All language subtitles for Kim Possible SE1 EP001 - Crush

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,571 VRIJDAG SCHOOLFEEST 2 00:00:03,178 --> 00:00:05,407 Rufus? Rufus? Kom dan. 3 00:00:05,537 --> 00:00:07,924 Hé, Ron. - Rufus is weg. 4 00:00:08,055 --> 00:00:11,284 Winterslaap misschien. - Dacht het niet. Het is Spirit Week, 5 00:00:11,413 --> 00:00:13,766 Als hij die mist, is hij van slag. 6 00:00:13,891 --> 00:00:15,528 Rufus. 7 00:00:18,728 --> 00:00:20,001 Rufus. 8 00:00:22,445 --> 00:00:24,082 Een naakte molrat. 9 00:00:24,204 --> 00:00:26,478 Ron, waarom neem je geen normaal huisdier? 10 00:00:26,603 --> 00:00:29,559 Zoals? - lets wat niet naakt is. 11 00:00:29,681 --> 00:00:32,954 Nooit normaal zijn. Dat is de leus van Ron Stoppable. 12 00:00:33,638 --> 00:00:36,548 Kim? KP? Kim Possible? 13 00:00:39,794 --> 00:00:42,431 Josh Mankey. - Mankey. 14 00:01:19,727 --> 00:01:20,841 Kim. 15 00:01:36,396 --> 00:01:37,544 Zeg het maar. 16 00:01:42,471 --> 00:01:45,779 Straks denken ze dat je verliefd bent op Mankey. 17 00:01:45,909 --> 00:01:46,864 Mankey. 18 00:01:48,228 --> 00:01:49,182 Kim? 19 00:01:49,307 --> 00:01:50,295 Wat zie jij hierin? 20 00:01:50,426 --> 00:01:54,178 Het is... je weet wel. Ik bedoel... helemaal... 21 00:01:54,983 --> 00:01:57,495 Jij bent Kim Possible. Je was op het nieuws. 22 00:01:57,621 --> 00:01:59,770 Een ambassadeur gered of zoiets. 23 00:01:59,900 --> 00:02:01,889 Ja, ik... - Dat was cool. 24 00:02:02,018 --> 00:02:03,450 Dank je. 25 00:02:04,856 --> 00:02:06,130 Dag. 26 00:02:06,655 --> 00:02:10,884 Ik kon geen woord uitbrengen. Hoe moet ik hem vragen voor het schoolfeest? 27 00:02:11,012 --> 00:02:15,639 Mankey? Denk je niet dat hij het vreemd vindt met ons? 28 00:02:15,769 --> 00:02:17,281 Ons? - We gaan altijd samen. 29 00:02:17,408 --> 00:02:20,204 Jawel, maar als vrienden. 30 00:02:20,326 --> 00:02:24,111 Deze keer zat ik te denken aan een... 31 00:02:24,243 --> 00:02:25,312 Vijand? - Date. 32 00:02:25,442 --> 00:02:29,479 Een date. Oké. Dating. Een dating-date dus. 33 00:02:29,600 --> 00:02:32,829 Dat kan ik wel. - Mooi. Wie ga je vragen? 34 00:02:32,957 --> 00:02:35,867 Een date voor mij? Geen probleem. 35 00:02:37,155 --> 00:02:39,030 Wade, zeg het eens. - Kom naar je locker. 36 00:02:41,272 --> 00:02:44,944 We krijgen heel veel hits. ledereen heeft jouw hulp nodig. 37 00:02:45,069 --> 00:02:48,025 Mrs Gilmore zoekt iemand om voor haar kat te zorgen. 38 00:02:48,547 --> 00:02:51,343 Zeven dagen, acht katten. - En één kattenbak. 39 00:02:51,465 --> 00:02:54,580 Op je website staat dat je alles kunt, maar je moet een grens trekken. 40 00:02:54,703 --> 00:02:58,056 Hé, het buitenland. Tokio. Ik hou van Fransen. 41 00:02:58,300 --> 00:03:01,529 Een noodgeval. Ik zet de camera aan. 42 00:03:06,135 --> 00:03:08,045 Spoel's terug, Wade. 43 00:03:08,533 --> 00:03:10,090 Dr. Drakken. 44 00:03:11,172 --> 00:03:14,923 Onze aartsvijand. Jouw aartsvijand. Hij weet vast niet hoe ik heet. 45 00:03:15,049 --> 00:03:16,163 Kom, we gaan vliegen. 