All language subtitles for Ivalo.S01.E02.FiNNiSH.WEBRip.1080p.H264.AAC2.0-HRMEDiA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,590 --> 00:00:37,750 Que pronto. 2 00:00:38,430 --> 00:00:39,430 �Hab�is encontrado algo? 3 00:00:39,670 --> 00:00:41,230 Con el s�nar nada. 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,470 Ahora est�n probando con los perros. 5 00:00:45,590 --> 00:00:49,270 �La moto de nieve est� registrada a nombre de Aaro Elias Raunola? 6 00:00:49,950 --> 00:00:51,710 S�, eso parece. 7 00:00:52,230 --> 00:00:53,430 Los buzos han dicho... 8 00:00:53,510 --> 00:00:56,310 que las corrientes pudieron haberse llevado el cuerpo al norte. 9 00:00:56,910 --> 00:00:58,750 Fue directamente a aguas abiertas. 10 00:00:58,830 --> 00:01:00,510 Estaba cubierta por la nieve. 11 00:01:00,950 --> 00:01:03,550 Es imposible saber si fue a prop�sito o un accidente. 12 00:01:04,710 --> 00:01:06,270 Dicen que ha venido la KRP. 13 00:01:08,190 --> 00:01:09,830 No nos cuentan nada. 14 00:01:14,950 --> 00:01:16,590 Ya. Claro. 15 00:01:16,670 --> 00:01:18,190 Entiendo. Bien. 16 00:01:20,870 --> 00:01:22,910 Lo siento mucho, pero tengo m�s orden. 17 00:01:22,990 --> 00:01:25,710 Esta es mi investigaci�n, as� que yo doy las �rdenes. 18 00:01:25,790 --> 00:01:26,510 Ya, pero... 19 00:01:26,590 --> 00:01:28,910 No es ni momento ni lugar para tener esta discusi�n. 20 00:01:29,510 --> 00:01:30,630 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 21 00:01:30,710 --> 00:01:32,030 - Buenas. Hola. - Hola. 22 00:01:32,110 --> 00:01:33,310 - Stenius. - Kautsalo. 23 00:01:33,430 --> 00:01:34,430 - Buenos d�as. - Buenas. 24 00:01:34,470 --> 00:01:35,470 �Y bien? 25 00:01:35,790 --> 00:01:37,750 - No creo que se ahogase �l solo. - �Por qu�? 26 00:01:38,310 --> 00:01:39,790 Viv�a en la zona. 27 00:01:40,070 --> 00:01:41,870 Seguro que sab�a lo de ese sitio. 28 00:01:42,150 --> 00:01:44,470 Nunca se congela, lo sabe todo el mundo. 29 00:01:45,150 --> 00:01:46,790 No era de los que se suicidan. 30 00:01:48,390 --> 00:01:49,670 Puede que fuese borracho. 31 00:01:49,750 --> 00:01:51,070 No era bebedor. 32 00:01:51,470 --> 00:01:54,390 En su casa no hab�a ninguna botella, ni siquiera vac�a. 33 00:01:55,870 --> 00:01:57,270 �Han ido a su casa? 34 00:01:57,350 --> 00:01:58,510 Nosotros la encontramos. 35 00:01:59,110 --> 00:02:01,430 Espero que no contaminasen la escena del crimen. 36 00:02:09,150 --> 00:02:10,430 Buenos d�as, conejito. 37 00:02:11,310 --> 00:02:12,310 Mami. 38 00:02:12,390 --> 00:02:14,550 Mami ha tenido que irse hoy antes. 39 00:02:15,390 --> 00:02:17,150 La abuela te preparar� el desayuno. 40 00:02:18,190 --> 00:02:19,670 �Has dormido bien, conejito? 41 00:02:19,750 --> 00:02:22,030 Hemos volado en el cami�n m�gico de pap�. 42 00:02:23,950 --> 00:02:25,470 Cari�o... 43 00:02:25,550 --> 00:02:28,630 Mami, �cu�ndo voy a poder ver a papi? 44 00:02:29,150 --> 00:02:30,990 Mami te promete que hoy le llamar�. 45 00:02:31,070 --> 00:02:32,390 - �De verdad? - Te lo prometo. 46 00:02:32,470 --> 00:02:33,750 Te lo prometo y te lo juro. 47 00:02:34,670 --> 00:02:36,470 Espera un momento, Venla. 48 00:02:36,990 --> 00:02:39,950 El tipo de la moto de nieve lleva ah� desde que he llegado. 49 00:02:40,030 --> 00:02:41,110 �Voy a decirle algo? 50 00:02:46,990 --> 00:02:49,190 Venla, tengo que colgar. Te llamo luego. 51 00:02:49,350 --> 00:02:50,350 Vale. 52 00:02:50,470 --> 00:02:51,390 Adi�s. 53 00:02:51,470 --> 00:02:52,790 Besitos. Adi�s. 54 00:02:54,030 --> 00:02:55,510 A lo mejor era un curioso... 55 00:02:55,590 --> 00:02:57,670 y ha salido escopeteado al ver a la polic�a. 56 00:03:31,230 --> 00:03:33,310 Deje un mensaje despu�s de la se�al. 57 00:03:34,190 --> 00:03:35,910 Han encontrado la moto de Raunola. 58 00:03:36,230 --> 00:03:38,270 �Has hecho eso que dijimos? 59 00:03:38,710 --> 00:03:41,630 - �D�nde estabas a estas horas? - �Y a ti qu� te importa? 60 00:03:41,710 --> 00:03:44,630 - Otra vez por ah� de putas. - �C�llate, guarra! 61 00:03:44,750 --> 00:03:47,190 - Estoy llamando a mi hermano. - A tu hermano, a tu hermano... 62 00:03:47,270 --> 00:03:49,190 Es tan in�til como t�. 63 00:04:59,537 --> 00:05:03,737 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 64 00:05:03,750 --> 00:05:05,030 �Qu� lo tapemos? 65 00:05:05,150 --> 00:05:07,990 �Nos hacen a un lado y me pide que lo encubra? 66 00:05:08,070 --> 00:05:11,430 Sabes bien que no podemos alarmar a todo el pueblo, Nina. 67 00:05:11,510 --> 00:05:14,310 Dios nos libre de espantar a los turistas. 