Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,590 --> 00:00:37,750
Que pronto.
2
00:00:38,430 --> 00:00:39,430
�Hab�is encontrado algo?
3
00:00:39,670 --> 00:00:41,230
Con el s�nar nada.
4
00:00:41,750 --> 00:00:44,470
Ahora est�n probando con los perros.
5
00:00:45,590 --> 00:00:49,270
�La moto de nieve est� registrada
a nombre de Aaro Elias Raunola?
6
00:00:49,950 --> 00:00:51,710
S�, eso parece.
7
00:00:52,230 --> 00:00:53,430
Los buzos han dicho...
8
00:00:53,510 --> 00:00:56,310
que las corrientes pudieron
haberse llevado el cuerpo al norte.
9
00:00:56,910 --> 00:00:58,750
Fue directamente a aguas abiertas.
10
00:00:58,830 --> 00:01:00,510
Estaba cubierta por la nieve.
11
00:01:00,950 --> 00:01:03,550
Es imposible saber
si fue a prop�sito o un accidente.
12
00:01:04,710 --> 00:01:06,270
Dicen que ha venido la KRP.
13
00:01:08,190 --> 00:01:09,830
No nos cuentan nada.
14
00:01:14,950 --> 00:01:16,590
Ya. Claro.
15
00:01:16,670 --> 00:01:18,190
Entiendo. Bien.
16
00:01:20,870 --> 00:01:22,910
Lo siento mucho, pero tengo m�s orden.
17
00:01:22,990 --> 00:01:25,710
Esta es mi investigaci�n,
as� que yo doy las �rdenes.
18
00:01:25,790 --> 00:01:26,510
Ya, pero...
19
00:01:26,590 --> 00:01:28,910
No es ni momento ni lugar
para tener esta discusi�n.
20
00:01:29,510 --> 00:01:30,630
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
21
00:01:30,710 --> 00:01:32,030
- Buenas. Hola.
- Hola.
22
00:01:32,110 --> 00:01:33,310
- Stenius.
- Kautsalo.
23
00:01:33,430 --> 00:01:34,430
- Buenos d�as.
- Buenas.
24
00:01:34,470 --> 00:01:35,470
�Y bien?
25
00:01:35,790 --> 00:01:37,750
- No creo que se ahogase �l solo.
- �Por qu�?
26
00:01:38,310 --> 00:01:39,790
Viv�a en la zona.
27
00:01:40,070 --> 00:01:41,870
Seguro que sab�a lo de ese sitio.
28
00:01:42,150 --> 00:01:44,470
Nunca se congela, lo sabe todo el mundo.
29
00:01:45,150 --> 00:01:46,790
No era de los que se suicidan.
30
00:01:48,390 --> 00:01:49,670
Puede que fuese borracho.
31
00:01:49,750 --> 00:01:51,070
No era bebedor.
32
00:01:51,470 --> 00:01:54,390
En su casa no hab�a ninguna
botella, ni siquiera vac�a.
33
00:01:55,870 --> 00:01:57,270
�Han ido a su casa?
34
00:01:57,350 --> 00:01:58,510
Nosotros la encontramos.
35
00:01:59,110 --> 00:02:01,430
Espero que no contaminasen
la escena del crimen.
36
00:02:09,150 --> 00:02:10,430
Buenos d�as, conejito.
37
00:02:11,310 --> 00:02:12,310
Mami.
38
00:02:12,390 --> 00:02:14,550
Mami ha tenido que irse hoy antes.
39
00:02:15,390 --> 00:02:17,150
La abuela te preparar� el desayuno.
40
00:02:18,190 --> 00:02:19,670
�Has dormido bien, conejito?
41
00:02:19,750 --> 00:02:22,030
Hemos volado en el
cami�n m�gico de pap�.
42
00:02:23,950 --> 00:02:25,470
Cari�o...
43
00:02:25,550 --> 00:02:28,630
Mami, �cu�ndo voy a poder ver a papi?
44
00:02:29,150 --> 00:02:30,990
Mami te promete que hoy le llamar�.
45
00:02:31,070 --> 00:02:32,390
- �De verdad?
- Te lo prometo.
46
00:02:32,470 --> 00:02:33,750
Te lo prometo y te lo juro.
47
00:02:34,670 --> 00:02:36,470
Espera un momento, Venla.
48
00:02:36,990 --> 00:02:39,950
El tipo de la moto de nieve
lleva ah� desde que he llegado.
49
00:02:40,030 --> 00:02:41,110
�Voy a decirle algo?
50
00:02:46,990 --> 00:02:49,190
Venla, tengo que colgar.
Te llamo luego.
51
00:02:49,350 --> 00:02:50,350
Vale.
52
00:02:50,470 --> 00:02:51,390
Adi�s.
53
00:02:51,470 --> 00:02:52,790
Besitos. Adi�s.
54
00:02:54,030 --> 00:02:55,510
A lo mejor era un curioso...
55
00:02:55,590 --> 00:02:57,670
y ha salido escopeteado
al ver a la polic�a.
56
00:03:31,230 --> 00:03:33,310
Deje un mensaje despu�s de la se�al.
57
00:03:34,190 --> 00:03:35,910
Han encontrado la moto de Raunola.
58
00:03:36,230 --> 00:03:38,270
�Has hecho eso que dijimos?
59
00:03:38,710 --> 00:03:41,630
- �D�nde estabas a estas horas?
- �Y a ti qu� te importa?
60
00:03:41,710 --> 00:03:44,630
- Otra vez por ah� de putas.
- �C�llate, guarra!
61
00:03:44,750 --> 00:03:47,190
- Estoy llamando a mi hermano.
- A tu hermano, a tu hermano...
62
00:03:47,270 --> 00:03:49,190
Es tan in�til como t�.
63
00:04:59,537 --> 00:05:03,737
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
64
00:05:03,750 --> 00:05:05,030
�Qu� lo tapemos?
