All language subtitles for Le.Clan.S01E02.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:08,258 PREVIOUSLY ON LE CLAN 2 00:00:08,341 --> 00:00:12,637 And here is the organizer of the Vaillancourt contest, 3 00:00:13,054 --> 00:00:15,223 Jean-François Gagnon! 4 00:00:15,306 --> 00:00:19,227 You wouldn't be the first to return from Afghanistan with PTSD. 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 I got myself in deep shit, 6 00:00:23,940 --> 00:00:26,401 telling my wife, I used to be in the Army. 7 00:00:27,485 --> 00:00:28,319 Told you. 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,822 I'll fight for our equestrian center. 9 00:00:31,448 --> 00:00:34,284 I won't be intimidated by your shitty condo project. 10 00:00:35,368 --> 00:00:38,580 I haven't wasted eight years in here so that he can get away with it. 11 00:00:39,414 --> 00:00:41,124 We'll find him, trust me. 12 00:00:42,792 --> 00:00:45,420 You can't lead a normal life. You have to hide. 13 00:00:45,670 --> 00:00:47,589 You'll have to hide your entire life. 14 00:00:51,926 --> 00:00:54,262 Bonin, please take good care of yourself. 15 00:00:54,971 --> 00:00:58,641 I'll try. And don't go too hard on him, OK? 16 00:00:58,725 --> 00:00:59,976 He needs you. 17 00:01:00,226 --> 00:01:01,895 No worries, he'll hold the fort. 18 00:01:02,187 --> 00:01:04,689 He won't turn on you, like others we know. 19 00:01:05,023 --> 00:01:06,191 No idea who you mean. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,234 Bye, guys. 21 00:01:21,998 --> 00:01:24,834 I didn't want to say it in front of the others, but... 22 00:01:25,960 --> 00:01:27,670 I won't be running for mayor again. 23 00:01:27,754 --> 00:01:31,424 You'll have better chances of getting through this if you stay positive. 24 00:01:31,591 --> 00:01:32,842 I did it for 20 years. 25 00:01:33,927 --> 00:01:36,679 I'm ready to hand this town over to someone I trust. 26 00:01:37,555 --> 00:01:41,643 I'm talking about you. After my chemo, let's make this official. 27 00:01:42,101 --> 00:01:43,520 You'll be the next mayor. 28 00:01:46,105 --> 00:01:50,527 Don't you want to keep this for later, see how you react to the treatment? 29 00:01:51,319 --> 00:01:54,155 And see if... I'm doing this right? 30 00:01:55,448 --> 00:01:56,825 I'm not worried about you. 31 00:01:59,285 --> 00:02:03,331 Well, we'll have plenty of time to talk about it. Think it over. 32 00:02:08,211 --> 00:02:09,087 Hello? So, you said no? 33 00:02:10,338 --> 00:02:11,172 I did. 34 00:02:11,548 --> 00:02:13,174 The meeting just finished. Why? 35 00:02:13,258 --> 00:02:16,594 No reason. Just asking. So, who's going to replace him? 36 00:02:16,970 --> 00:02:19,139 Someone you hate? Or an ally of yours? 37 00:02:19,305 --> 00:02:20,890 No. No. 38 00:02:21,850 --> 00:02:25,353 Someone... Someone good, I think. 39 00:02:29,649 --> 00:02:30,483 It's all good. 40 00:02:31,109 --> 00:02:34,070 Call me back if anything comes up. And lets' meet up next month. 41 00:02:34,154 --> 00:02:35,113 OK, bye. 42 00:03:18,698 --> 00:03:23,411 I hope you're not the one who convinced the mayor to remove me as deputy. 43 00:03:23,494 --> 00:03:27,081 Not at all. Why, are you surprised? You don't really know him, then. 44 00:03:27,206 --> 00:03:30,752 His cancer is affecting his judgement. Our citizens shouldn't pay for that. 45 00:03:30,835 --> 00:03:34,547 His judgement is intact: He realized you were acting behind his back. 46 00:03:34,631 --> 00:03:38,509 I never concealed the fact that I wanted to build on the center grounds. 47 00:03:38,593 --> 00:03:42,013 Well, keep dreaming about it. No one's gonna back you on that one. 48 00:03:42,263 --> 00:03:44,432 I've been in law enforcement for 35 years. 49 00:03:44,766 --> 00:03:47,977 I've seen my fair share of show-offs and windbags. 50 00:03:48,603 --> 00:03:52,857 You might be deputy, but that doesn't mean you'll become mayor after the election. 51 00:03:52,941 --> 00:03:55,610 For now, all I care about is saving the stable. 52 00:03:56,152 --> 00:03:58,488 Where are you from? How long have you been here? 53 00:03:59,197 --> 00:04:03,660 Do you really think our citizens will entrust their interest to a stranger? 54 00:04:04,160 --> 00:04:06,829 My family has been living here for three generations. 55 00:04:06,913 --> 00:04:10,291 Just like the trees around the stables. But you still want to cut them down. 56 00:04:11,793 --> 00:04:15,630 I know what's good for this town. You don't. 57 00:04:18,132 --> 00:04:21,094 You, becoming the next mayor? Over my dead body. 58 00:04:46,577 --> 00:04:47,412 Nothing? 