Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,571
VRIJDAG
SCHOOLFEEST
2
00:00:03,178 --> 00:00:05,407
Rufus? Rufus? Kom dan.
3
00:00:05,537 --> 00:00:07,924
Hé, Ron.
- Rufus is weg.
4
00:00:08,055 --> 00:00:11,284
Winterslaap misschien.
- Dacht het niet. Het is Spirit Week,
5
00:00:11,413 --> 00:00:13,766
Als hij die mist, is hij van slag.
6
00:00:13,891 --> 00:00:15,528
Rufus.
7
00:00:18,728 --> 00:00:20,001
Rufus.
8
00:00:22,445 --> 00:00:24,082
Een naakte molrat.
9
00:00:24,204 --> 00:00:26,478
Ron, waarom neem je geen
normaal huisdier?
10
00:00:26,603 --> 00:00:29,559
Zoals?
- lets wat niet naakt is.
11
00:00:29,681 --> 00:00:32,954
Nooit normaal zijn.
Dat is de leus van Ron Stoppable.
12
00:00:33,638 --> 00:00:36,548
Kim? KP? Kim Possible?
13
00:00:39,794 --> 00:00:42,431
Josh Mankey.
- Mankey.
14
00:01:19,727 --> 00:01:20,841
Kim.
15
00:01:36,396 --> 00:01:37,544
Zeg het maar.
16
00:01:42,471 --> 00:01:45,779
Straks denken ze dat je verliefd bent
op Mankey.
17
00:01:45,909 --> 00:01:46,864
Mankey.
18
00:01:48,228 --> 00:01:49,182
Kim?
19
00:01:49,307 --> 00:01:50,295
Wat zie jij hierin?
20
00:01:50,426 --> 00:01:54,178
Het is... je weet wel.
Ik bedoel... helemaal...
21
00:01:54,983 --> 00:01:57,495
Jij bent Kim Possible.
Je was op het nieuws.
22
00:01:57,621 --> 00:01:59,770
Een ambassadeur gered of zoiets.
23
00:01:59,900 --> 00:02:01,889
Ja, ik...
- Dat was cool.
24
00:02:02,018 --> 00:02:03,450
Dank je.
25
00:02:04,856 --> 00:02:06,130
Dag.
26
00:02:06,655 --> 00:02:10,884
Ik kon geen woord uitbrengen. Hoe moet
ik hem vragen voor het schoolfeest?
27
00:02:11,012 --> 00:02:15,639
Mankey? Denk je niet dat
hij het vreemd vindt met ons?
28
00:02:15,769 --> 00:02:17,281
Ons?
- We gaan altijd samen.
29
00:02:17,408 --> 00:02:20,204
Jawel, maar als vrienden.
30
00:02:20,326 --> 00:02:24,111
Deze keer zat ik te denken aan een...
31
00:02:24,243 --> 00:02:25,312
Vijand?
- Date.
32
00:02:25,442 --> 00:02:29,479
Een date. Oké. Dating.
Een dating-date dus.
33
00:02:29,600 --> 00:02:32,829
Dat kan ik wel.
- Mooi. Wie ga je vragen?
34
00:02:32,957 --> 00:02:35,867
Een date voor mij?
Geen probleem.
35
00:02:37,155 --> 00:02:39,030
Wade, zeg het eens.
- Kom naar je locker.
36
00:02:41,272 --> 00:02:44,944
We krijgen heel veel hits.
ledereen heeft jouw hulp nodig.
37
00:02:45,069 --> 00:02:48,025
Mrs Gilmore zoekt iemand
om voor haar kat te zorgen.
38
00:02:48,547 --> 00:02:51,343
Zeven dagen, acht katten.
- En één kattenbak.
39
00:02:51,465 --> 00:02:54,580
Op je website staat dat je alles kunt,
maar je moet een grens trekken.
40
00:02:54,703 --> 00:02:58,056
Hé, het buitenland.
Tokio. Ik hou van Fransen.
41
00:02:58,300 --> 00:03:01,529
Een noodgeval.
Ik zet de camera aan.
42
00:03:06,135 --> 00:03:08,045
Spoel's terug, Wade.
43
00:03:08,533 --> 00:03:10,090
Dr. Drakken.
44
00:03:11,172 --> 00:03:14,923
Onze aartsvijand. Jouw aartsvijand.
Hij weet vast niet hoe ik heet.