65
00:05:05,150 --> 00:05:07,990
�Nos hacen a un lado
y me pide que lo encubra?
66
00:05:08,070 --> 00:05:11,430
Sabes bien que no podemos
alarmar a todo el pueblo, Nina.
67
00:05:11,510 --> 00:05:14,310
Dios nos libre de espantar a los turistas.
68
00:05:15,110 --> 00:05:18,030
�A qui�n se le ocurri� meter
a la guardia fronteriza rusa...
69
00:05:18,150 --> 00:05:20,670
en una investigaci�n de
homicidio finlandesa?
70
00:05:21,110 --> 00:05:25,950
Hay cazadores furtivos a ambos lados,
as� que colaboramos con los rusos.
71
00:05:27,150 --> 00:05:28,910
�l ha estado monitoriz�ndolo.
72
00:05:28,990 --> 00:05:30,350
�Por qu� sigue aqu�?
73
00:05:30,670 --> 00:05:32,190
Las v�ctimas son rusas.
74
00:05:33,150 --> 00:05:35,430
Puede que le interese.
75
00:05:37,750 --> 00:05:38,590
Nina...
76
00:05:38,670 --> 00:05:40,510
Todos estamos preocupados.
77
00:05:41,070 --> 00:05:44,390
Si el tal Raunola vive, lo atraparemos.
78
00:05:44,750 --> 00:05:46,190
Pero con discreci�n.
79
00:05:46,510 --> 00:05:50,310
Ya sabes c�mo se complican las
cosas cuando se enteran los medios.
80
00:05:51,670 --> 00:05:53,830
Por favor, cierra la puerta al salir.
81
00:05:55,470 --> 00:05:59,190
Me pidi� ver el informe
de los buzos cuanto antes.
82
00:06:00,950 --> 00:06:04,110
Vale, por favor, expl�quemelo otra vez.
83
00:06:13,870 --> 00:06:14,870
Muy bien.
84
00:06:16,030 --> 00:06:21,630
Estamos llevando a cabo una investigaci�n
de la gente asociada con Raunola.
85
00:06:22,430 --> 00:06:24,030
- �Y?
- Y es alto secreto.
86
00:06:24,830 --> 00:06:25,830
Y con raz�n.
87
00:06:26,830 --> 00:06:28,510
Se har� justicia con las chicas rusas.
88
00:06:28,790 --> 00:06:29,950
Eso lo garantizo.
89
00:06:34,270 --> 00:06:38,830
�A ustedes dos no les ordenaron
ayudar al doctor del ECDC?
90
00:06:39,830 --> 00:06:42,670
Entonces, somos gu�as tur�sticos
de Laponia y ya, �no?
91
00:06:42,790 --> 00:06:45,350
No te lo tomes tan a pecho.
Necesitamos que alguien le ayude.
92
00:06:46,790 --> 00:06:50,590
Bueno. �Qu� tiene pensado?
�Ir a ver renos o la aldea de Pap� Noel.
93
00:06:51,710 --> 00:06:55,590
Tenemos una reuni�n dentro de poco.
As� quiz� ampl�en sus miras.
94
00:07:00,670 --> 00:07:02,030
�Nina! Nina, espera.
95
00:07:03,750 --> 00:07:06,750
Dicen que el malo ha muerto
y no encuentran el cuerpo.
96
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
S�.
97
00:07:08,070 --> 00:07:09,550
Espero que aparezca pronto.
98
00:07:09,670 --> 00:07:11,910
No estar�a yo tan segura
de que est� muerto.
99
00:07:12,390 --> 00:07:14,430
Necesito el cuerpo.
Tengo que examinarlo.
100
00:07:14,550 --> 00:07:16,790
Lo est�n buscando,
pero el r�o es muy largo.
101
00:07:17,950 --> 00:07:18,950
Mierda.
102
00:07:19,270 --> 00:07:23,070
Stenius me ha dado permiso para ponerles
al d�a con el caso, as� que pasen.
103
00:07:25,510 --> 00:07:28,390
Dado que el virus yemen�
viaja con el del herpes,
104
00:07:28,470 --> 00:07:30,270
han aumentado las probabilidades...
105
00:07:30,350 --> 00:07:31,630
de que se propague en masa.
106
00:07:31,710 --> 00:07:35,710
Dentro de seis meses no quedar�
continente libre de infecciones.
107
00:07:40,790 --> 00:07:42,750
�Cu�l ser�a el peor de los casos?
108
00:07:44,310 --> 00:07:45,350
�Qui�n sabe?
109
00:07:46,390 --> 00:07:49,270
El brote de Yemen estaba aislado.
110
00:07:49,470 --> 00:07:51,510
Lo conten�an las monta�as.
111
00:07:51,750 --> 00:07:53,750
�nicamente por eso...
112
00:07:54,990 --> 00:07:56,070
no sali� de all�.
113
00:07:56,190 --> 00:08:01,110
Usted dijo que arras� aldeas enteras
y mat� tambi�n a los hombres.
114
00:08:01,190 --> 00:08:02,190
�C�mo?
115
00:08:02,430 --> 00:08:05,630
Los de ah� empezaron a llamarla
�la enfermedad del demonio�.
116
00:08:06,470 --> 00:08:08,110
Hubo quien sali� huyendo...
117
00:08:08,710 --> 00:08:10,430
y a otros los mataron las dem�s tribus.
118
00:08:10,910 --> 00:08:11,910
�Por superstici�n?
119
00:08:12,350 --> 00:08:14,870
O puede que el virus empezase
a contagiarse por otros medios,
120
00:08:15,150 --> 00:08:16,550
como casi todas las ITS.
121
00:08:16,670 --> 00:08:18,750
Eso significa que ha mutado.
122
00:08:19,310 --> 00:08:21,550
Entonces, �podr�a pasar aqu� tambi�n?
123
00:08:25,590 --> 00:08:27,550
Y el programa de vacunaci�n fue un �xito.