46 00:03:16,288 --> 00:03:19,801 Te gek. Naar Tokio op een schooldag. 47 00:03:19,926 --> 00:03:22,154 Hoe komen we daar? - Ik bel een vriendin. 48 00:03:27,760 --> 00:03:30,227 Mooi vliegtuigje. - Bedankt, Britina. 49 00:03:30,359 --> 00:03:34,110 Dit is wel het minste wat ik kon doen nadat je m'n show redde. 50 00:03:34,236 --> 00:03:38,306 Die brand stelde niks voor. - Voor jou misschien. 51 00:03:38,433 --> 00:03:41,628 Het lijkt me zo gaaf om nergens bang voor te zijn. 52 00:03:41,751 --> 00:03:43,149 Ik ben niet geheel zonder vrees. 53 00:03:43,270 --> 00:03:47,783 Ik heb je met een haai zien vechten. - Waar ben jij nou bang voor? 54 00:03:47,907 --> 00:03:51,579 Hij heet Josh Mankey. - Verliefd dus. 55 00:03:51,704 --> 00:03:53,500 Ik voel me zo raar bij hem. 56 00:03:53,623 --> 00:03:56,294 Ga ervoor. Wat kan er nou gebeuren? 57 00:03:56,421 --> 00:03:58,979 Zeg Britina, als popster... 58 00:03:59,099 --> 00:04:03,090 ...mis je vast de schoolfeesten met doodgewone jongens. 59 00:04:03,217 --> 00:04:05,331 Klopt. - Vrijdag. Schoolfeest. 60 00:04:05,455 --> 00:04:07,012 Jij, ik. Doodgewone jongen. 61 00:04:07,134 --> 00:04:08,122 Nee. 62 00:04:09,093 --> 00:04:11,844 Was dat nou zo moeilijk? - Om te zien wel. 63 00:04:14,729 --> 00:04:16,797 Goed dat je er bent, Kim Possible. 64 00:04:16,927 --> 00:04:19,803 Ik ben Yoshiko, de tolk van Nakasumi-san. 65 00:04:19,925 --> 00:04:24,359 Ik ben op zoek naar een date voor het schoolfeest. 66 00:04:28,000 --> 00:04:31,910 Nakasumi-san voelt zich gevleid, maar gezien de huidige crisis... 67 00:04:32,037 --> 00:04:34,391 ...vindt hij het ongepast om naar een feest te gaan. 68 00:04:34,515 --> 00:04:36,470 Nee, ik bedoelde... 69 00:04:36,594 --> 00:04:37,582 Zeg het eens. 70 00:04:37,713 --> 00:04:41,590 Ze hebben de fabriek overgenomen. De arbeiders zitten vast. 71 00:04:41,711 --> 00:04:42,699 Hoeveel? - Twee. 72 00:04:42,830 --> 00:04:44,308 200? - Nee, twee. 73 00:04:44,429 --> 00:04:46,816 Dit is de meest geautomatiseerde fabriek ter wereld. 74 00:04:54,062 --> 00:04:55,540 Wacht. 75 00:04:59,658 --> 00:05:01,807 Ron, hou op met spelen. 76 00:05:01,937 --> 00:05:03,528 Oké, ik kom eraan. 77 00:05:04,535 --> 00:05:07,252 Dat meen je niet? - Geestig hoor. 78 00:05:07,373 --> 00:05:09,169 Driemaal is scheepsrecht. 79 00:05:11,690 --> 00:05:14,078 Wat moet Drakken in een gamesfabriek? 80 00:05:14,209 --> 00:05:16,323 Weet je wat deze fabriek maakt? 81 00:05:16,447 --> 00:05:18,277 Videogames. - De Z-Boy. 82 00:05:18,406 --> 00:05:20,759 Met de snelste graphics aller tijden. 83 00:05:20,884 --> 00:05:22,555 Games dus. 84 00:05:22,683 --> 00:05:24,956 Hij komt bij ons pas uit met Kerst. 85 00:05:25,081 --> 00:05:27,877 Het is het meest gevraagde kerstcadeautje. 86 00:05:27,999 --> 00:05:29,477 Drakken wil Kerstmis stelen. 87 00:05:29,598 --> 00:05:33,635 Ron, ik ken mijn aartsvijand. Drakken wil de wereld veroveren. 