45
00:03:15,049 --> 00:03:16,163
Kom, we gaan vliegen.
46
00:03:16,288 --> 00:03:19,801
Te gek.
Naar Tokio op een schooldag.
47
00:03:19,926 --> 00:03:22,154
Hoe komen we daar?
- Ik bel een vriendin.
48
00:03:27,760 --> 00:03:30,227
Mooi vliegtuigje.
- Bedankt, Britina.
49
00:03:30,359 --> 00:03:34,110
Dit is wel het minste wat ik kon doen
nadat je m'n show redde.
50
00:03:34,236 --> 00:03:38,306
Die brand stelde niks voor.
- Voor jou misschien.
51
00:03:38,433 --> 00:03:41,628
Het lijkt me zo gaaf
om nergens bang voor te zijn.
52
00:03:41,751 --> 00:03:43,149
Ik ben niet geheel zonder vrees.
53
00:03:43,270 --> 00:03:47,783
Ik heb je met een haai zien vechten.
- Waar ben jij nou bang voor?
54
00:03:47,907 --> 00:03:51,579
Hij heet Josh Mankey.
- Verliefd dus.
55
00:03:51,704 --> 00:03:53,500
Ik voel me zo raar bij hem.
56
00:03:53,623 --> 00:03:56,294
Ga ervoor.
Wat kan er nou gebeuren?
57
00:03:56,421 --> 00:03:58,979
Zeg Britina, als popster...
58
00:03:59,099 --> 00:04:03,090
...mis je vast de schoolfeesten
met doodgewone jongens.
59
00:04:03,217 --> 00:04:05,331
Klopt.
- Vrijdag. Schoolfeest.
60
00:04:05,455 --> 00:04:07,012
Jij, ik. Doodgewone jongen.
61
00:04:07,134 --> 00:04:08,122
Nee.
62
00:04:09,093 --> 00:04:11,844
Was dat nou zo moeilijk?
- Om te zien wel.
63
00:04:14,729 --> 00:04:16,797
Goed dat je er bent, Kim Possible.
64
00:04:16,927 --> 00:04:19,803
Ik ben Yoshiko,
de tolk van Nakasumi-san.
65
00:04:19,925 --> 00:04:24,359
Ik ben op zoek naar een date
voor het schoolfeest.
66
00:04:28,000 --> 00:04:31,910
Nakasumi-san voelt zich gevleid,
maar gezien de huidige crisis...
67
00:04:32,037 --> 00:04:34,391
...vindt hij het ongepast
om naar een feest te gaan.
68
00:04:34,515 --> 00:04:36,470
Nee, ik bedoelde...
69
00:04:36,594 --> 00:04:37,582
Zeg het eens.
70
00:04:37,713 --> 00:04:41,590
Ze hebben de fabriek overgenomen.
De arbeiders zitten vast.
71
00:04:41,711 --> 00:04:42,699
Hoeveel?
- Twee.
72
00:04:42,830 --> 00:04:44,308
200?
- Nee, twee.
73
00:04:44,429 --> 00:04:46,816
Dit is de meest geautomatiseerde fabriek
ter wereld.
74
00:04:54,062 --> 00:04:55,540
Wacht.
75
00:04:59,658 --> 00:05:01,807
Ron, hou op met spelen.
76
00:05:01,937 --> 00:05:03,528
Oké, ik kom eraan.
77
00:05:04,535 --> 00:05:07,252
Dat meen je niet?
- Geestig hoor.
78
00:05:07,373 --> 00:05:09,169
Driemaal is scheepsrecht.
79
00:05:11,690 --> 00:05:14,078
Wat moet Drakken
in een gamesfabriek?
80
00:05:14,209 --> 00:05:16,323
Weet je wat deze fabriek maakt?
81
00:05:16,447 --> 00:05:18,277
Videogames.
- De Z-Boy.
82
00:05:18,406 --> 00:05:20,759
Met de snelste graphics aller tijden.
83
00:05:20,884 --> 00:05:22,555
Games dus.
84
00:05:22,683 --> 00:05:24,956
Hij komt bij ons pas uit met Kerst.
85
00:05:25,081 --> 00:05:27,877
Het is het meest gevraagde
kerstcadeautje.
86
00:05:27,999 --> 00:05:29,477
Drakken wil Kerstmis stelen.
87
00:05:29,598 --> 00:05:33,635
Ron, ik ken mijn aartsvijand.
