Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,450 --> 00:00:12,450
Date la vuelta.
2
00:00:18,170 --> 00:00:19,410
Suelte el arma.
3
00:00:23,740 --> 00:00:24,940
L�nzame la pistolera.
4
00:00:30,220 --> 00:00:32,820
- Suelte el arma ya.
- La pistolera. Ya.
5
00:00:39,500 --> 00:00:41,060
Las manos arriba.
6
00:00:45,180 --> 00:00:47,220
Suelte el arma y hablamos.
7
00:00:53,860 --> 00:00:55,180
Puedo ayudarle.
8
00:00:57,020 --> 00:00:58,940
Le conseguir� lo que quiere.
9
00:02:24,994 --> 00:02:29,194
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
10
00:02:38,020 --> 00:02:39,100
Ya voy.
11
00:02:39,260 --> 00:02:41,996
Por favor, date prisa. Necesitamos
m�s tiempo para comprobar el equipo.
12
00:02:42,020 --> 00:02:43,020
S�, ya lo s�.
13
00:02:43,340 --> 00:02:45,180
- Dos minutos.
- De acuerdo.
14
00:02:45,780 --> 00:02:47,100
Acu�rdate del pasaporte.
15
00:02:47,340 --> 00:02:48,980
Es un vuelo dom�stico.
16
00:02:49,660 --> 00:02:51,180
Te va a hacer falta igualmente.
17
00:02:52,340 --> 00:02:53,500
Pues tienes raz�n.
18
00:02:53,780 --> 00:02:54,780
Gracias.
19
00:03:02,660 --> 00:03:04,380
�No has dormido nada?
20
00:03:04,460 --> 00:03:06,500
No pueden tenerte
siempre de guardia.
21
00:03:07,860 --> 00:03:11,380
Eso es lo que quiere la KRP,
que me quede en casa.
22
00:03:11,780 --> 00:03:15,940
Ya me echaron una vez,
pero no se repetir�.
23
00:03:17,900 --> 00:03:20,380
�Puedes llevar a Venla a clase
a las ocho y media, por favor?
24
00:03:23,500 --> 00:03:24,540
Gracias, mam�.
25
00:03:27,380 --> 00:03:28,180
Kautsalo.
26
00:03:28,260 --> 00:03:30,060
S� que ser�a mejor
llamar a comisar�a...
27
00:03:30,140 --> 00:03:32,860
- No, no llames a comisar�a.
Yo te recojo. - S�, vale.
28
00:03:32,940 --> 00:03:36,780
Vendr�n dos acompa�antes
y llevar� mucho equipo m�dico.
29
00:03:36,860 --> 00:03:38,276
Acu�rdate de que
es un coche patrulla.
30
00:03:38,300 --> 00:03:41,380
Ya, pero seguro que cabe todo.
31
00:03:42,300 --> 00:03:44,900
Nos vemos, Kautsalo. Adi�s.
32
00:03:44,980 --> 00:03:45,980
Adi�s.
33
00:03:48,100 --> 00:03:50,100
�D�nde co�o tengo el pasaporte?
34
00:03:50,780 --> 00:03:52,740
- �Has visto d�nde lo dej�?
- �Con qui�n hablabas?
35
00:03:52,780 --> 00:03:54,740
Con mi contacto en Laponia.
36
00:03:56,580 --> 00:03:57,580
Ven aqu�.
37
00:03:59,180 --> 00:03:59,940
Venga.
38
00:04:00,180 --> 00:04:02,540
Me... Me tengo que ir.
39
00:04:04,620 --> 00:04:05,740
Soy tu mujer.
40
00:04:06,060 --> 00:04:07,060
Ya.
41
00:04:08,620 --> 00:04:11,380
Ni que fuera a darle el chivatazo
a la prensa, por el amor de Dios.
42
00:04:11,460 --> 00:04:14,900
Vamos, ya sabes c�mo es esto.
Es informaci�n privilegiada.
43
00:04:18,180 --> 00:04:19,980
�Y qu�, me faltan privilegios?
44
00:04:35,460 --> 00:04:37,020
�No quiere un abogado?
45
00:04:37,180 --> 00:04:38,180
No.
46
00:04:39,380 --> 00:04:41,300
Lo necesitamos por escrito.
47
00:04:41,660 --> 00:04:42,660
Hecho.
48
00:04:42,700 --> 00:04:43,700
Muy bien.
49
00:04:43,820 --> 00:04:44,980
Quiero interrogarlo yo.
50
00:04:45,060 --> 00:04:46,700
Se ocupar� Nikander.
51
00:04:48,860 --> 00:04:51,540
�Qu� est� haciendo aqu�?
�Qui�n le ha dicho que venga?
52
00:04:51,660 --> 00:04:53,340
Prometimos que lo
tendr�amos informado.
53
00:04:53,420 --> 00:04:57,740
Entiendo. Bueno, pues
entonces es problema suyo.
54
00:04:58,100 --> 00:04:59,460
Buen trabajo. Gracias.
55
00:05:03,540 --> 00:05:06,580
Dijo usted que es carnicero de renos.
56
00:05:07,060 --> 00:05:09,300
S�, despedazo a los renos.
57
00:05:10,500 --> 00:05:11,980
�Tambi�n despedaza personas?
58
00:05:12,660 --> 00:05:13,860
Quiero protecci�n.
59
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
�Protecci�n?
60
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
�De qui�n?
61
00:05:17,980 --> 00:05:20,860
Quieren que confiese
haber matado a Reidar.
62
00:05:21,900 --> 00:05:23,020
�Y lo mat� usted?
63
00:05:23,100 --> 00:05:25,020
Firmar� una confesi�n si hace falta.
64
00:05:28,740 --> 00:05:31,740
�Qu� hay de la chica del s�tano
y de los cuerpos del lago?
