All language subtitles for La-Tour-prends-garde-(0000237790)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:13,510 2 00:00:35,400 --> 00:00:41,749 DEJ SI POZOR, LA TOURE! 3 00:02:12,600 --> 00:02:15,752 Za vl�dy Ludv�ka Milovan�ho byla ��st jeho vojsk 4 00:02:15,800 --> 00:02:18,838 rozm�st�na v N�mc�ch pobl� m�ste�ka Dreimahl. 5 00:02:18,880 --> 00:02:22,316 Spojencem mu byli Prusov� a jejich kr�l Frederic, 6 00:02:22,360 --> 00:02:25,478 kter� mluvil francouzsky bez ciz�ho p��zvuku. 7 00:02:25,520 --> 00:02:29,673 A a� je to podivn�, tentokr�t jsme nebojovali za prusk�ho kr�le, 8 00:02:29,720 --> 00:02:33,350 ale za bavorsk�ho kurfi�ta Karla Albrechta. A o� �e �lo? 9 00:02:33,440 --> 00:02:37,195 O n�jak� zmatky kolem d�dictv�, ale hlavn� o to v�l�en�. 10 00:02:37,280 --> 00:02:40,591 V t� dob� byl rok bez v�lky jako l�to bez slunce. 11 00:02:41,040 --> 00:02:43,839 Toho dne francouzsko-prusko-bavorsk� vojska 12 00:02:43,880 --> 00:02:46,349 nastoupila na po�est kr�le Ludv�ka XV. 13 00:02:46,400 --> 00:02:48,391 M�l dorazit ka�d�m okam�ikem. 14 00:02:48,520 --> 00:02:52,150 Jeho Veli�enstvo hodlalo poblahop��t hrdinn�m jednotk�m 15 00:02:52,280 --> 00:02:55,796 i mar��lkovi de Noailles k v�t�zstv� z p�edchoz�ho dne. 16 00:02:55,880 --> 00:02:59,271 K v�t�zstv� Francie v bitv� u Dreimahlu. 17 00:02:59,320 --> 00:03:03,109 Tak se o n�m dodnes u�� francouz�t� �kol�ci. 18 00:03:03,320 --> 00:03:05,834 Ale te� u� je chv�le pro divadlo. 19 00:03:05,880 --> 00:03:08,759 Pro divadeln� spolek kr�lovsk� arm�dy. 20 00:03:17,640 --> 00:03:19,995 Je�t� jednou, a �ibenici neujdeme. 21 00:03:29,880 --> 00:03:34,317 - M�me nabito. - Rachot� po��dn�, ale neubl��. 22 00:03:34,760 --> 00:03:37,593 Mysl�m, �e bychom se s n� ubr�nili. 23 00:03:44,840 --> 00:03:48,231 Str��ku, str��ku, u� se bl��me k boji�ti. 24 00:03:48,400 --> 00:03:51,233 V�ak u� sly��m kan�ny. 25 00:03:51,280 --> 00:03:54,796 Nemluv tak, nesm�m se roz�ilovat, m�m slab� srdce. 26 00:03:54,840 --> 00:03:58,913 - Zajdeme tam v�ichni. -Mus�m si loknout na to leknut�. 27 00:03:58,960 --> 00:04:01,952 Vy jste zbab�lci, v�ude je klid. 28 00:04:12,800 --> 00:04:15,440 - Odlo� zbran�, prohr�las. - Nikdy! 29 00:04:15,560 --> 00:04:18,313 Zast�el�m prvn�ho, kdo se m� dotkne. 30 00:04:18,520 --> 00:04:21,672 - A pak sebe. - Pak zem�e�. 31 00:04:41,240 --> 00:04:44,278 - Zachr�nili jste mi �ivot. - To byla mali�kost. 32 00:04:44,360 --> 00:04:48,035 - Moji lid� se p�ed Turky rozprchli. - To jsou zbab�lci. 33 00:04:48,920 --> 00:04:51,480 - Nejste vy Italov�? - Z Neapole. 34 00:04:52,680 --> 00:04:55,559 - J� jsem hrab�nka d'Amalfi. - Excelence. 35 00:04:56,600 --> 00:04:58,876 - Pro v�s. - V�el� d�ky, Excelence. 36 00:04:58,920 --> 00:05:02,834 Bravaccio, zeptej se d�my, kam chce odv�zt. 37 00:05:02,880 --> 00:05:05,713 - Do Dreimahlu. - Nastupte, tam jedeme taky. 38 00:05:31,760 --> 00:05:35,037 "Dreimahl, gener�ln� �t�b spojeneck�ch vojsk" 39 00:05:38,200 --> 00:05:41,272 - Jede kr�l! - Jede kr�l! 40 00:05:42,280 --> 00:05:46,831 - Kr�l p�ij�d�! - �eto, vztyk! 41 00:05:51,400 --> 00:05:52,913 Pozor! 42 00:05:54,840 --> 00:05:57,229 Skv�le, mar��le. Kr�l bude spokojen. 43 00:05:57,280 --> 00:06:00,636 Je to b�da, z�chvat dny v takov�ch dnech. 44 00:06:00,720 --> 00:06:04,554 Ve v�lce pot�ebuj� nohy jen p��ci, ne mar��lov�. 45 00:06:04,680 --> 00:06:06,796 A co kurfi�ti, V�sosti? 46 00:06:08,120 --> 00:06:09,679 K poct� zbra�! 47 00:06:10,240 --> 00:06:12,038 Hudbo, hraj! 48 00:06:31,200 --> 00:06:32,634 A� �IJE KR�L 49 00:06:48,000 --> 00:06:51,880 - P�nov�, p�eji v�m p�kn� den. - Zvl�tn� povoz, hrab�nko. 50 00:06:52,440 --> 00:06:56,040 - Ti herci mi zachr�nili �ivot. - Tak�e dal�� v�t�zstv�. 51 00:06:56,040 --> 00:06:58,031 Sly��te? Ted' p�ij�d� kr�l. 52 00:06:58,120 --> 00:07:02,318 - Bude myslet, �e m�me karneval. - To je stra�n�, jsem zneuct�n. 53 00:07:02,360 --> 00:07:04,351 D�sledek v�lky, pane mar��le. 54 00:07:08,280 --> 00:07:09,714 P�ich�z� kr�l. 55 00:07:16,840 --> 00:07:20,196 Drah� Malv�no, pr� jste jen taktak unikla Turk�m. 56 00:07:20,280 --> 00:07:22,954 M�lem m� odvezli do Ca�ihradu. 57 00:07:23,320 --> 00:07:27,837 - Byla byste ozdobou sult�nova har�mu. - Jako jste vy ozdoba... 58 00:07:27,880 --> 00:07:30,030 Kr�lova? Jen to �ekn�te. 59 00:07:37,840 --> 00:07:42,835 V�ichni sem! Poj�te, panstvo. Divadlo kr�lovsk� arm�dy je tady. 60 00:07:42,880 --> 00:07:46,475 Chcete-li vid�t z�zraky a slunce z��it i za mraky... 61 00:07:46,520 --> 00:07:50,040 Chcete-li sm�chy �v�t a div se p�i tom nepotrhat... 62 00:07:50,040 --> 00:07:53,040 Vid�t potrestan� bi�ice a nap�len� lakomce... 63 00:07:53,040 --> 00:07:56,396 P�ij�te dnes ve�er ke hradb�m. V osm za��n�me. 64 00:07:56,440 --> 00:08:00,040 - Vemte si s sebou... - Zla��k. -Duk�tek. -Tolar. 65 00:08:00,040 --> 00:08:02,953 - Nejsme vyb�rav�. - N�m pen�ze nesmrd�. 66 00:08:03,000 --> 00:08:08,632 Uvid�te kr�snou Rositu, slavnou provazolezkyni z Kalkaty. 67 00:08:09,320 --> 00:08:13,598 - Vesel� harlek�ny. - A nechyb� ani Pierott. 68 00:08:13,640 --> 00:08:17,235 A spanil� Mirabelle, je� u�arovala samotn�mu carovi. 69 00:08:17,280 --> 00:08:20,511 Polichinelle, bez n�ho� nen� komedie. 70 00:08:20,560 --> 00:08:24,030 A jeho v�rn� souputn�k zvan� Tkani�ka. 71 00:08:24,160 --> 00:08:27,312 A nakonec La Tour, ver�otepec a truv�r. 72 00:08:27,440 --> 00:08:31,752 Nejlep�� z trubad�r�, co jak slav�k p�je a jak lev se bije. 73 00:08:39,400 --> 00:08:42,040 A� �ije kr�l! 74 00:08:43,160 --> 00:08:45,037 A� �ije kr�l! 75 00:08:51,520 --> 00:08:55,354 Bez herc� byste nem�l tu radost m� zde spat�it. 76 00:08:55,400 --> 00:08:59,040 Radost, Malv�no. Riskovala jste kv�li mn� �ivot. 77 00:08:59,040 --> 00:09:00,360 Miluji v�s. 78 00:09:03,280 --> 00:09:07,797 Bratr�nku, chci v�s p�edstavit. Podplukovn�k Francois Marmande. 79 00:09:07,840 --> 00:09:11,310 - Velitel kaval�rie a hrdina. - Nep�eh�n�j. 80 00:09:11,360 --> 00:09:15,035 Dob�v� sl�vu, zat�mco j� dl�m ve Versailles. 