59 00:04:47,495 --> 00:04:49,330 Nope. Come on. 60 00:05:09,142 --> 00:05:13,521 My father's ex got abducted by a former boyfriend. Are we sure he's alright? 61 00:05:19,152 --> 00:05:23,948 He might have been planning to leave for a while. He took all his pocket money. 62 00:06:18,002 --> 00:06:22,465 Am I wrong or are you acting weird since I booked an interview for you? 63 00:06:23,716 --> 00:06:27,637 The reporter is coming here. You won't even have to head out. 64 00:06:28,096 --> 00:06:29,514 No rush. I've just been named. 65 00:06:30,473 --> 00:06:33,351 Should I postpone it? To tomorrow afternoon, maybe? 66 00:06:33,434 --> 00:06:34,310 Do we need it? 67 00:06:34,852 --> 00:06:39,107 I'd rather focus on working with the engineer on a renovations budget. 68 00:06:40,274 --> 00:06:41,901 I'm not on campaign yet. 69 00:06:42,360 --> 00:06:44,654 And they'll want to assess the last contest. 70 00:06:45,571 --> 00:06:48,533 You have one event per year, it isn't too much to ask. 71 00:06:48,616 --> 00:06:50,118 But we messed up this year. 72 00:06:50,368 --> 00:06:52,578 They're turning on us because of the horse. 73 00:06:58,793 --> 00:07:01,129 Apparently, one of our volunteers let it out. 74 00:07:01,712 --> 00:07:02,547 Mom? 75 00:07:02,630 --> 00:07:03,923 One second, Antoinette. 76 00:07:04,006 --> 00:07:04,841 OK. 77 00:07:05,049 --> 00:07:06,175 You're telling me now? 78 00:07:06,259 --> 00:07:10,805 That's what the Americans said. We'll know who it is when we see the video. 79 00:07:11,222 --> 00:07:14,392 But why? Why would one of your volunteers do that? 80 00:07:14,475 --> 00:07:15,309 No idea. 81 00:07:16,310 --> 00:07:18,938 If your reporter asks me about this, what do I tell him? 82 00:07:19,564 --> 00:07:22,358 Or if he asks about your father's cancer? 83 00:07:23,609 --> 00:07:24,444 OK. 84 00:07:25,820 --> 00:07:27,989 Forget about it. I'll cancel. 85 00:07:40,126 --> 00:07:41,419 I'll call the cops again. 86 00:07:42,795 --> 00:07:46,841 They're convinced he just ran off. They probably didn't search for long. 87 00:07:47,383 --> 00:07:49,594 I have to do something, it's driving me mad. 88 00:07:50,386 --> 00:07:52,013 I'll go and see what they're doing. 89 00:07:52,096 --> 00:07:54,599 Don't be ridiculous. They'll just throw you out. 90 00:07:55,600 --> 00:07:58,352 Just go home and work. They have your mobile number. 91 00:07:58,519 --> 00:08:01,939 With the cops, if you don't ask, nothing gets done. 92 00:08:02,523 --> 00:08:04,275 They're all a bunch of crooks. 93 00:08:07,820 --> 00:08:09,405 Did Zac get in touch with his dad? 94 00:08:14,827 --> 00:08:15,870 Why would he? 95 00:08:16,204 --> 00:08:18,372 I don't know. He's always on the Internet. 96 00:08:18,581 --> 00:08:22,877 Maybe Yannick found a way to reach him. Maybe they're together somewhere. 97 00:08:22,960 --> 00:08:25,046 Where? At a holiday camp? 98 00:08:25,922 --> 00:08:27,590 Yannick wouldn't take such a risk. 99 00:08:28,132 --> 00:08:30,551 Yannick wasn't a choirboy, but he loved that kid. 100 00:08:35,473 --> 00:08:36,682 -Hello? -It's me. 101 00:08:37,183 --> 00:08:40,770 You tried to call me yesterday? They just gave me your message. 102 00:08:42,730 --> 00:08:43,648 Is he back? 103 00:08:43,814 --> 00:08:44,649 No. 104 00:08:44,732 --> 00:08:46,275 What are you doing to find him? 105 00:08:47,902 --> 00:08:53,241 Well, he didn't fall overboard. Someone saw him on the side of the road. 106 00:08:53,574 --> 00:08:54,742 The cops know. 107 00:08:55,576 --> 00:08:56,410 Put Pascal on. 108 00:08:57,036 --> 00:09:00,331 He was released yesterday. He wasn't gonna spend the night at home. 109 00:09:01,707 --> 00:09:04,085 Why do you want to talk to him? What's the matter? 110 00:09:04,460 --> 00:09:08,381 Never mind that. Find Pascal and tell him to call me right back. 111 00:09:09,257 --> 00:09:10,925 How come they're both missing? 112 00:09:11,926 --> 00:09:13,052 What are you saying? 113 00:09:15,429 --> 00:09:19,892 Sorry. Forget I said that. I'm probably imagining things. 114 00:09:20,935 --> 00:09:22,061 Just find them, OK? 115 00:09:23,312 --> 00:09:24,730 I'll call back tonight. 116 00:09:24,897 --> 00:09:26,148 -OK, bye. -Bye. 117 00:09:29,860 --> 00:09:33,531 Zac's gone missing at the same time as Pascal. I don't like that. 118 00:09:33,948 --> 00:09:35,533 You're thinking what I'm thinking? 