88 00:05:33,755 --> 00:05:35,029 Hij wil Kerstmis stelen. 89 00:05:35,155 --> 00:05:37,223 De wereld veroveren. - Hij wil Kerstmis stelen. 90 00:05:37,353 --> 00:05:39,229 De wereld veroveren. - Hij wil Kerstmis stelen. 91 00:05:39,352 --> 00:05:42,148 De wereld veroveren. - Hij wil Kerstmis stelen. 92 00:05:42,789 --> 00:05:45,177 Wat jij wilt. - Kim, Drakken is hier. 93 00:05:45,308 --> 00:05:46,945 Moet je nu echt je make-up gaan bijwerken? 94 00:05:47,066 --> 00:05:48,817 Ik zie de gijzelaars. 95 00:05:49,385 --> 00:05:50,703 O nee. - Wat? 96 00:05:50,824 --> 00:05:52,779 Ik dacht dat ik een puist zag. 97 00:05:52,903 --> 00:05:56,575 Ik ga ze bevrijden. Sluit jij deze aan op de video. 98 00:05:56,700 --> 00:05:58,530 Ben ik de... - Afleidingsmanoeuvre. 99 00:05:58,659 --> 00:06:00,488 Dat ben ik altijd. 100 00:06:07,333 --> 00:06:11,164 Ik krijg jeuk aan m'n ogen van die tekenfilms. Kan dat ding niet uit? 101 00:06:12,769 --> 00:06:14,724 Ga eens aan het werk jij. 102 00:06:14,848 --> 00:06:16,360 Dr. Drakken? 103 00:06:16,487 --> 00:06:19,999 Shego. Besluip me niet zo. - Dat deed ik niet. 104 00:06:20,124 --> 00:06:22,841 Een ninja maakt nog meer herrie. Stop ermee. 105 00:06:22,962 --> 00:06:24,713 Wat is er? 106 00:06:24,841 --> 00:06:27,797 Naakte Molrat TV op de buis. 107 00:06:27,919 --> 00:06:31,068 Die stem. - Kim Possible's domme hulpje. 108 00:06:31,197 --> 00:06:32,834 Ik vergeet z'n naam steeds. 109 00:06:32,956 --> 00:06:36,229 Dit is Ron Stoppable, live op de buis. 110 00:06:36,353 --> 00:06:39,423 Vanuit... dat zouden jullie wel willen weten, hè? 111 00:06:41,150 --> 00:06:44,185 Jawel, slechteriken, het is de Rufus en Ron Show. 112 00:06:47,466 --> 00:06:49,137 Vergeet het maar. 113 00:06:49,584 --> 00:06:50,902 Ron. - Kim Possible. 114 00:06:51,023 --> 00:06:52,740 Die ken ik nog. 115 00:06:52,862 --> 00:06:56,455 Dus jij wilt mijn plan verijdelen, Kim? 116 00:06:56,580 --> 00:06:58,967 Zeg niet wat voor plan het is. 117 00:06:59,658 --> 00:07:01,408 Ik handel dit af, Shego. 118 00:07:01,536 --> 00:07:06,243 Maar steeds als jij haar jouw plan vertelt, wint zij. 119 00:07:06,373 --> 00:07:07,691 O ja. 120 00:07:16,166 --> 00:07:17,518 Kom mee. 121 00:07:31,556 --> 00:07:33,829 Vlug, waar is onze helikopter? 122 00:07:33,954 --> 00:07:36,308 Hebben we niet. - Zonde. 123 00:07:41,989 --> 00:07:46,025 Ongelofelijk. Die Dr. Drakken stal een hele fabriek. 124 00:07:46,186 --> 00:07:50,222 Twee medewerkers zijn gered door de beroemde tienerheld... 125 00:07:50,343 --> 00:07:55,255 Hé, Kim Possible. Knap werk, meisje. - Tot ik Drakken liet ontsnappen. 126 00:07:55,380 --> 00:07:58,688 Ik moet uitvinden wat z'n plan is voor hij de wereld verovert. 127 00:07:58,818 --> 00:08:01,808 En dan dat gedoe met Josh. - Josh? 128 00:08:01,936 --> 00:08:04,653 Is dat weer zo'n maffe wetenschapper? 129 00:08:04,774 --> 00:08:08,480 Dus niet. Ik wil met Josh naar het schoolfeest. 