81 00:09:15,480 --> 00:09:20,031 - Ka�d� m� jin� z�sluhy. - R�d slou��m kr�li Francie. 82 00:09:20,320 --> 00:09:23,597 Jsem s tebou spokojen, bratr�nku. �ek� t� odm�na. 83 00:09:23,640 --> 00:09:25,438 - P�rouge ti nic ne�ekl? - Ne. 84 00:09:25,480 --> 00:09:28,836 Tak za n�m zajdi, m� ti ode m� n�co p�edat. 85 00:09:28,880 --> 00:09:30,200 Jsi laskav. 86 00:09:33,200 --> 00:09:34,918 - P�kn� �ena. - Ale drah�. 87 00:09:35,120 --> 00:09:39,193 Vydr�uje si ji p�es rok a st�la ho v�c ne� cel� regiment. 88 00:09:39,320 --> 00:09:44,269 - Pr� ti pro m� n�co dal. - V��ek s 10 tis�ci. -Tak m�lo? 89 00:09:55,680 --> 00:09:59,594 - P�j�te mi dalekohled, mar��lku. - Promi�te, sire. 90 00:10:10,560 --> 00:10:13,279 Z�stava m� kaval�rie. Co to m� znamenat? 91 00:10:13,320 --> 00:10:17,598 Ne��astn� n�hoda, sire. Jaksi jsme ji v�era v bitv� vytrousili. 92 00:10:17,680 --> 00:10:20,035 - Vytrousili mou z�stavu? -bohu�el. 93 00:10:20,880 --> 00:10:23,918 Marie Terezie nejsp� puk� sm�chy a j� vzteky. 94 00:10:24,040 --> 00:10:26,793 A co na to ��k� pan plukovn�k kaval�rie? 95 00:10:27,040 --> 00:10:29,634 - Kdybych tam byl... - M�l jste tam b�t 96 00:10:30,280 --> 00:10:33,875 M�m r�d va�i spole�nost, ale ted' tu nejste nic platn�. 97 00:10:33,960 --> 00:10:38,158 Jste obratn� �erm��, tak zkuste tasit i jinde ne� ve Versailles. 98 00:10:38,200 --> 00:10:41,909 Sire, z�tra bude z�stava zp�tky, nebo nebude kaval�rie. 99 00:10:42,760 --> 00:10:44,159 Beru to jako slib. 100 00:10:46,920 --> 00:10:51,040 Ta hanba. Ted' se sl�vou p�inese z�stavu, kterou mn� sebrali. 101 00:10:51,040 --> 00:10:52,792 A pro n�j �est. 102 00:10:52,840 --> 00:10:55,673 A v�m, pane mar��lku, odn�m�m velen� vojsk. 103 00:10:55,720 --> 00:10:58,678 - Upadl jsem v nemilost? - To posu�te s�m. 104 00:10:59,120 --> 00:11:01,794 Budete �editelem vojensk� akademie. 105 00:11:03,760 --> 00:11:06,718 To je ten La Tour, p�kn� �lov�k. 106 00:12:25,440 --> 00:12:29,354 Ohavn� hluk. Marmande, vzka�te Marii Terezii, a� zmlknou. 107 00:13:27,440 --> 00:13:30,114 Tolik um�n� bych od komediant� ne�ekal. 108 00:13:30,200 --> 00:13:34,558 - Jen ti mu�i tan�� dob�e. -l �eny jsou velmi... nadan�. 109 00:13:40,960 --> 00:13:46,040 Francouzsk� kr�l pros� Marii Terezii, aby dala p�eru�it palbu. 110 00:13:46,040 --> 00:13:48,839 Ru�� mu divadeln� p�edstaven�. 111 00:14:16,360 --> 00:14:20,035 U� toho m�m dost. Kdy� v�t�z�me zde, prohr�v�me tady. 112 00:14:20,160 --> 00:14:23,869 A tady to bylo naopak. Takhle u� to d�l nep�jde. 113 00:14:24,560 --> 00:14:27,518 Veli�enstvo, u� jsme unaveni. Uzav�eme m�r. 114 00:14:27,720 --> 00:14:33,636 Tak m�r? Ne, leda p��m���. Odpo�ineme si a budeme v�l�it d�l. 115 00:14:34,000 --> 00:14:37,675 M�me dost mlad�ch gener�l� a dobr�ch spojenc�. 116 00:14:41,640 --> 00:14:45,554 - Po�lete u� kanon�ry sp�t. - Rozkaz, Veli�enstvo. 117 00:14:46,120 --> 00:14:48,999 Jist�. A Francouzi se klidn� bav�. 118 00:14:51,360 --> 00:14:56,036 U� m�m t�ch pohan� dost. P��t� budou spojenci Francouzi. 119 00:14:58,600 --> 00:15:01,592 Pa��, ta vesel� Pa��. 120 00:15:03,720 --> 00:15:06,394 - To bylo. - Kr�sn�, Veli�enstvo. 121 00:15:24,360 --> 00:15:30,959 P�se� o zv��atech zp�v�me. O zv��atech, co br�nit neum�j� se. 122 00:15:31,160 --> 00:15:35,791 O zv��atech, co nedomluv� se. 123 00:15:36,000 --> 00:15:39,470 J� utla�en� zv��ata moc r�d m�m. 124 00:15:39,760 --> 00:15:42,718 Ta, co p��kazy bez �e�� spln� n�m. 125 00:15:42,880 --> 00:15:47,033 Poslu�n� tady v �ad� stoj� d�l. 126 00:15:51,440 --> 00:15:54,796 Jsou to zkr�tka zv��ata. 127 00:15:58,400 --> 00:16:02,917 Na�i chrab�� voj�ci do boje se vyd�vaj�. 128 00:16:04,400 --> 00:16:07,756 Je to v�lka. Je to po��dn� v�lka. 129 00:16:08,200 --> 00:16:11,318 Je to v�lka, ze kter� nikdo nem� ani zbla. 130 00:16:11,480 --> 00:16:14,598 Je to v�lka. Je to po��dn� v�lka. 131 00:16:14,640 --> 00:16:17,598 Je to v�lka, ze kter� nikdo nem� ani zbla. 132 00:16:18,120 --> 00:16:23,320 Je to konflikt stra�n�. D�s a hr�za v�b�. 133 00:16:23,480 --> 00:16:26,836 schyluje se k boji mezi psy a ko�kami. 134 00:16:27,720 --> 00:16:32,840 Ale n�kdo n�m tady z�stal sed�t v pohodl�. 135 00:16:33,360 --> 00:16:38,958 N�kte�� V klidu V z�v�t�� d�l si dl�. 136 00:16:42,760 --> 00:16:46,594 Pokra�ovat! Pokra�ovat... 137 00:16:54,640 --> 00:16:58,759 Celou v�lku mal� vep� ��d�. 138 00:17:13,880 --> 00:17:18,511 V�ak z�bava nikdy utichnout nesm�. 139 00:17:18,840 --> 00:17:23,869 O to se postar� n� slavn� autor sal�nn�. 140 00:17:24,040 --> 00:17:29,160 V bitv� o Versailles v�rn� zaj�c bojuje. 141 00:17:29,200 --> 00:17:33,751 Hlavn� kdy� mu za to n�co do kapsy cinkne. 142 00:17:34,240 --> 00:17:38,518 O pen�ze tady v�ichni perou se. 143 00:17:38,680 --> 00:17:43,436 Hlavn� je si u��vat a v z�v�t�� st�t. 144 00:17:44,000 --> 00:17:46,150 Ted' jsi na to k�pnul! 145 00:17:48,360 --> 00:17:50,749 P�esn� tak! P�esn� tak... 146 00:18:00,800 --> 00:18:04,191 Je to v�lka. Je to po��dn� v�lka. 147 00:18:04,360 --> 00:18:07,239 Je to v�lka, ze kter� nikdo nem� ani zbla. 148 00:18:07,280 --> 00:18:10,398 Je to v�lka. Je to po��dn� v�lka. 149 00:18:10,560 --> 00:18:14,030 Je to v�lka, ze kter� nikdo nem� ani zbla. 150 00:18:24,040 --> 00:18:25,314 Sire... 151 00:18:32,600 --> 00:18:35,752 Sire. Potrestejte ho, jak si zaslou��. 152 00:18:36,880 --> 00:18:38,279 To ud�l�m. 153 00:18:50,520 --> 00:18:55,674 Netva�te se zap�kle, Philippe. Aspo� jsme se od srdce zasm�li. 154 00:18:55,800 --> 00:18:59,873 - Mn� se komediant sm�t nebude. - Sire, odpust�te mi? 155 00:18:59,920 --> 00:19:02,639 A co? �e jsi �ekl pravdu? 156 00:19:09,040 --> 00:19:12,237 - Jak se jmenuje�? - La Tour, sire. 157 00:19:12,720 --> 00:19:15,314 Jen tak d�l. M� odvahu i ducha. 