119 00:09:36,158 --> 00:09:39,704 Are the Irish behind this? Taking the kid? 120 00:09:40,037 --> 00:09:41,747 They might be trying to make him talk. 121 00:09:43,040 --> 00:09:45,543 They might think we still know where Yannick's hiding. 122 00:09:46,752 --> 00:09:47,587 What now? 123 00:09:54,260 --> 00:09:57,805 If I'm looking to buy in your area, it's because I like riding. 124 00:09:58,014 --> 00:10:03,769 So, if it's true that you'll tear down the center, I won't be buying anything. 125 00:10:03,853 --> 00:10:07,523 I'd love to help you, but the mayor's secretary isn't here. 126 00:10:07,690 --> 00:10:10,943 Could I possibly talk directly to the mayor? 127 00:10:11,319 --> 00:10:15,823 He and I used to work together at St Barthélemy. He was a teacher there. 128 00:10:16,324 --> 00:10:19,744 I'm so sorry. He's on sick leave right now. 129 00:10:19,910 --> 00:10:23,039 But I could arrange for you to talk to the deputy mayor, Mr. Gagnon. 130 00:10:23,831 --> 00:10:25,374 He'll be starting tomorrow. 131 00:10:25,458 --> 00:10:29,337 Really? OK. Thank you. I'll call tomorrow. 132 00:10:43,601 --> 00:10:44,518 Who's that? 133 00:10:45,519 --> 00:10:46,937 Is he really one of ours guys? 134 00:10:47,313 --> 00:10:49,190 I swear, I've never seen him. 135 00:10:49,649 --> 00:10:50,566 Can't be. 136 00:10:51,859 --> 00:10:54,570 And he's all alone? Were you short on staff or what? 137 00:10:55,780 --> 00:10:57,907 Shit. Friday evening. 138 00:10:58,115 --> 00:11:00,576 I asked Drolet to find some more volunteers. 139 00:11:00,660 --> 00:11:03,663 Could it be one of his new guys? Can you please check with him? 140 00:11:06,332 --> 00:11:09,919 Damn it. Are you planning to steal it or set it free? Hi, Drolet. It's Joe, I'm with Gagnon. 141 00:11:19,053 --> 00:11:24,141 I need some information on the last-minute volunteers you hired for the festival. 142 00:11:24,225 --> 00:11:25,893 Call us back as soon as possible. 143 00:11:47,498 --> 00:11:51,710 His enemies are about to get out on parole. Pull him out. 144 00:11:51,836 --> 00:11:54,338 His father and brother, yes. But not the Irish. 145 00:11:55,923 --> 00:11:59,301 He's putting himself, you, and the whole team at risk. 146 00:11:59,427 --> 00:12:00,970 Pull him out of the program. 147 00:12:05,099 --> 00:12:05,933 Got it. 148 00:12:08,144 --> 00:12:09,145 He can handle it. 149 00:12:11,147 --> 00:12:15,317 Can we wait a bit? We'll know this week if the rest of his family gets out. 150 00:12:16,610 --> 00:12:19,155 Have you gone soft or what? 151 00:12:19,321 --> 00:12:21,740 He has an unconscious urge to get his ass kicked. 152 00:12:25,161 --> 00:12:26,412 He feels guilty. 153 00:12:26,495 --> 00:12:31,667 When you sell out your brothers and your dad to save your ass, it's normal. 154 00:12:33,252 --> 00:12:35,713 Anyway, it's not our problem. 155 00:12:45,556 --> 00:12:50,019 We need a doctor in the examination room. A doctor in the examination room, please. 156 00:12:55,774 --> 00:12:59,028 It's my daughter Brigitte. She can't be five minutes without me. 157 00:12:59,236 --> 00:13:00,070 Hello. 158 00:13:00,154 --> 00:13:01,405 -How are you? -Good. 159 00:13:02,490 --> 00:13:05,659 My daughter and I wanted to have a chat this morning. Is it OK? 160 00:13:05,951 --> 00:13:07,745 OK. But don't take too long. 161 00:13:08,454 --> 00:13:10,539 He might feel a bit weak in about an hour. 162 00:13:22,384 --> 00:13:24,345 So, where did we leave things off? 163 00:13:26,722 --> 00:13:31,435 What shall I say about your health when I make the official announcement? 164 00:13:32,853 --> 00:13:34,522 When I had my first chemo, 165 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 I thought about holding a press conference. 166 00:13:37,942 --> 00:13:41,111 To officially announce he'll be running for mayor in the election. 167 00:13:41,820 --> 00:13:44,823 And until then, if I still can... 168 00:13:46,075 --> 00:13:48,285 I'd like the public to see us together. 169 00:13:49,370 --> 00:13:52,206 So they associate his candidacy to me. Do you understand? 170 00:14:28,033 --> 00:14:31,412 My boy Pascal's gone missing. And Yannick's son, too. 171 00:14:34,123 --> 00:14:39,503 If one of your gang members is trying to show off, it's going to get ugly. 172 00:14:47,428 --> 00:14:49,972 The orders didn't come from me. 173 00:15:09,575 --> 00:15:11,869 We served just as much time as you. 174 00:15:12,828 --> 00:15:16,165 I've been telling you for eight years: We don't know anything. 