Drakken wil de wereld veroveren.
88
00:05:33,755 --> 00:05:35,029
Hij wil Kerstmis stelen.
89
00:05:35,155 --> 00:05:37,223
De wereld veroveren.
- Hij wil Kerstmis stelen.
90
00:05:37,353 --> 00:05:39,229
De wereld veroveren.
- Hij wil Kerstmis stelen.
91
00:05:39,352 --> 00:05:42,148
De wereld veroveren.
- Hij wil Kerstmis stelen.
92
00:05:42,789 --> 00:05:45,177
Wat jij wilt.
- Kim, Drakken is hier.
93
00:05:45,308 --> 00:05:46,945
Moet je nu echt je make-up
gaan bijwerken?
94
00:05:47,066 --> 00:05:48,817
Ik zie de gijzelaars.
95
00:05:49,385 --> 00:05:50,703
O nee.
- Wat?
96
00:05:50,824 --> 00:05:52,779
Ik dacht dat ik een puist zag.
97
00:05:52,903 --> 00:05:56,575
Ik ga ze bevrijden.
Sluit jij deze aan op de video.
98
00:05:56,700 --> 00:05:58,530
Ben ik de...
- Afleidingsmanoeuvre.
99
00:05:58,659 --> 00:06:00,488
Dat ben ik altijd.
100
00:06:07,333 --> 00:06:11,164
Ik krijg jeuk aan m'n ogen van die
tekenfilms. Kan dat ding niet uit?
101
00:06:12,769 --> 00:06:14,724
Ga eens aan het werk jij.
102
00:06:14,848 --> 00:06:16,360
Dr. Drakken?
103
00:06:16,487 --> 00:06:19,999
Shego. Besluip me niet zo.
- Dat deed ik niet.
104
00:06:20,124 --> 00:06:22,841
Een ninja maakt nog meer herrie.
Stop ermee.
105
00:06:22,962 --> 00:06:24,713
Wat is er?
106
00:06:24,841 --> 00:06:27,797
Naakte Molrat TV op de buis.
107
00:06:27,919 --> 00:06:31,068
Die stem.
- Kim Possible's domme hulpje.
108
00:06:31,197 --> 00:06:32,834
Ik vergeet z'n naam steeds.
109
00:06:32,956 --> 00:06:36,229
Dit is Ron Stoppable,
live op de buis.
110
00:06:36,353 --> 00:06:39,423
Vanuit...
dat zouden jullie wel willen weten, hè?
111
00:06:41,150 --> 00:06:44,185
Jawel, slechteriken,
het is de Rufus en Ron Show.
112
00:06:47,466 --> 00:06:49,137
Vergeet het maar.
113
00:06:49,584 --> 00:06:50,902
Ron.
- Kim Possible.
114
00:06:51,023 --> 00:06:52,740
Die ken ik nog.
115
00:06:52,862 --> 00:06:56,455
Dus jij wilt mijn plan verijdelen, Kim?
116
00:06:56,580 --> 00:06:58,967
Zeg niet wat voor plan het is.
117
00:06:59,658 --> 00:07:01,408
Ik handel dit af, Shego.
118
00:07:01,536 --> 00:07:06,243
Maar steeds als jij haar
jouw plan vertelt, wint zij.
119
00:07:06,373 --> 00:07:07,691
O ja.
120
00:07:16,166 --> 00:07:17,518
Kom mee.
121
00:07:31,556 --> 00:07:33,829
Vlug, waar is onze helikopter?
122
00:07:33,954 --> 00:07:36,308
Hebben we niet.
- Zonde.
123
00:07:41,989 --> 00:07:46,025
Ongelofelijk.
Die Dr. Drakken stal een hele fabriek.
124
00:07:46,186 --> 00:07:50,222
Twee medewerkers zijn gered
door de beroemde tienerheld...
125
00:07:50,343 --> 00:07:55,255
Hé, Kim Possible. Knap werk, meisje.
- Tot ik Drakken liet ontsnappen.
126
00:07:55,380 --> 00:07:58,688
Ik moet uitvinden wat z'n plan is
voor hij de wereld verovert.
127
00:07:58,818 --> 00:08:01,808
En dan dat gedoe met Josh.
- Josh?
128
00:08:01,936 --> 00:08:04,653
Is dat weer zo'n maffe wetenschapper?