158 00:19:21,840 --> 00:19:25,879 - Ten byl ��asn�. - Kr�l? -Ne, La Tour. 159 00:19:26,880 --> 00:19:29,269 Na chvilku v�s opust�m. Projdu se. 160 00:19:29,320 --> 00:19:34,030 - Proch�zky jsou velmi zdrav�. - Zvl᚝ kdy� je nebe pln� hv�zd. 161 00:19:34,160 --> 00:19:36,913 A tady jsou divadeln�. Jen padaj�c�. 162 00:19:36,960 --> 00:19:40,510 Ty nemaj� va�i v�sadu v�dat kr�le ka�dou noc. 163 00:19:43,960 --> 00:19:47,191 V�, �e nejsem b�zlivec, ale dneska jsi to p�ehnal. 164 00:19:47,240 --> 00:19:50,517 - Bacha, hochu, m��ou ti zatopit. - Kr�l je p�i mn�. 165 00:19:50,560 --> 00:19:55,031 Ale favoritka je proti. A jak v�, �eny maj� v�dycky pravdu. 166 00:19:58,840 --> 00:20:00,194 Hodnej. 167 00:20:00,800 --> 00:20:06,910 - P�rougeL ztrestej toho vtip�lka. - Dostane po z�sluze. 168 00:20:23,880 --> 00:20:27,032 - Kdopak jste? - Jsem kr�l. 169 00:20:27,720 --> 00:20:31,395 - To jsem u� sly�ela mockr�t. - Ale dnes je to pravda. 170 00:20:32,840 --> 00:20:34,194 Sire. 171 00:20:36,560 --> 00:20:41,999 - Na kr�le nevypad�te nejh��. - A vy jste zbl�zka je�t� hez��. 172 00:20:43,040 --> 00:20:46,954 - Ne tak zbl�zka. - M�m odej�t? Sta�� slovo. 173 00:20:48,040 --> 00:20:49,474 Z�sta�te. 174 00:20:57,920 --> 00:20:59,877 Prvn� �ad dva kroky vp�ed. 175 00:21:00,720 --> 00:21:02,677 Prvn� �ad �elem vzad. 176 00:21:03,960 --> 00:21:05,633 Tasit zbra�. 177 00:21:39,000 --> 00:21:41,594 Na to nem�te pr�vo. A j� se pomst�m. 178 00:21:41,640 --> 00:21:44,314 Ba�� po sebevra�d�? Tak to zkus. 179 00:21:46,560 --> 00:21:49,678 - To je hanebn�. - Ani mn� se to nezd� spr�vn�. 180 00:21:49,760 --> 00:21:51,512 Tak s t�m n�co ud�lejte. 181 00:21:51,560 --> 00:21:54,040 Proti v�vodovi ani kr�l nic nezm��e. 182 00:21:54,040 --> 00:21:58,876 - A co kr�l zm��e? -B�t hrd� na takov�, jako je La Tour. 183 00:21:59,720 --> 00:22:02,473 Takhle se mi moc l�b�te. 184 00:22:03,880 --> 00:22:08,829 Dreimahl. Arm�dn� divad�lko v�s zve na dal�� skv�l� vystoupen� 185 00:22:08,880 --> 00:22:13,556 Pantomima, tanec a zp�v. Vlastn� texty zp�v� slavn� La Tour 186 00:22:22,840 --> 00:22:24,035 Riquete. 187 00:22:25,520 --> 00:22:26,635 Co je? 188 00:22:27,920 --> 00:22:29,797 - Kam let�? - Jdu, kam chci. 189 00:22:29,880 --> 00:22:32,394 - Nebl�zni a nikam necho�. - Mus�m. 190 00:22:32,480 --> 00:22:35,677 - Dlu��m St. Severovi pomstu. - Te� v noci? 191 00:22:35,760 --> 00:22:39,037 - Bu� te�, nebo nikdy. - Hl�d� ho banda hrdlo�ez�. 192 00:22:39,160 --> 00:22:42,994 Zap�chnou t� d��v, ne� se p�ibl�� k jeho posteli. 193 00:22:43,040 --> 00:22:46,032 Mysl�, �e bych ho cht�l zab�t ve sp�nku? 194 00:22:46,160 --> 00:22:49,869 - Tak kam se chyst�? - Naproti, k Raku�an�m. 195 00:22:50,120 --> 00:22:52,839 - D� se k nep��teli? - Nebu� bl�zen. 196 00:22:53,400 --> 00:22:57,109 Ne, chci jen nav�t�vit Marii Terezii u n� ve stanu. 197 00:22:57,240 --> 00:23:00,358 - Chce� c�sa�ovnino srdce? - Ale ne, srdce ne. 198 00:23:00,760 --> 00:23:04,151 Praporec, ten St. Sever�v. 199 00:23:05,200 --> 00:23:10,434 Donesu ho kr�li a pan v�voda bude m�t ostudu. 200 00:23:11,040 --> 00:23:13,316 - Nen� to dobr� n�pad? - Nen�. 201 00:23:13,360 --> 00:23:17,035 Tady nejsi na jevi�ti, tohle je opravdov� arm�da. 202 00:23:17,520 --> 00:23:20,831 - Nem� �anci to p�e��t. - O m� se neboj. 203 00:23:21,040 --> 00:23:23,839 - M�m v�bornej pl�n. - P�jdu tam s tebou. 204 00:23:23,960 --> 00:23:27,351 To ne, kdepak, p�jdu s�m. Ve dvou by n�s dostali. 205 00:23:28,600 --> 00:23:30,034 Sbohem, kamar�de. 206 00:23:31,720 --> 00:23:34,519 Riquete, a cos mi to dal? 207 00:23:41,040 --> 00:23:44,920 Kdyby se mi n�co stalo, odkazuj� v�echny pen�ze divadlu 208 00:23:44,960 --> 00:23:49,636 a m� osobn� v�ci, l��idla a kost�my a� si vezme Pierrot. La Tour 209 00:24:12,840 --> 00:24:14,478 St�j! Kdo tam? 210 00:24:24,480 --> 00:24:26,869 Ser�ante. Nic jste nesly�el? 211 00:25:32,576 --> 00:25:36,126 - Mus�me tam. - Nem�m rozkaz. Nech to b�t 212 00:27:03,160 --> 00:27:05,037 Ho��! Ho��! 213 00:27:05,720 --> 00:27:07,518 Ho��! 214 00:27:45,360 --> 00:27:48,512 Poplach! vst�vat! Vztyk! 215 00:27:49,320 --> 00:27:50,799 Rychle, vst�vat! 216 00:27:52,560 --> 00:27:54,039 rychle! 217 00:28:02,360 --> 00:28:05,159 Zp�tky! Rychle zp�tky! 218 00:28:22,160 --> 00:28:25,437 - Co to je? Co se to d�je? - Ho��. 219 00:29:05,040 --> 00:29:07,395 To je pekeln� noc, ho�� snad v�ude. 220 00:29:07,440 --> 00:29:09,158 To je k zbl�zn�n�. 221 00:29:09,200 --> 00:29:12,318 Jak to m�me uhasit? To jsem je�t� neza�il. 222 00:29:12,720 --> 00:29:15,360 Jdi se pod�vat. N�kdo je asi uvnit�. 223 00:29:44,960 --> 00:29:46,189 Poplach! 224 00:30:23,600 --> 00:30:27,116 Str�e! V m�m lo�i le�� voj�k! 225 00:30:27,760 --> 00:30:30,320 Poplach! V�ichni ke mn�! 226 00:31:27,160 --> 00:31:31,518 - Pane v�vodo, �ek�me na v� rozkaz. - Sire, ti z n�s, kte�� p�e�ij�, 227 00:31:31,560 --> 00:31:33,312 v�m slo�� k noh�m z�stavu. 228 00:31:50,200 --> 00:31:52,237 Sire, pomstil jsem v�s. 229 00:31:52,880 --> 00:31:55,030 Nem� jen ducha, ale i kur�. 230 00:31:55,560 --> 00:31:58,632 Z toho se sest�enka vztekne. Moc jsi m� pot�il. 231 00:31:58,680 --> 00:32:00,398 Pot�en� je na m� stran�. 232 00:32:00,440 --> 00:32:03,558 - Vypla�te mu odm�nu. - Ne, d�ky, nechci pen�ze. 233 00:32:03,600 --> 00:32:08,151 - A jakou odm�nu by sis p��l? - Moci h�jit mou �est se zbran�. 234 00:32:08,440 --> 00:32:13,594 - A ne b�t ml�cen jako lokaj. -To bys ale musel b�t �lechtic. 235 00:32:13,640 --> 00:32:16,109 Pasujte ho na ryt��e, bu�te tak laskav. 236 00:32:20,040 --> 00:32:23,351 P��sahejte, �e budete ryt��em �estn�m a state�n�m. 237 00:32:23,400 --> 00:32:26,677 - P��sah�m. -P�i Svat�m Ludv�ku, je z v�s ryt��. 238 00:32:29,440 --> 00:32:32,478 Tys o mn� zp�val, j� t� pasoval. Jsme vyrovn�n�. 239 00:32:32,520 --> 00:32:36,150 Jsem-li pro v�s dost urozen�, jsem v�m k dispozici. 240 00:32:36,280 --> 00:32:37,600 Kdekoli a kdykoli. 241 00:32:38,680 --> 00:32:42,799 - La Toure, dej si pozor. - Pane plukovn�ku, z�stava je zp�tky. 242 00:32:42,840 --> 00:32:47,038 Po�lete jednotku do le�en�. Sl�vou se pokryjete jindy. 