26:00,440 --> 00:26:02,720 But this ain't face, this is just business. 461 00:26:03,611 --> 00:26:05,104 Everybody wins. 462 00:26:05,920 --> 00:26:07,920 No, we're not interested. 463 00:26:07,960 --> 00:26:09,040 John. 464 00:26:10,057 --> 00:26:11,612 Business is business. 465 00:26:14,023 --> 00:26:14,979 See? 466 00:26:16,987 --> 00:26:18,932 I knew you was the brains. 467 00:26:19,536 --> 00:26:21,924 Yeah, let's talk. 468 00:26:32,088 --> 00:26:34,362 So... how many girls? 469 00:26:34,640 --> 00:26:37,112 - Six to ten. - Right. 470 00:26:38,416 --> 00:26:39,880 What happened? 471 00:26:39,920 --> 00:26:42,240 The Eastfield job, that's what happened. 472 00:26:44,120 --> 00:26:46,040 Get in, lads. Give us a minute. 473 00:26:49,560 --> 00:26:52,000 Look, I get it, OK? I screwed up. 474 00:26:52,040 --> 00:26:54,041 The Eastfield goods are too hot. 475 00:26:54,560 --> 00:26:56,160 But the brothel got raided, 476 00:26:56,200 --> 00:26:58,400 so maybe we should avoid the livestock trade. 477 00:26:58,440 --> 00:27:00,315 Look, I'm not a fan either. 478 00:27:00,480 --> 00:27:02,600 But, as I said, business is business. 479 00:27:02,640 --> 00:27:04,640 Like it or not, this is what we do. 480 00:27:04,830 --> 00:27:06,320 And do you? 481 00:27:07,160 --> 00:27:08,560 Do I what? 482 00:27:09,440 --> 00:27:10,680 Like it. 483 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 Don't ask yourself that. 484 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 It don't lead anywhere helpful. 485 00:27:17,205 --> 00:27:19,527 I'm in, that's all. 486 00:27:20,480 --> 00:27:22,049 No matter what? 487 00:27:24,000 --> 00:27:25,920 I just do what's expected. 488 00:27:30,480 --> 00:27:32,416 Them two shagging or what? 489 00:27:32,600 --> 00:27:35,040 - How should I know? - Mm. 490 00:27:36,920 --> 00:27:38,901 No, what matters is the Eastfield job. 491 00:27:38,960 --> 00:27:40,893 We've got to pull together to make it pay off. 492 00:27:40,955 --> 00:27:42,880 - 'We'? - You've got to go to the top. 493 00:27:42,916 --> 00:27:45,041 Only the top man can get enough coppers looking the other way 494 00:27:45,077 --> 00:27:46,870 so we can move the goods on. 495 00:27:47,760 --> 00:27:50,002 I've already set up a meet. 496 00:27:50,640 --> 00:27:53,370 Nice one, Lise. That's just what we need. 497 00:28:03,580 --> 00:28:04,645 John? 498 00:28:04,920 --> 00:28:07,320 Yeah, it's me, Steph. I'm OK, love, I'm safe. 499 00:28:07,360 --> 00:28:09,385 Thank God. I've been worried sick. 500 00:28:10,041 --> 00:28:12,400 John, they was here again, them two from Anti-Corruption. 501 00:28:12,440 --> 00:28:13,455 Eh? 502 00:28:15,800 --> 00:28:18,480 I wanted to call you straight after but I knew I shouldn't. 503 00:28:18,520 --> 00:28:21,360 That's all right, you... you did the right thing. 504 00:28:21,400 --> 00:28:23,400 What did they want? 505 00:28:23,612 --> 00:28:25,362 It's scary, John. 506 00:28:25,480 --> 00:28:28,280 They was asking about Northern Ireland and that. 507 00:28:28,580 --> 00:28:30,920 They was even asking about family over there. 508 00:28:31,182 --> 00:28:32,720 Did they know anything? 509 00:28:32,823 --> 00:28:34,600 Anything about my mum or anything? 510 00:28:34,854 --> 00:28:37,520 - No, nothing. - So what did you say? 511 00:28:37,560 --> 00:28:39,440 You know I'd never say nothing. 512 00:28:39,768 --> 00:28:41,880 No, it's all right. No, I know you wouldn't. 513 00:28:46,635 --> 00:28:48,495 What's this all about? 514 00:28:49,620 --> 00:28:51,360 Do they know about Anne-Marie? 