Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,003 --> 00:00:00,773
Why are we here?
2
00:00:00,781 --> 00:00:01,528
Alister Peel.
3
00:00:01,530 --> 00:00:02,920
The Internet guy?
Really?
4
00:00:02,960 --> 00:00:04,520
I'm afraid your father
was murdered.
5
00:00:04,560 --> 00:00:06,420
What does this look like to you?
6
00:00:06,460 --> 00:00:07,720
Discreet.
Boring.
7
00:00:07,760 --> 00:00:09,330
Villanelle is
an attention seeker.
8
00:00:09,360 --> 00:00:11,700
She wants people to know
when she's killed someone.
9
00:00:11,730 --> 00:00:12,860
She wants me to know.
10
00:00:12,900 --> 00:00:15,830
A new girl?
Villanelle will be furious!
11
00:00:15,870 --> 00:00:18,270
The Ghost?
She's the opposite of Villanelle.
12
00:00:18,300 --> 00:00:21,070
- Who are you?
- I'm Raymond, your new handler.
13
00:00:21,110 --> 00:00:22,840
Aah!
You're on a very tight leash
14
00:00:22,880 --> 00:00:24,110
from now on.
15
00:00:24,140 --> 00:00:27,680
Promise you won't be cross.
16
00:00:32,650 --> 00:00:34,550
You want a drink?
17
00:00:36,790 --> 00:00:39,390
Sure. Why not?
18
00:00:39,430 --> 00:00:40,860
Good.
19
00:01:05,380 --> 00:01:07,820
How you doing?
20
00:01:07,850 --> 00:01:11,320
Honestly, it feels like I'm...
I'm losing my mind a little bit.
21
00:01:11,360 --> 00:01:12,990
Yeah.
22
00:01:22,400 --> 00:01:24,170
What did Carolyn give you?
23
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
MI6 are protecting my family.
24
00:01:26,240 --> 00:01:27,900
Do they know you're alive?
25
00:01:27,940 --> 00:01:29,810
No.
26
00:01:29,840 --> 00:01:32,280
My daughter thinks I'm dead.
Oh.
27
00:01:32,310 --> 00:01:35,550
And you're happy
not seeing her again?
28
00:01:36,520 --> 00:01:39,080
Change the subject.
29
00:01:39,120 --> 00:01:41,120
Do you know where Villanelle is?
30
00:01:42,450 --> 00:01:44,620
You don't want to know.
Of course I do.
31
00:01:44,660 --> 00:01:46,420
Leave her alone.
32
00:01:46,460 --> 00:01:48,390
She's a parasite, Eve.
33
00:01:48,430 --> 00:01:51,560
She gets into your brain,
she eats you up
34
00:01:51,600 --> 00:01:54,000
to make space for herself.
35
00:01:54,030 --> 00:01:57,670
Like that book with the hungry
worm and all that food.
36
00:01:58,300 --> 00:01:59,800
Pickles, tomatoes...
37
00:01:59,840 --> 00:02:02,040
"The Hungry Caterpillar"?!
Yes.
38
00:02:02,070 --> 00:02:04,440
That's her.
39
00:02:04,480 --> 00:02:06,280
Burrowing in
and creeping around.
40
00:02:06,310 --> 00:02:09,750
It would be convenient, wouldn't
it, for me to give up on her.
41
00:02:09,780 --> 00:02:11,150
Why should I lie about this?
42
00:02:11,180 --> 00:02:12,920
You've still
something worth having.
43
00:02:12,950 --> 00:02:14,350
Don't let her take it.
44
00:02:14,390 --> 00:02:16,650
I won't.
45
00:02:17,220 --> 00:02:19,390
You think she loves you?
46
00:02:20,190 --> 00:02:22,760
Then make her hate you.
47
00:02:22,790 --> 00:02:25,760
Hate is something she
understands, it's manageable.
48
00:02:25,800 --> 00:02:28,370
Look what happens
to the people she loves.
49
00:02:28,400 --> 00:02:30,630
She'll love you to death.
50
00:02:31,540 --> 00:02:33,770
Look at Anna, Nadia.
51
00:02:34,440 --> 00:02:36,710
And look at me.
52
00:02:52,860 --> 00:02:54,820
Excuse me, sir.
53
00:02:54,860 --> 00:02:57,890
I'm so sorry to bother you,
but are you Greg Richardson?
54
00:02:57,930 --> 00:02:59,560
Yes.
55
00:02:59,600 --> 00:03:02,000
I read the article about you
56
00:03:02,030 --> 00:03:04,270
in The Economist.
57
00:03:04,300 --> 00:03:05,640
I...
58
00:03:05,670 --> 00:03:07,770
Well, I've always wanted
to work here.
59
00:03:07,810 --> 00:03:11,070
Congratulations.
Enjoy the job.
60
00:03:11,110 --> 00:03:12,680
No,
61
00:03:12,710 --> 00:03:14,210
I mean doing what you do.
62
00:03:14,250 --> 00:03:16,210
Are there any internships open?
63
00:03:16,250 --> 00:03:17,450
Do you have a degree?
64
00:03:17,480 --> 00:03:19,550
No. But I'm...
I'm a fast learner.
65
00:03:19,590 --> 00:03:20,750
Can't help you.
66
00:03:20,790 --> 00:03:23,290
I read in the article about
dressing for success.
67
00:03:23,320 --> 00:03:24,920
It's my dad's 50th birthday.
68
00:03:24,960 --> 00:03:26,190
I want to get him
something special.
69
00:03:26,230 --> 00:03:28,160
I've been saving up.
70
00:03:28,190 --> 00:03:30,260
This is perfect.
71
00:03:30,300 --> 00:03:31,390
Where's it from?
72
00:03:31,430 --> 00:03:33,960
Hermès.
73
00:03:35,270 --> 00:03:37,930
No, it's not.
74
00:03:37,970 --> 00:03:40,470
It's a fake.
75
00:03:41,310 --> 00:03:44,140
- Stop! Help!
- Doors closing.