243 00:32:55,920 --> 00:32:59,879 Voj�ci, zp�t do le�en�. Kup�edu! 244 00:34:15,200 --> 00:34:17,589 Pane v�vodo, pozor, Raku�ani. 245 00:34:58,400 --> 00:34:59,879 Pane v�vodo, za mnou. 246 00:36:09,280 --> 00:36:11,556 Pomoc, La Toure, pomoc! 247 00:36:23,480 --> 00:36:28,270 - Pane. Pane v�vodo. - La Toure, sv���m ti tajemstv�. 248 00:36:28,920 --> 00:36:32,197 M�m dceru Antoinettu, miloval jsem jej� matku. 249 00:36:32,320 --> 00:36:35,790 �ije v Pa��i u Taupina. N�m�st� l'Estrapade. 250 00:36:36,880 --> 00:36:39,679 - Mus� ji vyhledat. - Spolehn�te se. 251 00:36:41,280 --> 00:36:44,796 Odkazuj� j� v�echno. V�echno... 252 00:37:01,720 --> 00:37:05,236 Ryt�� de La Tour, vrah v�vody de Saint-Sever, 253 00:37:05,280 --> 00:37:07,317 byl souzen v nep��tomnosti 254 00:37:07,360 --> 00:37:10,113 a odsouzen k trestu smrti ob�en�m. 255 00:37:10,160 --> 00:37:12,470 Ob�sit, jakmile bude dopaden. 256 00:37:16,600 --> 00:37:19,672 Rozsudek rozvezte na v�echny policejn� stanice. 257 00:37:19,720 --> 00:37:21,836 Vyjedu hned, pane hejtmane. 258 00:37:24,200 --> 00:37:25,474 ��astnou cestu. 259 00:37:26,040 --> 00:37:28,998 A �e zdrav�m pa��sk� kolegy i jejich d�my. 260 00:37:29,120 --> 00:37:30,713 U� se na n� t��m. 261 00:37:45,400 --> 00:37:48,313 - To je ticho. -P��mo smrteln�. 262 00:37:49,360 --> 00:37:52,830 Jako by nad Philippeov�m skonem truchlily i kameny. 263 00:37:53,680 --> 00:37:55,751 Ty zmlkly, proto�e je p��m���. 264 00:37:58,200 --> 00:38:01,955 V�lka skon�ila a nen�vid�n� str�c le�� v rakvi. 265 00:38:04,120 --> 00:38:07,112 - M�l bych se radovat. - D�vody m�te. 266 00:38:08,160 --> 00:38:09,639 Ale j� nemohu. 267 00:38:10,560 --> 00:38:13,757 Jak ho ten komediant probodl zezadu, to je hr�za. 268 00:38:13,800 --> 00:38:16,314 - Smrt jako smrt. -Nemohu ani sp�t. 269 00:38:16,360 --> 00:38:19,876 - Jako bych mu tu r�nu zasadil j�. - Vy za nic nem��ete. 270 00:38:19,920 --> 00:38:22,355 I j� ho zab�jel, i kdy� v my�lenk�ch. 271 00:38:22,400 --> 00:38:25,756 Ted' jste v�voda. Posledn� v�voda de Saint-Sever. 272 00:38:25,800 --> 00:38:28,040 - Zmlkni. - Mus�te si za��t zvykat. 273 00:38:28,040 --> 00:38:32,716 V�echno je ted' va�e. Jm�no, majetek, pozemky... 274 00:38:34,160 --> 00:38:35,992 a snad i... 275 00:38:47,680 --> 00:38:49,159 Madam. 276 00:39:17,000 --> 00:39:19,514 - Tak co? - Je zle, u� to rozeslali. 277 00:39:19,560 --> 00:39:21,949 O�ist�m se, ale ted' mus�m do Pa��e. 278 00:39:22,000 --> 00:39:24,355 My taky. Schov�me t� ve voze. 279 00:39:24,400 --> 00:39:27,153 Ne, dostal bych v�s do ne�t�st�, zvl�dnu to. 280 00:39:27,200 --> 00:39:31,034 - Chyt� t�, maj� tv�j popis. -Neboj, koukej, dob�hnu je. 281 00:39:34,920 --> 00:39:36,194 Riquete, v� co? 282 00:39:36,400 --> 00:39:40,234 Sejdeme se v Pa��i na svat�ho Jind�icha, to m� sv�tek. 283 00:39:52,040 --> 00:39:54,953 B� se schovat, u� jsme u bran Pa��e. 284 00:40:05,440 --> 00:40:08,239 Ryt�� de La Tour, vrah v�vody de Saint- Sever, 285 00:40:08,280 --> 00:40:10,556 byl odsouzen k trestu smrti ob�en�m 286 00:40:12,440 --> 00:40:13,669 St�t! 287 00:40:14,000 --> 00:40:15,195 Co to veze�? 288 00:40:15,320 --> 00:40:18,472 Seno do kr�lovskejch st�ji, jako ka�dej tejden. 289 00:40:18,600 --> 00:40:20,238 Tak je�, burane. 290 00:40:24,480 --> 00:40:27,438 Zastav! Prop�chejte to seno. 291 00:40:36,640 --> 00:40:39,200 Dobr�, to sta��. Je�! 292 00:40:43,280 --> 00:40:47,114 Proboha, n�kdo tam byl. Zadr�te �eb�i��k! 293 00:40:47,720 --> 00:40:51,270 Hn�te sebou, leno�i. J� v�m d�m, zap�jet Jind�ichy. 294 00:40:51,320 --> 00:40:54,870 Vst�vej, ty lenochu. J� v�m d�m, chr�pat ve slu�b�. 295 00:40:55,160 --> 00:40:58,152 Chy�te ho! Rychle za n�m! 296 00:40:59,960 --> 00:41:04,352 - Koukej mluvit. Kdo to byl? - Jsem nevinnej, p��sah�m. 297 00:41:04,560 --> 00:41:10,112 - Byl to �ebr�k odn�kud z N�mecka. - Na �ebr�ka dost �ipera. 298 00:41:10,840 --> 00:41:14,037 Hrome, nebyl to La Tour? Poplach! 299 00:41:14,520 --> 00:41:17,273 Chci ho �iv�ho nebo mrtv�ho, ale chci ho. 300 00:41:17,400 --> 00:41:21,314 Kur�n�, ale obratn�. Je to nebezpe�nej pt��ek. 301 00:41:22,000 --> 00:41:26,119 V�ichni za jednoho a jeden proti v�em. 302 00:41:27,640 --> 00:41:30,029 Sna�te se, ale odm�nu shr�bnu j�. 303 00:42:01,040 --> 00:42:03,919 Sesedat! Ho�te sebou! Rychle! 304 00:42:33,240 --> 00:42:37,234 Hlavn� a� v�no proudem te�e n�m... 305 00:42:41,000 --> 00:42:44,436 Pijme, pijme, pijme, pijme po��d d�l. 306 00:42:44,600 --> 00:42:48,230 Pijme. Pijme, pijme, Pijme, jak se d�. 307 00:42:52,840 --> 00:42:55,480 Dva mu�i se mnou. Pichon za velitelem. 308 00:42:55,520 --> 00:42:56,749 Pijme, pijme... 309 00:42:59,040 --> 00:43:02,715 Pijme, pijme, pijme, pijme po��d d�l. 310 00:43:06,840 --> 00:43:09,195 Pijme. pijme, Pijme. jak se d�. 311 00:43:09,240 --> 00:43:11,231 Jen pijme d�l. 312 00:43:11,400 --> 00:43:14,995 J� dobr� pit� d�m si v�dycky r�d. 313 00:43:15,320 --> 00:43:18,597 J� dobr� pit� d�m si v�dycky r�d. 314 00:43:18,640 --> 00:43:22,270 A po��dn� l�hvi d�m p�ednost p�ed l�skou snad. 315 00:43:22,320 --> 00:43:23,549 To nen� pravda! 316 00:43:25,200 --> 00:43:28,670 Pijme, pijme, pijme, pijme po��d d�l. 317 00:43:28,840 --> 00:43:32,196 Pijme. Pijme, pijme, Pijme, jak se d�. 318 00:43:32,520 --> 00:43:36,115 V�ak co d�lat v�c, jen p�t, jen p�t. 319 00:43:36,280 --> 00:43:39,875 V�dy� nad dobr� pit� nen� na sv�t� nic. 320 00:43:40,640 --> 00:43:46,272 - Na povzbuzen� apetitu. - To u� nejde, na to bychom um�eli. 321 00:43:46,840 --> 00:43:50,037 Po pa�ti�k�ch, �st�ic�ch, ledvink�ch a moze�ku. 322 00:43:50,120 --> 00:43:55,513 Dejte si je�t� du�en� hov�z� a p�kn� pol�t calvadosem. 323 00:43:56,520 --> 00:44:00,479 - P�k�ou�k�, zrovna k nakousnut�. - Nechte ji. 324 00:44:01,200 --> 00:44:03,476 A co? �ivota se m� u��vat. 325 00:44:03,760 --> 00:44:06,434 Ale m�j spole�n�k se tak chovat nem��e. 326 00:44:06,480 --> 00:44:10,599 - Opravdu je to nevhodn�. - Po v�nu �lov�k ztr�c� z�brany. 