124
00:08:28,150 --> 00:08:30,550
Dos d�cadas despu�s de los
peores d�as de nuestras vidas,
125
00:08:30,670 --> 00:08:32,110
pudimos ver los mejores.
126
00:08:32,590 --> 00:08:35,790
Con nuestro mayor agradecimiento
a la Fundaci�n Ariadne Eiben de Saraj...
127
00:08:36,310 --> 00:08:38,990
perm�tanme presentarles
a quien lo hizo posible.
128
00:08:39,190 --> 00:08:40,990
Marcus Eiben.
129
00:08:50,870 --> 00:08:51,910
Damas y caballeros,
130
00:08:53,110 --> 00:08:57,070
Albert Einstein dijo que el
mundo es un lugar peligroso.
131
00:08:57,470 --> 00:08:59,590
No porque haya mala gente,
132
00:09:00,910 --> 00:09:03,830
sino porque la buena
no hace nada al respecto.
133
00:09:05,230 --> 00:09:08,430
Tenemos que hacerles pruebas
a las embarazadas cuanto antes.
134
00:09:08,510 --> 00:09:09,510
Desde luego.
135
00:09:09,670 --> 00:09:12,790
Los s�ntomas solo se manifiestan
durante el embarazo,
136
00:09:12,910 --> 00:09:15,710
cuando hay hormonas de todo
tipo que entran en juego.
137
00:09:15,950 --> 00:09:17,270
�Qu� le sucede al feto?
138
00:09:17,670 --> 00:09:19,990
Normalmente se da un aborto natural,
139
00:09:20,670 --> 00:09:23,550
pero si consigue llegar al parto,
140
00:09:24,070 --> 00:09:25,710
el feto, o el beb�,
141
00:09:26,110 --> 00:09:27,630
nacer� con deformidades.
142
00:09:30,230 --> 00:09:31,630
Deformidades graves.
143
00:09:36,230 --> 00:09:38,110
�Seguro que quiere verlas?
144
00:09:39,270 --> 00:09:42,630
- Teniendo en cuenta que su hermana...
- Pues raz�n de m�s para verlas.
145
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
De acuerdo.
146
00:09:57,390 --> 00:10:00,430
�Alguien cree que podemos ordenarle
a la gente que renuncie al sexo?
147
00:10:00,510 --> 00:10:03,030
Mire, aunque pudi�ramos,
148
00:10:04,190 --> 00:10:06,430
solo ser�a un parche temporal.
149
00:10:07,070 --> 00:10:09,390
Sin sexo, no hay ni�os.
150
00:10:12,670 --> 00:10:13,830
Se acab� lo que se daba.
151
00:10:15,350 --> 00:10:17,710
Han encontrado el virus en Ivalo.
152
00:10:17,830 --> 00:10:18,830
�D�nde est� eso?
153
00:10:19,030 --> 00:10:21,510
Muy al norte. En Laponia, Finlandia.
154
00:10:22,190 --> 00:10:24,590
- Si est� ah�, no podemos
perder el tiempo. - Ya lo s�.
155
00:10:25,830 --> 00:10:26,830
Drako.
156
00:10:27,270 --> 00:10:28,270
Hola.
157
00:10:32,910 --> 00:10:34,790
Tenemos una nueva ubicaci�n para ti.
158
00:10:39,750 --> 00:10:43,590
Lo primero es poner a Marita
en cuarentena, �vale?
159
00:10:43,710 --> 00:10:49,030
Quiz� sea mejor que se ocupe
usted, dado que es su hermana.
160
00:10:49,390 --> 00:10:52,510
Cuanta menos gente
involucremos en esto, mejor.
161
00:10:53,870 --> 00:10:54,870
�Algo m�s?
162
00:10:55,630 --> 00:10:59,030
Hay que verificar las muestras de
sangre. Necesito formar un equipo.
163
00:10:59,510 --> 00:11:03,630
Y es imperativo empezar de inmediato
con los an�lisis a gran escala.
164
00:11:05,070 --> 00:11:08,230
De eso ni hablar hasta que
tengamos algo tangible.
165
00:11:08,550 --> 00:11:11,750
Dudo que examinar solo a las
embarazadas sea suficiente.
166
00:11:11,990 --> 00:11:15,510
Esto ya lo hemos hablado
con su superior...
167
00:11:15,910 --> 00:11:17,390
- Jernberg.
- Jernberg.
168
00:11:17,670 --> 00:11:19,390
Y est� decidido.
169
00:11:32,870 --> 00:11:35,470
�En serio es necesario
poner a Marita en cuarentena?
170
00:11:35,550 --> 00:11:37,150
S�, as� es.
171
00:11:40,950 --> 00:11:44,150
�Seguro que nunca ha
visto al tal Raunola?
172
00:11:49,190 --> 00:11:50,750
Le da miedo y verg�enza.
173
00:11:52,710 --> 00:11:55,510
La gente solo habla
cuando le duele m�s callar.
174
00:12:10,950 --> 00:12:12,950
�Qu�? �Has venido a
arrestar a tu hermana.
175
00:12:13,310 --> 00:12:17,590
No es un arresto, sino una cuarentena
y es por tu propia seguridad...
176
00:12:17,670 --> 00:12:18,950
y la de todos los dem�s.
177
00:12:20,350 --> 00:12:21,630
Por favor, vuelve a mirar.
178
00:12:21,830 --> 00:12:23,590
Que ya te dije que no lo he visto.
179
00:12:23,710 --> 00:12:26,670
Ya s� lo que dijiste, pero vuelve
a mirar por favor. Es importante.
180
00:12:27,430 --> 00:12:28,550
Vamos a ver.
181
00:12:29,630 --> 00:12:32,470
Como te dije ayer,
no lo he visto en la vida.
182
00:12:32,550 --> 00:12:33,790
�Ya est�s contenta?
183
00:12:37,710 --> 00:12:38,710
Joder.