129
00:08:04,774 --> 00:08:08,480
Dus niet. Ik wil met Josh
naar het schoolfeest.
130
00:08:09,410 --> 00:08:12,718
Jij gaat toch meestal met Ronald
naar dat soort schooldingen?
131
00:08:12,848 --> 00:08:16,316
Ja, maar Ron is een vriend
en Josh is een stuk.
132
00:08:16,805 --> 00:08:19,761
Ik zou het niet zomaar opgeven.
Drakken bedoel ik.
133
00:08:19,883 --> 00:08:21,918
Richt je maar weer op deze zaak.
134
00:08:22,042 --> 00:08:25,396
En Kim, geen 'stukken' meer
tijdens het ontbijt.
135
00:08:25,520 --> 00:08:27,634
Wie is een stuk?
- Daar hebben we het niet over.
136
00:08:27,758 --> 00:08:29,190
Josh Mankey.
137
00:08:30,037 --> 00:08:33,470
Kim heeft een vriendje.
Kim heeft een vriendje.
138
00:08:33,594 --> 00:08:35,470
Pas op of ik sla erop.
139
00:08:35,593 --> 00:08:37,547
Eet jullie cornflakes.
140
00:08:39,550 --> 00:08:41,107
Dus die Josh is leuk?
141
00:08:41,229 --> 00:08:44,424
Hij is helemaal te gek.
- Te gek? Dat is toch goed?
142
00:08:44,547 --> 00:08:46,059
Het klinkt beter dan stuk.
143
00:08:46,186 --> 00:08:51,256
Josh is cool en slim
en talentvol en een beetje stil.
144
00:08:51,382 --> 00:08:52,894
Gaat het?
145
00:08:54,140 --> 00:08:56,971
Wil je weten wat ik zou doen?
Stuur een anonieme e-mail.
146
00:08:57,098 --> 00:08:59,008
Dat kan toch niet.
- Jawel.
147
00:08:59,137 --> 00:09:03,047
Stuur'm via Zweden
dan is ie ontraceerbaar.
148
00:09:03,734 --> 00:09:07,201
Jullie hoofdmeester krijg
anonieme e-mails uit Zweden.
149
00:09:08,091 --> 00:09:09,364
We moeten gaan.
150
00:09:10,849 --> 00:09:14,885
Tegen een jongen zeggen dat je hem
leuk vindt is als een sprong in het diepe.
151
00:09:15,006 --> 00:09:17,394
Diep ademhalen en springen.
152
00:09:17,525 --> 00:09:19,639
ZOEK JE EEN DATE?
BEL RON
153
00:09:22,801 --> 00:09:26,075
Vandaag ga ik Josh meevragen
naar het schoolfeest.
154
00:09:26,199 --> 00:09:28,347
En ik ga iemand vragen.
155
00:09:28,477 --> 00:09:32,024
Wat ben je toch kieskeurig.
- Het draait om flexibiliteit.
156
00:09:32,155 --> 00:09:34,144
Veel succes.
- Niet nodig.
157
00:09:37,631 --> 00:09:40,097
Diep ademhalen en springen.
158
00:09:55,699 --> 00:09:57,608
Hallo, ik ben Ron...
159
00:09:59,296 --> 00:10:03,525
Josh komt er zo aan
en dan gooi ik het er gewoon uit.
160
00:10:07,091 --> 00:10:11,047
Deze arm gaat naar het schoolfeest.
Wie wil eraan hangen?
161
00:10:12,288 --> 00:10:13,958
En deze arm dan?
162
00:10:20,842 --> 00:10:23,877
Diep ademhalen en springen.
Gaat ie.
163
00:10:24,000 --> 00:10:25,478
Hoi, Kim.
- Bonnie.
164
00:10:25,599 --> 00:10:27,827
Mag ik even kijken?
- Waarnaar?
165
00:10:27,957 --> 00:10:30,867
Jij en Josh. Het is overduidelijk
dat je verliefd op hem bent.
166
00:10:30,995 --> 00:10:32,746
Niet dus.
- Echt wel.
167
00:10:32,874 --> 00:10:34,511
Vraag je hem mee?
- Hoezo?
168
00:10:34,633 --> 00:10:36,144
Vind ik te gek.
- O ja?
169
00:10:36,271 --> 00:10:38,579
Zeker weten. Dan zie ik
hoe je afgepoeierd wordt.
170
00:10:38,710 --> 00:10:40,938
Misschien zegt ie wel ja.