68 00:05:15,110 --> 00:05:18,030 �A qui�n se le ocurri� meter a la guardia fronteriza rusa... 69 00:05:18,150 --> 00:05:20,670 en una investigaci�n de homicidio finlandesa? 70 00:05:21,110 --> 00:05:25,950 Hay cazadores furtivos a ambos lados, as� que colaboramos con los rusos. 71 00:05:27,150 --> 00:05:28,910 �l ha estado monitoriz�ndolo. 72 00:05:28,990 --> 00:05:30,350 �Por qu� sigue aqu�? 73 00:05:30,670 --> 00:05:32,190 Las v�ctimas son rusas. 74 00:05:33,150 --> 00:05:35,430 Puede que le interese. 75 00:05:37,750 --> 00:05:38,590 Nina... 76 00:05:38,670 --> 00:05:40,510 Todos estamos preocupados. 77 00:05:41,070 --> 00:05:44,390 Si el tal Raunola vive, lo atraparemos. 78 00:05:44,750 --> 00:05:46,190 Pero con discreci�n. 79 00:05:46,510 --> 00:05:50,310 Ya sabes c�mo se complican las cosas cuando se enteran los medios. 80 00:05:51,670 --> 00:05:53,830 Por favor, cierra la puerta al salir. 81 00:05:55,470 --> 00:05:59,190 Me pidi� ver el informe de los buzos cuanto antes. 82 00:06:00,950 --> 00:06:04,110 Vale, por favor, expl�quemelo otra vez. 83 00:06:13,870 --> 00:06:14,870 Muy bien. 84 00:06:16,030 --> 00:06:21,630 Estamos llevando a cabo una investigaci�n de la gente asociada con Raunola. 85 00:06:22,430 --> 00:06:24,030 - �Y? - Y es alto secreto. 86 00:06:24,830 --> 00:06:25,830 Y con raz�n. 87 00:06:26,830 --> 00:06:28,510 Se har� justicia con las chicas rusas. 88 00:06:28,790 --> 00:06:29,950 Eso lo garantizo. 89 00:06:34,270 --> 00:06:38,830 �A ustedes dos no les ordenaron ayudar al doctor del ECDC? 90 00:06:39,830 --> 00:06:42,670 Entonces, somos gu�as tur�sticos de Laponia y ya, �no? 91 00:06:42,790 --> 00:06:45,350 No te lo tomes tan a pecho. Necesitamos que alguien le ayude. 92 00:06:46,790 --> 00:06:50,590 Bueno. �Qu� tiene pensado? �Ir a ver renos o la aldea de Pap� Noel. 93 00:06:51,710 --> 00:06:55,590 Tenemos una reuni�n dentro de poco. As� quiz� ampl�en sus miras. 94 00:07:00,670 --> 00:07:02,030 �Nina! Nina, espera. 95 00:07:03,750 --> 00:07:06,750 Dicen que el malo ha muerto y no encuentran el cuerpo. 96 00:07:06,910 --> 00:07:07,910 S�. 97 00:07:08,070 --> 00:07:09,550 Espero que aparezca pronto. 98 00:07:09,670 --> 00:07:11,910 No estar�a yo tan segura de que est� muerto. 99 00:07:12,390 --> 00:07:14,430 Necesito el cuerpo. Tengo que examinarlo. 100 00:07:14,550 --> 00:07:16,790 Lo est�n buscando, pero el r�o es muy largo. 101 00:07:17,950 --> 00:07:18,950 Mierda. 102 00:07:19,270 --> 00:07:23,070 Stenius me ha dado permiso para ponerles al d�a con el caso, as� que pasen. 103 00:07:25,510 --> 00:07:28,390 Dado que el virus yemen� viaja con el del herpes, 104 00:07:28,470 --> 00:07:30,270 han aumentado las probabilidades... 105 00:07:30,350 --> 00:07:31,630 de que se propague en masa. 106 00:07:31,710 --> 00:07:35,710 Dentro de seis meses no quedar� continente libre de infecciones. 107 00:07:40,790 --> 00:07:42,750 �Cu�l ser�a el peor de los casos? 108 00:07:44,310 --> 00:07:45,350 �Qui�n sabe? 109 00:07:46,390 --> 00:07:49,270 El brote de Yemen estaba aislado. 110 00:07:49,470 --> 00:07:51,510 Lo conten�an las monta�as. 111 00:07:51,750 --> 00:07:53,750 �nicamente por eso... 112 00:07:54,990 --> 00:07:56,070 no sali� de all�. 113 00:07:56,190 --> 00:08:01,110 Usted dijo que arras� aldeas enteras y mat� tambi�n a los hombres. 114 00:08:01,190 --> 00:08:02,190 �C�mo? 115 00:08:02,430 --> 00:08:05,630 Los de ah� empezaron a llamarla �la enfermedad del demonio�. 116 00:08:06,470 --> 00:08:08,110 Hubo quien sali� huyendo... 117 00:08:08,710 --> 00:08:10,430 y a otros los mataron las dem�s tribus. 118 00:08:10,910 --> 00:08:11,910 �Por superstici�n? 119 00:08:12,350 --> 00:08:14,870 O puede que el virus empezase a contagiarse por otros medios, 120 00:08:15,150 --> 00:08:16,550 como casi todas las ITS. 121 00:08:16,670 --> 00:08:18,750 Eso significa que ha mutado. 122 00:08:19,310 --> 00:08:21,550 Entonces, �podr�a pasar aqu� tambi�n? 123 00:08:25,590 --> 00:08:27,550 Y el programa de vacunaci�n fue un �xito. 124 00:08:28,150 --> 00:08:30,550 Dos d�cadas despu�s de los peores d�as de nuestras vidas, 125 00:08:30,670 --> 00:08:32,110 pudimos ver los mejores. 126 00:08:32,590 --> 00:08:35,790 Con nuestro mayor agradecimiento a la Fundaci�n Ariadne Eiben de Saraj... 127 00:08:36,310 --> 00:08:38,990 perm�tanme presentarles a quien lo hizo posible. 128 00:08:39,190 --> 00:08:40,990 Marcus Eiben. 129 00:08:50,870 --> 00:08:51,910 Damas y caballeros, 130 00:08:53,110 --> 00:08:57,070 Albert Einstein dijo que el mundo es un lugar peligroso. 131 00:08:57,470 --> 00:08:59,590 No porque haya mala gente, 132 00:09:00,910 --> 00:09:03,830 sino porque la buena no hace nada al respecto. 