515 00:28:51,870 --> 00:28:54,000 No, you know I can't talk about the job. 516 00:28:55,960 --> 00:28:57,880 John, what's wrong? 517 00:29:00,992 --> 00:29:02,033 John? 518 00:29:02,502 --> 00:29:03,617 No, I'm j... 519 00:29:03,653 --> 00:29:07,133 I'm just missing you and the girls loads, that's all. 520 00:29:09,440 --> 00:29:12,360 We 're missing you loads an' all. 521 00:29:12,400 --> 00:29:15,640 I can't wait for this job to be done and I can come home. 522 00:29:32,520 --> 00:29:34,400 - Sir. - Sir. 523 00:29:34,440 --> 00:29:35,621 Right... 524 00:29:36,400 --> 00:29:39,320 So... what have we got? 525 00:29:39,360 --> 00:29:41,760 We've had a breakthrough by our cybercrime team. 526 00:29:41,800 --> 00:29:44,800 Corbett's been communicating with the organised crime group 527 00:29:44,840 --> 00:29:46,320 - via a computer link. - Great. 528 00:29:46,360 --> 00:29:48,280 - Have we traced it? - Not conclusively, 529 00:29:48,320 --> 00:29:50,680 but we're aiming to be in a position to simulate it 530 00:29:50,720 --> 00:29:53,440 so we can exploit Corbett's desire to fence the goods 531 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 - by luring him to a meeting. - Good. 532 00:29:55,160 --> 00:29:56,680 We've got surveillance in place 533 00:29:56,720 --> 00:29:58,957 at Corbett's family home on Merseyside. 534 00:29:59,080 --> 00:30:01,600 Last night, an incoming call was made by a burner phone 535 00:30:01,640 --> 00:30:04,520 that we've triangulated to premises in the Edge Park area, 536 00:30:04,560 --> 00:30:07,680 a development of apartments - one may be Corbett's residence. 537 00:30:07,716 --> 00:30:09,949 Great. We've got his location. We've got him. 538 00:30:11,254 --> 00:30:14,535 Sir, Corbett's crossed a line, nobody's arguing he hasn't. 539 00:30:14,720 --> 00:30:16,000 But he's our best chance 540 00:30:16,040 --> 00:30:17,996 of apprehending other corrupt officers. 541 00:30:18,164 --> 00:30:20,564 Corbett's convinced he's in contact with the top man. 542 00:30:20,600 --> 00:30:22,000 Well, that's as may be, son, 543 00:30:22,040 --> 00:30:24,520 but we cannot have him out there for another day longer. 544 00:30:24,560 --> 00:30:26,280 What if he commits another crime? 545 00:30:26,320 --> 00:30:28,680 What if - God forbid - he takes another life? 546 00:30:28,720 --> 00:30:30,640 Sir, there is a threat-to-life risk 547 00:30:30,680 --> 00:30:32,760 if Corbett won't come quietly. 548 00:30:32,800 --> 00:30:34,800 Well, that's his lookout. 549 00:30:37,320 --> 00:30:38,640 - Thank you. - Sir. 550 00:30:38,680 --> 00:30:39,720 Sir. 551 00:31:13,082 --> 00:31:14,240 I'll do everything I can 552 00:31:14,284 --> 00:31:16,059 to make him give himself up peacefully. 553 00:31:16,760 --> 00:31:18,379 No, no, son. 554 00:31:18,652 --> 00:31:21,680 You hang on to that. We're not gonna take any chances here. 555 00:31:21,720 --> 00:31:22,980 Sir. 556 00:31:25,055 --> 00:31:26,295 It won't come to that. 557 00:31:36,004 --> 00:31:37,604 Sierra Zulu 2-5. 558 00:31:37,644 --> 00:31:40,364 Contact. Standing by for confirmation of ID. 559 00:31:40,400 --> 00:31:42,000 Received, 2-5. 560 00:31:42,040 --> 00:31:43,520 TFC, visual. 561 00:31:43,560 --> 00:31:45,320 Confirming target ID. 562 00:31:51,039 --> 00:31:53,284 Heading west on Harnest Street. 563 00:31:53,320 --> 00:31:55,360 TFC. Do you copy, 6-4? 564 00:31:56,800 --> 00:31:58,720 6-4. Standing by. 565 00:32:04,320 --> 00:32:07,000 TFC. 4-5, clear to approach. 566 00:32:07,760 --> 00:32:09,720 4-5. Received. 567 00:32:25,820 --> 00:32:26,863 John. 568 00:32:28,759 --> 00:32:30,064 Well... 569 00:32:30,560 --> 00:32:33,120 Guess I underestimated your powers of detection. 