76
00:03:44,180 --> 00:03:46,340
Help!
Floor 1.
77
00:03:46,380 --> 00:03:48,650
Help!
78
00:03:48,680 --> 00:03:50,550
Help!
79
00:04:06,900 --> 00:04:11,070
♪ La-la-la-la, la-la-la ♪
80
00:04:21,710 --> 00:04:24,080
What's happening?
I made you breakfast.
81
00:04:24,120 --> 00:04:26,120
What did you do?
Did you murder someone?
82
00:04:26,150 --> 00:04:28,320
No!
83
00:04:29,120 --> 00:04:31,050
I just thought it would be nice.
84
00:04:31,090 --> 00:04:34,190
Thank you.
Look, I'm... I'm sorry.
85
00:04:34,230 --> 00:04:37,760
Mm-hmm.
This looks... delicious.
86
00:04:39,400 --> 00:04:40,930
What is it?
87
00:04:42,070 --> 00:04:43,800
An omelet.
88
00:04:43,840 --> 00:04:46,070
I mean...
89
00:04:46,100 --> 00:04:48,570
if you wanted
to show your devotion,
90
00:04:48,610 --> 00:04:50,170
you could just do
the easiest thing.
91
00:04:50,210 --> 00:04:52,980
Oh, yeah?
Yeah.
92
00:04:59,580 --> 00:05:01,950
Oh, no, I-I gotta go to work.
I'm sorry.
93
00:05:01,990 --> 00:05:03,890
Later. I promise.
94
00:05:07,530 --> 00:05:09,990
I'll just masturbate onto
this omelet, then, I guess.
95
00:05:10,030 --> 00:05:11,490
Okay. Love you!
96
00:05:15,200 --> 00:05:17,730
♪ La-la-la, la-la-la ♪
97
00:05:17,770 --> 00:05:20,800
♪ La-la-la, la-la-la ♪
98
00:05:20,840 --> 00:05:23,570
♪ La-la-la, la-la-la ♪
99
00:05:23,610 --> 00:05:29,280
♪ La-la-la, la-la-la, la ♪
100
00:05:35,650 --> 00:05:37,350
I'm coming.
101
00:05:40,730 --> 00:05:42,360
Miss Thompson?
102
00:05:43,130 --> 00:05:44,460
Sure.
103
00:05:47,430 --> 00:05:49,670
Do you get a lot of guests here?
104
00:05:49,700 --> 00:05:52,940
Yes. Thank you. We do.
105
00:05:52,970 --> 00:05:54,600
Room 207.
106
00:05:54,640 --> 00:05:57,270
One of your company's
usual suites.
107
00:05:57,310 --> 00:06:00,640
Ah, and there's
a letter for you.
108
00:06:26,200 --> 00:06:28,610
Guess how many semen stains
are on my bed.
109
00:06:28,640 --> 00:06:31,980
Seven. Not including
the one on the pillow.
110
00:06:32,010 --> 00:06:34,310
How did it go?
Fine.
111
00:06:34,350 --> 00:06:37,380
Boring and discreet,
just like you asked.
112
00:06:37,420 --> 00:06:41,080
His tie got stuck in the
elevator door... Oooh.
113
00:06:41,120 --> 00:06:43,620
That doesn't sound boring
or discreet, does it?
114
00:06:43,660 --> 00:06:46,790
I moved the cameras.
I made it look like an accident.
115
00:06:49,290 --> 00:06:52,300
I feel like
you want me to fail, Raymond.
116
00:06:52,330 --> 00:06:55,700
You don't need any help in
the failure department from me.
117
00:06:55,730 --> 00:06:57,530
Now that you're sloppy seconds,
118
00:06:57,570 --> 00:06:59,400
it's only a matter of time
anyway.
119
00:07:01,270 --> 00:07:03,770
Oh, didn't you know?
120
00:07:03,810 --> 00:07:06,180
There's a new girl in town.
121
00:07:06,210 --> 00:07:08,210
Uh-oh.
122
00:07:09,510 --> 00:07:11,680
Are you trying
to make me jealous?
123
00:07:12,820 --> 00:07:15,150
I'm glad you hired
another woman.
124
00:07:15,190 --> 00:07:17,950
She can pick up the slack.
125
00:07:17,990 --> 00:07:19,660
Do the easy stuff.
126
00:07:19,690 --> 00:07:22,360
Take the fat old ones
who can't run very fast.
127
00:07:22,390 --> 00:07:24,030
She doesn't work for us.
128
00:07:24,060 --> 00:07:28,470
Yet. But the higher-ups are
very impressed with her work.
129
00:07:28,500 --> 00:07:31,400
So you'd better hope MI6
find her before we do.
130
00:07:31,440 --> 00:07:33,470
Otherwise, you might be
out of a job.
131
00:07:33,510 --> 00:07:35,710
MI6 are looking for her?
132
00:07:35,740 --> 00:07:38,170
Yes, your friend...
133
00:07:38,210 --> 00:07:40,080
Eve Polastri.
134
00:07:46,350 --> 00:07:48,320
And I wonder why you asked me
135
00:07:48,350 --> 00:07:50,990
to be boring and discreet,
Raymond.
136
00:07:51,020 --> 00:07:52,460
Oh, you don't mind
her getting the credit
137
00:07:52,490 --> 00:07:54,690
for your work, do you?
138
00:07:56,700 --> 00:07:58,900
Eve will know it was me.
139
00:07:58,930 --> 00:08:02,030
Oh, will she?
140
00:08:03,900 --> 00:08:06,900
Looks like she's not
thinking about you at all.
141
00:08:12,640 --> 00:08:14,880
Don't spend it all at once.
142
00:08:24,760 --> 00:08:27,690
♪ La ♪
143
00:08:27,730 --> 00:08:29,130
♪ La ♪
144
00:08:29,160 --> 00:08:32,330
♪ La ♪
145
00:08:59,660 --> 00:09:02,530
Hello?
146
00:09:02,560 --> 00:09:04,830
Is this St. Theobald's School?