133 00:09:05,230 --> 00:09:08,430 Tenemos que hacerles pruebas a las embarazadas cuanto antes. 134 00:09:08,510 --> 00:09:09,510 Desde luego. 135 00:09:09,670 --> 00:09:12,790 Los s�ntomas solo se manifiestan durante el embarazo, 136 00:09:12,910 --> 00:09:15,710 cuando hay hormonas de todo tipo que entran en juego. 137 00:09:15,950 --> 00:09:17,270 �Qu� le sucede al feto? 138 00:09:17,670 --> 00:09:19,990 Normalmente se da un aborto natural, 139 00:09:20,670 --> 00:09:23,550 pero si consigue llegar al parto, 140 00:09:24,070 --> 00:09:25,710 el feto, o el beb�, 141 00:09:26,110 --> 00:09:27,630 nacer� con deformidades. 142 00:09:30,230 --> 00:09:31,630 Deformidades graves. 143 00:09:36,230 --> 00:09:38,110 �Seguro que quiere verlas? 144 00:09:39,270 --> 00:09:42,630 - Teniendo en cuenta que su hermana... - Pues raz�n de m�s para verlas. 145 00:09:44,910 --> 00:09:45,910 De acuerdo. 146 00:09:57,390 --> 00:10:00,430 �Alguien cree que podemos ordenarle a la gente que renuncie al sexo? 147 00:10:00,510 --> 00:10:03,030 Mire, aunque pudi�ramos, 148 00:10:04,190 --> 00:10:06,430 solo ser�a un parche temporal. 149 00:10:07,070 --> 00:10:09,390 Sin sexo, no hay ni�os. 150 00:10:12,670 --> 00:10:13,830 Se acab� lo que se daba. 151 00:10:15,350 --> 00:10:17,710 Han encontrado el virus en Ivalo. 152 00:10:17,830 --> 00:10:18,830 �D�nde est� eso? 153 00:10:19,030 --> 00:10:21,510 Muy al norte. En Laponia, Finlandia. 154 00:10:22,190 --> 00:10:24,590 - Si est� ah�, no podemos perder el tiempo. - Ya lo s�. 155 00:10:25,830 --> 00:10:26,830 Drako. 156 00:10:27,270 --> 00:10:28,270 Hola. 157 00:10:32,910 --> 00:10:34,790 Tenemos una nueva ubicaci�n para ti. 158 00:10:39,750 --> 00:10:43,590 Lo primero es poner a Marita en cuarentena, �vale? 159 00:10:43,710 --> 00:10:49,030 Quiz� sea mejor que se ocupe usted, dado que es su hermana. 160 00:10:49,390 --> 00:10:52,510 Cuanta menos gente involucremos en esto, mejor. 161 00:10:53,870 --> 00:10:54,870 �Algo m�s? 162 00:10:55,630 --> 00:10:59,030 Hay que verificar las muestras de sangre. Necesito formar un equipo. 163 00:10:59,510 --> 00:11:03,630 Y es imperativo empezar de inmediato con los an�lisis a gran escala. 164 00:11:05,070 --> 00:11:08,230 De eso ni hablar hasta que tengamos algo tangible. 165 00:11:08,550 --> 00:11:11,750 Dudo que examinar solo a las embarazadas sea suficiente. 166 00:11:11,990 --> 00:11:15,510 Esto ya lo hemos hablado con su superior... 167 00:11:15,910 --> 00:11:17,390 - Jernberg. - Jernberg. 168 00:11:17,670 --> 00:11:19,390 Y est� decidido. 169 00:11:32,870 --> 00:11:35,470 �En serio es necesario poner a Marita en cuarentena? 170 00:11:35,550 --> 00:11:37,150 S�, as� es. 171 00:11:40,950 --> 00:11:44,150 �Seguro que nunca ha visto al tal Raunola? 172 00:11:49,190 --> 00:11:50,750 Le da miedo y verg�enza. 173 00:11:52,710 --> 00:11:55,510 La gente solo habla cuando le duele m�s callar. 174 00:12:10,950 --> 00:12:12,950 �Qu�? �Has venido a arrestar a tu hermana. 175 00:12:13,310 --> 00:12:17,590 No es un arresto, sino una cuarentena y es por tu propia seguridad... 176 00:12:17,670 --> 00:12:18,950 y la de todos los dem�s. 177 00:12:20,350 --> 00:12:21,630 Por favor, vuelve a mirar. 178 00:12:21,830 --> 00:12:23,590 Que ya te dije que no lo he visto. 179 00:12:23,710 --> 00:12:26,670 Ya s� lo que dijiste, pero vuelve a mirar por favor. Es importante. 180 00:12:27,430 --> 00:12:28,550 Vamos a ver. 181 00:12:29,630 --> 00:12:32,470 Como te dije ayer, no lo he visto en la vida. 182 00:12:32,550 --> 00:12:33,790 �Ya est�s contenta? 183 00:12:37,710 --> 00:12:38,710 Joder. 184 00:12:39,150 --> 00:12:40,390 No te preocupes. 185 00:12:42,190 --> 00:12:43,510 �Te has quemado? 186 00:12:44,030 --> 00:12:45,270 Estoy bien. 187 00:12:47,750 --> 00:12:49,750 A este t�o creo que lo conozco. 188 00:12:51,350 --> 00:12:54,750 Es el pervertido ese que no dejaba de mirarte, �te acuerdas? 189 00:12:55,990 --> 00:13:00,630 Pero vamos, como un mont�n de t�os... Me daba muy mal rollo. 190 00:13:00,710 --> 00:13:01,710 �Por qu�? 191 00:13:02,110 --> 00:13:03,110 No lo s�. 192 00:13:03,950 --> 00:13:05,430 Igual por los ojos. 193 00:13:08,430 --> 00:13:10,830 �Esa noche te llam� la atenci�n algo? 194 00:13:12,550 --> 00:13:16,110 Al rarito ese de los ojos azules se le acerc� un grandull�n. 195 00:13:16,590 --> 00:13:18,990 Pelo largo, barba... 196 00:13:19,510 --> 00:13:20,990 Se lo ve�a un poco salvaje. 197 00:13:21,470 --> 00:13:24,630 Pensaba que ser�a de una banda, pero qu� va. 198 00:13:26,350 --> 00:13:27,350 Vale. 199 00:13:27,630 --> 00:13:29,990 Entonces �el tipo ese te estuvo observando toda la noche? 