570 00:32:33,160 --> 00:32:34,920 You know why I'm here, mate. 571 00:32:34,960 --> 00:32:36,800 Let's bring an end to this whole thing. 572 00:32:36,840 --> 00:32:39,560 - Listen to me, John. - No, you listen to me. 573 00:32:39,604 --> 00:32:41,724 It's on for today. The top man. 574 00:32:41,760 --> 00:32:43,329 I'm meeting him. 575 00:32:43,576 --> 00:32:45,095 Look, this is it, Steve - 576 00:32:45,404 --> 00:32:47,164 the bent copper pulling the strings. 577 00:32:47,200 --> 00:32:48,560 And not just the top man. 578 00:32:48,600 --> 00:32:50,800 Lisa McQueen, she's gonna turn, I'm sure of it. 579 00:32:50,840 --> 00:32:52,640 And she's got contacts going back years - 580 00:32:52,684 --> 00:32:54,360 the whole organisation. 581 00:32:54,760 --> 00:32:57,480 You nick me now and we'll never get this chance again. 582 00:32:58,920 --> 00:33:01,920 4-5, this is 1-0. Apprehend the subject... 583 00:33:01,967 --> 00:33:03,462 right now! 584 00:33:05,400 --> 00:33:07,120 Where's the meeting taking place? 585 00:33:07,160 --> 00:33:09,120 No. No way. I know your game. 586 00:33:09,160 --> 00:33:10,860 I tell, and this gets taken out my hands. 587 00:33:10,954 --> 00:33:12,794 And you know why I can't let that happen. 588 00:33:12,960 --> 00:33:15,259 This corrupt network goes right to the top 589 00:33:15,295 --> 00:33:17,175 and today I'll prove how close to home. 590 00:33:17,320 --> 00:33:19,560 Come and work with us not against us. 591 00:33:19,600 --> 00:33:22,680 Is that the best you can say? I assaulted your gaffer's wife. 592 00:33:22,720 --> 00:33:25,400 He'll make sure I go down. There's no two ways about it. 593 00:33:25,837 --> 00:33:27,103 Mother of God. 594 00:33:28,680 --> 00:33:31,840 Let's work together, John. We want the same thing. 595 00:33:31,880 --> 00:33:33,800 I believe you, mate, I honestly do. 596 00:33:33,840 --> 00:33:36,520 But only one of us is prepared to go the distance on this job. 597 00:33:36,564 --> 00:33:38,764 You've got blind loyalty which stops you seeing 598 00:33:38,804 --> 00:33:41,644 what's plain as day - the person this trail leads to. 599 00:33:41,684 --> 00:33:45,804 1-0. 4-5, apprehend the subject at once. 600 00:33:45,840 --> 00:33:48,560 Sir, is it not worth letting this play out another 24 hours? 601 00:33:48,600 --> 00:33:51,960 Look, Kate, we do not trust Corbett one inch. 602 00:33:52,000 --> 00:33:54,040 He's already battered a defenceless woman 603 00:33:54,080 --> 00:33:55,960 in her own home. For Christ's sake, Kate! 604 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 - What are you waiting for? - Sir. TFC. 605 00:33:58,240 --> 00:34:00,880 4-5, arrest the subject. 606 00:34:03,004 --> 00:34:05,284 DS Arnott, you are in receipt of a lawful order 607 00:34:05,324 --> 00:34:07,884 from a commanding officer and you will carry it out. 608 00:34:08,160 --> 00:34:11,400 John, I need you to accompany me to AC-12. 609 00:34:11,440 --> 00:34:14,462 You need you to back off and let me finish this job. 610 00:34:16,967 --> 00:34:19,047 DS John Corbett, you're under arrest. 611 00:34:20,400 --> 00:34:22,000 Snipers, maintain cover. 612 00:34:22,040 --> 00:34:23,600 6-4, prepare to move forward. 613 00:34:23,640 --> 00:34:25,360 Yeah, sure I am. 614 00:34:25,400 --> 00:34:26,189 John... 615 00:34:26,836 --> 00:34:28,035 John! 616 00:34:31,800 --> 00:34:35,640 7-5. Target blocked, no visual on subject. 617 00:34:35,684 --> 00:34:39,908 4-5, 1-0. Active message. Critical shot blocked. 618 00:34:40,480 --> 00:34:41,955 Put the gun down. 619 00:34:42,600 --> 00:34:44,840 John, put the gun down. 620 00:34:46,280 --> 00:34:49,970 1-0 to 4-5. The order is Fahrenheit. 