175 00:15:17,166 --> 00:15:20,085 Even if we had our balls ripped off, we still wouldn't know. 176 00:15:21,295 --> 00:15:23,964 We're all in the same fucking shit, damn it. 177 00:15:27,885 --> 00:15:30,012 OK. 178 00:15:48,447 --> 00:15:51,283 Hi. Anything new? 179 00:15:51,825 --> 00:15:52,993 No. Nothing. 180 00:15:54,244 --> 00:15:55,162 And you? 181 00:15:58,666 --> 00:16:00,292 Pascal must have stopped by. 182 00:16:00,376 --> 00:16:01,460 Not for long. 183 00:16:02,962 --> 00:16:04,505 He was about to get a ride. 184 00:16:05,172 --> 00:16:06,173 Did he say where to? 185 00:16:06,840 --> 00:16:10,219 My guess is the only place he could be at is Club 15. 186 00:16:11,220 --> 00:16:12,262 Try that. 187 00:16:14,932 --> 00:16:18,227 When you were with Zac, did he mention anything particular? 188 00:16:18,560 --> 00:16:20,479 I mean, about Yannick? 189 00:16:21,563 --> 00:16:22,398 Yannick? 190 00:16:22,815 --> 00:16:25,401 You're the only one he'll talk to about him. 191 00:16:26,735 --> 00:16:31,824 He hasn't mentioned him in ages. I think he knows he'll never see him again. 192 00:16:33,200 --> 00:16:34,827 We barely talk at all, these days. 193 00:16:47,840 --> 00:16:49,758 It's not one of the guys I sent you. 194 00:16:50,300 --> 00:16:52,803 Positive. I swear on my girlfriend's ass. 195 00:16:54,596 --> 00:16:57,349 No doubt, I know our guys. Doesn't ring a bell. 196 00:16:58,350 --> 00:16:59,893 Who the fuck is that guy? 197 00:17:00,144 --> 00:17:03,564 Not one of ours. It's got to be someone posing as a staff member. 198 00:17:04,231 --> 00:17:07,818 Give me a copy. I'll pass it around and show it to our customers. 199 00:17:07,901 --> 00:17:10,154 -Go ahead. -Yeah. 200 00:17:10,446 --> 00:17:11,989 If I get a lead, I'll tell you. 201 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 Yeah? 202 00:17:12,990 --> 00:17:13,949 Big news. 203 00:17:14,033 --> 00:17:14,867 What's up? 204 00:17:14,950 --> 00:17:17,870 Can you come to our usual spot at half past two? 205 00:17:18,203 --> 00:17:19,038 OK. 206 00:17:21,582 --> 00:17:22,416 Who was that? 207 00:17:22,624 --> 00:17:25,544 My wife. I gotta go get something at the hardware store. 208 00:17:31,467 --> 00:17:32,301 Bye, guys. 209 00:18:03,582 --> 00:18:05,084 Oh, yeah, that's good. 210 00:18:11,131 --> 00:18:12,049 Pascal? 211 00:18:14,259 --> 00:18:15,094 Come on. 212 00:18:15,928 --> 00:18:18,764 Don't freak out, but there's someone at the door. 213 00:18:59,304 --> 00:19:01,974 So, what's the big news? 214 00:19:02,975 --> 00:19:05,269 So you refused the deputy mayor position, huh? 215 00:19:08,772 --> 00:19:09,606 Thanks. 216 00:19:11,191 --> 00:19:13,610 Do you really think I believe everything you tell me? 217 00:19:15,696 --> 00:19:17,614 It looks like you're doing it on purpose. 218 00:19:18,448 --> 00:19:21,910 You weren't supposed to take the job. You gave me your word. 219 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 We had a deal, didn't we? 220 00:19:27,875 --> 00:19:30,669 Is that the news? The big, bad news you mentioned? 221 00:19:31,003 --> 00:19:31,837 Not quite. 222 00:19:33,088 --> 00:19:35,299 The news is your brother Pascal got out of jail. 223 00:19:36,633 --> 00:19:42,055 Your father and your brother Steve will get out, too. It's a matter of weeks. 224 00:19:43,932 --> 00:19:47,394 You're bluffing. You're just trying to piss me off. 225 00:19:47,728 --> 00:19:51,523 I'd love to piss you off just for fun. But I'm not like you. 226 00:19:52,649 --> 00:19:54,193 I'm not a two-faced moron. 227 00:20:04,453 --> 00:20:06,580 Can't we talk like two civilized people? 228 00:20:08,707 --> 00:20:12,753 Looks like you're begging to get kicked out of the program. We had a deal. 229 00:20:12,836 --> 00:20:17,257 What did I do wrong? Why can't you let me live in peace in my little town? 230 00:20:17,341 --> 00:20:19,801 I'm being hired as a deputy mayor, not a hitman. 231 00:20:20,385 --> 00:20:25,224 I just want to defend the center that's been in my wife's family for ages. 232 00:20:25,807 --> 00:20:29,478 I want to defend what I built from the ground up with my pals 233 00:20:29,561 --> 00:20:34,733 while I was in your damn program. I'd like to leave a legacy to my kids. 234 00:20:34,816 --> 00:20:38,403 Are you really going to prevent me from fighting for this? 235 00:20:38,487 --> 00:20:39,321 Stop it. 236 00:20:39,404 --> 00:20:40,239 Look at me! 237 00:20:40,572 --> 00:20:45,244 I'll be the coward who can't even put up a fight against some real estate guys, 238 00:20:45,577 --> 00:20:50,123 just because there's a tiny chance that the guys after me will find me and-- 239 00:20:50,207 --> 00:20:51,792 Stop it! Calm the hell down! 240 00:20:51,875 --> 00:20:53,961 I love my father-in-law, I do! 241 00:20:54,044 --> 00:20:58,590 He trusted me, damn it! I didn't even know him, 242 00:20:58,674 --> 00:21:01,718 but he asked me to take care of his equestrian center. 