200 00:13:30,230 --> 00:13:31,630 S�, y tanto que s�. 201 00:13:32,150 --> 00:13:33,910 Pero no en plan sexual. 202 00:13:34,430 --> 00:13:37,310 Eso fue lo m�s raro. Parec�a que estaba en un... 203 00:13:37,590 --> 00:13:39,030 zoo o yo qu� s�. 204 00:13:39,310 --> 00:13:40,430 �Y luego qu� pas�? 205 00:13:41,910 --> 00:13:44,150 La verdad es que nada. 206 00:13:44,230 --> 00:13:45,230 �En serio? 207 00:13:48,910 --> 00:13:49,910 �Marita? 208 00:13:54,230 --> 00:13:56,390 A ver, la encontr� en el lavabo. 209 00:13:56,990 --> 00:13:58,350 Es que tuve un... 210 00:13:59,350 --> 00:14:00,550 apag�n. 211 00:14:01,350 --> 00:14:03,670 Entonces. �no recuerdas haberte acostado con �l? 212 00:14:03,750 --> 00:14:05,110 No. No, no. 213 00:14:06,030 --> 00:14:07,310 Pero tuviste un apag�n. 214 00:14:07,790 --> 00:14:09,390 Bueno, no del todo. 215 00:14:09,790 --> 00:14:12,630 Es que no hab�a comido en todo el d�a. 216 00:14:12,710 --> 00:14:14,510 Llevaba un ciego que te cagas. 217 00:14:22,030 --> 00:14:24,030 - Puede que la drogase. - Y que la violara. 218 00:14:24,190 --> 00:14:27,190 Pero no la secuestr� como a las dem�s chicas. �Por qu�? 219 00:14:27,950 --> 00:14:29,470 El bar estaba hasta la bandera. 220 00:14:29,550 --> 00:14:31,150 Mi hermana no es puta. 221 00:14:34,870 --> 00:14:38,310 Dile al jefe que me cojo la baja, pero no le comentes lo de la cuarentena. 222 00:14:38,390 --> 00:14:39,390 Vale. 223 00:14:40,870 --> 00:14:42,510 Por cierto, �de qu� co�o vas? 224 00:14:42,950 --> 00:14:44,350 ��Un ciego que te cagas�? 225 00:14:44,790 --> 00:14:46,590 No iba en ese plan. 226 00:14:46,670 --> 00:14:49,350 Ahora se creen que el muy cabr�n me viol�. 227 00:14:50,350 --> 00:14:53,550 Tienes que reconocer que, despu�s del �amor de tu vida�, 228 00:14:53,630 --> 00:14:56,350 no has tenido mucho criterio con los polvos. 229 00:14:56,430 --> 00:14:58,390 ��Criterio con los polvos�? 230 00:15:03,870 --> 00:15:06,310 Vamos a mi casa. Tengo que coger ropa. 231 00:15:15,950 --> 00:15:17,150 Ten�a raz�n. 232 00:15:18,470 --> 00:15:20,270 Hablar es doloroso. 233 00:15:21,670 --> 00:15:25,630 Por eso tenemos tan poca informaci�n del virus de Yemen. 234 00:15:27,390 --> 00:15:28,550 �A qu� se refiere? 235 00:15:29,710 --> 00:15:30,710 Verg�enza. 236 00:15:31,910 --> 00:15:32,950 Deshonor. 237 00:15:38,510 --> 00:15:42,710 Era tal desgracia en su cultura que la mayor�a de v�ctimas murieron. 238 00:15:43,750 --> 00:15:45,590 Antes de pedir ayuda. 239 00:15:53,310 --> 00:15:55,510 Ya, bueno, mi hermana s� que la ha pedido... 240 00:15:56,110 --> 00:15:57,990 as� que tenemos que ofrec�rsela. 241 00:15:58,310 --> 00:15:59,310 S�, ya lo s�. 242 00:16:00,230 --> 00:16:02,390 Por eso queremos ponerla en cuarentena. 243 00:16:16,350 --> 00:16:18,950 A ver, el virus es como un rastro. 244 00:16:19,750 --> 00:16:22,230 Si seguimos el camino que ha recorrido... 245 00:16:22,350 --> 00:16:24,670 descubriremos d�nde ha estado Raunola. 246 00:16:24,750 --> 00:16:27,430 El caf� de la comisar�a es puro �cido t�nico. 247 00:16:31,110 --> 00:16:32,110 Vale. 248 00:16:33,190 --> 00:16:35,310 Vamos a jugar a una cosa. 249 00:16:35,950 --> 00:16:37,670 �Qui�n se acost� con qui�n? 250 00:16:38,270 --> 00:16:43,950 Damos por hecho que Raunola drog� y viol� a las rusas muertas. 251 00:16:44,470 --> 00:16:45,710 Y puede que tambi�n a Marita. 252 00:16:45,830 --> 00:16:49,070 - Y la infect� con el virus yemen�. - �D�nde se lo contagiaron? 253 00:16:50,430 --> 00:16:51,430 Vale. 254 00:16:52,230 --> 00:16:53,310 Repitamos. 255 00:16:53,910 --> 00:16:56,350 El cero es nuestro caso primario. 256 00:16:56,590 --> 00:16:59,070 Alguien a quien no conocemos. La paciente cero. 257 00:17:00,630 --> 00:17:04,270 Marita y Evgeniya contrajeron el virus por Raunola, 258 00:17:04,350 --> 00:17:07,590 a quien se lo contagi� la paciente cero a quien no conocemos. 259 00:17:07,830 --> 00:17:11,510 La �nica forma de curar a mi hermana es encontrar a la paciente cero. 260 00:17:12,070 --> 00:17:13,070 No. 261 00:17:13,350 --> 00:17:14,350 �No? 262 00:17:15,630 --> 00:17:16,870 No me lo trago. 263 00:17:16,950 --> 00:17:18,150 �Qu� problema hay? 264 00:17:18,230 --> 00:17:19,230 Marita. 265 00:17:19,670 --> 00:17:21,470 Esta hip�tesis da por hecho... 266 00:17:21,550 --> 00:17:24,670 que Raunola consigui� infectarla durante un solo encuentro. 267 00:17:25,950 --> 00:17:28,070 �No es bastante malo que te violen una vez? 268 00:17:28,150 --> 00:17:30,190 No es suficiente para nuestro virus, 269 00:17:30,790 --> 00:17:32,950 que siempre va unido al herpes. 270 00:17:33,350 --> 00:17:35,670 Y la probabilidad de que el herpes se transmita... 