65
00:05:32,380 --> 00:05:34,140
�Tambi�n va a confesar
que fue cosa suya?
66
00:05:34,220 --> 00:05:35,660
Yo de eso no s� nada.
67
00:05:36,500 --> 00:05:40,700
No mat� a Reidar a prop�sito.
Me atac� �l, y yo me defend�.
68
00:05:40,860 --> 00:05:42,820
�Clav�ndole un picahielos en el ojo?
69
00:05:42,900 --> 00:05:46,180
A los osos no se les ataca en el
cr�neo sino en las partes blandas.
70
00:05:46,980 --> 00:05:49,340
As� es como consigues que penetre bien.
71
00:05:58,660 --> 00:06:00,420
Quiere que se le proteja de algo...
72
00:06:00,540 --> 00:06:03,220
y b�sicamente ha confesado
que mat� a Reidar Hamari.
73
00:06:03,300 --> 00:06:05,100
No se sostendr� ante un tribunal.
74
00:06:05,180 --> 00:06:06,460
�Qu� quer�a?
75
00:06:06,780 --> 00:06:08,460
A lo mejor est� haciendo tiempo.
76
00:06:09,340 --> 00:06:11,940
- Algo le da miedo.
- �A qu� se refiere?
77
00:06:12,340 --> 00:06:15,780
Solo confiesa lo necesario
para seguir bajo custodia,
78
00:06:16,220 --> 00:06:19,340
pero no nos dice nada que
har�a que le cayese la perpetua.
79
00:06:19,420 --> 00:06:22,660
�De verdad piensa que un tipo as�
se cree m�s listo que la KRP?
80
00:06:23,580 --> 00:06:25,460
Ustedes son de ciudad, del sur.
81
00:06:25,620 --> 00:06:28,380
En Laponia todo el mundo
se cree que es m�s listo.
82
00:06:46,580 --> 00:06:48,060
Buenos d�as, capit�n Sokolov.
83
00:07:22,340 --> 00:07:24,060
Tenemos tres meses de alquiler pendiente.
84
00:07:24,620 --> 00:07:26,700
Pues coge y p�galos.
Bastante tengo ya con lo m�o.
85
00:07:26,860 --> 00:07:28,076
�Con qu� quieres que los pague?
86
00:07:28,100 --> 00:07:29,940
�Has gastado el subsidio
del mes pasado?
87
00:07:30,060 --> 00:07:31,940
Los ni�os necesitaban ropa.
Resulta que crecen.
88
00:07:32,020 --> 00:07:34,220
Pues no tengo m�s dinero que darte.
89
00:07:34,340 --> 00:07:37,260
�T� te crees que no sab�a lo del
comercio de pieles con tu hermano?
90
00:07:39,020 --> 00:07:40,820
No comerci�bamos con pieles.
91
00:07:42,420 --> 00:07:43,620
Pues qu� l�stima.
92
00:07:52,580 --> 00:07:54,500
�Me cago en la puta!
93
00:07:58,180 --> 00:07:59,580
�D�nde...?
94
00:08:04,380 --> 00:08:07,620
Joder, Reidar, �d�nde guardaste el dinero?
95
00:08:10,980 --> 00:08:11,980
�Joder!
96
00:08:13,820 --> 00:08:16,740
�Me cago en todo!
97
00:08:23,740 --> 00:08:25,420
Puto gilipollas.
98
00:09:57,980 --> 00:10:00,540
�Se lo ha pensado bien?
99
00:10:01,100 --> 00:10:04,220
Le tiene miedo a alguien.
100
00:10:07,220 --> 00:10:11,420
Por eso se ha entregado,
para estar a salvo.
101
00:10:11,780 --> 00:10:15,780
Pero legalmente solo
podemos retenerlo tres d�as,
102
00:10:16,020 --> 00:10:20,180
y despu�s lo trasladaremos a
prisi�n hasta el d�a del juicio.
103
00:10:20,860 --> 00:10:23,740
La ley dice que debe estar
cerca de su domicilio.
104
00:10:25,380 --> 00:10:27,980
�Se cree que aqu� en
el norte est� seguro?
105
00:10:28,900 --> 00:10:32,460
Adivine cu�ntos amigos tiene dentro.
106
00:10:36,220 --> 00:10:39,260
En el sur hay un lugar
donde estar� a salvo.
107
00:10:40,180 --> 00:10:42,660
La prisi�n Turku para
los criminales dementes.
108
00:10:43,140 --> 00:10:46,260
Pero con un solo asesinato no se ingresa.
109
00:10:47,820 --> 00:10:50,540
�Qu� asusta a un hombre como usted?
110
00:11:14,980 --> 00:11:16,900
- Joder, qu� fr�o.
- Qu� me vas a contar...
111
00:11:17,540 --> 00:11:19,660
Llevan todo el d�a interrogando a Rau.
112
00:11:19,860 --> 00:11:22,460
Doy por hecho que a�n no se le
ha cogido una muestra de sangre.
113
00:11:22,580 --> 00:11:24,260
No, necesitamos
que t� se la analices hoy.
114
00:11:24,340 --> 00:11:25,340
De acuerdo.
115
00:11:26,460 --> 00:11:28,700
Han venido todas
a hacerse la prueba del virus.
116
00:11:28,820 --> 00:11:31,580
Las embarazadas son el grupo
de riesgo principal, as� que.
117
00:11:31,740 --> 00:11:33,700
Ya, pero �saben para qu� han venido?
118
00:11:33,820 --> 00:11:34,820
No, claro.
119
00:11:34,860 --> 00:11:38,100
Les han dicho que es para una
prueba fetal de la hepatitis.
120
00:11:38,780 --> 00:11:42,060
A m� no me mires, es cosa de
tu seguridad nacional o yo qu� s�.