- Misschien.
171
00:10:41,068 --> 00:10:44,058
Maar hij heeft populairdere meisjes
al afgewimpeld.
172
00:10:44,186 --> 00:10:45,823
En toch vraag ik hem.
173
00:10:45,945 --> 00:10:47,616
Moet je doen.
- Zeker weten.
174
00:10:48,503 --> 00:10:50,140
Na de training.
175
00:10:56,338 --> 00:11:00,533
Attentie, dames.
Ik ben het: Ron Stoppable.
176
00:11:00,655 --> 00:11:04,123
En nee, ik heb niks met Kim Possible.
177
00:11:04,253 --> 00:11:06,845
Dat is dus gunstig voor jou,
Josh Mankey.
178
00:11:06,971 --> 00:11:08,642
Hoi.
- Nee, hè.
179
00:11:08,769 --> 00:11:11,282
Ik heb voor komende vrijdag
nog een gaatje vrij.
180
00:11:11,408 --> 00:11:14,045
Let op:
ik kan heel goed dansen.
181
00:11:14,166 --> 00:11:15,439
Dank je.
182
00:11:17,524 --> 00:11:20,082
Oké, piramide maken.
183
00:11:23,280 --> 00:11:25,234
Het is voor jou, Kim.
184
00:11:30,755 --> 00:11:33,711
Nieuws over Nakasumi.
Kun je weg?
185
00:11:34,312 --> 00:11:36,666
Ik ben liever ergens anders dan hier.
186
00:11:41,387 --> 00:11:45,298
Ik zei dat je een jas moest meenemen.
Naakt en sneeuw is geen goeie mix.
187
00:11:45,425 --> 00:11:48,858
Goed, wat weten we?
- Onderwerp: Joshua Wendell Mankey.
188
00:11:48,982 --> 00:11:52,416
Ik bedoelde Drakkens berghut.
- Daar heb ik niks over.
189
00:11:52,540 --> 00:11:55,132
Is z'n tweede naam Wendell?
- Zou kunnen.
190
00:11:55,258 --> 00:11:56,406
Goeie research.
191
00:11:56,537 --> 00:11:59,096
De rest van m'n rapport
is op feiten gebaseerd.
192
00:11:59,215 --> 00:12:01,774
Roddelpraatjes op school?
- Ga door.
193
00:12:01,894 --> 00:12:05,361
Mankey heeft van de volgende meiden
een uitnodiging afgewezen:
194
00:12:05,491 --> 00:12:08,128
Courtney Luke, Maria Rodriguez,
Natasha Putin...
195
00:12:08,249 --> 00:12:11,364
...Julia Roberts, geen familie,
en, natuurlijk, Bonnie Rockwaller.
196
00:12:11,487 --> 00:12:13,920
Geen foto beschikbaar.
- Josh weigerde Bonnie?
197
00:12:14,045 --> 00:12:15,636
En Bonnie weigerde mij.
198
00:12:15,764 --> 00:12:18,799
Net als Courtney, Maria,
Natasha en Julia. High school.
199
00:12:18,922 --> 00:12:20,957
Oké, we zijn er.
200
00:12:22,120 --> 00:12:23,347
Bedankt voor de lift, Heinrich.
201
00:12:23,479 --> 00:12:29,266
Dat is wel het minste wat ik kon doen
nadat je ons dorp van die lawine redde.
202
00:12:29,395 --> 00:12:30,349
Geen probleem.
203
00:12:30,474 --> 00:12:34,862
Heb jij nog dochters die naar
een schoolfeest willen, Heinrich?
204
00:12:35,031 --> 00:12:37,544
Nein,
- Nine? Eén is genoeg.
205
00:12:37,989 --> 00:12:40,377
Twee misschien.
- Nein betekent nee.
206
00:12:43,066 --> 00:12:45,498
Hé, ik heb ook geholpen met die lawine.
207
00:12:45,624 --> 00:12:47,932
Jij hebt hem veroorzaakt.
208
00:12:48,742 --> 00:12:50,493
Achter je.
209
00:12:56,377 --> 00:12:57,934
Hou je mond.
210
00:13:03,492 --> 00:13:04,560
Zeg het maar, Wade.
211
00:13:04,691 --> 00:13:06,920
Dit is Drakkens nieuwste schuilpIaats.