271 00:17:35,750 --> 00:17:40,070 en una sola relaci�n sexual es del 0, 272 00:17:41,350 --> 00:17:43,310 Pero si las probabilidades son tan pocas... 273 00:17:43,390 --> 00:17:45,430 �por qu� nos preocupamos por si hay una pandemia? 274 00:17:45,670 --> 00:17:46,750 Piense... 275 00:17:47,190 --> 00:17:49,030 Piense en el VIH, por ejemplo. 276 00:17:49,790 --> 00:17:51,270 Se extendi� por el planeta... 277 00:17:51,350 --> 00:17:53,430 pese a que las probabilidades de transmitir el virus... 278 00:17:53,510 --> 00:17:56,670 son similares a las del virus del herpes, 279 00:17:56,990 --> 00:17:58,590 sobre el 1%. 280 00:17:59,350 --> 00:18:00,350 Mire, tras... 281 00:18:00,470 --> 00:18:03,070 Tras un mes de mantener relaciones sin protecci�n... 282 00:18:03,670 --> 00:18:06,150 con una persona seropositiva, 283 00:18:06,710 --> 00:18:08,750 sigues teniendo m�s posibilidades de estar sano... 284 00:18:09,390 --> 00:18:10,670 que infectado. 285 00:18:11,910 --> 00:18:14,030 Pero entonces, �bum!, 286 00:18:14,630 --> 00:18:16,590 las probabilidades se espabilan. 287 00:18:18,910 --> 00:18:20,310 �Usted tiene familia? 288 00:18:20,630 --> 00:18:21,630 S�. 289 00:18:22,190 --> 00:18:23,190 �Hijos? 290 00:18:23,870 --> 00:18:24,870 Tengo una. 291 00:18:25,710 --> 00:18:26,710 Una hija. 292 00:18:30,430 --> 00:18:31,510 Tiene doce a�os. 293 00:18:33,150 --> 00:18:34,310 �Usted tiene hijos? 294 00:18:34,390 --> 00:18:36,230 S�, una hija. 295 00:18:36,310 --> 00:18:37,550 De seis a�os. 296 00:18:40,030 --> 00:18:44,670 En cierto modo, mi hija seguramente sea lo mejor que me ha pasado en la vida. 297 00:18:45,870 --> 00:18:49,070 S�, le entiendo perfectamente. 298 00:18:50,670 --> 00:18:53,790 Pero a veces me toca las narices de una manera... 299 00:18:53,870 --> 00:18:54,870 Ya. 300 00:18:56,990 --> 00:18:59,390 Voy a seguir analizando las muestras en Helsinki... 301 00:18:59,470 --> 00:19:01,350 y volver� con mi equipo enseguida. 302 00:19:02,670 --> 00:19:03,870 Ha sido un placer conocerte. 303 00:19:04,990 --> 00:19:06,870 - Que vaya bien el vuelo. - Gracias. 304 00:19:18,390 --> 00:19:19,510 �Thomas! 305 00:19:19,750 --> 00:19:20,750 Dime. 306 00:19:22,830 --> 00:19:25,990 - Se te olvida esto. - S�, siempre se me olvida. 307 00:19:26,870 --> 00:19:28,670 Ser� el subconsciente. 308 00:19:35,430 --> 00:19:37,830 Vale, lo siento, no quer�a... 309 00:19:38,150 --> 00:19:39,150 Vale. 310 00:19:39,310 --> 00:19:40,310 Nos vemos. 311 00:19:40,790 --> 00:19:42,190 - Thomas. - �S�? 312 00:19:43,590 --> 00:19:47,630 No te creas que voy por ah� dej�ndome material sensible por ah� tirado. 313 00:19:49,830 --> 00:19:51,670 Bueno, hasta luego. 314 00:20:45,350 --> 00:20:46,470 �Qu� quieres? 315 00:20:48,230 --> 00:20:51,230 A Venla se le ha metido en la cabeza que quiere ver a su padre. 316 00:20:55,870 --> 00:20:57,430 Hicimos un trato. Nada de hijos. 317 00:20:57,550 --> 00:20:59,990 Si t� cambiaste de idea, es problema tuyo, no m�o. 318 00:21:00,070 --> 00:21:01,910 Esto no lo hago por m�. 319 00:21:05,430 --> 00:21:07,950 �A santo de qu� quieres cambiar las reglas de golpe y porrazo? 320 00:21:08,030 --> 00:21:10,830 Tu hija quiere verte. Yo no. 321 00:21:11,030 --> 00:21:13,030 Se cree que su padre es un puto superh�roe, 322 00:21:13,150 --> 00:21:14,790 pero �sabes lo que es en realidad? 323 00:21:15,550 --> 00:21:16,350 �Qu� soy? 324 00:21:16,470 --> 00:21:18,910 Un muerto de hambre borracho. 325 00:21:36,830 --> 00:21:37,830 Kautsalo. 326 00:21:41,070 --> 00:21:42,470 �Qu� est�n haciendo qu�? 327 00:21:45,630 --> 00:21:47,110 Me cago en todo. 328 00:22:30,670 --> 00:22:32,910 Cuando despejemos la zona, 329 00:22:32,990 --> 00:22:37,310 trasladaremos el equipo arriba y tambi�n haremos el modelado en 3D. 330 00:22:37,510 --> 00:22:38,270 Estupendo. 331 00:22:38,350 --> 00:22:42,350 Tengo que ense�arles todo el material a mis superiores lo antes posible. 332 00:22:42,430 --> 00:22:45,190 �Me va a decir que esto no es interferir con la escena del crimen? 333 00:22:45,350 --> 00:22:48,310 El presupuesto es el que es. No podemos volver aqu� cada d�a. 334 00:22:48,390 --> 00:22:50,790 Los chismes esos de ciencia ficci�n parecen baratos. 335 00:22:50,870 --> 00:22:54,110 Lo cierto es que los �chismes� no son tan caros. 336 00:22:54,470 --> 00:22:56,110 Las horas de trabajo cuestan m�s. 337 00:22:56,190 --> 00:22:58,830 Las suyas tambi�n. �Las est� aprovechando bien? 338 00:23:00,790 --> 00:23:02,750 Puede que Raunola tenga un socio. 339 00:23:04,230 --> 00:23:06,350 Los vieron juntos en un bar del pueblo. 