621 00:34:50,920 --> 00:34:53,000 Sir, we'll lose all of Corbett's Intel. 622 00:34:53,040 --> 00:34:54,320 Lethal force is authorised 623 00:34:54,360 --> 00:34:56,360 when there's an immediate threat to life. 624 00:34:56,400 --> 00:34:58,400 We know that Corbett is a cold-blooded killer. 625 00:35:00,040 --> 00:35:03,280 - The order is Fahrenheit. - Give yourself up, mate. 626 00:35:03,320 --> 00:35:05,533 Repeat - the order is Fahrenheit. 627 00:35:05,845 --> 00:35:07,480 Give yourself up! 628 00:35:09,400 --> 00:35:12,440 You shoot me... and the truth never comes out. 629 00:35:16,200 --> 00:35:18,200 What kind of copper are you, eh? 630 00:35:18,240 --> 00:35:21,603 One who cares about orders, or one who cares about justice? 631 00:35:29,055 --> 00:35:30,455 You wearing a wire? 632 00:35:31,240 --> 00:35:32,376 Yeah. 633 00:35:33,017 --> 00:35:34,494 Take it out. 634 00:35:34,880 --> 00:35:37,337 And I'll tell you the where and when for this meeting. 635 00:35:37,760 --> 00:35:40,080 Steve, do not comply. That's an order. 636 00:35:45,880 --> 00:35:47,560 What the hell is he playing at? 637 00:35:53,600 --> 00:35:56,600 - Shit! - The wee gobshite. 638 00:35:56,640 --> 00:35:58,960 Get the AFOs down there on the double! 639 00:35:59,000 --> 00:36:01,200 Sir. 6-4, move in urgently. 640 00:36:05,080 --> 00:36:07,440 The Palisades - the shopping centre. 641 00:36:07,480 --> 00:36:09,000 This afternoon, four o'clock. 642 00:36:09,040 --> 00:36:10,560 Be careful who you tell. 643 00:36:10,600 --> 00:36:13,480 Because if it doesn't happen, you know you've got a leak. 644 00:36:18,160 --> 00:36:19,400 Thanks, mate. 645 00:36:21,444 --> 00:36:23,244 6-4. Not yet visual with target. 646 00:36:23,280 --> 00:36:26,040 - ETA ten seconds. - TFC. Received. 647 00:36:30,240 --> 00:36:32,212 Where is he? 648 00:36:36,595 --> 00:36:38,228 Christ! Shit. 649 00:36:40,600 --> 00:36:42,160 Where'd he go? 650 00:36:42,200 --> 00:36:43,800 A search of the location detected 651 00:36:43,840 --> 00:36:45,440 a service door in the passageway 652 00:36:45,480 --> 00:36:47,240 where the target was last observed. 653 00:36:47,280 --> 00:36:50,376 The service corridor leads to an underground car park. 654 00:36:50,520 --> 00:36:53,240 CCTV captured the subject making his escape 655 00:36:53,280 --> 00:36:55,160 via the underground car park. 656 00:36:55,345 --> 00:36:56,680 There's a locked service door 657 00:36:56,720 --> 00:36:59,360 which opens onto the far side of the apartment block, 658 00:36:59,400 --> 00:37:00,960 which we didn't have covered. 659 00:37:01,244 --> 00:37:03,720 By the time my team got round the back, he was long gone. 660 00:37:04,000 --> 00:37:06,689 - I'm very sorry, sir. - OK, thank you, Kyle. 661 00:37:06,920 --> 00:37:07,920 Sir. 662 00:37:14,920 --> 00:37:17,280 As a UCO, he will have identified 663 00:37:17,324 --> 00:37:19,408 all the escape routes at his residence. 664 00:37:19,560 --> 00:37:21,384 The service door was locked. 665 00:37:21,560 --> 00:37:24,840 Probably he found a means of acquiring the key codes. 666 00:37:24,880 --> 00:37:25,861 Yeah. 667 00:37:26,240 --> 00:37:27,720 On the plus side, sir, 668 00:37:27,760 --> 00:37:30,228 we have been able to identify Corbett's apartment. 669 00:37:30,439 --> 00:37:32,720 Search team and forensics have been deployed. 670 00:37:36,080 --> 00:37:37,120 Good. 671 00:37:40,767 --> 00:37:42,869 I think I've let him stew long enough, don't you? 672 00:37:43,640 --> 00:37:46,200 Sir, I'd appreciate your guidance 673 00:37:46,240 --> 00:37:48,353 on my report for the SFC. 674 00:37:48,611 --> 00:37:50,960 Your Fahrenheit order was irregular. 