121
00:11:42,140 --> 00:11:43,860
Ya, pero... y cuando hagan preguntas,
122
00:11:43,980 --> 00:11:46,220
�recurrir�s a tu palabra
m�gica, "confidencial"?
123
00:11:47,700 --> 00:11:50,100
La verdad es que la tapadera
es bastante consistente...
124
00:11:50,540 --> 00:11:53,780
porque s� que les vamos a hacer
la prueba de la hepatitis D.
125
00:11:53,860 --> 00:11:55,980
Pero sin contarles lo del virus yemen.
126
00:11:56,300 --> 00:11:58,220
Como nadie sabe que
tiene que preguntar por �l,
127
00:11:58,340 --> 00:11:59,700
tampoco les estamos mintiendo.
128
00:11:59,820 --> 00:12:02,500
Pero tampoco les vais a decir
la verdad as� que menos humos.
129
00:12:04,940 --> 00:12:06,100
Da gusto volver.
130
00:13:03,780 --> 00:13:05,660
Acabo de recibir los
resultados de las autopsias...
131
00:13:05,740 --> 00:13:08,380
de las mujeres que
encontramos en el lago.
132
00:13:08,860 --> 00:13:11,460
Malas noticias: Las dos eran
portadoras del virus yemen�,
133
00:13:11,580 --> 00:13:14,460
el mismo que Marita Kautsalo
y Evgeniya Belova.
134
00:13:14,740 --> 00:13:20,140
�Y eso qu� significa, que Raunola
ha estado contagiando el virus?
135
00:13:20,420 --> 00:13:21,420
Seguramente s�.
136
00:13:22,740 --> 00:13:24,660
Dado que apenas nos cuenta nada,
137
00:13:24,780 --> 00:13:27,900
no me importar�a poder vincularlo
a las v�ctimas con este virus tan extra�o.
138
00:13:28,580 --> 00:13:29,780
�C�mo van los an�lisis?
139
00:13:30,380 --> 00:13:32,700
Estamos haci�ndoles
los an�lisis a las embarazadas...
140
00:13:32,780 --> 00:13:34,460
en este mismo momento, as� que...
141
00:13:34,540 --> 00:13:36,620
Muy bien. �Y los autobuses?
142
00:13:37,020 --> 00:13:38,220
Los putibuses...
143
00:13:38,340 --> 00:13:42,100
Lo cierto es que dudo que cogiese
a las chicas de los minibuses.
144
00:13:42,460 --> 00:13:43,240
�Por qu�?
145
00:13:43,260 --> 00:13:45,836
La desaparici�n de cuatro chicas
habr�a llamado mucho la atenci�n.
146
00:13:45,860 --> 00:13:48,660
�Cuatro? �De d�nde sale ese n�mero?
147
00:13:48,780 --> 00:13:51,460
Cuatro tallas de calzado y
de ropa distintas en su casa.
148
00:13:51,580 --> 00:13:54,180
- Puedo investigarlo, dado que ya...
- Nina, un momento.
149
00:13:54,620 --> 00:13:59,100
Aikio y t� ten�is asignado
ayudar al doctor Lorenz.
150
00:14:01,980 --> 00:14:04,420
�Est� orden es suya o de �l?
151
00:14:04,860 --> 00:14:06,860
�l no sabe encontrar
los autobuses sin ayuda.
152
00:14:08,300 --> 00:14:10,300
Si no lo ayud�is vosotros,
entonces �qui�n?
153
00:14:10,940 --> 00:14:12,100
Manos a la obra.
154
00:14:12,540 --> 00:14:16,940
En este mapa est�n los tres
putibuses y las ubicaciones.
155
00:14:17,900 --> 00:14:20,140
Estas son las ubicaciones
de los minibuses.
156
00:14:20,220 --> 00:14:23,340
Primero iremos aqu� y despu�s...
157
00:14:24,740 --> 00:14:25,740
Gracias.
158
00:14:42,060 --> 00:14:44,860
Los otros dos buses no est�n
donde dec�a el mapa. Se han movido.
159
00:14:45,540 --> 00:14:47,700
Tenemos una ubicaci�n
bastante precisa del pr�ximo bus.
160
00:14:47,780 --> 00:14:48,780
�Espera!
161
00:14:54,340 --> 00:14:56,460
Escucha, es muy importante.
162
00:14:56,580 --> 00:14:58,580
No le digas a nadie
que he hablado contigo.
163
00:14:58,900 --> 00:15:01,100
Si no, me buscar�s un
problema muy gordo.
164
00:15:02,540 --> 00:15:04,500
No se lo contar� a nadie, te lo prometo.
165
00:15:05,340 --> 00:15:07,540
Vale, me f�o.
166
00:15:08,460 --> 00:15:09,460
Gracias.
167
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
A Turku.
168
00:16:09,380 --> 00:16:11,140
- �C�mo dice?
- Que me trasladen a Turku.
169
00:16:11,900 --> 00:16:13,900
- �A Turku?
- Al hospital para criminales dementes.
170
00:16:15,940 --> 00:16:19,540
No puede escoger.
Es lo que tiene la c�rcel.
171
00:16:19,660 --> 00:16:21,140
Apague la c�mara.
172
00:16:21,860 --> 00:16:22,860
Ahora.
173
00:16:38,420 --> 00:16:39,780
Si voy a Turku,
174
00:16:40,540 --> 00:16:44,700
confesar� haber matado
a las dos putas y a Reidar.
175
00:16:45,220 --> 00:16:47,580
Ha conseguido que confiese.
176
00:16:47,820 --> 00:16:49,100
Ha sido Kautsalo.
177
00:16:50,260 --> 00:16:53,940
Siempre sabe c�mo meterse
en la cabeza de la gente.
178
00:16:56,540 --> 00:16:57,540
Parece haber funcionado.
179
00:16:57,660 --> 00:17:00,780
Si �l pone las condiciones, �no le
est� bailando el agua a un asesino?