184
00:12:39,150 --> 00:12:40,390
No te preocupes.
185
00:12:42,190 --> 00:12:43,510
�Te has quemado?
186
00:12:44,030 --> 00:12:45,270
Estoy bien.
187
00:12:47,750 --> 00:12:49,750
A este t�o creo que lo conozco.
188
00:12:51,350 --> 00:12:54,750
Es el pervertido ese que no
dejaba de mirarte, �te acuerdas?
189
00:12:55,990 --> 00:13:00,630
Pero vamos, como un mont�n de t�os...
Me daba muy mal rollo.
190
00:13:00,710 --> 00:13:01,710
�Por qu�?
191
00:13:02,110 --> 00:13:03,110
No lo s�.
192
00:13:03,950 --> 00:13:05,430
Igual por los ojos.
193
00:13:08,430 --> 00:13:10,830
�Esa noche te llam� la atenci�n algo?
194
00:13:12,550 --> 00:13:16,110
Al rarito ese de los ojos azules
se le acerc� un grandull�n.
195
00:13:16,590 --> 00:13:18,990
Pelo largo, barba...
196
00:13:19,510 --> 00:13:20,990
Se lo ve�a un poco salvaje.
197
00:13:21,470 --> 00:13:24,630
Pensaba que ser�a de
una banda, pero qu� va.
198
00:13:26,350 --> 00:13:27,350
Vale.
199
00:13:27,630 --> 00:13:29,990
Entonces �el tipo ese te estuvo
observando toda la noche?
200
00:13:30,230 --> 00:13:31,630
S�, y tanto que s�.
201
00:13:32,150 --> 00:13:33,910
Pero no en plan sexual.
202
00:13:34,430 --> 00:13:37,310
Eso fue lo m�s raro.
Parec�a que estaba en un...
203
00:13:37,590 --> 00:13:39,030
zoo o yo qu� s�.
204
00:13:39,310 --> 00:13:40,430
�Y luego qu� pas�?
205
00:13:41,910 --> 00:13:44,150
La verdad es que nada.
206
00:13:44,230 --> 00:13:45,230
�En serio?
207
00:13:48,910 --> 00:13:49,910
�Marita?
208
00:13:54,230 --> 00:13:56,390
A ver, la encontr� en el lavabo.
209
00:13:56,990 --> 00:13:58,350
Es que tuve un...
210
00:13:59,350 --> 00:14:00,550
apag�n.
211
00:14:01,350 --> 00:14:03,670
Entonces. �no recuerdas
haberte acostado con �l?
212
00:14:03,750 --> 00:14:05,110
No. No, no.
213
00:14:06,030 --> 00:14:07,310
Pero tuviste un apag�n.
214
00:14:07,790 --> 00:14:09,390
Bueno, no del todo.
215
00:14:09,790 --> 00:14:12,630
Es que no hab�a comido en todo el d�a.
216
00:14:12,710 --> 00:14:14,510
Llevaba un ciego que te cagas.
217
00:14:22,030 --> 00:14:24,030
- Puede que la drogase.
- Y que la violara.
218
00:14:24,190 --> 00:14:27,190
Pero no la secuestr� como a
las dem�s chicas. �Por qu�?
219
00:14:27,950 --> 00:14:29,470
El bar estaba hasta la bandera.
220
00:14:29,550 --> 00:14:31,150
Mi hermana no es puta.
221
00:14:34,870 --> 00:14:38,310
Dile al jefe que me cojo la baja,
pero no le comentes lo de la cuarentena.
222
00:14:38,390 --> 00:14:39,390
Vale.
223
00:14:40,870 --> 00:14:42,510
Por cierto, �de qu� co�o vas?
224
00:14:42,950 --> 00:14:44,350
��Un ciego que te cagas�?
225
00:14:44,790 --> 00:14:46,590
No iba en ese plan.
226
00:14:46,670 --> 00:14:49,350
Ahora se creen que el
muy cabr�n me viol�.
227
00:14:50,350 --> 00:14:53,550
Tienes que reconocer
que, despu�s del �amor de tu vida�,
228
00:14:53,630 --> 00:14:56,350
no has tenido mucho
criterio con los polvos.
229
00:14:56,430 --> 00:14:58,390
��Criterio con los polvos�?
230
00:15:03,870 --> 00:15:06,310
Vamos a mi casa. Tengo que coger ropa.
231
00:15:15,950 --> 00:15:17,150
Ten�a raz�n.
232
00:15:18,470 --> 00:15:20,270
Hablar es doloroso.
233
00:15:21,670 --> 00:15:25,630
Por eso tenemos tan poca
informaci�n del virus de Yemen.
234
00:15:27,390 --> 00:15:28,550
�A qu� se refiere?
235
00:15:29,710 --> 00:15:30,710
Verg�enza.
236
00:15:31,910 --> 00:15:32,950
Deshonor.
237
00:15:38,510 --> 00:15:42,710
Era tal desgracia en su cultura
que la mayor�a de v�ctimas murieron.
238
00:15:43,750 --> 00:15:45,590
Antes de pedir ayuda.
239
00:15:53,310 --> 00:15:55,510
Ya, bueno, mi hermana
s� que la ha pedido...
240
00:15:56,110 --> 00:15:57,990
as� que tenemos que ofrec�rsela.
241
00:15:58,310 --> 00:15:59,310
S�, ya lo s�.
242
00:16:00,230 --> 00:16:02,390
Por eso queremos ponerla en cuarentena.
243
00:16:16,350 --> 00:16:18,950
A ver, el virus es como un rastro.
244
00:16:19,750 --> 00:16:22,230
Si seguimos el camino que ha recorrido...
245
00:16:22,350 --> 00:16:24,670
descubriremos d�nde ha estado Raunola.
246
00:16:24,750 --> 00:16:27,430
El caf� de la comisar�a
es puro �cido t�nico.
247
00:16:31,110 --> 00:16:32,110
Vale.