675 00:37:51,000 --> 00:37:52,009 Now, listen. 676 00:37:52,915 --> 00:37:56,320 The SFC authorised the use of firearms 677 00:37:56,360 --> 00:37:58,040 for this morning's operation. 678 00:37:58,080 --> 00:38:01,000 The suspect was a known armed criminal 679 00:38:01,040 --> 00:38:02,520 with a history of violence 680 00:38:02,560 --> 00:38:05,360 who was an immediate and credible threat to the public. 681 00:38:05,400 --> 00:38:08,560 Therefore, lethal force is justified 682 00:38:08,600 --> 00:38:10,760 according to Common Law Section 3 683 00:38:10,800 --> 00:38:13,320 of the Criminal Law Act of 1967 684 00:38:13,360 --> 00:38:15,040 and Section 117 685 00:38:15,076 --> 00:38:18,950 of the Police and Criminal Evidence Act of 1984. 686 00:38:18,986 --> 00:38:21,462 Now, are we're done dotting the I's and crossing the T's here? 687 00:38:22,094 --> 00:38:23,150 Sir. 688 00:38:24,640 --> 00:38:28,040 - Are you all right? - Yeah. I am fine, Kate. Fine. 689 00:38:28,080 --> 00:38:30,000 It's just... now Corbett's confessed 690 00:38:30,040 --> 00:38:32,840 - to assaulting your wife... - Look, the guy is responsible 691 00:38:32,880 --> 00:38:34,680 for killing five police officers, 692 00:38:34,720 --> 00:38:36,240 Maneet Bindra being one of them. 693 00:38:36,280 --> 00:38:37,790 This is the monster we're dealing with, 694 00:38:37,826 --> 00:38:39,525 for Christ's sake, Kate. 695 00:38:56,540 --> 00:38:57,880 Remain standing. 696 00:39:03,280 --> 00:39:05,480 Sir, can we do this somewhere more private? 697 00:39:05,520 --> 00:39:07,240 Absolutely not. 698 00:39:07,280 --> 00:39:08,680 I'll hear your report. 699 00:39:12,040 --> 00:39:13,680 My operational assessment was 700 00:39:13,720 --> 00:39:15,880 that Corbett had high-value intelligence 701 00:39:15,920 --> 00:39:17,880 which overrode the necessity for arrest. 702 00:39:17,920 --> 00:39:21,025 My order was clear and lawful. 703 00:39:21,160 --> 00:39:22,728 I'm not an assassin. 704 00:39:23,275 --> 00:39:25,520 If loss of life can be avoided, it should be avoided. 705 00:39:25,560 --> 00:39:27,240 And with respect, sir, 706 00:39:27,280 --> 00:39:29,400 I'd dispute the lawfulness of your order. 707 00:39:29,736 --> 00:39:31,720 You'd just learned Corbett was responsible 708 00:39:31,764 --> 00:39:33,004 for an vicious attack on your wife. 709 00:39:33,040 --> 00:39:37,415 What was the intelligence that Corbett divulged? 710 00:39:41,681 --> 00:39:44,880 Was that intelligence relating to the senior police officer 711 00:39:44,920 --> 00:39:47,478 complicit with the OCG? Am I right? 712 00:39:48,314 --> 00:39:50,845 Or person, or persons, 713 00:39:51,280 --> 00:39:54,080 who were at the end of that computer link, yes? 714 00:39:55,680 --> 00:39:56,783 Yes? 715 00:39:58,400 --> 00:40:01,158 - Yes. - So what was the intelligence? 716 00:40:03,080 --> 00:40:05,280 Corbett advised me to limit my disclosure 717 00:40:05,320 --> 00:40:07,306 as he fears there may be a leak. 718 00:40:09,760 --> 00:40:11,880 Well, I am looking round this room, son, 719 00:40:11,920 --> 00:40:13,360 and I can only see me and you, 720 00:40:13,400 --> 00:40:16,520 so I do not know where this leak is gonna come from! 721 00:40:19,900 --> 00:40:22,440 You're skating on thin ice with me, DS Arnott... 