180
00:17:00,900 --> 00:17:05,580
No, no le bailamos el agua.
Dejamos que crea que es as�.
181
00:17:06,260 --> 00:17:10,660
Si no le pasa nada en la
cabeza, nos lo devolver�n.
182
00:17:10,740 --> 00:17:11,740
Cierto.
183
00:17:11,820 --> 00:17:13,100
Entonces �lo trasladamos?
184
00:17:13,580 --> 00:17:14,580
S�.
185
00:17:34,220 --> 00:17:37,500
Escuchad, me alegro mucho
de que me ayud�is.
186
00:17:38,180 --> 00:17:40,660
Espero que no os d� cosa la sangre.
187
00:17:41,380 --> 00:17:42,660
Somos de Laponia.
188
00:17:43,420 --> 00:17:46,300
Aqu� castramos a los renos
con los dientes.
189
00:17:47,020 --> 00:17:48,500
Ya. Qu� bonito.
190
00:17:48,580 --> 00:17:50,220
S�... No miente.
191
00:17:50,980 --> 00:17:53,660
Por eso siempre tenemos
la cara tan larga.
192
00:18:22,660 --> 00:18:23,660
�Qu� pasa?
193
00:18:25,460 --> 00:18:29,100
Yo me ocupo de la polic�a.
194
00:18:33,580 --> 00:18:35,060
Ha venido la polic�a.
195
00:18:35,140 --> 00:18:38,300
Un tipo con un malet�n,
un gorderas y una mujer.
196
00:18:38,780 --> 00:18:41,540
�Qu� no les deje entrar? Vale.
197
00:18:42,140 --> 00:18:44,580
No, no, �qu� cojones hac�is?
No vais a entrar, �vale?
198
00:18:44,660 --> 00:18:46,540
Somos de la polic�a. �Alg�n problema?
199
00:18:46,620 --> 00:18:49,340
Aqu� no hay problema ninguno.
Es una propiedad privada, �vale?
200
00:18:49,540 --> 00:18:51,860
El del tel�fono ha dicho que
no pod�is entrar, �vale?
201
00:18:51,940 --> 00:18:53,020
�Qu�? �Qui�n?
202
00:18:53,100 --> 00:18:53,980
El abogado.
203
00:18:54,060 --> 00:18:56,980
A ver, no queremos problemas.
D�jeme hablar con �l.
204
00:18:57,060 --> 00:18:58,060
�T� qui�n co�o eres?
205
00:18:59,900 --> 00:19:00,940
Deme el tel�fono.
206
00:19:05,740 --> 00:19:09,060
Hola, soy Nina Kautsalo,
de la polic�a de Laponia.
207
00:19:12,340 --> 00:19:13,340
�Tienes dinero?
208
00:19:13,420 --> 00:19:14,260
�Qu�?
209
00:19:14,340 --> 00:19:16,500
S�, pero tenemos derecho
a entrar si sospechamos...
210
00:19:16,580 --> 00:19:19,300
que hay un delito que podr�a
conllevar una pena de seis meses.
211
00:19:19,380 --> 00:19:21,900
- No hay cr�menes, nada de cr�menes.
- Perdone, no le oigo.
212
00:19:21,980 --> 00:19:22,980
- Dinero.
- �Para qu�?
213
00:19:23,060 --> 00:19:24,060
T� d�melo.
214
00:19:25,620 --> 00:19:26,620
�Cu�nto necesitas?
215
00:19:27,900 --> 00:19:28,780
Solo tengo 50.
216
00:19:28,860 --> 00:19:30,100
Bien. Suficiente.
217
00:19:33,140 --> 00:19:34,380
�Quieres ganarte una propina?
218
00:19:42,460 --> 00:19:43,460
S�.
219
00:19:44,660 --> 00:19:46,100
Por favor, dame el brazo.
220
00:19:48,220 --> 00:19:49,900
No te doler�, en serio.
221
00:19:51,100 --> 00:19:52,100
S�.
222
00:19:54,540 --> 00:19:55,820
Qu� tatuaje m�s bonito.
223
00:19:56,420 --> 00:19:59,540
- Es un asunto de salud p�blica.
- No necesitamos tu ayuda, �vale?
224
00:19:59,620 --> 00:20:01,740
- Ya tenemos m�dico.
- S�.
225
00:20:03,780 --> 00:20:06,060
�Por qu� no quiere que se
hagan las pruebas sus chicas?
226
00:20:06,140 --> 00:20:07,220
Es por su propio bien.
227
00:20:08,020 --> 00:20:11,420
- �Me cago en la leche!
- No, no, no. �Basta!
228
00:20:13,620 --> 00:20:14,620
�Thomas!
229
00:20:19,340 --> 00:20:21,860
�Alto! �Quieto ahora mismo!
230
00:20:22,380 --> 00:20:23,500
- �Alto!
- �Alto!
231
00:20:23,860 --> 00:20:26,940
�Las manos detr�s de la cabeza!
�De rodillas! �Ahora!
232
00:20:27,300 --> 00:20:28,740
�Las manos detr�s de la cabeza!
233
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
Que os den.
234
00:20:38,780 --> 00:20:40,940
Nos las llevaremos a Ivalo
para hacerles las pruebas.
235
00:20:41,020 --> 00:20:42,860
Aikio, t� las acompa�as.
236
00:20:44,580 --> 00:20:45,580
�Joder!
237
00:20:50,420 --> 00:20:51,860
Quiz� queden muestras intactas,
238
00:20:51,940 --> 00:20:55,540
pero seguramente haya que repetir
las pruebas a las del primer minib�s.
239
00:20:56,020 --> 00:20:57,100
Si es que sigue ah�.
240
00:20:57,180 --> 00:20:58,180
Ya.
241
00:21:21,180 --> 00:21:22,180
�D�nde est� el bus?