147
00:09:06,700 --> 00:09:08,200
I need to make another complaint
148
00:09:08,230 --> 00:09:09,830
about one of your teachers.
149
00:09:09,870 --> 00:09:11,900
♪ La ♪
150
00:09:11,940 --> 00:09:13,970
♪ La ♪
151
00:09:14,010 --> 00:09:16,310
♪ La ♪
152
00:09:17,840 --> 00:09:21,040
Greg Richardson. 60. Death
by strangulation. Obviously.
153
00:09:21,080 --> 00:09:24,110
Hedge funder. He was putting
together a huge new fund.
154
00:09:24,150 --> 00:09:26,450
To buy the Peel Company?
155
00:09:26,480 --> 00:09:28,820
I think it's safe to assume.
156
00:09:28,850 --> 00:09:31,120
I would have thought
Villanelle's employers
157
00:09:31,160 --> 00:09:33,020
wanted in on this
as much as anyone.
158
00:09:33,060 --> 00:09:34,360
What, you think she did this?
159
00:09:34,390 --> 00:09:35,690
I don't know.
I mean, is this supposed
160
00:09:35,730 --> 00:09:37,730
to look like an accident?
161
00:09:37,760 --> 00:09:39,560
It's not really
Villanelle's style.
162
00:09:39,600 --> 00:09:42,670
What about The Ghost?
Maybe they work together.
163
00:09:42,700 --> 00:09:43,930
Girl on girl.
164
00:09:47,240 --> 00:09:49,410
Villanelle isn't a team player.
165
00:09:49,440 --> 00:09:52,680
But if it is her...
166
00:09:52,710 --> 00:09:54,740
Then we're looking at two
different organizations.
167
00:09:54,780 --> 00:09:55,880
At least.
168
00:09:55,910 --> 00:09:57,810
What is the Peel Company
selling?
169
00:09:57,850 --> 00:10:02,050
Basically, everything you've
ever looked at and done online.
170
00:10:16,000 --> 00:10:17,730
These deliveries came for you.
171
00:10:17,770 --> 00:10:19,500
Ohhh!
172
00:10:19,540 --> 00:10:21,740
There's a girl downstairs
waiting to be paid.
173
00:10:21,770 --> 00:10:23,640
Is there a card
attached to my room?
174
00:10:23,680 --> 00:10:25,340
Yes, but... Put it on that.
175
00:10:25,380 --> 00:10:27,340
My boss, Raymond, said he would
pay for anything I wanted.
176
00:10:27,380 --> 00:10:28,980
Are you quite sure?
It's rather a lot.
177
00:10:29,010 --> 00:10:30,480
Yes!
178
00:10:30,520 --> 00:10:32,780
Add it to the bill.
179
00:10:35,750 --> 00:10:36,750
Just got off the phone
180
00:10:36,790 --> 00:10:39,120
to the Peels' U.K. company,
Pharaday.
181
00:10:39,160 --> 00:10:41,090
They said they'd be delighted
to help in any way they can.
182
00:10:41,130 --> 00:10:44,530
Then they put me on to an intern
in their Legal Department.
183
00:10:44,560 --> 00:10:46,130
This is gonna be
like pulling teeth.
184
00:10:46,160 --> 00:10:48,000
Did they know why we were calling?
Yeah.
185
00:10:48,030 --> 00:10:51,700
I think they're genuinely used
to being above the government.
186
00:10:51,740 --> 00:10:54,440
Will you ask Carolyn
to lean on Pharaday?
187
00:10:54,470 --> 00:10:57,270
You're her favorite.
We need a little help here.
188
00:10:57,310 --> 00:10:59,380
Current favorite, then,
before the next poor sod
189
00:10:59,410 --> 00:11:01,710
gets the tap on the shoulder.
190
00:11:02,380 --> 00:11:04,550
I'll see what I can do.
191
00:11:07,320 --> 00:11:09,450
Did Carolyn recruit you?
192
00:11:10,320 --> 00:11:12,390
Fresh out of uni.
I studied Arabic.
193
00:11:12,420 --> 00:11:14,190
Asking for it, really.
194
00:11:17,760 --> 00:11:21,230
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh ♪
195
00:11:21,270 --> 00:11:24,930
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh ♪
196
00:11:24,970 --> 00:11:28,710
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh ♪
197
00:11:28,740 --> 00:11:32,010
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh ♪
198
00:11:59,530 --> 00:12:01,830
You look handsome.
Thank you.
199
00:12:03,530 --> 00:12:05,960
We've got to go.
Where?
200
00:12:11,670 --> 00:12:14,910
Drinks.
At your school. Yes.
201
00:12:14,940 --> 00:12:17,410
You better put on
something really slutty
202
00:12:17,440 --> 00:12:19,880
to make up for the fact
that you forgot this
203
00:12:19,910 --> 00:12:21,110
three years in a row.
204
00:12:21,150 --> 00:12:22,180
It's gonna be so slutty,
205
00:12:22,220 --> 00:12:24,220
I promise.
I've got to help set up.
206
00:12:24,250 --> 00:12:25,220
Shall I meet you there?
207
00:12:25,250 --> 00:12:26,790
Yes. Yes, I'm sorry.
208
00:12:26,820 --> 00:12:28,490
Please don't wait.
209
00:12:56,180 --> 00:12:57,880
So sorry. Excuse me.
210
00:12:57,920 --> 00:12:58,850
Do you know which direction
211
00:12:58,890 --> 00:13:00,520
Holborn station is?
212
00:13:00,550 --> 00:13:01,650
Oh, uh, I...
213
00:13:01,690 --> 00:13:03,290
I think it's down
that road there.
214
00:13:03,320 --> 00:13:06,090
Right there.
Thanks.
215
00:13:06,130 --> 00:13:08,830
You have a bit of fluff.
We can't have that.
216
00:13:10,060 --> 00:13:11,830
Oh... thanks.
217
00:13:13,470 --> 00:13:14,600
Bye.
218
00:13:58,410 --> 00:13:59,810
Yeah. Definitely.