130 00:08:09,410 --> 00:08:12,718 Jij gaat toch meestal met Ronald naar dat soort schooldingen? 131 00:08:12,848 --> 00:08:16,316 Ja, maar Ron is een vriend en Josh is een stuk. 132 00:08:16,805 --> 00:08:19,761 Ik zou het niet zomaar opgeven. Drakken bedoel ik. 133 00:08:19,883 --> 00:08:21,918 Richt je maar weer op deze zaak. 134 00:08:22,042 --> 00:08:25,396 En Kim, geen 'stukken' meer tijdens het ontbijt. 135 00:08:25,520 --> 00:08:27,634 Wie is een stuk? - Daar hebben we het niet over. 136 00:08:27,758 --> 00:08:29,190 Josh Mankey. 137 00:08:30,037 --> 00:08:33,470 Kim heeft een vriendje. Kim heeft een vriendje. 138 00:08:33,594 --> 00:08:35,470 Pas op of ik sla erop. 139 00:08:35,593 --> 00:08:37,547 Eet jullie cornflakes. 140 00:08:39,550 --> 00:08:41,107 Dus die Josh is leuk? 141 00:08:41,229 --> 00:08:44,424 Hij is helemaal te gek. - Te gek? Dat is toch goed? 142 00:08:44,547 --> 00:08:46,059 Het klinkt beter dan stuk. 143 00:08:46,186 --> 00:08:51,256 Josh is cool en slim en talentvol en een beetje stil. 144 00:08:51,382 --> 00:08:52,894 Gaat het? 145 00:08:54,140 --> 00:08:56,971 Wil je weten wat ik zou doen? Stuur een anonieme e-mail. 146 00:08:57,098 --> 00:08:59,008 Dat kan toch niet. - Jawel. 147 00:08:59,137 --> 00:09:03,047 Stuur'm via Zweden dan is ie ontraceerbaar. 148 00:09:03,734 --> 00:09:07,201 Jullie hoofdmeester krijg anonieme e-mails uit Zweden. 149 00:09:08,091 --> 00:09:09,364 We moeten gaan. 150 00:09:10,849 --> 00:09:14,885 Tegen een jongen zeggen dat je hem leuk vindt is als een sprong in het diepe. 151 00:09:15,006 --> 00:09:17,394 Diep ademhalen en springen. 152 00:09:17,525 --> 00:09:19,639 ZOEK JE EEN DATE? BEL RON 153 00:09:22,801 --> 00:09:26,075 Vandaag ga ik Josh meevragen naar het schoolfeest. 154 00:09:26,199 --> 00:09:28,347 En ik ga iemand vragen. 155 00:09:28,477 --> 00:09:32,024 Wat ben je toch kieskeurig. - Het draait om flexibiliteit. 156 00:09:32,155 --> 00:09:34,144 Veel succes. - Niet nodig. 157 00:09:37,631 --> 00:09:40,097 Diep ademhalen en springen. 158 00:09:55,699 --> 00:09:57,608 Hallo, ik ben Ron... 159 00:09:59,296 --> 00:10:03,525 Josh komt er zo aan en dan gooi ik het er gewoon uit. 160 00:10:07,091 --> 00:10:11,047 Deze arm gaat naar het schoolfeest. Wie wil eraan hangen? 161 00:10:12,288 --> 00:10:13,958 En deze arm dan? 162 00:10:20,842 --> 00:10:23,877 Diep ademhalen en springen. Gaat ie. 163 00:10:24,000 --> 00:10:25,478 Hoi, Kim. - Bonnie. 164 00:10:25,599 --> 00:10:27,827 Mag ik even kijken? - Waarnaar? 165 00:10:27,957 --> 00:10:30,867 Jij en Josh. Het is overduidelijk dat je verliefd op hem bent. 166 00:10:30,995 --> 00:10:32,746 Niet dus. - Echt wel. 167 00:10:32,874 --> 00:10:34,511 Vraag je hem mee? - Hoezo? 168 00:10:34,633 --> 00:10:36,144 Vind ik te gek. - O ja? 169 00:10:36,271 --> 00:10:38,579 Zeker weten. Dan zie ik hoe je afgepoeierd wordt. 170 00:10:38,710 --> 00:10:40,938 Misschien zegt ie wel ja. - Misschien. 171 00:10:41,068 --> 00:10:44,058 Maar hij heeft populairdere meisjes al afgewimpeld. 