327 00:44:10,640 --> 00:44:13,359 Nebu�me, p��tel�, tak neu�il�. 328 00:44:13,400 --> 00:44:18,679 Pokud my sami, ��dn� obchodn�ci, nep�jdeme p��kladem, je s Franci� konec. 329 00:44:18,720 --> 00:44:21,712 - To jsou kecy. - Tak honem, jezte. 330 00:44:24,160 --> 00:44:26,470 Toinon! Toinon! 331 00:44:26,960 --> 00:44:29,429 - Pros�m, pane? - A ted' n�m p�ineste 332 00:44:29,480 --> 00:44:32,120 -ty kapouny na houb�ch. - Ano, pane. 333 00:44:46,960 --> 00:44:48,678 - Co je? - Vy jste Toinon? 334 00:44:48,720 --> 00:44:51,951 - Ne pro ka�d�ho. - Hled�m Antoinettu, jste to vy? 335 00:44:52,000 --> 00:44:54,958 - Co mi chcete? - M�m d�le�itou zpr�vu. 336 00:44:55,000 --> 00:44:57,594 - Nev���m, pane La Tour. - Vy m� zn�te? 337 00:44:57,640 --> 00:45:01,156 - P�rkr�t jsem v�s vid�la na divadle. - Tak m� vysly�te. 338 00:45:01,200 --> 00:45:05,273 - Stal jsem se psancem, kv�li v�m. - Nep�eh�n�jte, jsem slu�ka. 339 00:45:05,320 --> 00:45:09,393 - Pr�v� �e ne, jste v�vodova dcera. -Nejsme na divadle. 340 00:45:09,520 --> 00:45:13,400 - Pros�m v�s, v��te mi. -Tak obluzujete d�v�ata? 341 00:45:13,440 --> 00:45:16,831 - Na m� to neplat�. Jsem poctiv�. - Sly��te? U� jdou! 342 00:45:20,480 --> 00:45:23,677 - Bl�� se, schovejte m�. - Vy jste si nevym��lel? 343 00:45:23,720 --> 00:45:26,314 - Ani v nejmen��m. - Ut�kejte ke dve��m. 344 00:45:33,280 --> 00:45:35,191 - D�kuju v�m. - Jste ran�n�. 345 00:45:35,320 --> 00:45:37,311 - To nic nen�. - Honem, tudy. 346 00:45:38,480 --> 00:45:42,439 I m�, poctiv�ho �epi���e, jedna takov� �en�tina oslovila. 347 00:45:43,120 --> 00:45:45,794 A j� jednu takovou zpr�skala slune�n�kem. 348 00:45:45,880 --> 00:45:49,191 - Nev�d�, co je stud. -A jak� r�by si u m� kupuj�. 349 00:45:49,240 --> 00:45:51,390 - Jako pro v�vodkyn�. - To je hanba. 350 00:45:51,440 --> 00:45:54,239 I na novoman�ele si troufnou. Co, Aristide? 351 00:45:54,280 --> 00:45:58,239 - Na po�estn� lidi. - Nic na ty hanb��ky neplat�. 352 00:45:58,360 --> 00:46:00,954 -I plat�, milostiv� pan�. - To byl �en? 353 00:46:01,040 --> 00:46:04,590 Man�el nikdy ne�ertuje, je seri�zn� a informovan�. 354 00:46:04,640 --> 00:46:08,554 Kdy� v�s takov� obt�uje, popadn�te ji, odve�te na policii, 355 00:46:08,600 --> 00:46:11,558 -a daj� v�m zla��k. - Zla��k nen� k zahozen�. 356 00:46:11,600 --> 00:46:15,150 - A ji odvezou do Ameriky. -A divo�i ji se�erou. -Tak. 357 00:46:15,200 --> 00:46:18,272 P�ed smrt� mi sv��il tajemstv� va�eho narozen�. 358 00:46:18,320 --> 00:46:22,393 - Jeho posledn� slova pat�ila v�m, jeho dce�i. -M�j otec... 359 00:46:23,240 --> 00:46:25,834 Dozv�d�m se o n�m, a� kdy� u� ne�ije. 360 00:46:27,040 --> 00:46:32,035 - Jste v�vodkyn� de St Sever. - Nen� to sen? 361 00:46:32,200 --> 00:46:35,989 Morkov� sekaninka se smr�i. M�j recept. D�vejte pozor. 362 00:46:37,200 --> 00:46:41,990 Vrstvi�ka morku, vrstva smr�� a navrch jat�rka. 363 00:46:43,120 --> 00:46:48,354 A to se pak nat�e na toasty a ochut� mlet�m pep�em. 364 00:46:48,800 --> 00:46:50,279 A je to tak zdrav�. 365 00:46:53,680 --> 00:46:56,672 Vy jd�te sem. A my za t�mi k�iklouny. 366 00:46:57,040 --> 00:47:01,034 - Otev�ete! - K�i�te v�ichni, a� sebou hod�. 367 00:47:01,720 --> 00:47:03,438 Kapouni! 368 00:47:03,920 --> 00:47:05,991 Kapouni... 369 00:47:12,600 --> 00:47:14,159 Proboha. Kdo je tam? 370 00:47:14,200 --> 00:47:15,793 Otev�ete, policie. 371 00:47:16,560 --> 00:47:19,393 To m�m radost. Popov�d�me si. 372 00:47:20,800 --> 00:47:23,155 - Toinon, b� otev��t. - Pojd'te. 373 00:47:26,840 --> 00:47:30,040 - A z �eho v�s vin�? - Z vra�dy va�eho otce. 374 00:47:30,040 --> 00:47:31,713 Nehodl�m �ekat. 375 00:47:34,320 --> 00:47:37,278 - Kde jsi, Toinon? - U� b��m. -Nesly��? 376 00:47:39,040 --> 00:47:40,394 Kone�n�. 377 00:47:41,040 --> 00:47:44,032 Pane, hled�me vraha. Patrn� se ukryl u v�s. 378 00:47:44,160 --> 00:47:47,790 Vrah u m�, to je hr�za. Budu v�m n�pomocen ze v�ech sil. 379 00:47:47,840 --> 00:47:49,513 To o�ek�v�m. 380 00:47:49,560 --> 00:47:53,474 Nicolas Taupin, vypom�h�m komisa�i Podevinovi. 381 00:47:54,160 --> 00:47:58,757 - Pomocn�ci m�ch koleg� jsou i m�mi. - Snad nepohrdnete. 382 00:47:59,160 --> 00:48:02,357 Akce m��e b�t nebezpe�n�. B�te rad�ji k host�m. 383 00:48:02,480 --> 00:48:06,235 - Je-li to rozkaz, poslechnu. - Prohledat d�m! 384 00:48:07,400 --> 00:48:08,674 Chamonote! 385 00:48:09,320 --> 00:48:10,674 Kuchy� zvl�dnu s�m. 386 00:48:14,760 --> 00:48:19,834 Neboj se, d��tko, j� nejsem zl�. Pr�v� naopak. 387 00:48:32,880 --> 00:48:34,314 Vida. 388 00:48:36,720 --> 00:48:40,714 Hled�m tady ni�emu, a co tu na m� �ek�? 389 00:48:41,400 --> 00:48:46,873 Hezounk� d�v��tko. Policejn� inspektor nen� milion��, 390 00:48:46,920 --> 00:48:52,757 jen pracovn�k s nevaln�m platem. Na�e pr�ce nen� oce�ov�na. 391 00:48:52,800 --> 00:48:56,509 A p�itom se policie m��e obej�t bez slu�n�ch lid�. 392 00:48:56,560 --> 00:48:59,632 Ale slu�n� lid� se bez policie neobejdou. 393 00:48:59,680 --> 00:49:03,833 Ale i tak jsem si na�et�il p�r zla���k�. 394 00:49:04,400 --> 00:49:07,756 A ty budou tvoje, fe�ando, kdy� mi d� hubi�ku. 395 00:49:07,880 --> 00:49:11,111 Vedle je tolik lid�. Tady se styd�m. 396 00:49:12,440 --> 00:49:14,795 Ty jsi ��asn�. 397 00:49:16,760 --> 00:49:20,230 �ek� t� kr�sn� odm�na. Ra� vej�t prvn�. 398 00:49:20,280 --> 00:49:22,430 A� po v�s, pane, jste m�m hostem. 399 00:49:22,480 --> 00:49:24,676 - Hned jsem u v�s. - Posp� si. 400 00:49:38,200 --> 00:49:40,555 Kolegov� mi ��kaj� fe���ek. 401 00:49:43,320 --> 00:49:47,757 - Pojd', ute�eme po st�ech�ch. - To nedok�u. -Pom��u ti. Poj�. 402 00:49:48,800 --> 00:49:51,519 - Co tam d�l�? - M�s�m po anglicku. 403 00:49:51,560 --> 00:49:53,471 Nech u� va�en� a poj�. 404 00:49:57,240 --> 00:49:59,436 Okam�it� otev�i, ty mrcho. 405 00:49:59,920 --> 00:50:01,149 Chamonote! 