242
00:21:34,020 --> 00:21:35,780
Aikio, �qu� ocurre?
243
00:21:36,100 --> 00:21:37,100
�Aikio!
244
00:21:38,220 --> 00:21:39,860
Aikio, �est�s bien?
245
00:21:41,300 --> 00:21:44,900
301 Kautsalo, en persecuci�n de
una furgoneta de color rojo oscuro.
246
00:21:45,060 --> 00:21:49,260
Matr�cula rusa: X123 EC.
247
00:22:08,020 --> 00:22:09,020
�Qu� ha pasado?
248
00:22:09,220 --> 00:22:10,820
Me ha cogido desprevenido.
249
00:22:11,540 --> 00:22:13,020
Me ha pegado en la nariz.
250
00:22:13,540 --> 00:22:16,700
Lo siguiente que recuerdo
es que me tiraba del bus.
251
00:22:18,300 --> 00:22:20,060
Nunca hab�an atacado a la polic�a.
252
00:22:21,380 --> 00:22:23,820
Y todo por evitar unos
pocos an�lisis de sangre.
253
00:23:19,740 --> 00:23:24,060
Dame la mochila, por favor.
Dame la mochila.
254
00:23:24,540 --> 00:23:28,500
La mochila. D�mela, por favor.
255
00:23:30,380 --> 00:23:31,380
Gracias.
256
00:24:01,780 --> 00:24:02,820
- Hola.
- Hola.
257
00:24:03,020 --> 00:24:04,020
Hola.
258
00:24:07,700 --> 00:24:09,340
Madre m�a, �qu� ha pasado?
259
00:24:09,460 --> 00:24:10,820
Un cliente descontento.
260
00:24:10,940 --> 00:24:14,340
- �En serio? �Est�s bien?
- S�, tranquilo.
261
00:24:15,220 --> 00:24:16,900
A ver si pod�is salvar algo.
262
00:24:18,020 --> 00:24:19,540
�Son de las mujeres embarazadas?
263
00:24:19,660 --> 00:24:21,580
S�. De momento todas bien.
264
00:24:21,660 --> 00:24:23,300
Pero esa no es la gran noticia.
265
00:24:23,740 --> 00:24:26,220
Tambi�n hemos analizado
la sangre de Raunola.
266
00:24:27,220 --> 00:24:29,580
- �Y bien?
- Tambi�n est� bien.
267
00:24:30,580 --> 00:24:34,820
Su sangre no contiene anticuerpos
del virus yemen� ni de ning�n otro virus.
268
00:24:48,620 --> 00:24:49,620
Kautsalo.
269
00:24:52,700 --> 00:24:53,700
�Qu�?
270
00:24:54,780 --> 00:24:56,580
Joder, pues eso lo cambia todo.
271
00:24:57,580 --> 00:24:58,580
Adi�s.
272
00:24:59,260 --> 00:25:01,660
Raunola no tiene el virus yemen�.
273
00:25:06,940 --> 00:25:09,580
�Qui�n infect� a Marita y a las chicas?
274
00:25:12,540 --> 00:25:14,340
En fin. �P�salo bien!
275
00:25:18,980 --> 00:25:20,380
Lo que me faltaba.
276
00:25:23,260 --> 00:25:25,060
�Por qu� co�o me sigues?
277
00:25:25,900 --> 00:25:28,020
�Te has decidido con lo de Venla?
278
00:25:28,140 --> 00:25:29,140
A lo mejor.
279
00:25:30,620 --> 00:25:31,620
Entra.
280
00:25:33,700 --> 00:25:36,780
Entra, que no quiero
que se entere todo el mundo.
281
00:25:50,500 --> 00:25:52,380
�Te est�s viendo con alguien?
282
00:25:54,260 --> 00:25:56,660
No, y tampoco es asunto tuyo.
283
00:25:56,740 --> 00:26:00,500
Ya. Es que estaba pensando
que si veo a la ni�a...
284
00:26:00,620 --> 00:26:01,500
Venla.
285
00:26:01,620 --> 00:26:03,060
La ni�a se llama Venla.
286
00:26:03,140 --> 00:26:04,260
Eso, Venla.
287
00:26:04,780 --> 00:26:07,060
Pues si voy a verla,
288
00:26:08,260 --> 00:26:11,340
�no podemos a�adirle
un extra m�s al trato?
289
00:26:14,260 --> 00:26:17,540
No pienso salir contigo,
si es lo que te propones.
290
00:26:17,620 --> 00:26:19,220
No hablaba de salir.
291
00:26:19,780 --> 00:26:21,260
Hay cosas menos complicadas.
292
00:26:24,500 --> 00:26:28,580
Entonces, �para qu� hagas de padre
de Venla tengo que ser tu follamiga?
293
00:26:29,580 --> 00:26:34,740
- Bueno, es lo �nico que hac�amos bien.
- Pero �a ti qu� co�o te pasa?
294
00:26:42,460 --> 00:26:45,780
Si Raunola no es el que contagia
el virus entonces �qui�n es?
295
00:26:45,860 --> 00:26:47,980
Otra persona. �l est� limpio.
296
00:26:48,060 --> 00:26:50,500
- Mierda. Que le hagan otra prueba.
- S�, se�or.
297
00:26:50,820 --> 00:26:52,900
Le hemos analizado la sangre dos veces.
298
00:26:53,740 --> 00:26:55,180
- Adi�s.
- �Vete a la mierda!
299
00:26:55,580 --> 00:26:59,060
Ya te lo he dicho. No vas a
pincharme Hostia puta ya.
300
00:27:00,660 --> 00:27:02,020
Ahora es problema suyo.
301
00:27:06,420 --> 00:27:11,020
No me est�is dando medicaci�n.
No soy una paciente, soy una prisionera.
302
00:27:11,100 --> 00:27:13,660
- �No pod�is retenerme aqu�!