Yeah?
219
00:13:59,850 --> 00:14:01,180
Eve!
220
00:14:01,210 --> 00:14:03,820
You came.
- Of course!
221
00:14:03,850 --> 00:14:04,820
Hi.
222
00:14:04,850 --> 00:14:07,120
Oh, Gemma, this is Eve,
223
00:14:07,150 --> 00:14:08,320
my wife.
224
00:14:08,360 --> 00:14:11,390
Eve, it is so lovely
to finally meet you!
225
00:14:11,420 --> 00:14:13,060
You are beautiful!
226
00:14:14,390 --> 00:14:15,760
Your hair.
227
00:14:15,800 --> 00:14:17,260
And that dress.
Wow!
228
00:14:17,300 --> 00:14:18,660
Such a babe.
229
00:14:18,700 --> 00:14:19,900
Thank you.
230
00:14:19,930 --> 00:14:22,300
Oh.
231
00:14:22,340 --> 00:14:23,740
Hello!
232
00:14:23,770 --> 00:14:25,740
We didn't think
that you'd make it.
233
00:14:25,770 --> 00:14:27,640
- Oh, "we"?
- Oh, you know,
234
00:14:27,670 --> 00:14:28,840
like, all of us.
235
00:14:28,880 --> 00:14:31,910
Um, we were starting
to tease Niko
236
00:14:31,950 --> 00:14:33,010
about his imaginary wife.
237
00:14:33,050 --> 00:14:34,410
She's an astronaut.
238
00:14:34,450 --> 00:14:37,580
Like, an astronaut
Playboy model!
239
00:14:39,390 --> 00:14:41,620
She sounds better
than your actual wife.
240
00:14:41,660 --> 00:14:43,620
- She is.
- We all love your husband
241
00:14:43,660 --> 00:14:45,820
so much, and so do the students.
242
00:14:45,860 --> 00:14:47,730
He's amazing.
243
00:14:49,300 --> 00:14:51,130
He is great.
244
00:14:51,160 --> 00:14:53,930
And, of course, no one believes
these stupid complaints.
245
00:14:53,970 --> 00:14:56,000
What do you mean?
246
00:14:57,400 --> 00:14:59,100
Oh, no.
247
00:14:59,140 --> 00:15:01,110
Sorry. I'm so...
I'm... I'm an idiot.
248
00:15:01,140 --> 00:15:02,570
It's fine.
It's nothing.
249
00:15:02,610 --> 00:15:03,910
Some kid
is prank-calling the school,
250
00:15:03,940 --> 00:15:06,440
making mad complaints.
251
00:15:06,480 --> 00:15:07,880
I didn't want you
to worry about it.
252
00:15:07,910 --> 00:15:10,110
Oh. Okay.
253
00:15:10,150 --> 00:15:12,820
Well, that's part of being
a teacher, I guess.
254
00:15:12,850 --> 00:15:15,020
Exactly. It's...
255
00:15:24,060 --> 00:15:25,700
Oh. Oh, dear. I, um...
256
00:15:25,730 --> 00:15:29,030
I better go and save Emma
from bad-breath Alan.
257
00:15:29,070 --> 00:15:31,600
The last thing she needs is
to accidentally sleep with him!
258
00:15:31,640 --> 00:15:33,400
Again!
259
00:15:33,440 --> 00:15:34,370
So...
260
00:15:34,410 --> 00:15:35,870
It was so sweet to meet you.
261
00:15:40,750 --> 00:15:42,650
What?
262
00:15:42,680 --> 00:15:45,020
Someone wants a piece
of Mr. Polastri.
263
00:15:45,050 --> 00:15:49,020
Don't be ridiculous! Gemma?
She's just being nice.
264
00:15:49,060 --> 00:15:50,760
Because she wants
to go to town on you.
265
00:15:50,790 --> 00:15:51,690
No!
266
00:15:51,730 --> 00:15:53,160
She... She was nice to you, too.
267
00:15:53,190 --> 00:15:54,960
She... She said the thing
about the hair
268
00:15:55,000 --> 00:15:56,890
and the... the dress.
Oh.
269
00:15:56,930 --> 00:16:01,200
Oh, yeah. I noticed the
avalanche of compliments.
270
00:16:09,080 --> 00:16:11,710
Why don't you show me
your classroom...
271
00:16:11,750 --> 00:16:13,110
sir?
272
00:16:21,050 --> 00:16:22,650
Hi.
273
00:16:24,660 --> 00:16:26,060
Oh.
274
00:16:26,090 --> 00:16:28,360
Hey. Can I bum one?
275
00:16:28,400 --> 00:16:30,900
Oh, um, yeah, sure.
276
00:16:30,930 --> 00:16:32,660
Thanks.
277
00:16:32,700 --> 00:16:34,870
I'm Kim.
Thanks.
278
00:16:34,900 --> 00:16:36,400
Gemma.
279
00:16:46,550 --> 00:16:49,150
Is that your boyfriend,
the maths teacher?
280
00:16:49,180 --> 00:16:50,650
He seems nice.
281
00:16:50,680 --> 00:16:51,720
Niko?
282
00:16:51,750 --> 00:16:55,020
Uh, no, he's not my boyfriend.
283
00:16:55,060 --> 00:16:56,820
Oh! Sorry!
284
00:16:56,860 --> 00:16:59,320
I-I thought you two were
together. You seemed, uh...
285
00:16:59,360 --> 00:17:01,330
Nope. He's married.
286
00:17:01,360 --> 00:17:03,630
Sadly.
287
00:17:06,500 --> 00:17:09,070
Yeah. It sucks.
288
00:17:10,100 --> 00:17:12,970
Hm.
289
00:17:13,010 --> 00:17:15,010
I know exactly how you feel.
290
00:17:25,080 --> 00:17:26,880
Which of your husbands was this?
291
00:17:26,920 --> 00:17:28,580
My second. No! Third.
292
00:17:32,150 --> 00:17:34,850
Oh!
293
00:17:34,890 --> 00:17:37,060
Oh!