243 00:21:03,637 --> 00:21:07,307 I'm not even doing it for the money, but to defend his family's honor. 244 00:21:08,433 --> 00:21:09,851 My family's honor. 245 00:21:15,023 --> 00:21:15,983 Alright. 246 00:21:19,403 --> 00:21:20,237 It's done. Well, I'm off. 247 00:21:21,238 --> 00:21:23,282 OK, then. I'll see you soon. 248 00:21:23,365 --> 00:21:24,199 Right. 249 00:21:27,494 --> 00:21:29,579 Where were you? You said you'd be right back. 250 00:21:29,663 --> 00:21:32,916 I had a flat tire on the way back from the hardware store. 251 00:21:33,333 --> 00:21:36,211 Maybe it's for the best. Marcil's in there. 252 00:21:37,546 --> 00:21:40,924 It looks like he's leaving the council. He's pissed off against Bonin. 253 00:21:41,717 --> 00:21:46,972 The elections will be a hell of a fight, he said he's going to run against you. 254 00:22:34,519 --> 00:22:36,354 Would it kill you to wait for your turn? 255 00:22:37,355 --> 00:22:38,690 I'll tell you when I'm done. 256 00:22:40,150 --> 00:22:44,279 It's not your fault. I bet your mom didn't breastfeed you as a kid. 257 00:22:44,988 --> 00:22:46,281 Fuck you, prick. 258 00:22:47,365 --> 00:22:48,200 Really? 259 00:22:54,664 --> 00:22:55,791 You got a problem? 260 00:23:27,781 --> 00:23:29,324 We need to talk to your cousin. 261 00:23:31,368 --> 00:23:32,327 Chad. 262 00:23:38,500 --> 00:23:39,876 The number I have won't work. 263 00:23:56,643 --> 00:23:57,477 JF? JF? 264 00:24:04,359 --> 00:24:05,443 Another headache? 265 00:24:05,652 --> 00:24:06,486 No. 266 00:24:07,529 --> 00:24:09,489 Shouldn't we cook dinner? 267 00:24:09,573 --> 00:24:10,574 I'll get up. 268 00:24:12,742 --> 00:24:14,327 I told my father that 269 00:24:14,494 --> 00:24:18,456 you know about Réjean Marcil's run against you. He wants you to call him. 270 00:24:21,835 --> 00:24:23,753 Are you going to stay here all night? 271 00:24:34,598 --> 00:24:36,808 I'd love to stay here. What about you? 272 00:25:13,094 --> 00:25:13,929 Hey, Moreau! 273 00:25:23,647 --> 00:25:24,606 Fucking little... 274 00:25:28,860 --> 00:25:30,028 You have something for me? 275 00:25:30,487 --> 00:25:32,989 Relax, man, I just got released! 276 00:25:33,490 --> 00:25:35,450 You owe us big time, you know. 277 00:25:35,700 --> 00:25:36,534 Yeah. 278 00:25:37,744 --> 00:25:39,120 You'll have your cash. 279 00:25:39,454 --> 00:25:40,288 When? 280 00:25:40,747 --> 00:25:42,624 I don't know. In two weeks? 281 00:25:43,458 --> 00:25:46,294 OK! In one week. One week! 282 00:25:48,171 --> 00:25:51,383 It's your last chance, little son of a bitch. 283 00:26:08,733 --> 00:26:13,029 My father thinks we should announce soon that you'll be replacing him. 284 00:26:14,406 --> 00:26:19,077 It won't be easy to replace your dad. He's a big name in Vaillancourt. 285 00:26:19,160 --> 00:26:21,496 My love, you have to trust yourself. 286 00:26:24,708 --> 00:26:25,542 Hello? What? 287 00:26:30,088 --> 00:26:32,924 Where are you? OK, don't move. I'm coming. 288 00:26:33,174 --> 00:26:34,009 What's wrong? 289 00:26:34,092 --> 00:26:37,053 The guys caught the jerk who stole the horse. They're waiting. 290 00:26:39,848 --> 00:26:42,017 Why did you do it? I'm talking to you. 291 00:26:42,100 --> 00:26:42,934 Get off me. 292 00:26:45,395 --> 00:26:47,731 You're telling me that's not you in the picture? 293 00:26:48,898 --> 00:26:49,774 Fuck off. 294 00:26:50,191 --> 00:26:51,401 Fuck off, you, too! 295 00:26:52,068 --> 00:26:53,903 -I'm gonna-- -Fuck this, man! 296 00:26:54,612 --> 00:26:56,698 What were you doing dressed as a staff member? 297 00:26:56,781 --> 00:26:58,074 Answer me! 298 00:26:58,158 --> 00:27:03,079 Asshole. Do you know what you've done? Don't pretend if wasn't you, we know it! 299 00:27:03,163 --> 00:27:04,497 -Whoa, hey! -Watch out! 300 00:27:06,207 --> 00:27:07,584 -Let him go! -Stop it! 301 00:27:07,667 --> 00:27:08,501 Fuck off! Damn it! 302 00:27:09,502 --> 00:27:10,420 For fuck's sake. 303 00:27:11,463 --> 00:27:13,423 Are you nuts? He's running away! 304 00:27:13,506 --> 00:27:16,468 You were strangling him. Have you lost your mind? 305 00:27:18,470 --> 00:27:19,971 I wrote down his plate number. 