722 00:40:23,560 --> 00:40:24,759 ...wafer thin. 723 00:40:26,120 --> 00:40:29,955 So, what was the bloody intelligence, son? 724 00:40:35,280 --> 00:40:38,931 A meeting at 4pm today between the OCG and the top man. 725 00:40:39,160 --> 00:40:41,228 Palisades Shopping Mall. 726 00:40:42,040 --> 00:40:43,400 Thank you. 727 00:40:44,800 --> 00:40:46,200 As you were. 728 00:41:50,200 --> 00:41:51,840 What's the time? 729 00:41:53,550 --> 00:41:55,020 Oh, he hasn't shown up. 730 00:41:55,960 --> 00:41:57,680 For Christ's sake! 731 00:42:01,880 --> 00:42:03,520 Corbett's leaving. 732 00:42:03,942 --> 00:42:05,880 Looks like it's gonna be a no-show. 733 00:42:06,153 --> 00:42:06,960 Shit. 734 00:42:18,440 --> 00:42:20,560 3-7, 6-4. Priority message. 735 00:42:21,440 --> 00:42:22,840 3-7. 736 00:42:22,880 --> 00:42:24,920 Ma'am, we believe the suspects are armed. 737 00:42:24,960 --> 00:42:26,680 I'm concerned about the risk assessment 738 00:42:26,720 --> 00:42:29,240 re: threat to members of the public if we go in. 739 00:42:31,440 --> 00:42:34,473 Stand by. We can't risk it. 740 00:42:36,760 --> 00:42:39,440 3-7. 6-4, risk assessment negative. 741 00:42:39,480 --> 00:42:42,231 Do not approach. Repeat, do not approach. 742 00:42:42,778 --> 00:42:44,035 Received. 743 00:42:45,800 --> 00:42:47,144 Shit. 744 00:42:48,880 --> 00:42:50,722 Sierra Zulu 3-5. 745 00:42:51,240 --> 00:42:52,440 Stand down. 746 00:42:55,160 --> 00:42:56,753 Stand down. 747 00:43:12,863 --> 00:43:14,800 - How'd it go? - Don't ask. 748 00:43:32,200 --> 00:43:34,628 Yeah. 749 00:43:34,760 --> 00:43:36,995 Sit rep from the Palisades surveillance, sir. 750 00:43:37,120 --> 00:43:39,128 - They say H is a no-show. - Damn. 751 00:43:39,240 --> 00:43:40,720 - Any arrests? - No. 752 00:43:40,760 --> 00:43:43,400 They reported too many members of the public at risk. 753 00:43:43,440 --> 00:43:45,520 - Christ's sake! - Sorry, sir. 754 00:44:06,800 --> 00:44:08,253 Lee Banks? 755 00:44:09,160 --> 00:44:12,292 - Who the hell are you? - Superintendent Hastings. 756 00:44:13,000 --> 00:44:16,527 My department, we're the ones who put you inside. 757 00:44:18,200 --> 00:44:20,520 I ain't saying a word to this bastard. 758 00:44:20,831 --> 00:44:22,200 Sit down, fella. 759 00:44:24,480 --> 00:44:27,120 This bastard's got a thing or two to say to you. 760 00:44:29,644 --> 00:44:33,240 Trust me... you'll be glad you did. 761 00:45:14,880 --> 00:45:16,360 - Sarge. - Yeah? 762 00:45:16,400 --> 00:45:18,840 Forensics were able to detect DNA and fingerprints 763 00:45:18,880 --> 00:45:20,520 at Corbett's apartment. 764 00:45:21,880 --> 00:45:23,106 Great. 765 00:45:23,600 --> 00:45:26,637 Boss. We've got Corbett's prints. 766 00:45:32,480 --> 00:45:35,200 As you've both deduced, like everyone joining the police, 767 00:45:35,240 --> 00:45:37,080 Corbett provided elimination prints 768 00:45:37,120 --> 00:45:39,426 to exclude crime scene contamination. 769 00:45:39,520 --> 00:45:41,840 These haven't been erased from the IDENT1 system, 770 00:45:41,880 --> 00:45:44,325 which gives us access to identity records he submitted 771 00:45:44,361 --> 00:45:47,247 when he first joined the force in 1999. 772 00:45:47,960 --> 00:45:49,800 'John Corbett' was the name he was given 773 00:45:49,840 --> 00:45:52,280 when he was adopted by the Corbett family in 1989, 774 00:45:52,320 --> 00:45:53,903 at the age of ten. 775 00:45:54,536 --> 00:45:57,160 His adoptive mother's maiden name was McGillis. 776 00:45:57,200 --> 00:45:58,760 I believe she was a close relative, 777 00:45:58,800 --> 00:46:01,320 as Corbett's birth name was John McGillis. 778 00:46:01,360 --> 00:46:02,747 He was born in Belfast. 779 00:46:03,920 --> 00:46:06,223 His father was Anthony Patrick McGillis, 780 00:46:06,259 --> 00:46:08,044 deceased 1984, 781 00:46:08,080 --> 00:46:11,600 and his mother Anne-Marie McGillis, deceased 1989. 