406 00:50:02,680 --> 00:50:04,273 Chamonote! 407 00:50:08,040 --> 00:50:09,599 Otev�i mi, sakra! 408 00:50:11,040 --> 00:50:13,316 - Kde je slu�ka? - Jak to m�m v�d�t? 409 00:50:13,360 --> 00:50:15,670 - Utekla s vrahem. - Vyhl�sit poplach. 410 00:50:17,400 --> 00:50:21,234 Informujte hl�dky, uzav�ete okol�, Chy�te uprchl�ky. 411 00:50:21,280 --> 00:50:25,513 B�te do pal�ce St. Sever� a po��dejte o ochranu. 412 00:50:25,560 --> 00:50:28,678 - Nenechaj� m� proj�t. - Schovejte se, odl�k�m je. 413 00:50:37,640 --> 00:50:40,109 Dob�e, jdeme. A dr�te ho po��dn�. 414 00:50:52,040 --> 00:50:55,635 - Je hbitej jako krysa. -Tak ho jako krysu i ubytujte. 415 00:50:55,760 --> 00:50:58,752 - A a� to m� �rove�. - Za��d�m nejlep�� kobku. 416 00:50:59,560 --> 00:51:02,473 - P�nov�, t�ilo m�. -A chytili u� Toinon? 417 00:51:02,520 --> 00:51:05,956 - Ne, ta se vypa�ila. - A s n� i na�e renta. 418 00:51:06,520 --> 00:51:10,309 N�jak se mi to nezd�, jdu to hl�sit. V� komu. 419 00:51:30,240 --> 00:51:33,039 - Hled�te n�koho? - V�vodu de Saint-Sever. 420 00:51:33,120 --> 00:51:36,033 - V jak� v�ci? - Soukrom�. -Poj�te d�l. 421 00:51:42,880 --> 00:51:44,200 Ra�te, pros�m. 422 00:51:46,360 --> 00:51:48,954 Jsem osobn� tajemn�k pana v�vody. 423 00:51:49,720 --> 00:51:52,439 M��ete mi naprosto d�v��ovat. 424 00:51:58,040 --> 00:52:01,351 - Philippe de St. Sever byl m�j otec. -Zaj�mav�. 425 00:52:01,400 --> 00:52:04,119 P�ed smrt� to sv��il ryt��i de La Tour. 426 00:52:04,160 --> 00:52:07,437 To je ale opravdu zaj�mav�. Poj�te, d�venko. 427 00:52:07,760 --> 00:52:09,433 Bratranec mus� zas�hnout. 428 00:52:09,480 --> 00:52:12,233 La Tour je vin�n z vra�dy, ale je nevinn�. 429 00:52:12,280 --> 00:52:15,636 To je ale skand�l. Pan v�voda ten omyl naprav�. 430 00:52:18,640 --> 00:52:20,551 U�ij si to, pancharte. 431 00:52:21,040 --> 00:52:23,429 Francoisi, sly�el jste to? 432 00:52:23,640 --> 00:52:25,711 - Ne. - J� m�m strach. 433 00:52:28,040 --> 00:52:31,431 - Tak nelidsk� v�k�ik. - M�te bujnou fantazii. 434 00:52:31,960 --> 00:52:36,193 - Nejde o fantazii, ale o vzpom�nky. - �el�te toho donchu�na? 435 00:52:36,760 --> 00:52:38,034 Dob�e v�te, �e ne. 436 00:52:38,480 --> 00:52:41,359 Ale �ila jsem zde s Philippem v�c ne� rok. 437 00:52:41,440 --> 00:52:44,671 Francoisi, pros�m v�s, odvezte m� na m� panstv�. 438 00:52:44,760 --> 00:52:47,559 Tam budeme sami, bez p��zraku mezi n�mi. 439 00:52:47,600 --> 00:52:48,954 O to j� nestoj�m. 440 00:52:50,720 --> 00:52:53,951 Mus� m� milovat tady, v jeho b�val�m pal�ci. 441 00:52:54,000 --> 00:52:57,231 - Ale pro�? - Proto�e jsem na n�j ��rlil. 442 00:52:58,400 --> 00:53:02,030 Francoisi, p��sahej, �e nem� vinu na jeho vra�d�. 443 00:53:02,560 --> 00:53:07,031 Nikdy bych nikoho nezabil zezadu. Jsem �estn� mu�. 444 00:53:07,840 --> 00:53:11,470 - Zn�t jeho vraha, zabiju ho jako psa. - U� dost krve. 445 00:53:12,360 --> 00:53:14,590 Francoisi, dovol mi t� milovat. 446 00:53:14,640 --> 00:53:18,315 Tos ��kala i Philippeovi a z jeho objet� p�e�la do m�ho. 447 00:53:18,360 --> 00:53:21,034 Ale a� s tebou v�m, co je prav� l�ska. 448 00:53:28,920 --> 00:53:30,957 Pros�m v�s, pus�te m� ven! 449 00:53:31,240 --> 00:53:35,518 Jste tady doma, sle�no de Saint-Sever, tak tu bu�te. 450 00:53:38,600 --> 00:53:42,036 �koda j�, byla to pracovit� a �istotn� slu�ka. 451 00:53:42,120 --> 00:53:46,040 Pot�ebuje ted' v�t�� p��snost. Za��dil to ten mizera La Tour. 452 00:53:46,040 --> 00:53:50,477 - Nem��u se do�kat jeho poh�bu. - Toho se do�k�te d��v, ne� tu��te. 453 00:53:52,040 --> 00:53:55,431 A pak, zbav�te m� Toinon jednou prov�dy. 454 00:53:55,480 --> 00:54:00,953 Ale tu renti�ku budete dost�vat d�l jako odm�nu za ml�en�. 455 00:54:01,240 --> 00:54:03,595 Bude �m�rn� va�� �t�drosti. 456 00:54:05,000 --> 00:54:08,152 - To je p��jemn� vzdou�ek. - Von� toti� svobodou. 457 00:54:08,200 --> 00:54:12,239 A t� si �lov�k v�� nejv�c, kdy� vid� jin� na shnil� sl�m�. 458 00:54:49,280 --> 00:54:50,554 Horko, co? 459 00:54:54,680 --> 00:54:56,398 Na zdrav�, krasav�e. 460 00:54:58,560 --> 00:55:03,191 Vy jste ale ne��d. Douf�m, �e co nejd��v zajdete. 461 00:55:04,120 --> 00:55:05,394 Moc slu�n� nejsi. 462 00:55:05,520 --> 00:55:09,718 Ty ��ze� nem�, sed� si tam v chl�dku, i zdi jsou tam vlhk�. 463 00:55:09,800 --> 00:55:14,431 - Douf�m, �e tam skon��te. - S tebou se v�n� ned� pov�dat. 464 00:55:15,680 --> 00:55:19,389 J� to mysl�m dob�e, ale ty m� nem� moc v oblib�. 465 00:55:22,320 --> 00:55:25,551 Tak se nasva��m, i kdy� ani nem�m hlad. 466 00:55:28,920 --> 00:55:32,595 - Nen� v�m hanba p�ede mnou j�st? - Z�le�� jen na tob�. 467 00:55:32,680 --> 00:55:35,877 Sta�� malinko, a m��e� debu��rovat se mnou. 468 00:55:37,600 --> 00:55:40,831 Promi�te, �e ru��m, bude to jen chvilinka. 469 00:55:40,880 --> 00:55:42,439 Tak sebou ho�. 470 00:55:43,280 --> 00:55:47,194 - Tak co, podep�e�? - Ne, nezabil jsem ho. 471 00:55:47,920 --> 00:55:50,116 Jasn�, to Raku��ci. 472 00:55:52,160 --> 00:55:54,834 - Touto d�kou. - PAR͎ 473 00:55:54,880 --> 00:55:56,200 Ale j� to nech�pu. 474 00:55:57,440 --> 00:56:00,990 P�esta� u� zap�rat. Vrazil jsi mu d�ku do zad. 475 00:56:02,720 --> 00:56:05,155 Co tu je�t� stra��? Koukej vypadnout. 476 00:56:05,200 --> 00:56:07,430 - A kdy to dod�l�m? - A� t� zavol�m. 477 00:56:08,280 --> 00:56:10,794 �ekej, p�ijdu za chv�li. 478 00:56:13,040 --> 00:56:14,439 Padej! 479 00:56:19,960 --> 00:56:22,315 Tak to vid�, v�echno se prozrad�. 480 00:56:23,480 --> 00:56:25,198 - A u� to podepi�. - Ne. 481 00:56:25,240 --> 00:56:28,870 No tak, ve vlastn�m z�jmu. Usnadn� mi t�m pr�ci. 482 00:56:28,920 --> 00:56:33,118 J� jsem otec od rodiny a nem�m r�d n�sil�. 483 00:56:35,040 --> 00:56:40,035 Vid�l jsem t� p�i h�e, jak jsi zm�mil tu Toinon a m� jsi vy�achoval. 484 00:56:40,640 --> 00:56:43,519 Ale my dva bychom se p�ece mohli dohodnout. 