306 00:27:20,055 --> 00:27:21,931 It's the police's job to catch him. 307 00:27:23,683 --> 00:27:24,517 Alright? 308 00:27:34,944 --> 00:27:35,862 Hello. 309 00:27:40,742 --> 00:27:41,576 Thank you. 310 00:27:45,121 --> 00:27:47,749 I got a feeling today's going to be a quiet day. 311 00:27:49,459 --> 00:27:50,752 I'm rather bored. 312 00:27:51,920 --> 00:27:54,589 Would you like to join me somewhere for dinner? 313 00:27:56,800 --> 00:27:57,634 We'll see. 314 00:27:58,218 --> 00:27:59,260 What do you mean? 315 00:28:15,068 --> 00:28:16,236 What are you doing here? 316 00:28:17,737 --> 00:28:18,696 And Caro? 317 00:28:18,822 --> 00:28:19,823 I'm alone. 318 00:28:20,865 --> 00:28:22,075 I needed a break. 319 00:28:29,666 --> 00:28:30,500 Hello? 320 00:28:30,792 --> 00:28:33,128 What's the deal? Since when is he on the run? 321 00:28:33,420 --> 00:28:34,462 Almost three days. 322 00:28:34,546 --> 00:28:37,173 He ran out of cash. He came to see me at work. 323 00:28:37,590 --> 00:28:41,094 One second. Caro! Caro! 324 00:28:43,346 --> 00:28:45,223 Wait a sec, I'm putting Caro on the line. 325 00:28:46,391 --> 00:28:48,893 Zac ran out of cash, he's with Mathieu! 326 00:28:54,065 --> 00:28:54,899 Mathieu? 327 00:28:54,983 --> 00:28:59,404 Mom. I have three property visits, I can't hand them to another agent. 328 00:28:59,654 --> 00:29:00,864 Just come and get him. 329 00:29:01,114 --> 00:29:04,576 Pascal got out of jail, don't you wanna see him? I'll cook dinner. 330 00:29:04,659 --> 00:29:06,494 What do I do with him all day? 331 00:29:06,703 --> 00:29:07,704 Take him with you. He'll be thrilled. 332 00:29:09,080 --> 00:29:10,915 Put him on. I'll convince him. 333 00:29:13,042 --> 00:29:13,960 Mathieu. 334 00:29:14,502 --> 00:29:17,380 You could drive him back tonight. Your mother would be happy. 335 00:29:19,924 --> 00:29:23,094 As for me, it's tough not to see you anymore. 336 00:29:24,053 --> 00:29:26,765 Stéph. I thought it was all settled between us. You and me, it's not working. It will never work. 337 00:29:31,519 --> 00:29:33,188 What about your brother? 338 00:29:34,856 --> 00:29:37,609 Zac's been acting up, ever since you moved out. 339 00:29:37,692 --> 00:29:41,529 Look, I like Zac, but he's not my kid. I'm not responsible for him. 340 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 You sound like my mom. 341 00:29:44,449 --> 00:29:45,408 Screw you. 342 00:29:48,661 --> 00:29:50,538 I have no time right now. I'm working. 343 00:29:51,623 --> 00:29:53,917 If you can't drive him, put him on the bus. 344 00:29:54,209 --> 00:29:58,338 OK. I'll do it after work. I don't know when I'll be done. Bye. 345 00:30:04,135 --> 00:30:05,804 Guess what I was dreaming about. 346 00:30:07,555 --> 00:30:11,392 I was kissing you in the neck with my spiky facial hair. 347 00:30:11,476 --> 00:30:13,937 Stop it, stop it. It tickles. 348 00:30:14,020 --> 00:30:17,106 OK, everyone, let's eat. We have some work to do today. 349 00:30:17,273 --> 00:30:19,234 We'll see Grandpa's friends at the diner. 350 00:30:21,236 --> 00:30:23,154 I'll give you a clue, OK? 351 00:30:23,613 --> 00:30:26,324 It's very, very big and very, very grey. 352 00:30:28,618 --> 00:30:30,537 Um... an elephant. 353 00:30:30,662 --> 00:30:31,496 Yes. Right. 354 00:30:32,831 --> 00:30:36,125 Did Dad's nightmare wake you up last night? Me, too. 355 00:30:36,543 --> 00:30:37,460 He was screaming. 356 00:30:43,716 --> 00:30:44,968 Did you call your father? 357 00:30:46,135 --> 00:30:47,053 He needed it. 358 00:30:47,762 --> 00:30:50,932 You should call him. Tell him you'll stop by and... 359 00:30:51,558 --> 00:30:55,270 DON MOREAU AND HIS THREE SONS ARRESTED IN SHEDIAC 360 00:30:57,730 --> 00:31:00,316 ARTISTS AND BLUE SKYES EXPOSED AT THE ARENA 361 00:31:02,110 --> 00:31:03,027 We're coming. 362 00:31:03,653 --> 00:31:05,780 We'll be there in half an hour. Bye. 363 00:31:10,743 --> 00:31:11,578 Who was it? 364 00:31:11,661 --> 00:31:15,498 Yolande. Réjean Marcil is gunning you down in the morning papers. 365 00:31:17,792 --> 00:31:20,253 "How could a festival organizer 366 00:31:20,336 --> 00:31:23,172 with such shortcomings aspire to become our mayor?" The electoral campaign is going to start early this year. 367 00:31:26,593 --> 00:31:29,429 Listen to this: "Let's imagine that one of our citizens 368 00:31:29,679 --> 00:31:32,765 had hit the horse and had died in an accident." 