212
00:13:07,050 --> 00:13:12,279
Ik heb het beveiligingssysteem
gehackt. Ik krijg de sensoren niet uit.
213
00:13:12,406 --> 00:13:16,237
Maar ik kan ze wel zichtbaar maken.
- Graag.
214
00:13:25,717 --> 00:13:27,866
Hé, dit valt best mee.
215
00:13:29,155 --> 00:13:33,304
Ron, we mogen de rode stralen
niet aanraken.
216
00:14:09,368 --> 00:14:11,243
Ik ben nog nooit zo snel opgepakt.
217
00:14:11,366 --> 00:14:14,162
Dit is net zo gênant
als de training, Ron.
218
00:14:14,284 --> 00:14:18,911
Gênant? Misschien, maar we zijn
wel mooi binnengekomen.
219
00:14:19,041 --> 00:14:21,553
Let niet op mij.
Ik kom alleen even kijken.
220
00:14:29,674 --> 00:14:32,186
Kan iemand van jullie
ons een zetje geven?
221
00:14:33,511 --> 00:14:34,863
Kim.
222
00:14:36,829 --> 00:14:39,341
Heftig. Achteruit, lelijkerds
ik ben gewapend.
223
00:14:40,667 --> 00:14:41,985
Lipgloss?
224
00:14:42,465 --> 00:14:44,102
Ja. Lipgloss.
225
00:14:47,502 --> 00:14:49,968
Ron, maak open en hou je adem in.
226
00:15:02,212 --> 00:15:03,690
Wat is dit voor spul?
227
00:15:03,811 --> 00:15:07,085
Wade, blijf van je vaders
vieze sokken af.
228
00:15:07,209 --> 00:15:09,721
Ik heb ze nodig.
- Waarvoor?
229
00:15:09,847 --> 00:15:12,723
Voor m'n supergeheime stinkformule.
230
00:15:16,802 --> 00:15:19,360
De nummer twee telt niet mee.
231
00:15:23,278 --> 00:15:25,188
Ron, lipgloss.
232
00:15:29,833 --> 00:15:31,265
Wat een meur.
233
00:15:34,270 --> 00:15:36,988
Goed gedaan. Waar is...
234
00:15:37,948 --> 00:15:41,336
M'n tienervijand en de hansworst.
235
00:15:41,466 --> 00:15:44,660
Deze hansworst
kent anders jouw geheime plan.
236
00:15:44,783 --> 00:15:47,091
Jij wil Kerstmis stelen.
- Helemaal mis.
237
00:15:47,222 --> 00:15:49,859
Dus dit is een poging
om de wereld te veroveren, Ron.
238
00:15:49,980 --> 00:15:51,094
Let op.
239
00:15:51,219 --> 00:15:57,734
Deze moderne lopende band
wordt de ultieme robotsoldaat.
240
00:16:03,091 --> 00:16:06,445
Dat was cool geweest
als hij ons geen pijn zou doen.
241
00:16:07,648 --> 00:16:10,285
Niet bang worden, Kim.
- Ben ik niet.
242
00:16:10,406 --> 00:16:12,441
Dan ben jij de enige.
243
00:16:15,163 --> 00:16:17,391
Wade, we moeten het opnemen
tegen een enorme robot.
244
00:16:17,521 --> 00:16:19,351
Een voormalige lopende band.
245
00:16:19,480 --> 00:16:23,709
Volgens deze tekeningen heeft
Nakasumi-san beveiliging ingebouwd.
246
00:16:42,304 --> 00:16:44,419
Waarom is ze een cheerleader?
247
00:16:44,543 --> 00:16:48,818
Als ze in de discussieclub had gezeten,
had ik haar nu al verdampt.
248
00:16:55,256 --> 00:16:57,609
Ze is weg. Dat is impossible,
249
00:16:57,734 --> 00:17:01,327
Ze heet Kim Possible.
Die fout wordt veel gemaakt.
250
00:17:05,809 --> 00:17:08,321
Hé, ik ben de afleidingsmanoeuvre maar.
251
00:17:10,046 --> 00:17:12,604
Waar zit die beveiliging?
252
00:17:15,442 --> 00:17:17,079
Ga van m'n rug af.
253
00:17:25,595 --> 00:17:26,630
Succes, Wade.
254
00:17:29,313 --> 00:17:30,631
Ik ben binnen.
255
00:17:30,992 --> 00:17:33,550
Wat is het wachtwoord?