294
00:17:37,090 --> 00:17:39,930
So, for how long
are we going to do this?
295
00:17:39,960 --> 00:17:42,630
What do you mean?
This.
296
00:17:42,660 --> 00:17:44,760
Playing house.
297
00:17:45,670 --> 00:17:47,630
We can stop whenever you like.
298
00:17:47,670 --> 00:17:48,970
Hm?
299
00:17:49,000 --> 00:17:50,600
I mean, if you prefer
to try your luck
300
00:17:50,640 --> 00:17:54,010
until the next safe house
becomes available, be my guest.
301
00:17:55,940 --> 00:17:57,780
Tell me where my family are.
302
00:17:58,780 --> 00:18:00,350
No.
303
00:18:02,220 --> 00:18:04,450
Please.
304
00:18:04,490 --> 00:18:06,790
You know
it would compromise them.
305
00:18:08,960 --> 00:18:13,130
What would you do if you could
never see Kenny again?
306
00:18:13,860 --> 00:18:15,130
I'd be fine.
307
00:18:16,300 --> 00:18:17,700
Liar.
308
00:18:19,000 --> 00:18:21,070
If I knew he was alright.
309
00:18:23,000 --> 00:18:26,510
But he still lives with you.
He works for you.
310
00:18:26,540 --> 00:18:28,040
And you will be just fine?
311
00:18:28,080 --> 00:18:29,740
I would be.
312
00:18:29,780 --> 00:18:32,080
Because I've always
been careful.
313
00:18:34,750 --> 00:18:36,850
About loving your kid?
314
00:18:39,120 --> 00:18:40,950
Mm, yes.
315
00:18:47,200 --> 00:18:48,560
More wine.
316
00:18:48,600 --> 00:18:52,230
It's made by Sam Neill, of all
people, from New Zealand.
317
00:18:52,270 --> 00:18:54,270
You know, the... the film star,
"Jurassic Park."
318
00:18:54,300 --> 00:18:56,770
I know who he is.
319
00:18:58,310 --> 00:19:00,770
Please.
I-I'd do it for you.
320
00:19:05,310 --> 00:19:07,580
Don't ask me again.
321
00:19:13,660 --> 00:19:15,720
I don't know why
they're even still married.
322
00:19:15,760 --> 00:19:18,630
No, his wife
barely even notices him.
323
00:19:20,330 --> 00:19:22,160
Do you think he likes you, too?
324
00:19:22,200 --> 00:19:23,230
I don't know.
325
00:19:23,270 --> 00:19:25,400
Like, sometimes, maybe.
326
00:19:25,430 --> 00:19:28,300
Maybe he just needs
a little push.
327
00:19:28,340 --> 00:19:32,410
Squirt your perfume in his room
so it always smells like you.
328
00:19:32,440 --> 00:19:35,040
Flatter him.
Make him doubt his wife.
329
00:19:35,940 --> 00:19:38,110
Sounds a bit manipulative.
330
00:19:38,150 --> 00:19:39,680
It is.
331
00:19:39,710 --> 00:19:41,380
That's why it works.
332
00:19:42,550 --> 00:19:45,450
You can do nothing
and die alone.
333
00:19:46,920 --> 00:19:49,320
Do you have cats?
334
00:19:50,660 --> 00:19:53,160
I have a cat, yes.
335
00:19:53,200 --> 00:19:54,590
Yeah.
336
00:19:54,630 --> 00:19:57,100
Maybe you should
just get another one.
337
00:20:14,120 --> 00:20:16,820
Oh, no, thank you.
338
00:20:18,390 --> 00:20:19,790
Mm...
339
00:20:19,820 --> 00:20:22,060
Maths!
340
00:20:22,090 --> 00:20:25,260
I can see why the girls
get all hot and bothered.
341
00:20:25,290 --> 00:20:27,260
Yeah?
Mm-hmm.
342
00:20:27,300 --> 00:20:28,630
You like Pythagoras?
343
00:20:28,660 --> 00:20:31,760
Oh, my God, Pythagoras!
344
00:20:31,800 --> 00:20:34,900
Oh, he's the sexiest!
345
00:20:34,940 --> 00:20:38,570
I'm more of a Newton man myself.
346
00:20:39,640 --> 00:20:44,710
You could run your fingers
through that hair all day!
347
00:20:53,420 --> 00:20:55,220
What is that?
348
00:20:56,320 --> 00:20:58,020
That is an apple, Eve.
349
00:20:58,060 --> 00:21:01,060
I know what an apple is.
How did it get here?
350
00:21:01,100 --> 00:21:04,530
I don't know. I brought it
from the canteen, I guess.
351
00:21:06,330 --> 00:21:08,170
Is everything okay?
352
00:21:11,610 --> 00:21:13,210
Eve?
353
00:21:13,240 --> 00:21:15,640
Where are we going?
354
00:21:18,380 --> 00:21:21,210
Eve!
Come!
355
00:21:35,660 --> 00:21:36,860
Eve.
356
00:21:36,900 --> 00:21:39,200
Do you think there's a
possibility... I mean, just a...
357
00:21:39,230 --> 00:21:41,930
Just a slight possibility
that you just saw an apple?
358
00:21:46,310 --> 00:21:48,640
What if it was just an apple?
359
00:21:49,440 --> 00:21:51,410
Then... Then I would ask you...
360
00:21:51,450 --> 00:21:55,010
why the one time you came
to support me and my job
361
00:21:55,050 --> 00:21:56,980
you were able
to miraculously somehow
362
00:21:57,020 --> 00:21:59,020
make it about you and your job.
363
00:22:00,490 --> 00:22:02,760
False alarm!
364
00:22:06,560 --> 00:22:08,860
I'm so sorry.
Yeah.
365
00:22:11,400 --> 00:22:13,130
You know what?
You don't want to be here.
366
00:22:13,170 --> 00:22:15,370
And, actually,
I don't really want you here.
367
00:22:15,400 --> 00:22:17,370
Just go home.
Niko...