782 00:46:12,434 --> 00:46:14,617 Hence Corbett's move to Liverpool and the adoption. 783 00:46:15,400 --> 00:46:16,656 Good work. 784 00:46:17,560 --> 00:46:19,520 This is completely confidential. 785 00:46:19,560 --> 00:46:22,984 You don't discuss with anybody except myself and DS Arnott. 786 00:46:23,080 --> 00:46:25,600 Find out as much as you can on the McGillis family, 787 00:46:25,640 --> 00:46:27,880 - however long it takes. - Ma'am. 788 00:46:52,724 --> 00:46:54,312 We've got contact. 789 00:46:54,560 --> 00:46:57,039 It doesn't normally happen this way. 790 00:46:57,880 --> 00:47:01,476 - What are you saying? - I'm saying let's be careful. 791 00:47:02,560 --> 00:47:05,874 Things are getting um... strained. 792 00:47:32,040 --> 00:47:33,937 We're both here now. 793 00:47:35,210 --> 00:47:38,749 - Can you hear us? - It's him. It's Corbett. 794 00:47:45,280 --> 00:47:47,200 Is that why you didn't make the meeting? 795 00:47:48,320 --> 00:47:50,160 Did you get a tip-off? 796 00:47:58,562 --> 00:48:00,726 Are you going to acknowledge that the meeting was arranged? 797 00:48:02,007 --> 00:48:04,520 It's one of the pre-composed responses we've constructed 798 00:48:04,560 --> 00:48:06,880 to convince them they're talking to the right person. 799 00:48:06,920 --> 00:48:08,640 Yeah. OK. Come on. Get up. 800 00:48:08,680 --> 00:48:10,920 That's it. Up. Up, up. Thank you. 801 00:48:10,960 --> 00:48:12,480 You're making a meal of this. 802 00:48:12,656 --> 00:48:15,284 We all know what Corbett wants. 803 00:48:15,320 --> 00:48:17,280 So let's just cut to the chase, shall we? 804 00:48:17,320 --> 00:48:18,560 Sir, are you sure? 805 00:48:28,742 --> 00:48:30,171 Yeah, definitely. 806 00:48:30,840 --> 00:48:32,476 Are you proposing a plan? 807 00:48:32,913 --> 00:48:34,955 Ah... Yep. 808 00:48:45,198 --> 00:48:47,358 Well, that'd be great if it's possible. 809 00:49:13,800 --> 00:49:15,112 OK. 810 00:49:33,960 --> 00:49:35,553 What do you mean? 811 00:49:36,440 --> 00:49:38,264 What do I mean? 812 00:50:03,661 --> 00:50:06,107 - OK, ladies. - Why are we stopping? 813 00:50:10,400 --> 00:50:14,294 We need to stop here to make sure everyone's documents 814 00:50:14,357 --> 00:50:16,200 are in order for the Employment Agency 815 00:50:16,240 --> 00:50:18,040 before we carry on to the hostel. 816 00:50:18,080 --> 00:50:19,960 Sorry it's not nice, 817 00:50:20,000 --> 00:50:21,680 but we won't be here for very long. 818 00:50:21,720 --> 00:50:24,720 - Miroslav will look after you. - This way, please, ladies. 819 00:50:26,640 --> 00:50:27,960 This way, please. 820 00:50:35,400 --> 00:50:36,840 Thank you. 821 00:50:37,840 --> 00:50:39,677 Hold there, please. 822 00:50:43,005 --> 00:50:46,240 One second. OK, follow me, please, ladies. 823 00:50:46,568 --> 00:50:47,560 This way. 824 00:50:47,600 --> 00:50:49,560 Come on. Keep Moving. 825 00:50:49,600 --> 00:50:51,294 Won't be long. 826 00:50:52,840 --> 00:50:55,120 Come on. This way, please. Hurry up. 827 00:50:57,080 --> 00:50:58,720 You know we don't have to stay. 828 00:50:58,760 --> 00:51:00,280 We're the ones who made the deal. 829 00:51:00,320 --> 00:51:02,720 It'll look suspicious if we ain't here for the trade. 830 00:51:02,760 --> 00:51:06,349 OK, down here, please. Come on, this way, please. 