340 00:23:06,510 --> 00:23:07,790 �Sabes c�mo se llama? 341 00:23:08,070 --> 00:23:11,830 No, pero era un grandull�n con el pelo largo y barba. 342 00:23:13,910 --> 00:23:14,910 Estupendo. 343 00:23:15,150 --> 00:23:16,910 Lo investigaremos. 344 00:23:17,510 --> 00:23:19,150 Con permiso. Subamos. 345 00:23:29,670 --> 00:23:30,670 �Sari! 346 00:23:31,430 --> 00:23:32,150 �Hola! 347 00:23:32,230 --> 00:23:33,230 �Hola! 348 00:23:34,070 --> 00:23:35,590 �Ahora est�s en la KRP? 349 00:23:35,670 --> 00:23:37,670 S�. Ya es mi segundo a�o. 350 00:23:37,990 --> 00:23:40,430 Cu�nto me alegro. Enhorabuena. 351 00:23:42,470 --> 00:23:43,870 �C�mo te va la vida? 352 00:23:45,030 --> 00:23:46,230 Pues muy bien. 353 00:23:48,910 --> 00:23:53,630 Me han apartado de la investigaci�n. Ya conoces a Stenius. 354 00:23:53,830 --> 00:23:55,150 �De qu� va esto? 355 00:23:56,470 --> 00:23:58,990 Acostumbra a investigar los antecedentes de todo el mundo. 356 00:23:59,910 --> 00:24:01,230 �S�? �Y qu�? 357 00:24:01,310 --> 00:24:03,710 Sabe que estuviste en la brigada Jaeger de Laponia... 358 00:24:03,790 --> 00:24:06,310 y que fuiste la segunda mejor de tu promoci�n de la academia. 359 00:24:06,710 --> 00:24:10,270 A lo mejor se pregunta por qu� est�s de patrullera en Ivalo. 360 00:24:10,710 --> 00:24:12,230 Tengo una hija. 361 00:24:12,430 --> 00:24:14,430 Yo tambi�n. Dos. 362 00:24:15,590 --> 00:24:18,390 Leino, dile a Stenius que hemos terminado. 363 00:24:18,470 --> 00:24:19,470 Voy. 364 00:26:07,070 --> 00:26:08,550 �Soy de la polic�a! 365 00:26:33,950 --> 00:26:35,030 �Polic�a! 366 00:26:44,550 --> 00:26:45,990 Central, aqu� 301. 367 00:26:46,710 --> 00:26:48,110 Central a 301. 368 00:26:48,910 --> 00:26:52,710 Llamo desde Inari, Nellimintie, 1079. 369 00:26:53,430 --> 00:26:55,390 C�digo 500. Estoy en posici�n. 370 00:26:55,470 --> 00:26:58,030 Recibido. 301 en posici�n. 371 00:27:32,230 --> 00:27:33,990 �Polic�a! �Suelte el arma! 372 00:27:34,070 --> 00:27:35,510 �Las manos donde pueda verlas! 373 00:27:35,670 --> 00:27:37,590 �Le digo que suelte el arma! 374 00:27:39,590 --> 00:27:40,630 Central, aqu� 301. 375 00:27:40,710 --> 00:27:42,910 Hay un hombre armado dentro y no suelta el arma. 376 00:27:42,990 --> 00:27:44,950 Aqu� 301, solicito refuerzos. 377 00:27:45,270 --> 00:27:46,470 301 solicita refuerzos. 378 00:27:46,590 --> 00:27:49,230 - �Suelte el arma! - Hay un hombre armado dentro. 379 00:27:49,310 --> 00:27:52,510 Las unidades 304 y 307 van para all�. 380 00:27:52,590 --> 00:27:54,590 Hay dos unidades de camino. 381 00:27:55,470 --> 00:27:57,790 �El hombre est� amenazando a alguien? 382 00:27:59,150 --> 00:28:01,390 Por favor, confirme, 301. 383 00:28:02,750 --> 00:28:05,070 Por favor, responda, 301. 384 00:28:07,550 --> 00:28:09,710 Por favor, responda, 301. 385 00:28:20,390 --> 00:28:21,390 Hola. 386 00:28:23,750 --> 00:28:24,750 Hola. 387 00:28:24,790 --> 00:28:25,790 Bienvenido. 388 00:28:26,710 --> 00:28:29,710 Esto lo necesito para lo antes posible �de acuerdo? 389 00:28:29,790 --> 00:28:30,650 Claro. 390 00:28:30,670 --> 00:28:31,670 Gracias. 391 00:28:34,830 --> 00:28:38,950 Lo inteligente habr�a sido esperar a los refuerzos antes de entrar, Kaut. 392 00:28:39,270 --> 00:28:42,550 No quer�a que Raunola escapase si estaba aqu�. 393 00:28:42,630 --> 00:28:44,190 Dudo que estuviese. 394 00:28:44,710 --> 00:28:47,750 Yo pensaba que s�. Ya es m�s que lo que han hecho otros. 395 00:28:50,270 --> 00:28:52,310 Esperemos que lo cojan. 396 00:28:52,590 --> 00:28:55,030 Son diez mil kil�metros cuadrados de pura naturaleza. 397 00:28:55,350 --> 00:28:56,870 Yo esperar�a sentada. 398 00:28:57,750 --> 00:28:59,350 Un carn� de la biblioteca viejo. 399 00:29:00,350 --> 00:29:04,030 El t�o sab�a leer. Menudo giro sorpresa. 400 00:29:05,230 --> 00:29:06,750 Reidar Hamari... 401 00:29:12,030 --> 00:29:13,030 Hola. 402 00:29:13,190 --> 00:29:14,350 Solo quer�a decirte... 403 00:29:14,470 --> 00:29:17,270 que ir� a ver a la ni�a, pero solo esta vez. 404 00:29:17,350 --> 00:29:18,430 �Te parece bien? 405 00:29:18,510 --> 00:29:19,790 Pues claro que s�. 406 00:29:19,870 --> 00:29:21,510 �Te viene bien el lunes que viene? 407 00:29:21,790 --> 00:29:23,350 - Gracias. - Venga. 408 00:29:37,150 --> 00:29:38,270 Hola, conejito. 409 00:29:38,350 --> 00:29:39,830 - Hola. - Hola. 410 00:29:40,390 --> 00:29:41,670 �A qu� no adivinas? 411 00:29:42,110 --> 00:29:42,990 �Qu�? 412 00:29:43,070 --> 00:29:44,790 La semana que viene vas a ver a tu padre. 413 00:29:44,870 --> 00:29:46,190 �De verdad? 414 00:29:46,470 --> 00:29:47,710 De la buena. 415 00:29:47,870 --> 00:29:50,230 �Eres la mejor madre del mundo! 