368
00:22:17,410 --> 00:22:18,710
Hey, Gemma!
Oh,
369
00:22:18,740 --> 00:22:19,810
oh.
Wait up.
370
00:22:19,840 --> 00:22:21,310
Come on, Niko. Really?
371
00:22:21,340 --> 00:22:23,710
I'll see you later.
372
00:22:23,750 --> 00:22:27,080
♪ There's something about ♪
373
00:22:27,120 --> 00:22:29,550
♪ The way you are ♪
374
00:22:31,550 --> 00:22:33,850
♪ That makes me ♪
375
00:22:38,090 --> 00:22:41,830
♪ There's something about ♪
376
00:22:41,860 --> 00:22:44,160
♪ The way you are ♪
377
00:22:45,930 --> 00:22:49,070
♪ That makes me ♪
378
00:23:05,520 --> 00:23:07,090
No.
379
00:23:08,920 --> 00:23:12,930
No! You need to file them
alphabetically.
380
00:23:58,000 --> 00:24:04,300
♪ If I gave you my heart ♪
381
00:24:05,900 --> 00:24:08,600
♪ Would you break it? ♪
382
00:24:11,940 --> 00:24:13,380
Kenny?
383
00:24:13,410 --> 00:24:14,880
What are you...
384
00:24:14,910 --> 00:24:18,280
You weren't listening, were you?
385
00:24:19,320 --> 00:24:21,720
No.
386
00:24:21,750 --> 00:24:25,050
Okay, I-I-I need your help.
387
00:24:25,090 --> 00:24:27,360
I just found this in my handbag.
388
00:24:27,390 --> 00:24:29,460
See the name?
389
00:24:31,100 --> 00:24:33,100
"Love in an Elevator."
390
00:24:34,200 --> 00:24:35,800
The body in the lift.
391
00:24:35,830 --> 00:24:38,600
Come on, Kenny!
392
00:24:38,640 --> 00:24:40,740
Oh, my God. Villanelle.
393
00:24:40,770 --> 00:24:42,310
She's still in London.
394
00:24:42,340 --> 00:24:45,140
And she was close enough that
she could put that in my bag.
395
00:24:45,180 --> 00:24:46,680
Have you shown Jess this?
396
00:24:46,710 --> 00:24:48,080
Not yet.
397
00:24:48,110 --> 00:24:51,380
I need you to find out where
Konstantin's family are.
398
00:24:51,420 --> 00:24:53,450
They're in Witness Protection,
Eve.
399
00:24:53,490 --> 00:24:56,650
They'll still be safe.
I just need some leverage.
400
00:24:58,490 --> 00:24:59,720
No.
401
00:25:00,630 --> 00:25:01,860
No?!
402
00:25:01,890 --> 00:25:04,930
You realize we only have
a small window for this, right?
403
00:25:04,960 --> 00:25:06,960
She might be gone by tomorrow.
She might be gone already.
404
00:25:07,000 --> 00:25:09,430
So we lose her this time.
No!
405
00:25:11,270 --> 00:25:13,140
I'm sorry. No.
Mum would be...
406
00:25:13,170 --> 00:25:16,440
Oh, oh, Mom? You're afraid
of upsetting your mom?
407
00:25:16,470 --> 00:25:20,080
You have no idea who your mom
is sharing information with.
408
00:25:20,450 --> 00:25:22,310
You work for me.
409
00:25:22,350 --> 00:25:23,850
I need the address.
410
00:25:23,880 --> 00:25:26,550
So go find me the address.
Now!
411
00:25:28,220 --> 00:25:30,220
Okay. Thanks.
412
00:25:49,510 --> 00:25:51,570
Oh, hi, Raymond.
413
00:25:53,550 --> 00:25:56,880
Um... hmm,
414
00:25:56,920 --> 00:25:59,680
no, I don't know
what you're talking about.
415
00:25:59,720 --> 00:26:01,820
I haven't spent any money.
416
00:26:07,990 --> 00:26:10,260
Well, I love you, too, Raymond.
417
00:26:21,740 --> 00:26:23,540
Oooh!
418
00:26:36,590 --> 00:26:37,790
Carolyn is not in.
419
00:26:37,820 --> 00:26:39,560
I know.
420
00:26:43,130 --> 00:26:44,860
Can I fix you another drink?
421
00:26:44,900 --> 00:26:48,000
Villanelle is in London.
422
00:26:49,070 --> 00:26:50,900
And what do you want from me?
423
00:26:50,940 --> 00:26:53,270
What do you think?
424
00:26:54,610 --> 00:26:56,210
Does Carolyn know you're here?
425
00:26:56,240 --> 00:26:57,910
No.
Why not?
426
00:26:57,940 --> 00:27:00,640
Because I'm going to offer you
something she won't.
427
00:27:00,680 --> 00:27:03,880
Do you want to know
where your family are?
428
00:27:03,920 --> 00:27:07,280
You know, they're not even
that far away from here.
429
00:27:09,720 --> 00:27:12,660
Where do The Twelve keep
their assets while in London?
430
00:27:14,560 --> 00:27:16,330
Eve, you're making a mistake.
431
00:27:16,360 --> 00:27:18,630
I don't think so.
432
00:27:22,970 --> 00:27:25,330
Okay, if you're sure.
433
00:27:28,110 --> 00:27:31,370
I'll do my best.
434
00:27:32,280 --> 00:27:34,410
There are a few places.
435
00:27:34,450 --> 00:27:37,780
I'll have to ask around
to be sure.
436
00:27:37,820 --> 00:27:39,680
It'll take a few hours.
437
00:27:39,720 --> 00:27:40,980
Then get going.
438
00:27:41,020 --> 00:27:42,820
And call me when you know.
439
00:27:52,960 --> 00:27:55,060
Hello, Larry!
440
00:27:55,100 --> 00:27:58,800
Hello, Miss Thompson. Hope
you're having a pleasant day.
441
00:27:58,840 --> 00:28:03,310
Do be aware that
the hotel now has a new guest.