172 00:10:44,186 --> 00:10:45,823 En toch vraag ik hem. 173 00:10:45,945 --> 00:10:47,616 Moet je doen. - Zeker weten. 174 00:10:48,503 --> 00:10:50,140 Na de training. 175 00:10:56,338 --> 00:11:00,533 Attentie, dames. Ik ben het: Ron Stoppable. 176 00:11:00,655 --> 00:11:04,123 En nee, ik heb niks met Kim Possible. 177 00:11:04,253 --> 00:11:06,845 Dat is dus gunstig voor jou, Josh Mankey. 178 00:11:06,971 --> 00:11:08,642 Hoi. - Nee, hè. 179 00:11:08,769 --> 00:11:11,282 Ik heb voor komende vrijdag nog een gaatje vrij. 180 00:11:11,408 --> 00:11:14,045 Let op: ik kan heel goed dansen. 181 00:11:14,166 --> 00:11:15,439 Dank je. 182 00:11:17,524 --> 00:11:20,082 Oké, piramide maken. 183 00:11:23,280 --> 00:11:25,234 Het is voor jou, Kim. 184 00:11:30,755 --> 00:11:33,711 Nieuws over Nakasumi. Kun je weg? 185 00:11:34,312 --> 00:11:36,666 Ik ben liever ergens anders dan hier. 186 00:11:41,387 --> 00:11:45,298 Ik zei dat je een jas moest meenemen. Naakt en sneeuw is geen goeie mix. 187 00:11:45,425 --> 00:11:48,858 Goed, wat weten we? - Onderwerp: Joshua Wendell Mankey. 188 00:11:48,982 --> 00:11:52,416 Ik bedoelde Drakkens berghut. - Daar heb ik niks over. 189 00:11:52,540 --> 00:11:55,132 Is z'n tweede naam Wendell? - Zou kunnen. 190 00:11:55,258 --> 00:11:56,406 Goeie research. 191 00:11:56,537 --> 00:11:59,096 De rest van m'n rapport is op feiten gebaseerd. 192 00:11:59,215 --> 00:12:01,774 Roddelpraatjes op school? - Ga door. 193 00:12:01,894 --> 00:12:05,361 Mankey heeft van de volgende meiden een uitnodiging afgewezen: 194 00:12:05,491 --> 00:12:08,128 Courtney Luke, Maria Rodriguez, Natasha Putin... 195 00:12:08,249 --> 00:12:11,364 ...Julia Roberts, geen familie, en, natuurlijk, Bonnie Rockwaller. 196 00:12:11,487 --> 00:12:13,920 Geen foto beschikbaar. - Josh weigerde Bonnie? 197 00:12:14,045 --> 00:12:15,636 En Bonnie weigerde mij. 198 00:12:15,764 --> 00:12:18,799 Net als Courtney, Maria, Natasha en Julia. High school. 199 00:12:18,922 --> 00:12:20,957 Oké, we zijn er. 200 00:12:22,120 --> 00:12:23,347 Bedankt voor de lift, Heinrich. 201 00:12:23,479 --> 00:12:29,266 Dat is wel het minste wat ik kon doen nadat je ons dorp van die lawine redde. 202 00:12:29,395 --> 00:12:30,349 Geen probleem. 203 00:12:30,474 --> 00:12:34,862 Heb jij nog dochters die naar een schoolfeest willen, Heinrich? 204 00:12:35,031 --> 00:12:37,544 Nein, - Nine? Eén is genoeg. 205 00:12:37,989 --> 00:12:40,377 Twee misschien. - Nein betekent nee. 206 00:12:43,066 --> 00:12:45,498 Hé, ik heb ook geholpen met die lawine. 207 00:12:45,624 --> 00:12:47,932 Jij hebt hem veroorzaakt. 208 00:12:48,742 --> 00:12:50,493 Achter je. 209 00:12:56,377 --> 00:12:57,934 Hou je mond. 210 00:13:03,492 --> 00:13:04,560 Zeg het maar, Wade. 211 00:13:04,691 --> 00:13:06,920 Dit is Drakkens nieuwste schuilpIaats. 212 00:13:07,050 --> 00:13:12,279 Ik heb het beveiligingssysteem gehackt. Ik krijg de sensoren niet uit. 213 00:13:12,406 --> 00:13:16,237 Maar ik kan ze wel zichtbaar maken. - Graag. 