248
00:16:33,190 --> 00:16:35,310
Vamos a jugar a una cosa.
249
00:16:35,950 --> 00:16:37,670
�Qui�n se acost� con qui�n?
250
00:16:38,270 --> 00:16:43,950
Damos por hecho que Raunola
drog� y viol� a las rusas muertas.
251
00:16:44,470 --> 00:16:45,710
Y puede que tambi�n a Marita.
252
00:16:45,830 --> 00:16:49,070
- Y la infect� con el virus yemen�.
- �D�nde se lo contagiaron?
253
00:16:50,430 --> 00:16:51,430
Vale.
254
00:16:52,230 --> 00:16:53,310
Repitamos.
255
00:16:53,910 --> 00:16:56,350
El cero es nuestro caso primario.
256
00:16:56,590 --> 00:16:59,070
Alguien a quien no conocemos.
La paciente cero.
257
00:17:00,630 --> 00:17:04,270
Marita y Evgeniya
contrajeron el virus por Raunola,
258
00:17:04,350 --> 00:17:07,590
a quien se lo contagi� la paciente
cero a quien no conocemos.
259
00:17:07,830 --> 00:17:11,510
La �nica forma de curar a mi hermana
es encontrar a la paciente cero.
260
00:17:12,070 --> 00:17:13,070
No.
261
00:17:13,350 --> 00:17:14,350
�No?
262
00:17:15,630 --> 00:17:16,870
No me lo trago.
263
00:17:16,950 --> 00:17:18,150
�Qu� problema hay?
264
00:17:18,230 --> 00:17:19,230
Marita.
265
00:17:19,670 --> 00:17:21,470
Esta hip�tesis da por hecho...
266
00:17:21,550 --> 00:17:24,670
que Raunola consigui� infectarla
durante un solo encuentro.
267
00:17:25,950 --> 00:17:28,070
�No es bastante malo
que te violen una vez?
268
00:17:28,150 --> 00:17:30,190
No es suficiente para nuestro virus,
269
00:17:30,790 --> 00:17:32,950
que siempre va unido al herpes.
270
00:17:33,350 --> 00:17:35,670
Y la probabilidad de que
el herpes se transmita...
271
00:17:35,750 --> 00:17:40,070
en una sola relaci�n sexual es del 0,
272
00:17:41,350 --> 00:17:43,310
Pero si las probabilidades son tan pocas...
273
00:17:43,390 --> 00:17:45,430
�por qu� nos preocupamos
por si hay una pandemia?
274
00:17:45,670 --> 00:17:46,750
Piense...
275
00:17:47,190 --> 00:17:49,030
Piense en el VIH, por ejemplo.
276
00:17:49,790 --> 00:17:51,270
Se extendi� por el planeta...
277
00:17:51,350 --> 00:17:53,430
pese a que las probabilidades
de transmitir el virus...
278
00:17:53,510 --> 00:17:56,670
son similares a las del virus del herpes,
279
00:17:56,990 --> 00:17:58,590
sobre el 1%.
280
00:17:59,350 --> 00:18:00,350
Mire, tras...
281
00:18:00,470 --> 00:18:03,070
Tras un mes de mantener
relaciones sin protecci�n...
282
00:18:03,670 --> 00:18:06,150
con una persona seropositiva,
283
00:18:06,710 --> 00:18:08,750
sigues teniendo m�s
posibilidades de estar sano...
284
00:18:09,390 --> 00:18:10,670
que infectado.
285
00:18:11,910 --> 00:18:14,030
Pero entonces, �bum!,
286
00:18:14,630 --> 00:18:16,590
las probabilidades se espabilan.
287
00:18:18,910 --> 00:18:20,310
�Usted tiene familia?
288
00:18:20,630 --> 00:18:21,630
S�.
289
00:18:22,190 --> 00:18:23,190
�Hijos?
290
00:18:23,870 --> 00:18:24,870
Tengo una.
291
00:18:25,710 --> 00:18:26,710
Una hija.
292
00:18:30,430 --> 00:18:31,510
Tiene doce a�os.
293
00:18:33,150 --> 00:18:34,310
�Usted tiene hijos?
294
00:18:34,390 --> 00:18:36,230
S�, una hija.
295
00:18:36,310 --> 00:18:37,550
De seis a�os.
296
00:18:40,030 --> 00:18:44,670
En cierto modo, mi hija seguramente sea
lo mejor que me ha pasado en la vida.
297
00:18:45,870 --> 00:18:49,070
S�, le entiendo perfectamente.
298
00:18:50,670 --> 00:18:53,790
Pero a veces me toca las
narices de una manera...
299
00:18:53,870 --> 00:18:54,870
Ya.
300
00:18:56,990 --> 00:18:59,390
Voy a seguir analizando
las muestras en Helsinki...
301
00:18:59,470 --> 00:19:01,350
y volver� con mi equipo enseguida.
302
00:19:02,670 --> 00:19:03,870
Ha sido un placer conocerte.
303
00:19:04,990 --> 00:19:06,870
- Que vaya bien el vuelo.
- Gracias.
304
00:19:18,390 --> 00:19:19,510
�Thomas!
305
00:19:19,750 --> 00:19:20,750
Dime.
306
00:19:22,830 --> 00:19:25,990
- Se te olvida esto.
- S�, siempre se me olvida.
307
00:19:26,870 --> 00:19:28,670
Ser� el subconsciente.
308
00:19:35,430 --> 00:19:37,830
Vale, lo siento, no quer�a...
309
00:19:38,150 --> 00:19:39,150
Vale.
310
00:19:39,310 --> 00:19:40,310
Nos vemos.
311
00:19:40,790 --> 00:19:42,190
- Thomas.
- �S�?
312
00:19:43,590 --> 00:19:47,630
No te creas que voy por ah� dej�ndome
material sensible por ah� tirado.
313
00:19:49,830 --> 00:19:51,670
Bueno, hasta luego.