- Nee, hè.
256
00:17:34,709 --> 00:17:37,426
Nakasumi?
- Toegang geweigerd.
257
00:17:37,547 --> 00:17:39,184
Vliegende karatetrap.
258
00:17:41,385 --> 00:17:42,976
En nu hang ik op z'n kop.
259
00:17:43,303 --> 00:17:44,701
De hansworst.
260
00:17:44,822 --> 00:17:46,220
Schiet op, Rufus.
261
00:18:00,452 --> 00:18:03,362
Was toch blijven babysitten.
262
00:18:03,490 --> 00:18:07,685
Waarom zou een normale tiener
mij kunnen verslaan?
263
00:18:08,966 --> 00:18:11,319
Z Boy?
- Toegang geweigerd.
264
00:18:11,444 --> 00:18:13,274
Ik heb hier geen tijd voor.
265
00:18:20,238 --> 00:18:21,875
Bingo.
- Wade.
266
00:18:25,155 --> 00:18:27,145
Jij bent de sigaar.
- Inderdaad.
267
00:18:56,814 --> 00:18:58,848
De groeten, Kimmie!
268
00:19:17,280 --> 00:19:19,156
Sneller.
269
00:19:22,996 --> 00:19:27,748
Denk je nou echt dat je zo geweldig bent?
Echt niet.
270
00:19:29,032 --> 00:19:32,705
Drakken zit in de bak. Kerstmis is gered.
Wat maak je je nou druk?
271
00:19:32,829 --> 00:19:35,978
Ten eerste:
hij wilde Kerstmis niet stelen.
272
00:19:36,107 --> 00:19:38,824
En vergeleken hiermee
was Drakken een eitje.
273
00:19:38,945 --> 00:19:43,254
Als je een internationale boef aankunt,
dan lukt Josh Mankey je ook wel.
274
00:19:43,382 --> 00:19:46,100
Kim, hij is net weg
en komt jouw kant op.
275
00:19:46,220 --> 00:19:47,857
Wat?
- Onderwerp: Mankey.
276
00:19:47,979 --> 00:19:50,571
Ik heb z'n positie
via de GPS achterhaald.
277
00:19:50,697 --> 00:19:51,925
Hij loopt langs de sportzaal.
278
00:19:57,972 --> 00:20:00,041
Nu ga je te ver.
279
00:20:00,171 --> 00:20:01,569
Ik kan het niet.
280
00:20:01,690 --> 00:20:07,283
Doelwit komt dichterbij.
Vier, drie, twee, één. Hij is er.
281
00:20:07,406 --> 00:20:09,236
Ik geef het op.
- Ik herhaal.
282
00:20:09,365 --> 00:20:10,797
Je kunt dit best.
283
00:20:18,239 --> 00:20:21,035
Sorry dat ik je spandoek
gescheurd heb.
284
00:20:21,157 --> 00:20:24,942
Hij was toch niet zo goed.
- Te gek. Ik bedoel: jammer.
285
00:20:25,074 --> 00:20:26,426
De nieuwe is beter?
- Veel beter.
286
00:20:26,553 --> 00:20:28,668
Verscheur hem niet.
- Echt niet.
287
00:20:30,111 --> 00:20:34,226
Zie ik je nog op het schoolfeest?
Misschien zie ik je daar.
288
00:20:34,348 --> 00:20:35,496
Op het schoolfeest?
289
00:20:35,627 --> 00:20:38,742
Misschien ben je daar,
misschien met mij?
290
00:20:38,865 --> 00:20:41,172
Vraag je me mee
naar het schoolfeest?
291
00:20:41,303 --> 00:20:45,498
Ik weet het, ik klets maar wat.
Maar, ja dus.
292
00:20:45,620 --> 00:20:46,689
Cool.
- Heel erg.
293
00:20:46,820 --> 00:20:48,252
Ik ben er om zeven uur.
294
00:20:48,378 --> 00:20:50,129
Ik wil ook meerijden.
295
00:20:51,057 --> 00:20:53,649
Kom me om kwart over zeven
ophalen.
296
00:20:53,775 --> 00:20:57,606
M'n moeder moet m'n broek nog zomen.
Kom maar om half acht.
297
00:21:12,122 --> 00:21:14,919
Hallo? Laat me eruit.
298
00:21:15,800 --> 00:21:18,551
Toe nou, ik kan erg goed dansen.
22323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.