831 00:51:06,400 --> 00:51:08,560 - No! - Get them in! Get them in! 832 00:51:14,720 --> 00:51:16,279 - Get them in there! - Do as you're told! 833 00:51:16,586 --> 00:51:18,130 - In! - Do as you're told! 834 00:51:18,240 --> 00:51:20,138 - Lisa, let's go. - There's no way out. 835 00:51:20,240 --> 00:51:22,480 - There is a way. - Get that bitch in here! 836 00:51:22,520 --> 00:51:24,000 - Get in the room! - No! 837 00:51:24,047 --> 00:51:27,047 - Not from people like this. - Shut up! 838 00:51:29,760 --> 00:51:31,349 Lisa, I can help. 839 00:51:33,400 --> 00:51:36,138 We can go together. You just have to trust me. 840 00:51:45,000 --> 00:51:46,280 I trust you. 841 00:52:01,360 --> 00:52:04,120 So, Ryan, this is how you spend your student loan, huh? 842 00:52:04,160 --> 00:52:05,779 Come on, let's see your cards. 843 00:52:10,160 --> 00:52:13,052 Hey, John. Come over here. Join us. 844 00:52:13,760 --> 00:52:17,160 - I want to win your money too. - You're all right, mate. 845 00:52:17,607 --> 00:52:21,480 You're a smart guy, John. Not like these other mugs, huh? 846 00:52:35,310 --> 00:52:38,208 It'll be fine. It'll be fine. Not long till the trade. 847 00:52:40,880 --> 00:52:42,310 Help! 848 00:52:43,630 --> 00:52:45,872 You've tried talking sense to them. 849 00:52:46,120 --> 00:52:47,800 Now it's time to do things our way. 850 00:52:47,840 --> 00:52:49,513 - I've got this. - Take. 851 00:52:50,400 --> 00:52:52,974 I got this pistol. 852 00:52:54,960 --> 00:52:56,880 - Ryan. - Chill, Lise. 853 00:53:05,560 --> 00:53:07,320 Shut up! 854 00:53:07,356 --> 00:53:09,372 - Take your clothes off! - No! 855 00:53:11,472 --> 00:53:12,703 Do as you're told! 856 00:53:12,887 --> 00:53:14,152 OK. So... 857 00:53:15,120 --> 00:53:16,763 All right. Deal me in. 858 00:53:17,600 --> 00:53:19,630 Hey, now we're playing poker. 859 00:53:21,320 --> 00:53:22,920 Take it all off! 860 00:53:32,760 --> 00:53:34,720 - Bend Over! - Leave her alone! 861 00:53:34,756 --> 00:53:35,591 Two. 862 00:53:35,635 --> 00:53:36,852 Leave her alone! 863 00:53:37,840 --> 00:53:39,536 No, no! 864 00:53:47,398 --> 00:53:48,723 OK. 865 00:54:16,640 --> 00:54:18,007 Everyone stay calm. 866 00:54:18,240 --> 00:54:19,733 You two, over there. 867 00:54:20,082 --> 00:54:21,366 Move! 868 00:54:28,793 --> 00:54:30,324 I'm gonna let the girls go. 869 00:54:30,480 --> 00:54:32,214 What are you talking about? 870 00:54:32,320 --> 00:54:34,440 They're not girls. They're livestock. 871 00:54:34,480 --> 00:54:35,960 We're here to make a trade. 872 00:54:36,000 --> 00:54:39,160 I'm gonna let them go... and you're gonna let me. 873 00:54:39,600 --> 00:54:42,320 John, let's talk about this... 874 00:54:48,992 --> 00:54:50,585 Lisa, get the door. 875 00:55:23,012 --> 00:55:24,231 Ahh. 876 00:55:32,563 --> 00:55:34,516 Shut your mouth! 877 00:55:48,303 --> 00:55:50,756 'Once upon a time there was a little chicken 878 00:55:50,792 --> 00:55:53,444 called Chicken Licken who went to the woods, 879 00:55:53,480 --> 00:55:57,040 where an acorn fell upon her poor bald pate, 880 00:55:57,080 --> 00:55:59,880 and she thought the sky had fallen.' 881 00:56:03,640 --> 00:56:05,280 You're a rat, John. 882 00:56:06,441 --> 00:56:07,136 A rat. 883 00:56:12,760 --> 00:56:16,640 'I will take you to see the king, ' said Fox Lox. 884 00:56:16,680 --> 00:56:20,663 But Fox Lox took Chicken Licken and ate her all up, 885 00:56:20,880 --> 00:56:24,200 and Chicken Licken never did see the king 886 00:56:24,240 --> 00:56:26,520 and tell him the sky had fallen. 887 00:56:32,165 --> 00:56:35,312 - Good work, Ryan. - Nice one. 888 00:56:36,358 --> 00:56:39,147 Let's get this mess cleaned up before we trade the livestock. 889 00:57:04,346 --> 00:57:05,822 Mummy loves you. 890 00:57:06,287 --> 00:57:07,736 Daddy loves you. 66338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.