- En realidad, s� que puedo.
303
00:27:13,860 --> 00:27:17,180
Puedo ordenar la cuarentena si la
considero un riesgo para la salud.
304
00:27:17,260 --> 00:27:20,220
Acababa de volver a ponerme las
pilas y t� le dices a la gente...
305
00:27:20,300 --> 00:27:23,260
que soy un perro con rabia
como si fuera a morder a alguien.
306
00:27:23,340 --> 00:27:25,420
No he publicado una orden oficial...
307
00:27:25,580 --> 00:27:29,740
porque tu hermana
ha dicho... que puedo fiarme de ti.
308
00:27:32,380 --> 00:27:34,740
�Y si no tengo el virus
que dices que tengo?
309
00:27:34,820 --> 00:27:37,140
- Mira, me encuentro perfectamente.
- Venga.
310
00:27:37,220 --> 00:27:39,660
�Quieres que te hagamos otra
prueba para asegurarnos?
311
00:27:39,740 --> 00:27:42,700
Ni de puta co�a pienso dejar
que me acerques una jeringuilla.
312
00:27:45,180 --> 00:27:46,220
Lo siento.
313
00:27:48,580 --> 00:27:50,860
Estoy que me subo por las paredes.
314
00:27:51,380 --> 00:27:54,540
Tengo demasiado tiempo
para darle vueltas a las cosas.
315
00:27:55,060 --> 00:27:56,060
�Qu� cosas?
316
00:27:56,420 --> 00:27:57,580
Las malas.
317
00:28:01,420 --> 00:28:05,700
Por ejemplo, el cabr�n que me viol�.
�Sabes el asco que me entra al acordarme?
318
00:28:07,140 --> 00:28:10,340
Lo cierto es que las pruebas han revelado
que el cabr�n no es portador del virus.
319
00:28:21,860 --> 00:28:22,860
No, no...
320
00:28:23,300 --> 00:28:25,820
Mira, creo que es solo
que al estar encerrada...
321
00:28:26,060 --> 00:28:27,820
Le vendr�a bien una mano amiga.
322
00:28:28,980 --> 00:28:30,500
Vale, gracias, Nina.
323
00:28:31,060 --> 00:28:32,060
Adi�s.
324
00:28:38,940 --> 00:28:42,020
Hola, soy Hanna. D�jame un mensaje.
325
00:28:45,420 --> 00:28:47,780
Hola, cari�o, soy yo.
326
00:28:48,460 --> 00:28:50,300
Era para ver c�mo estabas.
327
00:28:51,540 --> 00:28:53,380
Ll�mame. Te echo de menos.
328
00:28:54,220 --> 00:28:55,220
Adi�s.
329
00:29:06,500 --> 00:29:07,500
Oye.
330
00:29:09,820 --> 00:29:11,860
Esta noche no hace falta que te quedes.
331
00:29:11,940 --> 00:29:14,180
- �En serio?
- Ya me apa�o yo con el turno de noche.
332
00:29:15,820 --> 00:29:16,820
Gracias, t�o.
333
00:29:18,300 --> 00:29:19,540
Necesitas descansar.
334
00:29:19,660 --> 00:29:20,660
S�.
335
00:29:27,460 --> 00:29:29,820
�Por favor, ayuda!
336
00:29:30,660 --> 00:29:32,180
�Por favor, ayuda!
337
00:29:32,820 --> 00:29:33,820
�Socorro!
338
00:29:35,020 --> 00:29:36,660
�No me dejes aqu�!
339
00:29:38,260 --> 00:29:39,260
�Por favor!
340
00:29:40,380 --> 00:29:42,580
�Por favor, no dejes que me muera!
341
00:29:43,340 --> 00:29:44,340
�Por favor!
342
00:29:47,340 --> 00:29:50,700
�No! �No, no, no! �No te vayas!
343
00:29:51,020 --> 00:29:52,300
�No te vayas!
344
00:29:52,540 --> 00:29:53,540
�Por favor!
345
00:29:53,860 --> 00:29:54,860
�Vuelve!
346
00:29:58,940 --> 00:30:00,140
�Vuelve!
347
00:30:00,620 --> 00:30:01,820
�Vuelve!
348
00:30:56,940 --> 00:30:57,940
Hola.
349
00:30:58,700 --> 00:30:59,860
Hola, cari�o.
350
00:31:01,660 --> 00:31:02,900
�Est�s bien?
351
00:31:03,980 --> 00:31:06,260
No han encontrado nada
en el control, �verdad?
352
00:31:06,340 --> 00:31:07,620
Claro que no.
353
00:31:08,140 --> 00:31:09,180
Estupendo.
354
00:31:09,380 --> 00:31:12,460
�Tienes hambre?
He hecho sopa de pescado.
355
00:31:14,860 --> 00:31:19,180
Mam�, por favor, bastante
haces ya con cuidar de Venla...
356
00:31:19,260 --> 00:31:21,140
para que encima te
pongas con m�s cosas.
357
00:31:22,860 --> 00:31:24,180
�Has llamado a Esko?
358
00:31:25,140 --> 00:31:27,140
No quiero que ese capullo
se acerque a Venla.
359
00:31:31,180 --> 00:31:33,340
�Al final ma�ana tienes el d�a libre?
360
00:31:34,660 --> 00:31:37,260
S�. No hace falta
que te quedes con Venla.
361
00:31:38,020 --> 00:31:40,300
Vete a casa a descansar,
o descansa aqu�.
362
00:31:40,500 --> 00:31:45,580
No, es que he pensado que te vendr�a
bien una noche para despejarte.
363
00:31:46,340 --> 00:31:48,540
Gracias, pero es que he quedado.
364
00:31:48,620 --> 00:31:51,340
Anda. �Tienes una cita?
365
00:31:52,100 --> 00:31:53,140
Ojal�.