416 00:29:50,590 --> 00:29:52,150 �Ay, cari�o! 417 00:29:52,670 --> 00:29:54,630 Pronto ver�s a tu pap�. 418 00:29:55,390 --> 00:29:56,950 Luego hablamos. 419 00:29:57,390 --> 00:29:59,230 - Adi�s. - S�. Adi�s. 420 00:31:54,230 --> 00:31:55,470 - Gracias. - A usted. 421 00:32:49,790 --> 00:32:50,790 �Hola! 422 00:32:51,990 --> 00:32:53,550 - �Hay alguien en casa? - �Pap�! 423 00:32:53,630 --> 00:32:54,630 �Hola! 424 00:32:55,910 --> 00:32:57,430 - �Qu� tal el d�a? - Bien. 425 00:32:57,510 --> 00:32:58,510 �S�? 426 00:32:59,070 --> 00:33:00,350 Te he tra�do un regalo. 427 00:33:04,470 --> 00:33:05,870 - Hola, cari�o. - Hola. 428 00:33:08,470 --> 00:33:10,950 Te he guardado goulash. A lo mejor te toca recalentarlo. 429 00:33:11,110 --> 00:33:13,310 Luego como un poco. Gracias. 430 00:33:13,870 --> 00:33:15,150 A Birgit le ha encantado. 431 00:33:15,230 --> 00:33:15,990 Anda. 432 00:33:16,110 --> 00:33:18,910 - �Ha venido esta noche? - S�. Se ha ido hace nada. 433 00:33:19,230 --> 00:33:20,750 Ha venido a desahogarse. 434 00:33:21,710 --> 00:33:24,670 Le ha encantado la cocina nueva y tambi�n el goulash. 435 00:33:27,790 --> 00:33:28,790 �Y esas prisas? 436 00:33:29,390 --> 00:33:31,150 Mira, lo de ma�ana... 437 00:33:32,670 --> 00:33:33,670 Perdona. 438 00:33:35,430 --> 00:33:36,550 Thomas Lorenz. 439 00:33:41,030 --> 00:33:42,030 Muy bien. 440 00:34:18,550 --> 00:34:24,110 A lo mejor... te hago m�s cosquillas. 441 00:34:26,470 --> 00:34:27,750 No me hagas cosquillas ah�. 442 00:34:27,870 --> 00:34:30,070 Qu� va. Ni se me ocurrir�a hacerte cosquillas. 443 00:34:30,230 --> 00:34:31,270 No... Para. 444 00:34:44,590 --> 00:34:46,790 Cu�ntame un cuento. 445 00:34:48,030 --> 00:34:51,510 - �No te ha contado uno la abuela? - Era un cuento para beb�s. 446 00:34:51,750 --> 00:34:53,150 �Para beb�s? 447 00:34:54,270 --> 00:34:56,870 Pues la mami te va a contar un cuento de ni�as mayores. 448 00:34:57,430 --> 00:34:59,430 �De qu� quieres que vaya el cuento? 449 00:34:59,510 --> 00:35:01,030 De camiones m�gicos. 450 00:35:01,110 --> 00:35:02,390 De camiones m�gicos. 451 00:35:05,110 --> 00:35:08,390 �rase una vez un hombre superfuerte. 452 00:35:08,470 --> 00:35:11,230 Ten�a un cami�n enorme. 453 00:35:11,950 --> 00:35:16,990 Era tan fuerte que pod�a levantar el cami�n hasta el cielo. 454 00:35:17,150 --> 00:35:20,390 De golpe, el cami�n pod�a volar. 455 00:35:20,670 --> 00:35:24,670 Era un cami�n m�gico enorme que volaba por el cielo... 456 00:35:25,150 --> 00:35:27,350 y salvaba a todo el mundo. 457 00:35:29,150 --> 00:35:30,630 Buenas noches, conejito. 458 00:35:42,950 --> 00:35:44,870 - Buenas noches. - Buenas noches. 459 00:35:45,550 --> 00:35:46,950 - Buenas noches. - Buenas noches. 460 00:35:54,670 --> 00:35:57,310 No puedo negarme, me tengo que ir. 461 00:35:58,870 --> 00:36:00,790 Es una situaci�n de emergencia. 462 00:36:01,870 --> 00:36:03,510 - �De verdad? - S�. 463 00:36:05,870 --> 00:36:06,950 �De qu� clase? 464 00:36:08,630 --> 00:36:11,150 Lo siento, pero es confidencial. 465 00:36:14,190 --> 00:36:15,990 Hasta me han hecho firmar un puto documento. 466 00:36:19,430 --> 00:36:20,870 Mira t� qu� bien te viene. 467 00:36:24,710 --> 00:36:28,710 Tiene unas ganas de conocer por fin a su padre... 468 00:36:30,430 --> 00:36:35,430 Me lo han dicho mis amigos del centro de salud. 469 00:36:37,710 --> 00:36:38,990 �La has visto o no? 470 00:36:39,190 --> 00:36:40,350 La he visto. 471 00:36:40,670 --> 00:36:41,750 �Qu� hac�a ah�? 472 00:36:42,710 --> 00:36:44,870 Ir�a a una revisi�n, supongo. 473 00:36:46,430 --> 00:36:49,990 - Podr�as llamarla de vez en cuando. - No, gracias. 474 00:36:50,670 --> 00:36:52,270 Pero me alegro de que est� bien. 475 00:36:54,510 --> 00:36:58,630 Tengo que irme a dar malas noticias antes del turno. 476 00:36:58,790 --> 00:37:01,350 Por el amor de Dios, hija, �cu�ndo vas a dormir? 477 00:37:01,470 --> 00:37:05,030 Todos est�n buscando al desgraciado ese. Alguien tiene que quedarse en comisar�a. 478 00:37:05,390 --> 00:37:08,790 Aikio y yo nos turnaremos para dormir y vigilar a los borrachos... 479 00:37:10,310 --> 00:37:11,310 Buenas noches. 480 00:37:14,350 --> 00:37:15,350 Buenas noches. 481 00:37:34,394 --> 00:37:35,794 Es mi hermano, s�. 482 00:37:38,394 --> 00:37:39,594 Lo siento. 483 00:37:40,554 --> 00:37:42,874 Siempre supe que morir�a as�. 484 00:37:46,354 --> 00:37:48,274 �Hab�a algo por ah�? 485 00:37:49,634 --> 00:37:50,874 �C�mo que algo? 486 00:37:53,074 --> 00:37:55,754 Algo que tenga que ir a recoger. 487 00:38:00,074 --> 00:38:01,514 No lo s�, la verdad. 488 00:38:03,234 --> 00:38:05,634 �Ha visto a este hombre? 