442
00:28:09,880 --> 00:28:11,680
♪ Mama ♪
443
00:28:12,820 --> 00:28:14,950
♪ I did something bad ♪
444
00:28:14,990 --> 00:28:16,850
Thank you for informing me.
445
00:28:19,890 --> 00:28:22,830
♪ Mama ♪
446
00:28:22,860 --> 00:28:27,430
♪ I looked back ♪
447
00:28:29,130 --> 00:28:30,330
♪ Mama ♪
448
00:28:32,100 --> 00:28:37,210
♪ I made one mistake ♪
449
00:28:39,410 --> 00:28:41,610
♪ Mama ♪
450
00:28:41,650 --> 00:28:45,720
♪ I locked my heart ♪
451
00:28:45,750 --> 00:28:49,890
♪ Mayday, mayday ♪
452
00:28:49,920 --> 00:28:55,420
♪ I can hear the words you say ♪
453
00:28:56,160 --> 00:28:58,290
Yes?
454
00:28:59,500 --> 00:29:01,830
What's the address?
455
00:30:10,400 --> 00:30:12,830
This is a terrible hug.
456
00:30:12,870 --> 00:30:16,330
Then maybe
you shouldn't have shot me.
457
00:30:16,370 --> 00:30:17,930
You're not still mad about that?
458
00:30:17,970 --> 00:30:20,740
I aimed to make sure
I didn't kill you.
459
00:30:20,770 --> 00:30:22,170
No, you didn't.
460
00:30:22,210 --> 00:30:23,810
You aimed at my heart.
461
00:30:25,210 --> 00:30:26,540
Yeah. I did.
462
00:30:26,580 --> 00:30:28,140
Mm.
463
00:30:28,180 --> 00:30:32,350
Nice and clean.
Just like you taught me.
464
00:30:35,920 --> 00:30:38,220
I'm sorry.
465
00:30:41,490 --> 00:30:43,960
How is it without me?
466
00:30:44,460 --> 00:30:47,330
I love it.
O-ho?
467
00:30:47,370 --> 00:30:50,130
Yeah, Raymond is the best.
468
00:30:50,170 --> 00:30:52,370
He is so much fun,
469
00:30:52,400 --> 00:30:57,040
really hilarious, and, uh,
well, kind of sexy, too.
470
00:30:58,710 --> 00:31:01,580
They gave you Raymond?
Mm. Yeah.
471
00:31:01,610 --> 00:31:03,950
You know how Raymond gets paid?
472
00:31:03,980 --> 00:31:05,680
Ugly jackets?
No.
473
00:31:05,720 --> 00:31:07,650
They don't pay him any money.
474
00:31:07,690 --> 00:31:11,250
They let him be the person
who terminates the contracts.
475
00:31:11,290 --> 00:31:14,360
Like, uh, racehorses.
476
00:31:14,390 --> 00:31:16,790
When they can't race anymore,
they get shot.
477
00:31:16,830 --> 00:31:19,100
And Raymond is the guy
with the gun.
478
00:31:19,130 --> 00:31:20,800
Yeah, right.
479
00:31:20,830 --> 00:31:23,330
I have a car outside.
Are you coming?
480
00:31:23,370 --> 00:31:25,470
No, thanks.
481
00:31:27,870 --> 00:31:29,440
Okay.
482
00:31:30,840 --> 00:31:32,410
You got five minutes to get out
483
00:31:32,440 --> 00:31:35,710
before MI6
and their guns arrive.
484
00:31:35,750 --> 00:31:37,780
I told them you were here.
485
00:31:40,990 --> 00:31:42,550
Bullshit.
486
00:32:01,270 --> 00:32:03,540
All clear!
487
00:32:12,280 --> 00:32:14,220
There's not enough money
in freelance.
488
00:32:14,250 --> 00:32:17,390
C'mon!
With my contacts?
489
00:32:17,420 --> 00:32:18,590
You'll be your own boss.
490
00:32:18,620 --> 00:32:19,990
You would be my pimp.
491
00:32:20,030 --> 00:32:22,890
Not your pimp.
492
00:32:22,930 --> 00:32:24,160
Your partner.
493
00:32:24,200 --> 00:32:26,560
50-50?
494
00:32:26,600 --> 00:32:29,000
Or you can get strangled
by Raymond.
495
00:32:29,030 --> 00:32:32,000
Or shot by armed police.
496
00:32:32,040 --> 00:32:36,040
Imagine...
dying on that carpet.
497
00:32:42,580 --> 00:32:44,280
How much money?
498
00:32:45,020 --> 00:32:46,750
A lot.
499
00:32:48,250 --> 00:32:51,150
Armed police!
Open the door!
500
00:32:53,260 --> 00:32:55,160
Armed police!
Get down!
501
00:32:55,190 --> 00:32:57,190
We've got you surrounded!
502
00:32:57,230 --> 00:32:58,560
Room's clear.
503
00:32:58,600 --> 00:33:01,700
- Front room clear.
- No one here.
504
00:33:11,910 --> 00:33:14,180
I think we missed her.
505
00:33:20,890 --> 00:33:22,250
Over.
506
00:33:24,090 --> 00:33:26,660
Shit!
507
00:33:31,630 --> 00:33:33,530
Ow!
508
00:34:42,170 --> 00:34:44,830
Oh, my God, she's in here!
She's behind that door!
509
00:34:44,870 --> 00:34:47,300
- She's behind that door!
- Move! Move! Stand back!
510
00:34:47,340 --> 00:34:49,310
Three, two, one.
Breach!
511
00:34:49,340 --> 00:34:51,240
Police! Stay where you are!
512
00:34:51,280 --> 00:34:53,310
- Get down!
- Everyone get down!
513
00:34:53,350 --> 00:34:56,280
- Room clear.
- What?!
514
00:34:59,620 --> 00:35:01,620
No!
515
00:35:03,720 --> 00:35:05,120
No!
516
00:35:28,750 --> 00:35:30,650
How did she know we were coming?