314
00:20:45,350 --> 00:20:46,470
�Qu� quieres?
315
00:20:48,230 --> 00:20:51,230
A Venla se le ha metido en la cabeza
que quiere ver a su padre.
316
00:20:55,870 --> 00:20:57,430
Hicimos un trato. Nada de hijos.
317
00:20:57,550 --> 00:20:59,990
Si t� cambiaste de idea,
es problema tuyo, no m�o.
318
00:21:00,070 --> 00:21:01,910
Esto no lo hago por m�.
319
00:21:05,430 --> 00:21:07,950
�A santo de qu� quieres cambiar
las reglas de golpe y porrazo?
320
00:21:08,030 --> 00:21:10,830
Tu hija quiere verte. Yo no.
321
00:21:11,030 --> 00:21:13,030
Se cree que su padre
es un puto superh�roe,
322
00:21:13,150 --> 00:21:14,790
pero �sabes lo que es en realidad?
323
00:21:15,550 --> 00:21:16,350
�Qu� soy?
324
00:21:16,470 --> 00:21:18,910
Un muerto de hambre borracho.
325
00:21:36,830 --> 00:21:37,830
Kautsalo.
326
00:21:41,070 --> 00:21:42,470
�Qu� est�n haciendo qu�?
327
00:21:45,630 --> 00:21:47,110
Me cago en todo.
328
00:22:30,670 --> 00:22:32,910
Cuando despejemos la zona,
329
00:22:32,990 --> 00:22:37,310
trasladaremos el equipo arriba
y tambi�n haremos el modelado en 3D.
330
00:22:37,510 --> 00:22:38,270
Estupendo.
331
00:22:38,350 --> 00:22:42,350
Tengo que ense�arles todo el material
a mis superiores lo antes posible.
332
00:22:42,430 --> 00:22:45,190
�Me va a decir que esto no es
interferir con la escena del crimen?
333
00:22:45,350 --> 00:22:48,310
El presupuesto es el que es.
No podemos volver aqu� cada d�a.
334
00:22:48,390 --> 00:22:50,790
Los chismes esos de ciencia
ficci�n parecen baratos.
335
00:22:50,870 --> 00:22:54,110
Lo cierto es que los �chismes�
no son tan caros.
336
00:22:54,470 --> 00:22:56,110
Las horas de trabajo cuestan m�s.
337
00:22:56,190 --> 00:22:58,830
Las suyas tambi�n.
�Las est� aprovechando bien?
338
00:23:00,790 --> 00:23:02,750
Puede que Raunola tenga un socio.
339
00:23:04,230 --> 00:23:06,350
Los vieron juntos en un bar del pueblo.
340
00:23:06,510 --> 00:23:07,790
�Sabes c�mo se llama?
341
00:23:08,070 --> 00:23:11,830
No, pero era un grandull�n
con el pelo largo y barba.
342
00:23:13,910 --> 00:23:14,910
Estupendo.
343
00:23:15,150 --> 00:23:16,910
Lo investigaremos.
344
00:23:17,510 --> 00:23:19,150
Con permiso. Subamos.
345
00:23:29,670 --> 00:23:30,670
�Sari!
346
00:23:31,430 --> 00:23:32,150
�Hola!
347
00:23:32,230 --> 00:23:33,230
�Hola!
348
00:23:34,070 --> 00:23:35,590
�Ahora est�s en la KRP?
349
00:23:35,670 --> 00:23:37,670
S�. Ya es mi segundo a�o.
350
00:23:37,990 --> 00:23:40,430
Cu�nto me alegro. Enhorabuena.
351
00:23:42,470 --> 00:23:43,870
�C�mo te va la vida?
352
00:23:45,030 --> 00:23:46,230
Pues muy bien.
353
00:23:48,910 --> 00:23:53,630
Me han apartado de la investigaci�n.
Ya conoces a Stenius.
354
00:23:53,830 --> 00:23:55,150
�De qu� va esto?
355
00:23:56,470 --> 00:23:58,990
Acostumbra a investigar
los antecedentes de todo el mundo.
356
00:23:59,910 --> 00:24:01,230
�S�? �Y qu�?
357
00:24:01,310 --> 00:24:03,710
Sabe que estuviste en la
brigada Jaeger de Laponia...
358
00:24:03,790 --> 00:24:06,310
y que fuiste la segunda mejor
de tu promoci�n de la academia.
359
00:24:06,710 --> 00:24:10,270
A lo mejor se pregunta por qu�
est�s de patrullera en Ivalo.
360
00:24:10,710 --> 00:24:12,230
Tengo una hija.
361
00:24:12,430 --> 00:24:14,430
Yo tambi�n. Dos.
362
00:24:15,590 --> 00:24:18,390
Leino, dile a Stenius que hemos terminado.
363
00:24:18,470 --> 00:24:19,470
Voy.
364
00:26:07,070 --> 00:26:08,550
�Soy de la polic�a!
365
00:26:33,950 --> 00:26:35,030
�Polic�a!
366
00:26:44,550 --> 00:26:45,990
Central, aqu� 301.
367
00:26:46,710 --> 00:26:48,110
Central a 301.
368
00:26:48,910 --> 00:26:52,710
Llamo desde Inari, Nellimintie, 1079.
369
00:26:53,430 --> 00:26:55,390
C�digo 500. Estoy en posici�n.
370
00:26:55,470 --> 00:26:58,030
Recibido. 301 en posici�n.
371
00:27:32,230 --> 00:27:33,990
�Polic�a! �Suelte el arma!
372
00:27:34,070 --> 00:27:35,510
�Las manos donde pueda verlas!
373
00:27:35,670 --> 00:27:37,590
�Le digo que suelte el arma!
374
00:27:39,590 --> 00:27:40,630
Central, aqu� 301.
375
00:27:40,710 --> 00:27:42,910
Hay un hombre armado
dentro y no suelta el arma.