214 00:13:25,717 --> 00:13:27,866 Hé, dit valt best mee. 215 00:13:29,155 --> 00:13:33,304 Ron, we mogen de rode stralen niet aanraken. 216 00:14:09,368 --> 00:14:11,243 Ik ben nog nooit zo snel opgepakt. 217 00:14:11,366 --> 00:14:14,162 Dit is net zo gênant als de training, Ron. 218 00:14:14,284 --> 00:14:18,911 Gênant? Misschien, maar we zijn wel mooi binnengekomen. 219 00:14:19,041 --> 00:14:21,553 Let niet op mij. Ik kom alleen even kijken. 220 00:14:29,674 --> 00:14:32,186 Kan iemand van jullie ons een zetje geven? 221 00:14:33,511 --> 00:14:34,863 Kim. 222 00:14:36,829 --> 00:14:39,341 Heftig. Achteruit, lelijkerds ik ben gewapend. 223 00:14:40,667 --> 00:14:41,985 Lipgloss? 224 00:14:42,465 --> 00:14:44,102 Ja. Lipgloss. 225 00:14:47,502 --> 00:14:49,968 Ron, maak open en hou je adem in. 226 00:15:02,212 --> 00:15:03,690 Wat is dit voor spul? 227 00:15:03,811 --> 00:15:07,085 Wade, blijf van je vaders vieze sokken af. 228 00:15:07,209 --> 00:15:09,721 Ik heb ze nodig. - Waarvoor? 229 00:15:09,847 --> 00:15:12,723 Voor m'n supergeheime stinkformule. 230 00:15:16,802 --> 00:15:19,360 De nummer twee telt niet mee. 231 00:15:23,278 --> 00:15:25,188 Ron, lipgloss. 232 00:15:29,833 --> 00:15:31,265 Wat een meur. 233 00:15:34,270 --> 00:15:36,988 Goed gedaan. Waar is... 234 00:15:37,948 --> 00:15:41,336 M'n tienervijand en de hansworst. 235 00:15:41,466 --> 00:15:44,660 Deze hansworst kent anders jouw geheime plan. 236 00:15:44,783 --> 00:15:47,091 Jij wil Kerstmis stelen. - Helemaal mis. 237 00:15:47,222 --> 00:15:49,859 Dus dit is een poging om de wereld te veroveren, Ron. 238 00:15:49,980 --> 00:15:51,094 Let op. 239 00:15:51,219 --> 00:15:57,734 Deze moderne lopende band wordt de ultieme robotsoldaat. 240 00:16:03,091 --> 00:16:06,445 Dat was cool geweest als hij ons geen pijn zou doen. 241 00:16:07,648 --> 00:16:10,285 Niet bang worden, Kim. - Ben ik niet. 242 00:16:10,406 --> 00:16:12,441 Dan ben jij de enige. 243 00:16:15,163 --> 00:16:17,391 Wade, we moeten het opnemen tegen een enorme robot. 244 00:16:17,521 --> 00:16:19,351 Een voormalige lopende band. 245 00:16:19,480 --> 00:16:23,709 Volgens deze tekeningen heeft Nakasumi-san beveiliging ingebouwd. 246 00:16:42,304 --> 00:16:44,419 Waarom is ze een cheerleader? 247 00:16:44,543 --> 00:16:48,818 Als ze in de discussieclub had gezeten, had ik haar nu al verdampt. 248 00:16:55,256 --> 00:16:57,609 Ze is weg. Dat is impossible, 249 00:16:57,734 --> 00:17:01,327 Ze heet Kim Possible. Die fout wordt veel gemaakt. 250 00:17:05,809 --> 00:17:08,321 Hé, ik ben de afleidingsmanoeuvre maar. 251 00:17:10,046 --> 00:17:12,604 Waar zit die beveiliging? 252 00:17:15,442 --> 00:17:17,079 Ga van m'n rug af. 253 00:17:25,595 --> 00:17:26,630 Succes, Wade. 254 00:17:29,313 --> 00:17:30,631 Ik ben binnen. 255 00:17:30,992 --> 00:17:33,550 Wat is het wachtwoord? - Nee, hè. 256 00:17:34,709 --> 00:17:37,426 Nakasumi? - Toegang geweigerd. 