517
00:35:39,190 --> 00:35:41,420
Do you think he's coming back?
518
00:35:45,330 --> 00:35:48,360
No. I don't think so.
Do you?
519
00:35:49,130 --> 00:35:50,670
No.
520
00:35:54,540 --> 00:35:58,140
Will you make sure that
"Pointless" is recorded, Kenny?
521
00:36:07,790 --> 00:36:09,620
I don't normally get angry, Eve.
522
00:36:09,650 --> 00:36:10,890
It makes me feel sleepy.
523
00:36:10,920 --> 00:36:12,190
So you'll just have to imagine
524
00:36:12,220 --> 00:36:14,520
that I sound rather angry
when I say this.
525
00:36:17,730 --> 00:36:22,170
Never, ever go behind
my back again. Ever.
526
00:36:22,200 --> 00:36:24,630
You are by no means
the only person I work with.
527
00:36:24,670 --> 00:36:27,200
But you take up
a disproportionate amount
528
00:36:27,240 --> 00:36:28,740
of my time.
529
00:36:28,770 --> 00:36:32,810
And my time
is very valuable to me.
530
00:36:34,850 --> 00:36:37,180
I have hobbies.
531
00:36:38,250 --> 00:36:39,880
Do you understand that, Eve?
532
00:36:39,920 --> 00:36:41,750
Yes.
533
00:36:42,650 --> 00:36:45,620
Are you sure?
Yes.
534
00:36:46,830 --> 00:36:51,430
Konstantin and Villanelle
have chosen their side.
535
00:36:55,070 --> 00:36:57,800
Stick to yours.
536
00:37:01,970 --> 00:37:03,970
I want this Ghost found...
537
00:37:04,010 --> 00:37:06,240
and Peel wrapped up.
538
00:37:07,650 --> 00:37:09,410
You may go.
539
00:37:27,930 --> 00:37:29,730
Kenny, I'm so sorry.
540
00:37:29,770 --> 00:37:31,930
I thought you were different.
541
00:37:32,870 --> 00:37:34,670
From Mum and the others.
542
00:37:34,710 --> 00:37:37,270
I am.
543
00:37:37,310 --> 00:37:39,410
Kenny, I am not doing this
for myself.
544
00:37:39,440 --> 00:37:41,780
I'm doing this
because it's our...
545
00:37:43,050 --> 00:37:44,750
Because...
546
00:37:45,980 --> 00:37:48,220
Because...
Because?
547
00:38:16,010 --> 00:38:21,850
♪ I know there's something
in the wake of your smile ♪
548
00:38:21,890 --> 00:38:25,560
♪ I get a notion from
the look in your eyes ♪
549
00:38:27,590 --> 00:38:30,190
Leave it!
What?
550
00:38:30,230 --> 00:38:32,560
I like it.
551
00:38:32,600 --> 00:38:34,260
♪ ...heaven ♪
552
00:38:34,300 --> 00:38:37,770
♪ Turns too dark ♪
553
00:38:37,800 --> 00:38:40,300
♪ Listen to your heart ♪
554
00:38:40,340 --> 00:38:43,170
♪ When he's calling for you ♪
555
00:38:43,210 --> 00:38:45,640
♪ Listen to your heart ♪
556
00:38:45,680 --> 00:38:48,640
- ♪ There's nothing else you can do ♪
- Hey!
557
00:38:48,680 --> 00:38:51,950
♪ I don't know
where you're going ♪
558
00:38:51,980 --> 00:38:53,550
♪ And I don't know why ♪
559
00:38:53,590 --> 00:38:56,450
You honestly want
to attract attention like that?
560
00:38:56,490 --> 00:38:58,550
Yeah.
No, don't.
561
00:38:58,590 --> 00:39:00,790
We need to be careful.
562
00:39:00,830 --> 00:39:03,160
You sound like Raymond.
563
00:39:04,400 --> 00:39:06,760
Who I love. Hmm?
564
00:39:06,800 --> 00:39:08,660
And I miss very much.
565
00:39:08,700 --> 00:39:10,800
Right.
566
00:39:11,500 --> 00:39:13,070
Did she talk about me?
567
00:39:13,100 --> 00:39:14,900
Who?
568
00:39:17,240 --> 00:39:19,840
She's more interested
in this new woman.
569
00:39:20,750 --> 00:39:22,780
No, she isn't.
570
00:39:22,810 --> 00:39:26,580
They call her The Ghost.
Ooh!
571
00:39:26,620 --> 00:39:29,350
Cool nickname, right?
No!
572
00:39:29,390 --> 00:39:31,620
Eve talks a lot about her.
573
00:39:32,990 --> 00:39:36,090
♪ Listen to your heart ♪
574
00:39:36,130 --> 00:39:38,690
Don't be jealous.
Of what?
575
00:39:40,470 --> 00:39:42,470
Some big fat nobody?
576
00:39:44,200 --> 00:39:47,600
♪ I don't know
where you're going ♪
577
00:39:47,640 --> 00:39:49,740
♪ And I don't know why ♪
578
00:39:49,770 --> 00:39:51,940
Turn this shit off.
579
00:39:54,050 --> 00:39:55,210
No, I like it.
580
00:39:55,250 --> 00:39:58,980
♪ You tell him goodbye ♪
581
00:40:45,260 --> 00:40:47,500
Ow.
Ow!
582
00:40:48,130 --> 00:40:50,030
Ow!
583
00:40:50,070 --> 00:40:52,030
Ow, ow, ow.
584
00:40:52,070 --> 00:40:53,700
Ow.
585
00:41:02,310 --> 00:41:07,520
♪ I'm gonna screw you ♪
586
00:41:09,520 --> 00:41:13,060
♪ I'm gonna want to ♪
587
00:41:14,590 --> 00:41:21,000
♪ Think of all the funny things
I can do ♪
588
00:41:21,030 --> 00:41:26,100
♪ Touch me,
and I want you back again ♪
589
00:41:26,140 --> 00:41:30,440
♪ Leave me, and I know
it's gonna rain ♪
39423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.