376
00:27:42,990 --> 00:27:44,950
Aqu� 301, solicito refuerzos.
377
00:27:45,270 --> 00:27:46,470
301 solicita refuerzos.
378
00:27:46,590 --> 00:27:49,230
- �Suelte el arma!
- Hay un hombre armado dentro.
379
00:27:49,310 --> 00:27:52,510
Las unidades 304 y 307 van para all�.
380
00:27:52,590 --> 00:27:54,590
Hay dos unidades de camino.
381
00:27:55,470 --> 00:27:57,790
�El hombre est� amenazando a alguien?
382
00:27:59,150 --> 00:28:01,390
Por favor, confirme, 301.
383
00:28:02,750 --> 00:28:05,070
Por favor, responda, 301.
384
00:28:07,550 --> 00:28:09,710
Por favor, responda, 301.
385
00:28:20,390 --> 00:28:21,390
Hola.
386
00:28:23,750 --> 00:28:24,750
Hola.
387
00:28:24,790 --> 00:28:25,790
Bienvenido.
388
00:28:26,710 --> 00:28:29,710
Esto lo necesito para lo
antes posible �de acuerdo?
389
00:28:29,790 --> 00:28:30,650
Claro.
390
00:28:30,670 --> 00:28:31,670
Gracias.
391
00:28:34,830 --> 00:28:38,950
Lo inteligente habr�a sido esperar
a los refuerzos antes de entrar, Kaut.
392
00:28:39,270 --> 00:28:42,550
No quer�a que Raunola
escapase si estaba aqu�.
393
00:28:42,630 --> 00:28:44,190
Dudo que estuviese.
394
00:28:44,710 --> 00:28:47,750
Yo pensaba que s�. Ya es m�s
que lo que han hecho otros.
395
00:28:50,270 --> 00:28:52,310
Esperemos que lo cojan.
396
00:28:52,590 --> 00:28:55,030
Son diez mil kil�metros
cuadrados de pura naturaleza.
397
00:28:55,350 --> 00:28:56,870
Yo esperar�a sentada.
398
00:28:57,750 --> 00:28:59,350
Un carn� de la biblioteca viejo.
399
00:29:00,350 --> 00:29:04,030
El t�o sab�a leer. Menudo giro sorpresa.
400
00:29:05,230 --> 00:29:06,750
Reidar Hamari...
401
00:29:12,030 --> 00:29:13,030
Hola.
402
00:29:13,190 --> 00:29:14,350
Solo quer�a decirte...
403
00:29:14,470 --> 00:29:17,270
que ir� a ver a la ni�a,
pero solo esta vez.
404
00:29:17,350 --> 00:29:18,430
�Te parece bien?
405
00:29:18,510 --> 00:29:19,790
Pues claro que s�.
406
00:29:19,870 --> 00:29:21,510
�Te viene bien el lunes que viene?
407
00:29:21,790 --> 00:29:23,350
- Gracias.
- Venga.
408
00:29:37,150 --> 00:29:38,270
Hola, conejito.
409
00:29:38,350 --> 00:29:39,830
- Hola.
- Hola.
410
00:29:40,390 --> 00:29:41,670
�A qu� no adivinas?
411
00:29:42,110 --> 00:29:42,990
�Qu�?
412
00:29:43,070 --> 00:29:44,790
La semana que viene vas a ver a tu padre.
413
00:29:44,870 --> 00:29:46,190
�De verdad?
414
00:29:46,470 --> 00:29:47,710
De la buena.
415
00:29:47,870 --> 00:29:50,230
�Eres la mejor madre del mundo!
416
00:29:50,590 --> 00:29:52,150
�Ay, cari�o!
417
00:29:52,670 --> 00:29:54,630
Pronto ver�s a tu pap�.
418
00:29:55,390 --> 00:29:56,950
Luego hablamos.
419
00:29:57,390 --> 00:29:59,230
- Adi�s.
- S�. Adi�s.
420
00:31:54,230 --> 00:31:55,470
- Gracias.
- A usted.
421
00:32:49,790 --> 00:32:50,790
�Hola!
422
00:32:51,990 --> 00:32:53,550
- �Hay alguien en casa?
- �Pap�!
423
00:32:53,630 --> 00:32:54,630
�Hola!
424
00:32:55,910 --> 00:32:57,430
- �Qu� tal el d�a?
- Bien.
425
00:32:57,510 --> 00:32:58,510
�S�?
426
00:32:59,070 --> 00:33:00,350
Te he tra�do un regalo.
427
00:33:04,470 --> 00:33:05,870
- Hola, cari�o.
- Hola.
428
00:33:08,470 --> 00:33:10,950
Te he guardado goulash.
A lo mejor te toca recalentarlo.
429
00:33:11,110 --> 00:33:13,310
Luego como un poco. Gracias.
430
00:33:13,870 --> 00:33:15,150
A Birgit le ha encantado.
431
00:33:15,230 --> 00:33:15,990
Anda.
432
00:33:16,110 --> 00:33:18,910
- �Ha venido esta noche?
- S�. Se ha ido hace nada.
433
00:33:19,230 --> 00:33:20,750
Ha venido a desahogarse.
434
00:33:21,710 --> 00:33:24,670
Le ha encantado la cocina nueva
y tambi�n el goulash.
435
00:33:27,790 --> 00:33:28,790
�Y esas prisas?
436
00:33:29,390 --> 00:33:31,150
Mira, lo de ma�ana...
437
00:33:32,670 --> 00:33:33,670
Perdona.
438
00:33:35,430 --> 00:33:36,550
Thomas Lorenz.
439
00:33:41,030 --> 00:33:42,030
Muy bien.
440
00:34:18,550 --> 00:34:24,110
A lo mejor... te hago m�s cosquillas.
441
00:34:26,470 --> 00:34:27,750
No me hagas cosquillas ah�.
442
00:34:27,870 --> 00:34:30,070
Qu� va. Ni se me ocurrir�a
hacerte cosquillas.