257 00:17:37,547 --> 00:17:39,184 Vliegende karatetrap. 258 00:17:41,385 --> 00:17:42,976 En nu hang ik op z'n kop. 259 00:17:43,303 --> 00:17:44,701 De hansworst. 260 00:17:44,822 --> 00:17:46,220 Schiet op, Rufus. 261 00:18:00,452 --> 00:18:03,362 Was toch blijven babysitten. 262 00:18:03,490 --> 00:18:07,685 Waarom zou een normale tiener mij kunnen verslaan? 263 00:18:08,966 --> 00:18:11,319 Z Boy? - Toegang geweigerd. 264 00:18:11,444 --> 00:18:13,274 Ik heb hier geen tijd voor. 265 00:18:20,238 --> 00:18:21,875 Bingo. - Wade. 266 00:18:25,155 --> 00:18:27,145 Jij bent de sigaar. - Inderdaad. 267 00:18:56,814 --> 00:18:58,848 De groeten, Kimmie! 268 00:19:17,280 --> 00:19:19,156 Sneller. 269 00:19:22,996 --> 00:19:27,748 Denk je nou echt dat je zo geweldig bent? Echt niet. 270 00:19:29,032 --> 00:19:32,705 Drakken zit in de bak. Kerstmis is gered. Wat maak je je nou druk? 271 00:19:32,829 --> 00:19:35,978 Ten eerste: hij wilde Kerstmis niet stelen. 272 00:19:36,107 --> 00:19:38,824 En vergeleken hiermee was Drakken een eitje. 273 00:19:38,945 --> 00:19:43,254 Als je een internationale boef aankunt, dan lukt Josh Mankey je ook wel. 274 00:19:43,382 --> 00:19:46,100 Kim, hij is net weg en komt jouw kant op. 275 00:19:46,220 --> 00:19:47,857 Wat? - Onderwerp: Mankey. 276 00:19:47,979 --> 00:19:50,571 Ik heb z'n positie via de GPS achterhaald. 277 00:19:50,697 --> 00:19:51,925 Hij loopt langs de sportzaal. 278 00:19:57,972 --> 00:20:00,041 Nu ga je te ver. 279 00:20:00,171 --> 00:20:01,569 Ik kan het niet. 280 00:20:01,690 --> 00:20:07,283 Doelwit komt dichterbij. Vier, drie, twee, één. Hij is er. 281 00:20:07,406 --> 00:20:09,236 Ik geef het op. - Ik herhaal. 282 00:20:09,365 --> 00:20:10,797 Je kunt dit best. 283 00:20:18,239 --> 00:20:21,035 Sorry dat ik je spandoek gescheurd heb. 284 00:20:21,157 --> 00:20:24,942 Hij was toch niet zo goed. - Te gek. Ik bedoel: jammer. 285 00:20:25,074 --> 00:20:26,426 De nieuwe is beter? - Veel beter. 286 00:20:26,553 --> 00:20:28,668 Verscheur hem niet. - Echt niet. 287 00:20:30,111 --> 00:20:34,226 Zie ik je nog op het schoolfeest? Misschien zie ik je daar. 288 00:20:34,348 --> 00:20:35,496 Op het schoolfeest? 289 00:20:35,627 --> 00:20:38,742 Misschien ben je daar, misschien met mij? 290 00:20:38,865 --> 00:20:41,172 Vraag je me mee naar het schoolfeest? 291 00:20:41,303 --> 00:20:45,498 Ik weet het, ik klets maar wat. Maar, ja dus. 292 00:20:45,620 --> 00:20:46,689 Cool. - Heel erg. 293 00:20:46,820 --> 00:20:48,252 Ik ben er om zeven uur. 294 00:20:48,378 --> 00:20:50,129 Ik wil ook meerijden. 295 00:20:51,057 --> 00:20:53,649 Kom me om kwart over zeven ophalen. 296 00:20:53,775 --> 00:20:57,606 M'n moeder moet m'n broek nog zomen. Kom maar om half acht. 297 00:21:12,122 --> 00:21:14,919 Hallo? Laat me eruit. 298 00:21:15,800 --> 00:21:18,551 Toe nou, ik kan erg goed dansen. 22323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.