366
00:31:53,740 --> 00:31:55,180
�C�mo va la lista de nombres?
367
00:31:56,340 --> 00:32:00,380
Toma. Estos son los que recuerdo.
368
00:32:03,140 --> 00:32:04,420
Gracias por el esfuerzo.
369
00:32:05,300 --> 00:32:06,700
Ha sido doloroso.
370
00:32:08,620 --> 00:32:10,060
Algunos no eran tan malos.
371
00:32:13,820 --> 00:32:16,220
- Tendr�a que darte las gracias.
- �Por qu�?
372
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
Por haber venido.
373
00:32:18,140 --> 00:32:22,180
Llev�bamos tiempo sin vernos...
Pensaba que mam� y t� me odiabais.
374
00:32:24,140 --> 00:32:25,740
De eso nada.
375
00:32:26,860 --> 00:32:32,020
Eres mi hermana, claro que he
venido. Mam� tampoco te odia.
376
00:32:34,380 --> 00:32:35,580
Es que se cans�.
377
00:32:38,300 --> 00:32:39,300
Imagino.
378
00:32:40,820 --> 00:32:43,900
Yo no soy como t�,
que eres la hostia en todo.
379
00:32:43,980 --> 00:32:45,180
- Eso es mentira.
- No, qu� va.
380
00:32:45,260 --> 00:32:46,260
- Que s�.
- No.
381
00:32:46,340 --> 00:32:48,260
En el colegio siempre fuiste la hero�na,
382
00:32:48,340 --> 00:32:50,980
se te daban bien los juegos
y les pegabas a los abusones.
383
00:32:51,060 --> 00:32:55,380
De eso hace mucho.
�ltimamente las cosas est�n regular.
384
00:32:55,700 --> 00:33:01,060
T� pasa de Esko, que es un mierda.
Tienes hija y trabajo, no es poca cosa.
385
00:33:05,300 --> 00:33:08,140
Pero te he visto en Tinder.
386
00:33:09,700 --> 00:33:14,340
No fastidies. Una poli de pueblecito
no puede tener Tinder.
387
00:33:15,260 --> 00:33:17,060
Bueno, pues en una p�gina
de citas, yo qu� s�.
388
00:33:17,100 --> 00:33:19,420
�Para qu� buscas mujeres?
389
00:33:19,500 --> 00:33:22,260
Para ver c�mo est� la competencia.
390
00:33:24,700 --> 00:33:28,140
Y no quiero estar soltera.
Quiero una familia.
391
00:33:31,980 --> 00:33:34,820
Ha venido el m�dico alem�n.
392
00:33:35,380 --> 00:33:37,140
S�, eso me ha dicho.
393
00:33:37,820 --> 00:33:41,140
Dice que el violador no estaba contagiado.
394
00:33:41,300 --> 00:33:43,700
O sea, que no me viol�.
395
00:33:51,620 --> 00:33:53,260
El doctor ese es guapete, �verdad?
396
00:33:54,500 --> 00:33:58,540
- No me he fijado.
- S� que te has fijado.
397
00:33:59,500 --> 00:34:01,700
- Te has puesto roja.
- �Para!
398
00:34:32,620 --> 00:34:34,140
- Hola.
- Hola.
399
00:34:34,620 --> 00:34:36,140
Ahora s� que eres finland�s del todo.
400
00:34:36,260 --> 00:34:37,420
- �En serio?
- S�.
401
00:34:37,540 --> 00:34:40,300
Est�s sentado t� solo en un bar de
karaoke tom�ndote una cerveza.
402
00:34:40,420 --> 00:34:42,620
En realidad, m�s que
cerveza parece agua.
403
00:34:42,740 --> 00:34:45,180
Ya lo s�. Tendr�as que
tomar algo m�s fuerte.
404
00:34:45,620 --> 00:34:46,860
- �Seguro?
- S�.
405
00:34:50,500 --> 00:34:51,700
- �Llamativo?
- No.
406
00:34:53,140 --> 00:34:56,300
Est� en mitad de la nada,
no tiene nada de llamativo.
407
00:34:56,380 --> 00:34:57,420
�No hay residentes cerca?
408
00:34:57,500 --> 00:35:00,260
No. Nada. El sitio es perfecto.
409
00:35:00,420 --> 00:35:01,900
�Lo conocen las autoridades?
410
00:35:02,660 --> 00:35:03,660
Para nada.
411
00:35:04,540 --> 00:35:06,780
Los alemanes quemaron
todos los documentos...
412
00:35:06,860 --> 00:35:08,500
al final de la Segunda Guerra Mundial.
413
00:35:11,140 --> 00:35:12,580
�Y c�mo se enter� Drako?
414
00:35:13,140 --> 00:35:15,580
No s�... No s� si quiero saberlo.
415
00:35:17,100 --> 00:35:18,540
�Y qu� hay del FSB?
416
00:35:20,740 --> 00:35:24,340
A esos les da igual lo del tr�fico
humano del norte. Son minucias.
417
00:35:25,980 --> 00:35:31,140
El FSB va a por Cevikovic, pero
no saben lo que hizo en Yemen.
418
00:35:33,220 --> 00:35:37,980
Por cierto, tenemos una
foto nueva de Cevikovic.
419
00:35:38,420 --> 00:35:41,180
- �De qu� a�o es?
- De 1995.
420
00:35:57,976 --> 00:35:59,501
- Hola.
- Hola.
421
00:35:59,581 --> 00:36:00,741
�Qu� pasa?
422
00:36:01,141 --> 00:36:05,261
Es la fiesta de despedida de Billy.
La del piloto, �te acuerdas?
423
00:36:05,341 --> 00:36:07,581
Ha venido todo el mundo menos t�.
424
00:36:07,661 --> 00:36:09,941
Es que estoy un poco liada.
425
00:36:10,021 --> 00:36:13,821
Ya lo s�, pero �no puedes
escaparte un ratito?