489 00:38:09,634 --> 00:38:11,154 �Ese es el que mat� a Reidar? 490 00:38:13,794 --> 00:38:15,394 Es el principal sospechoso. 491 00:38:16,794 --> 00:38:18,754 Tenemos a todo el mundo busc�ndolo. 492 00:38:21,434 --> 00:38:23,634 O sea, �qu� anda suelto? 493 00:38:25,594 --> 00:38:26,594 S�. 494 00:38:28,354 --> 00:38:29,954 Primero le har�n la autopsia. 495 00:38:30,074 --> 00:38:32,834 Podr�n celebrar el funeral dentro de tres semanas. 496 00:38:33,794 --> 00:38:35,194 Si necesitan ayuda... 497 00:38:35,274 --> 00:38:38,154 �A ver si baj�is el volumen de una puta vez! 498 00:38:47,994 --> 00:38:51,234 �Van a coger renos? Como tienen ah� eso. 499 00:38:51,434 --> 00:38:53,274 Vayan y atrapen a ese tipo. 500 00:38:53,954 --> 00:38:56,834 No podemos ayudarla si no nos dice que le pega. 501 00:38:57,114 --> 00:38:58,954 Se me cay� la tetera del armario. 502 00:39:11,114 --> 00:39:12,954 Todav�a sigue defendi�ndolo. 503 00:39:13,194 --> 00:39:16,514 Al hombre de la casa tampoco se le ve muy afectado por lo de su hermano. 504 00:39:17,234 --> 00:39:20,154 Conoce a Raunola y le teme. 505 00:39:23,554 --> 00:39:26,674 �Estar�n compinchados los hermanos con Raunola? 506 00:39:40,714 --> 00:39:41,874 Un momento. 507 00:39:49,434 --> 00:39:50,434 Hola. 508 00:39:50,914 --> 00:39:53,714 - �En qu� puedo ayudarle, se�or? - Quiero una habitaci�n, por favor. 509 00:39:53,794 --> 00:39:54,794 C�mo no. 510 00:39:55,834 --> 00:39:57,114 Vamos a ver... 511 00:40:03,874 --> 00:40:04,874 Hola. 512 00:40:05,154 --> 00:40:06,354 �Se sabe algo de Drako? 513 00:40:06,754 --> 00:40:07,754 S�. 514 00:40:07,994 --> 00:40:10,034 No te preocupes, est� ah�. Acaba de llegar. 515 00:40:10,434 --> 00:40:12,234 Se ocupar� de monitorizar todo el pueblo. 516 00:40:12,754 --> 00:40:14,154 �Por qu� solo el pueblo? 517 00:40:14,874 --> 00:40:17,354 La zona es enorme y no hay casi nadie. 518 00:40:18,714 --> 00:40:21,634 Entonces... a lo mejor deber�amos ir nosotros. 519 00:40:23,434 --> 00:40:24,434 �Te apetece ir? 520 00:40:27,234 --> 00:40:29,034 Primero, a ver qu� dice Drako. 521 00:40:39,794 --> 00:40:40,794 �Nina! 522 00:40:42,114 --> 00:40:43,114 �Nina! 523 00:40:46,554 --> 00:40:47,874 �Est�s sorda? 524 00:40:48,754 --> 00:40:51,074 Voy a por una pizza, �t� quieres? 525 00:40:51,914 --> 00:40:52,914 S�. 526 00:40:54,034 --> 00:40:55,074 Una frutti di mare. 527 00:40:55,554 --> 00:40:57,794 Lo sab�a. La de siempre. 528 00:40:58,594 --> 00:41:00,114 �Te las apa�ar�s bien aqu�? 529 00:41:00,194 --> 00:41:01,834 No es mi primer turno de noche yo sola. 530 00:41:02,314 --> 00:41:04,514 Cierto. Pues marchando dos pizzas. 531 00:41:26,394 --> 00:41:28,914 Tengo que cancelar lo de Venla. 532 00:41:29,394 --> 00:41:32,874 Tengo una cosa en Dinamarca. Con lo que pagan no puedo pasar. 533 00:41:33,754 --> 00:41:34,954 Pues nada, era eso. 534 00:41:41,714 --> 00:41:43,834 Soy Esko Kangasniemi. Hola. 535 00:41:43,914 --> 00:41:48,034 No estoy, as� que cu�ntale lo que quieres a la dichosa maquinita. 536 00:41:48,194 --> 00:41:49,994 Esko, c�gelo, por favor. 537 00:42:12,274 --> 00:42:13,914 �Ya has vuelto a fumar? 538 00:42:14,194 --> 00:42:15,234 Desde julio. 539 00:42:23,474 --> 00:42:25,674 Soy Esko Kangasniemi. Hola. 540 00:42:25,754 --> 00:42:29,954 No estoy, as� que cu�ntale lo que quieres a la dichosa maquinita. 541 00:42:30,034 --> 00:42:33,354 �Coge el tel�fono, pichafloja de mierda! 542 00:42:33,834 --> 00:42:34,994 Joder. 543 00:42:42,074 --> 00:42:43,514 Me cago en la puta. 544 00:42:46,714 --> 00:42:48,554 No has tocado el goulash. 545 00:42:50,074 --> 00:42:51,314 Es que no ten�a hambre. 546 00:42:51,594 --> 00:42:53,234 No es por la comida. 547 00:42:56,914 --> 00:43:00,114 Te he dicho que a Birgit le han encantado la comida y la cocina nueva, 548 00:43:00,194 --> 00:43:01,994 y ni me estabas escuchando. 549 00:43:02,834 --> 00:43:04,314 No, s� que te he escuchado. 550 00:43:04,874 --> 00:43:07,034 Es verdad que es preciosa. 551 00:43:30,234 --> 00:43:31,754 �Nunca has pensado que... 552 00:43:32,114 --> 00:43:34,754 me hablas igual que un m�dico a un paciente? 553 00:43:42,154 --> 00:43:43,194 Oye, no... 554 00:43:44,954 --> 00:43:46,274 No ha sido adrede. 555 00:43:48,394 --> 00:43:49,434 Lo siento. 556 00:43:50,914 --> 00:43:51,994 No pasa nada. 557 00:43:56,554 --> 00:43:59,354 Supongo que por eso me enamor� de ti. 558 00:44:16,034 --> 00:44:17,114 Aikio. 559 00:44:21,114 --> 00:44:22,474 �Aikio! 560 00:44:55,223 --> 00:45:03,223 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 41058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.