485 00:56:43,560 --> 00:56:45,437 Ty m� v�hodu, �e jsi fe��k. 486 00:56:45,480 --> 00:56:48,154 Kdy� si p�edstav�m, �e leckdo od n�s, 487 00:56:48,200 --> 00:56:52,273 kdo pou��v� star�ch metod, by ti mohl po�ramotit tu tv��, 488 00:56:53,000 --> 00:56:54,832 tak z toho a� mraz�. 489 00:56:56,200 --> 00:57:00,671 - Kdy� podep�u, pom��ete mi? - Jak by ne? Na policajta je spoleh. 490 00:57:00,760 --> 00:57:04,151 - Tak mi ten pap�r dejte. - Kone�n� rozumn� slovo. 491 00:57:04,240 --> 00:57:07,039 A jak to m�m podepsat v �el�zk�ch? 492 00:57:14,040 --> 00:57:17,431 - M�m ��ze�. - Hned ti d�m, kdy� u� jsi hodnej. 493 00:57:26,520 --> 00:57:28,113 A kde to m�m...? 494 00:57:28,600 --> 00:57:30,876 - Kde to m�m podepsat? - Tady. 495 00:57:41,440 --> 00:57:45,638 T�ta u� leze nahoru. Kone�n� se dostane na slunce. 496 00:57:54,960 --> 00:57:56,758 Hele, poj� se kouknout. 497 00:58:06,320 --> 00:58:08,231 Str�e! Str�e! 498 00:58:11,440 --> 00:58:15,832 - A ted' je �ada na tob�. -Skoky smrti, to je moje. 499 00:58:16,880 --> 00:58:19,156 Chy�te ho �iv�ho nebo mnv�ho. 500 00:58:19,800 --> 00:58:21,120 Kde ses tu vzal? 501 00:58:54,680 --> 00:58:57,798 Koukejte. Plave k druh�mu b�ehu. 502 00:58:59,280 --> 00:59:02,591 K palb� p�ipravit. Na m�j povel... Pal! 503 00:59:21,320 --> 00:59:23,040 OD MIM� ITALSK� KOMEDIE 504 00:59:23,040 --> 00:59:25,475 DRAH�MU ZESNUL�MU LA TOUROVI 505 00:59:35,840 --> 00:59:37,319 Pan� hrab�nko. 506 00:59:38,120 --> 00:59:41,829 D�kujeme, �e jste se u pana arcibiskupa p�imluvila. 507 00:59:41,880 --> 00:59:46,238 Kdybych tu�ila, �e je zat�en, �la bych za policejn�m �editelem. 508 00:59:46,280 --> 00:59:48,590 To by La Tour jist� r�d sly�el. 509 00:59:49,160 --> 00:59:53,870 - Ale bohu�el sly�et nem��e. - Pro� po��d n�kdo um�r�? 510 01:00:19,280 --> 01:00:21,396 B� za n�m, Mirabelle. B�. 511 01:00:23,800 --> 01:00:28,271 - Na, poptej se po tom. - Na cechu zbroj��� mi dali seznam. 512 01:00:28,680 --> 01:00:31,399 - Je jich 79. - To d� pr�ci. 513 01:00:32,440 --> 01:00:36,320 - A co j�? ��dn� �kol? 'Ty jsi moje spojka. 514 01:01:04,520 --> 01:01:07,672 - Tak co? - Byl to jeho poh�eb. 515 01:01:08,800 --> 01:01:12,919 - La Tour je mrtev. Co d�di�ka? -Dnes v noci, m�m r�d rychl� �iny. 516 01:01:12,960 --> 01:01:14,519 J� tak�. Jedem! 517 01:01:19,880 --> 01:01:23,111 - Byl jste v l�zni, pane Taupine? - Sle�na Mirabelle. 518 01:01:23,160 --> 01:01:24,992 Vy u� nejste v Bavorsku? 519 01:01:25,040 --> 01:01:29,159 Jak� hanba, p�edstoupit tak zmazan� p�ed takovou kr�sku. 520 01:01:29,200 --> 01:01:32,670 - T�m se netrapte. Nejste vy krej��? - Ne, to m� �ena. 521 01:01:32,720 --> 01:01:36,554 - J� m�m svobodn� povol�n�. - To m�te dost voln�ho �asu. 522 01:01:36,600 --> 01:01:40,389 Abych v�s mohl pozvat a ve�e�i do n�bl restaurace. 523 01:01:40,440 --> 01:01:43,273 - Tak byste pl�tval? - M�m u nich slevu. 524 01:01:43,320 --> 01:01:47,234 A na odpoledne m�m vstupenky do ��nsk�ho kabaretu. 525 01:01:48,240 --> 01:01:50,231 - Nezruinuju v�s? - Kdepak. 526 01:02:17,800 --> 01:02:22,112 Copak? U� nem�me s�lu k�i�et? Nechr�pej! 527 01:02:23,120 --> 01:02:25,873 Tohle t� snad probud�. 528 01:02:31,960 --> 01:02:33,712 Nen� to dobr� novinka? 529 01:02:35,000 --> 01:02:38,038 DRAH�MU ZESNUL�MU LA TOUROVI 530 01:02:42,200 --> 01:02:43,713 To je vej�ka. 531 01:02:44,960 --> 01:02:48,040 - Kam a� m� to vedete? - Do sedm�ho nebe. 532 01:02:48,040 --> 01:02:49,553 To je mr�ka... 533 01:02:51,720 --> 01:02:54,792 Zn�m i p�kn�j�� m�sta, ale na luxusu nesejde. 534 01:02:54,840 --> 01:02:57,673 - Hlavn� je mu�. - A co tenhle? L�b� se ti? 535 01:02:57,720 --> 01:03:02,840 - A jak! Trochu... hodn�. - Stra�n� moc. K zbl�zn�n�. 536 01:03:02,880 --> 01:03:06,032 Zadr� u�, na takov� kvaltov�n� nejsem zvykl�. 537 01:03:06,120 --> 01:03:09,272 - C�t�m se na dvacet. -A je ti dvakr�t tolik. 538 01:03:09,320 --> 01:03:14,269 - Jsem p�i s�le a m�m zku�enosti. - Ur�it� jsi u� m�l spousty l�sek. 539 01:03:14,320 --> 01:03:17,039 - V�ak u� je ani nepo��t�m. - Ty sv�dn�ku. 540 01:03:17,120 --> 01:03:19,839 - Jsem u� takov�. - Jsi skromn� �lov�k. 541 01:03:19,880 --> 01:03:22,918 - A nav�c velk� um�lec. - Ale moc troufal�. 542 01:03:23,040 --> 01:03:25,998 - Tvoje r�ny jen hlad�. -A p�jde� za mnou? 543 01:03:26,120 --> 01:03:28,316 Nenech�me t� p�emlouvat. 544 01:03:30,000 --> 01:03:32,037 A vyzkou��me si post�lku. 545 01:03:33,480 --> 01:03:36,552 - Co je? Potvoro. - Pr�ska�i -Je to l��ka. 546 01:03:40,120 --> 01:03:41,474 Ne! 547 01:03:44,040 --> 01:03:48,352 Pus�te! Pus�te m�, okam�it� m� pus�te! 548 01:03:48,880 --> 01:03:51,440 - Co chcete? Pen�ze? - Ne, jen informaci. 549 01:03:51,480 --> 01:03:54,393 - To klidn�, t�m se �iv�m. - Co v� o Toinon, 550 01:03:54,440 --> 01:03:57,034 -dce�i v�vody de Saint-Sever? - Ne�eknu. 551 01:04:32,960 --> 01:04:34,394 Tak jsme ho na�li. 552 01:04:34,440 --> 01:04:38,229 P�rouge, tajemn�k v�vody de Saint-Sever, si d�ku koupil. 553 01:04:38,280 --> 01:04:40,510 - P�ed p�l rokem. - Dobr�, strejda. 554 01:04:40,560 --> 01:04:44,519 Tu�il jsem, �e to bude �ty�ic�tej. Taky mi v�era bylo 40. 555 01:04:44,560 --> 01:04:46,870 - Mus�me to ��ct ostatn�m. - Jdeme. 556 01:05:00,040 --> 01:05:04,193 - La Tour z n�s bude m�t radost. - M��e ve�er rozehr�t velkou hru. 557 01:05:04,240 --> 01:05:05,992 Pierrot mu vy��d� vzkaz. 558 01:06:04,880 --> 01:06:08,350 Jsi moc �ikovn�. Bez tebe bych se sem nedostal. 559 01:06:08,400 --> 01:06:11,791 -��kal, �e je v n�jak� kobce. - Mus�m ji zachr�nit. 560 01:06:11,840 --> 01:06:14,036 Poj� se mnou, je tady poklop. 561 01:06:15,760 --> 01:06:20,436 - Vid�? Zkus ho. - Ty sje� po lan� a �ekej na ulici. 562 01:06:20,840 --> 01:06:24,435 - Cht�l jsem tam j�t s tebou. - P�rouge je nebezpe�n�. 563 01:06:24,480 --> 01:06:26,915 - Jen b�. - No jo, tak budu hl�dat. 564 01:06:50,480 --> 01:06:53,040 - Pomoc! - To jsem j�, La Tour. 565 01:06:53,040 --> 01:06:56,351 - Nebojte, nejsem duch. - Jak jste se sem dostal? 