369 00:31:33,558 --> 00:31:36,394 And he says that it was your volunteer who opened the door. 370 00:31:37,020 --> 00:31:38,438 Can we sue him for this? 371 00:31:39,022 --> 00:31:43,401 And he wonders if it's safe to have an equestrian center in town. 372 00:31:43,735 --> 00:31:45,194 He says it's unsafe. 373 00:31:45,278 --> 00:31:46,362 Don't look. He's here. 374 00:31:52,243 --> 00:31:54,329 If he insults you, let everybody hear it. 375 00:32:01,377 --> 00:32:02,629 Can I help you? 376 00:32:02,837 --> 00:32:04,964 You've started a great smearing campaign. 377 00:32:05,340 --> 00:32:08,927 How much did you pay your reporters for that pile of rubbish? 378 00:32:12,847 --> 00:32:15,141 So, your real estate project? 379 00:32:15,725 --> 00:32:16,643 Not at word? 380 00:32:17,143 --> 00:32:20,521 When I'll get asked about my plans, I'll be happy to talk about them. 381 00:32:20,647 --> 00:32:25,068 And where did you hear that a volunteer was responsible for the horse running off? 382 00:32:25,318 --> 00:32:27,695 The question is, why did you try to hide it? 383 00:32:27,779 --> 00:32:31,491 I didn't hide anything. I needed a real culprit before making any accusations. 384 00:32:31,574 --> 00:32:32,700 -It was a volunteer. -No. 385 00:32:32,784 --> 00:32:36,412 It wasn't. Maybe it was one of your guys. 386 00:32:36,871 --> 00:32:40,875 You like unfunded accusations? I can do it, too. Laroche? Rings a bell? 387 00:32:41,626 --> 00:32:44,379 It was one of his construction workers who sabotaged my race. 388 00:32:44,462 --> 00:32:47,173 Be careful about what you're saying. Very careful. 389 00:32:54,931 --> 00:32:56,349 The reporter is here. 390 00:33:05,191 --> 00:33:06,234 It's gonna get hot. 391 00:33:12,198 --> 00:33:13,032 Come on. 392 00:33:18,579 --> 00:33:19,539 We're not sure. 393 00:33:20,289 --> 00:33:23,751 JF. I know you don't want to pick up, but it's not funny. 394 00:33:24,002 --> 00:33:29,590 Marcil's talking to the reporter I called so you could tell your own story. 395 00:33:29,799 --> 00:33:33,052 If you're not back in five minutes, I'll never talk to you again. 396 00:33:33,428 --> 00:33:36,806 You'll find someone else to handle your communication. I'll resign. 397 00:33:40,852 --> 00:33:42,437 Laroche? It's me. 398 00:33:43,354 --> 00:33:47,525 I just got slapped in the face. I heard that a guy who's working for you 399 00:33:48,109 --> 00:33:52,864 might have let a horse run off during the equestrian event. 400 00:33:52,947 --> 00:33:55,074 Is that true? Call me back. 401 00:34:31,319 --> 00:34:32,153 You're not coming? 402 00:34:32,361 --> 00:34:33,738 No, but never mind that. 403 00:34:42,580 --> 00:34:43,414 See you. Did he calm down? 404 00:34:56,552 --> 00:34:57,804 Yeah. I think so. 405 00:34:58,179 --> 00:34:59,347 Are you coming in? 406 00:34:59,889 --> 00:35:03,601 I don't have much time. I have to drive back soon. 407 00:35:03,684 --> 00:35:07,772 Come on, we won't mention any of this. We just need to talk about the boat. 408 00:35:08,147 --> 00:35:11,984 Come on, Mom. Get a life, will you? I don't want any part in this. 409 00:35:13,152 --> 00:35:15,571 Stop being such a jerk. Come on, come inside. 410 00:35:35,216 --> 00:35:36,259 Why didn't you call? 411 00:35:36,843 --> 00:35:38,845 I took a taxi, don't worry. 412 00:35:40,012 --> 00:35:43,975 Apparently, it's normal after chemo. I had some sort of gastroenteritis. 413 00:35:44,058 --> 00:35:46,102 They're giving me this to rehydrate. 414 00:35:47,145 --> 00:35:48,146 So. 415 00:35:49,105 --> 00:35:50,439 What about Jean-François? 416 00:35:51,482 --> 00:35:53,484 Marcil went after him personally. 417 00:35:53,901 --> 00:35:55,778 He'll have to defend himself, 418 00:35:56,154 --> 00:35:58,906 but each time I have to fight to get him to do an interview. 419 00:35:59,532 --> 00:36:01,576 How is he going to handle the campaign? 420 00:36:02,451 --> 00:36:03,327 I don't get it. 421 00:36:04,620 --> 00:36:06,622 He's not even shy. 422 00:36:06,789 --> 00:36:07,623 I know. Shall I ask him? 423 00:36:08,749 --> 00:36:10,209 No. Don't do anything. 424 00:36:10,835 --> 00:36:12,420 But it makes no sense. 425 00:36:15,506 --> 00:36:17,466 -Could he be having second thoughts? -No. 426 00:36:17,550 --> 00:36:18,885 -He's not interested? -No. 427 00:36:20,052 --> 00:36:22,972 I think it's because he's afraid of disappointing you. 428 00:36:25,600 --> 00:36:27,268 I'll ask Arthur to talk to him. 429 00:36:57,506 --> 00:36:58,341 Hey, Mom. 430 00:37:00,092 --> 00:37:01,844 No need to worry, he just got home. 431 00:37:02,386 --> 00:37:03,596 Do you want to talk to him? 432 00:37:03,679 --> 00:37:07,850 No, it's OK. Go and have your dinner. I'll call back tomorrow. Bye. 433 00:37:09,393 --> 00:37:11,938 They're all back home. We got worried over nothing. 