426
00:36:26,581 --> 00:36:30,501
S�, lo entiendo. S�, le mantendr�
al corriente. Adi�s.
427
00:36:31,861 --> 00:36:35,021
Ha llamado el jefe.
Tengo que volver a casa.
428
00:36:35,101 --> 00:36:36,381
Siento marcharme.
429
00:36:38,821 --> 00:36:41,741
Tranquilo. En fin,
todo lo bueno se acaba.
430
00:36:42,181 --> 00:36:43,181
S�.
431
00:36:44,301 --> 00:36:46,421
Ha sido muy interesante
trabajar con ustedes.
432
00:36:46,781 --> 00:36:47,781
Lo mismo digo.
433
00:36:48,021 --> 00:36:50,781
Pero si siguen necesit�ndome,
podr�a volver m�s adelante.
434
00:36:51,341 --> 00:36:52,341
Estupendo.
435
00:36:53,941 --> 00:36:55,941
Bueno, ha sido un placer contar con usted.
436
00:36:56,301 --> 00:36:57,301
Gracias.
437
00:36:57,661 --> 00:36:58,661
Dasvidaniya.
438
00:36:58,981 --> 00:37:00,341
- Adi�s.
- Cu�dese.
439
00:37:37,061 --> 00:37:39,861
Ya han cantado esta canci�n tres veces.
440
00:37:40,661 --> 00:37:41,781
�De qu� va?
441
00:37:42,701 --> 00:37:44,581
Del verano en Laponia.
442
00:37:45,261 --> 00:37:47,341
A m� no me parece muy veraniega.
443
00:37:47,421 --> 00:37:49,141
No, la verdad es que no.
444
00:37:49,221 --> 00:37:54,581
Va de lo ef�mera que es la felicidad
y de que la oscuridad prevalece.
445
00:37:54,821 --> 00:37:58,901
Demasiados malos,
pocos poetas, poca alegr�a.
446
00:37:59,261 --> 00:38:02,101
�Y esa es la que triunfa en los karaokes?
447
00:38:02,181 --> 00:38:03,181
S�.
448
00:38:03,901 --> 00:38:05,901
�Y est�s de acuerdo con la letra?
449
00:38:06,701 --> 00:38:08,221
Me encanta la tristeza que encierra,
450
00:38:08,301 --> 00:38:13,141
pero, aun as�, si algo sale mal,
no hay que ahogar las penas.
451
00:38:13,701 --> 00:38:15,181
Sales a pelear para arreglarlo.
452
00:38:15,581 --> 00:38:17,101
La vida est� en nuestras manos.
453
00:38:17,181 --> 00:38:18,341
No estoy de acuerdo.
454
00:38:19,181 --> 00:38:22,581
Hay fuerzas de la naturaleza que
siempre intentan matarnos, en serio.
455
00:38:23,061 --> 00:38:26,981
Ya, bueno, yo soy polic�a,
le est�s predicando al converso.
456
00:38:27,701 --> 00:38:29,141
No me refiero a la gente.
457
00:38:30,101 --> 00:38:35,221
Microbios, par�sitos,
virus, bacterias, hongos, arqueas...
458
00:38:35,861 --> 00:38:40,461
A veces pienso que hay alguien
arriba que nos odia a muerte.
459
00:38:43,781 --> 00:38:45,621
- Hola.
- Perdona, Eki.
460
00:38:47,861 --> 00:38:52,421
No pod�as perd�rtelo, ya te lo he dicho.
461
00:38:53,181 --> 00:38:54,181
Venga.
462
00:39:01,781 --> 00:39:02,781
�Qu�?
463
00:39:02,981 --> 00:39:06,981
Ve a por �l. Es profesor
de esqu� o algo as�.
464
00:39:07,541 --> 00:39:09,101
Algo seguro que es.
465
00:39:12,141 --> 00:39:13,141
�Qu� se le va a hacer?
466
00:39:16,221 --> 00:39:18,781
Seguir luchando, batalla a batalla.
467
00:39:21,581 --> 00:39:22,581
Perdona.
468
00:39:43,661 --> 00:39:47,021
Oye, �y si te cantas algo?
469
00:39:47,101 --> 00:39:50,621
Joder, no. No estoy muy
borracha, ni de co�a.
470
00:39:50,701 --> 00:39:53,341
Que s�, mujer.
Bueno, eso se arregla f�cil.
471
00:39:53,421 --> 00:39:54,421
- �S�?
- S�.
472
00:40:05,221 --> 00:40:08,221
Y ahora cantar� Nina Kautsalo.
473
00:40:11,181 --> 00:40:12,861
Dicen que es una canci�n local.
474
00:40:18,541 --> 00:40:20,621
- �Gracias!
- No hay de qu�.
475
00:40:42,421 --> 00:40:43,421
Dime, Hanna.
476
00:40:45,541 --> 00:40:46,541
�Hola?
477
00:40:48,141 --> 00:40:49,141
�Oye?
478
00:42:11,021 --> 00:42:12,021
Lo siento.
479
00:42:14,581 --> 00:42:15,581
Tranquilo.
480
00:42:22,061 --> 00:42:23,061
Oye...
481
00:42:24,941 --> 00:42:26,301
- Lo siento.
- No pasa nada.
482
00:42:27,421 --> 00:42:28,781
No tienes que explicarme nada.
483
00:42:32,941 --> 00:42:34,581
Total, me hace falta dormir.
484
00:42:57,661 --> 00:42:59,701
No consigo ning�n taxi,
�puede probar usted?
485
00:42:59,941 --> 00:43:03,141
Lo siento, las carreteras
est�n cortadas por la nevada.
486
00:43:03,221 --> 00:43:05,141
Puede dormir en el sof� de detr�s.
487
00:43:31,567 --> 00:43:39,510
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
36595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.