566 01:06:56,400 --> 01:06:57,834 - Vid�te tu d�ku? - Ano. 567 01:06:57,880 --> 01:06:59,837 - Je P�rougeova. - No a co? 568 01:06:59,880 --> 01:07:03,510 - Byl s n� zabit Philippe de Saint-Sever. -P�rouge? 569 01:07:03,560 --> 01:07:07,235 - Ne, to by neud�lal. - Philippeovu dceru v�zni v podzem�. 570 01:07:07,320 --> 01:07:10,915 - Nemohu tomu uv��it. - Poj�te se mnou a uvid�te. 571 01:07:13,040 --> 01:07:14,439 Jdeme. 572 01:07:23,360 --> 01:07:25,158 M�m tu povoz. Tak jdeme. 573 01:07:29,800 --> 01:07:31,677 - Sly��te? - Posp�te si. 574 01:07:31,720 --> 01:07:33,393 Pus�te m�! 575 01:07:34,960 --> 01:07:36,678 Nechte m�! Pus�te m�! 576 01:07:53,240 --> 01:07:54,833 Rychle na policii. 577 01:07:57,520 --> 01:08:01,878 - Tis�cer� d�ky, p��teli. - A p�r tis�c zlat�ch. -M�te je m�t. 578 01:08:05,880 --> 01:08:07,393 - D�ky. - Tak je�te. 579 01:08:17,920 --> 01:08:21,595 - Vid�l jste to s�m. - Vid�l jsem odj�d�t v�z. 580 01:08:21,920 --> 01:08:25,356 Uk�u v�m kobku, kde byla Philippeova dcera zav�ena. 581 01:08:25,440 --> 01:08:29,559 - Ale to je absurdn�. - Ne, je to pravda. Mus�te mi v��it. 582 01:08:29,600 --> 01:08:30,999 Poj�te. 583 01:09:29,920 --> 01:09:33,436 - P�rouge, co to znamen�? - Pus�te m�, dus�m se. 584 01:09:33,480 --> 01:09:37,599 A� p�izn�, �es zabil Philippea de Saint-Sever. �es ho probodl. 585 01:09:38,960 --> 01:09:41,315 A ted' jsi za�antro�il jeho dceru. 586 01:09:41,360 --> 01:09:43,476 - Ano. - U� tomu V���te? 587 01:09:43,520 --> 01:09:46,638 A m�m z toho radost. Philippe mi odloudil �enu. 588 01:09:46,680 --> 01:09:50,560 Pomstil jsem se jemu i jeho dce�i. U� ji nenajdete. Nikdy. 589 01:09:54,400 --> 01:09:57,950 Ryt��i de La Tour, p�edlo��m va�i v�c kr�li. 590 01:10:44,360 --> 01:10:47,273 To je hr�za, m�m u� nohy samou krev. 591 01:10:47,320 --> 01:10:51,154 Vydr�, Margot, do La Rochelle je to u� jen 20 mil. 592 01:10:51,200 --> 01:10:54,192 - Bylo to naps�no na miln�ku. - Ty um� ��st? 593 01:10:54,240 --> 01:10:56,595 A stejn� t� pos�laj� do Ameriky. 594 01:11:32,200 --> 01:11:36,637 - Vst�vej! Nebo ti m�m pomoct? - Vst�vej, poj�. 595 01:11:50,400 --> 01:11:52,596 �e�te je vodou, je tu brod. 596 01:12:09,040 --> 01:12:11,031 To je ale dobr� voda. 597 01:12:45,720 --> 01:12:48,360 Kter� nezrychl�, dostane karab��em. 598 01:13:08,880 --> 01:13:11,394 - Tak hyj�. - Ka�dou chv�li je do�eneme. 599 01:13:11,440 --> 01:13:12,999 Kdy� vyjedeme na b�eh. 600 01:13:18,680 --> 01:13:22,036 - Ty, jak se jmenuje�? - Sle�na de Saint-Sever. 601 01:13:22,120 --> 01:13:26,478 A, sle�no, jak� byla l�ze�? V�vodsk�? 602 01:13:27,960 --> 01:13:29,519 To t� p�ijde draho. 603 01:13:40,520 --> 01:13:43,478 M�li jste mi d�t v�d�t, nem�m to dova�en�. 604 01:13:43,520 --> 01:13:45,830 Bez starosti, daj� si v�echno. 605 01:13:51,440 --> 01:13:52,874 A rychl� j�dlo. 606 01:14:07,040 --> 01:14:08,838 Ne�ekan� dobr� v�no. 607 01:14:10,800 --> 01:14:12,996 Saint-Severov�, nosit vodu. 608 01:14:13,120 --> 01:14:16,192 Mouronvale, doprovod' v�vodkyni ke studni. 609 01:14:16,440 --> 01:14:20,877 A ka�d� a� p�inese 50 v�der, to jim zchlad� hlavy. 610 01:14:22,200 --> 01:14:24,157 Vy dv�, poj�te s n�. 611 01:14:26,920 --> 01:14:29,673 - St�j. - Ti ale maj� drzost. 612 01:14:33,200 --> 01:14:34,634 V�ichni sem. 613 01:14:36,120 --> 01:14:37,679 Kytara... 614 01:14:41,560 --> 01:14:46,040 Plukovn�ku, bylo by n�m ct� sm�t rozpt�lit v� gener�ln� �t�b. 615 01:14:46,040 --> 01:14:47,792 Za��n�me. 616 01:15:12,000 --> 01:15:13,399 D�vej pozor. 617 01:15:17,440 --> 01:15:19,158 Klan�m se, panstvo. 618 01:15:22,040 --> 01:15:25,829 Malink� kouzlo. Prav� ruka pr�zdn�, lev� taky. 619 01:15:28,320 --> 01:15:30,709 Co to vid�m? Co to tu m�me? 620 01:15:31,240 --> 01:15:35,518 Vaj��ko, �erstv� b�l� vaj��ko. A j� ho ted' zase za�aruj... 621 01:15:35,560 --> 01:15:39,872 Zmizelo. A kde je? Tady, tady ho m�me. 622 01:15:42,280 --> 01:15:46,353 Ale pozor, zase se n�m schov�. Kdepak je te�? 623 01:15:46,880 --> 01:15:48,951 Tady, tady je. 624 01:15:59,520 --> 01:16:02,831 - Ho�te sebou, m�m u� hlad. -I my um�r�me hlady. 625 01:16:04,240 --> 01:16:07,790 - Bude to je�t� dneska? - Jasn�, �e dneska. 626 01:16:14,200 --> 01:16:16,271 Ut�kejte, honem. No tak. 627 01:16:29,040 --> 01:16:32,874 - D�kuju v�m. - Jste tady mou vinou, ned�kujte. 628 01:16:33,320 --> 01:16:34,719 A honem pry�. 629 01:17:03,720 --> 01:17:05,836 A co ty? Ty netancuje�? 630 01:17:42,880 --> 01:17:46,157 To byla �vanda. Zvl᚝ ten kluk s vaj��kama. 631 01:17:46,680 --> 01:17:51,356 - P�kn� v�m ho tahal z pusy. - Stejn� na tom nic nen�. 632 01:17:52,240 --> 01:17:53,560 Nejsou prav�. 633 01:17:54,840 --> 01:17:57,275 - Pus�te m� ven! - Co se d�je? 634 01:17:57,720 --> 01:18:01,236 - Otev�ete! - Poplach! V�ichni za mnou! 635 01:18:02,280 --> 01:18:03,793 Do zbran�! 636 01:18:07,160 --> 01:18:10,357 Ty holky utekly. Napadl m� jeden komediant. 637 01:18:10,400 --> 01:18:13,552 Za nima! Koukejte mi je chytit. 638 01:18:13,880 --> 01:18:18,511 A hlavn� ��dnej soucit. P�ive�te je �iv� nebo mrtv�. 639 01:18:19,800 --> 01:18:21,996 Ti dareb��ci n�s dob�hli. 640 01:18:55,840 --> 01:18:57,478 Nebojte se. 641 01:19:13,880 --> 01:19:14,950 Do�enou n�s. 642 01:19:41,560 --> 01:19:43,039 Ujeli jsme! 643 01:19:50,040 --> 01:19:53,192 - Dovolte mi s v�mi ko�ovat. - To by se nehodilo, 644 01:19:53,240 --> 01:19:54,878 sle�no de Saint- Sever. 645 01:19:54,920 --> 01:19:57,833 - Vzd�m se v�ech v�sad. - To p�ece nejde. 646 01:19:58,840 --> 01:20:03,755 - Dal jsem slovo va�emu otci. - Nechci v�s opustit. M�m v�s r�da. 647 01:20:06,560 --> 01:20:07,959 To ano. 648 01:20:09,360 --> 01:20:12,512 - Jste dcera v�vody. -A vy jste ryt��. 649 01:20:14,760 --> 01:20:17,434 Henri, l�sko. 650 01:20:30,480 --> 01:20:34,040 - Tak kam pojedeme? - Do Versailles, rovnou ke kr�li. 651 01:20:34,040 --> 01:20:36,429 To bude n�co! 652 01:20:42,040 --> 01:20:44,350 Tak jedem! 52890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.