434 00:37:12,271 --> 00:37:13,981 Good to know Pascal is safe. 435 00:37:14,815 --> 00:37:17,401 I'm really wary about Yannick's little bastard. 436 00:37:17,485 --> 00:37:20,112 He's just a kid, for Christ's sake. 437 00:37:20,655 --> 00:37:22,573 They're both dead to me. 438 00:37:25,409 --> 00:37:26,244 He slept there? 439 00:37:26,619 --> 00:37:29,747 No, outside. Just opposite Mathieu's office. 440 00:37:29,830 --> 00:37:31,040 How did he get there? 441 00:37:31,207 --> 00:37:35,836 He hitchhiked. He has no money left and won't tell me anything else. 442 00:37:36,837 --> 00:37:37,672 Did you scold him? 443 00:37:38,798 --> 00:37:40,841 No, I'm too angry right now. 444 00:37:42,051 --> 00:37:43,636 I'll talk to him when I'm calm. 445 00:37:47,348 --> 00:37:50,101 Who's hungry? Dinner's ready. Those fucking Irish are out of their minds. 446 00:37:57,942 --> 00:38:01,279 Get used to it. They've been hassling me ever since I got out. 447 00:38:01,570 --> 00:38:03,614 Logan and his fucking gang. 448 00:38:05,616 --> 00:38:10,162 He's got another guy runnnig his business with his own agenda. 449 00:38:13,958 --> 00:38:16,002 Looks like Marcil's on the war path. 450 00:38:17,253 --> 00:38:18,963 We'll have to roll up our sleeves. 451 00:38:20,006 --> 00:38:22,216 If that's any good, I talked to the Americans. 452 00:38:23,050 --> 00:38:25,094 They sent the accident report to a vet. 453 00:38:25,469 --> 00:38:26,721 That'll help us. 454 00:38:27,430 --> 00:38:32,727 Gilles told me you're not too hot about talking to the press. You should. 455 00:38:33,144 --> 00:38:37,773 Marcil just tarnished your festival's reputation. You gotta get back at him. 456 00:38:38,316 --> 00:38:39,483 I know, I should. 457 00:38:40,359 --> 00:38:44,822 If you don't want to do it, we're screwed. Marcil is ready for war. 458 00:38:45,448 --> 00:38:46,365 I know. 459 00:38:47,033 --> 00:38:50,244 He'll use every chance he gets to promote his condo project. 460 00:38:51,037 --> 00:38:52,413 How are we going to fight back? 461 00:38:55,666 --> 00:38:58,336 I get it. I'll do what I have to. 462 00:39:07,845 --> 00:39:10,222 I did everything so you wouldn't feel this way. 463 00:39:12,016 --> 00:39:13,768 So you could have a normal life. 464 00:39:17,730 --> 00:39:18,564 Look. 465 00:39:22,276 --> 00:39:23,402 You have your mother. 466 00:39:25,279 --> 00:39:26,280 You have me. 467 00:39:27,698 --> 00:39:31,911 You have your Uncle Mathieu, even though he's not perfect. 468 00:39:33,829 --> 00:39:36,082 Some kids in this world don't even have that. 469 00:39:38,584 --> 00:39:42,004 Tell yourself that. It could have been worse. 470 00:39:48,344 --> 00:39:49,887 How about some hot chocolate? 471 00:39:51,597 --> 00:39:52,431 Come on. 472 00:39:53,182 --> 00:39:55,726 I'm gonna catch you. I'm gonna catch you, watch out! 473 00:39:59,355 --> 00:40:02,942 Maybe I should spend my life in hiding, but that won't work for me. 474 00:40:04,110 --> 00:40:05,486 You're making a big mistake. 475 00:40:06,195 --> 00:40:11,325 You want to stay in the program, but you are about to step in front of the cameras. 476 00:40:11,409 --> 00:40:13,744 How am I supposed to follow you? 477 00:40:14,620 --> 00:40:19,458 The Irish never managed to trace me. My folks won't be any better at it. 478 00:40:19,542 --> 00:40:22,962 Right, bury your head in the sand. That's so typical of you. 479 00:40:23,921 --> 00:40:27,800 None of them listen to the news. My father can't even read. 480 00:40:27,883 --> 00:40:31,804 I'll be on the regional news for 20 seconds. They'll never find me. 481 00:40:33,431 --> 00:40:36,600 Your father and your brothers are all gonna get released. 482 00:40:37,768 --> 00:40:39,895 They'll stop at nothing to find you. 483 00:40:41,397 --> 00:40:42,773 Same goes for the Irish. 484 00:40:45,484 --> 00:40:46,861 I'll take my chances. 485 00:41:04,962 --> 00:41:06,755 OK. What did he say? 486 00:41:12,511 --> 00:41:13,345 What? 487 00:41:27,234 --> 00:41:28,777 That'll depend on what he has. 488 00:42:21,413 --> 00:42:25,000 Yannick, it's Jean-Jean. Call me back, it's urgent. 489 00:42:25,084 --> 00:42:27,962 Steve and your father got out of jail this week. 490 00:42:28,295 --> 00:42:32,591 Someone they know from jail found you. Call me back. 38539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.