443
00:34:30,230 --> 00:34:31,270
No... Para.
444
00:34:44,590 --> 00:34:46,790
Cu�ntame un cuento.
445
00:34:48,030 --> 00:34:51,510
- �No te ha contado uno la abuela?
- Era un cuento para beb�s.
446
00:34:51,750 --> 00:34:53,150
�Para beb�s?
447
00:34:54,270 --> 00:34:56,870
Pues la mami te va a contar
un cuento de ni�as mayores.
448
00:34:57,430 --> 00:34:59,430
�De qu� quieres que vaya el cuento?
449
00:34:59,510 --> 00:35:01,030
De camiones m�gicos.
450
00:35:01,110 --> 00:35:02,390
De camiones m�gicos.
451
00:35:05,110 --> 00:35:08,390
�rase una vez un hombre superfuerte.
452
00:35:08,470 --> 00:35:11,230
Ten�a un cami�n enorme.
453
00:35:11,950 --> 00:35:16,990
Era tan fuerte que pod�a levantar
el cami�n hasta el cielo.
454
00:35:17,150 --> 00:35:20,390
De golpe, el cami�n pod�a volar.
455
00:35:20,670 --> 00:35:24,670
Era un cami�n m�gico enorme
que volaba por el cielo...
456
00:35:25,150 --> 00:35:27,350
y salvaba a todo el mundo.
457
00:35:29,150 --> 00:35:30,630
Buenas noches, conejito.
458
00:35:42,950 --> 00:35:44,870
- Buenas noches.
- Buenas noches.
459
00:35:45,550 --> 00:35:46,950
- Buenas noches.
- Buenas noches.
460
00:35:54,670 --> 00:35:57,310
No puedo negarme, me tengo que ir.
461
00:35:58,870 --> 00:36:00,790
Es una situaci�n de emergencia.
462
00:36:01,870 --> 00:36:03,510
- �De verdad?
- S�.
463
00:36:05,870 --> 00:36:06,950
�De qu� clase?
464
00:36:08,630 --> 00:36:11,150
Lo siento, pero es confidencial.
465
00:36:14,190 --> 00:36:15,990
Hasta me han hecho firmar
un puto documento.
466
00:36:19,430 --> 00:36:20,870
Mira t� qu� bien te viene.
467
00:36:24,710 --> 00:36:28,710
Tiene unas ganas de
conocer por fin a su padre...
468
00:36:30,430 --> 00:36:35,430
Me lo han dicho mis
amigos del centro de salud.
469
00:36:37,710 --> 00:36:38,990
�La has visto o no?
470
00:36:39,190 --> 00:36:40,350
La he visto.
471
00:36:40,670 --> 00:36:41,750
�Qu� hac�a ah�?
472
00:36:42,710 --> 00:36:44,870
Ir�a a una revisi�n, supongo.
473
00:36:46,430 --> 00:36:49,990
- Podr�as llamarla de vez en cuando.
- No, gracias.
474
00:36:50,670 --> 00:36:52,270
Pero me alegro de que est� bien.
475
00:36:54,510 --> 00:36:58,630
Tengo que irme a dar malas
noticias antes del turno.
476
00:36:58,790 --> 00:37:01,350
Por el amor de Dios, hija,
�cu�ndo vas a dormir?
477
00:37:01,470 --> 00:37:05,030
Todos est�n buscando al desgraciado ese.
Alguien tiene que quedarse en comisar�a.
478
00:37:05,390 --> 00:37:08,790
Aikio y yo nos turnaremos para
dormir y vigilar a los borrachos...
479
00:37:10,310 --> 00:37:11,310
Buenas noches.
480
00:37:14,350 --> 00:37:15,350
Buenas noches.
481
00:37:34,394 --> 00:37:35,794
Es mi hermano, s�.
482
00:37:38,394 --> 00:37:39,594
Lo siento.
483
00:37:40,554 --> 00:37:42,874
Siempre supe que morir�a as�.
484
00:37:46,354 --> 00:37:48,274
�Hab�a algo por ah�?
485
00:37:49,634 --> 00:37:50,874
�C�mo que algo?
486
00:37:53,074 --> 00:37:55,754
Algo que tenga que ir a recoger.
487
00:38:00,074 --> 00:38:01,514
No lo s�, la verdad.
488
00:38:03,234 --> 00:38:05,634
�Ha visto a este hombre?
489
00:38:09,634 --> 00:38:11,154
�Ese es el que mat� a Reidar?
490
00:38:13,794 --> 00:38:15,394
Es el principal sospechoso.
491
00:38:16,794 --> 00:38:18,754
Tenemos a todo el mundo busc�ndolo.
492
00:38:21,434 --> 00:38:23,634
O sea, �qu� anda suelto?
493
00:38:25,594 --> 00:38:26,594
S�.
494
00:38:28,354 --> 00:38:29,954
Primero le har�n la autopsia.
495
00:38:30,074 --> 00:38:32,834
Podr�n celebrar el funeral
dentro de tres semanas.
496
00:38:33,794 --> 00:38:35,194
Si necesitan ayuda...
497
00:38:35,274 --> 00:38:38,154
�A ver si baj�is el volumen
de una puta vez!
498
00:38:47,994 --> 00:38:51,234
�Van a coger renos?
Como tienen ah� eso.
499
00:38:51,434 --> 00:38:53,274
Vayan y atrapen a ese tipo.
500
00:38:53,954 --> 00:38:56,834
No podemos ayudarla
si no nos dice que le pega.
501
00:38:57,114 --> 00:38:58,954
Se me cay� la tetera del armario.
502
00:39:11,114 --> 00:39:12,954
Todav�a sigue defendi�ndolo.
503
00:39:13,194 --> 00:39:16,514
Al hombre de la casa tampoco se le ve
muy afectado por lo de su hermano.
504
00:39:17,234 --> 00:39:20,154
Conoce a Raunola y le teme.
505
00:39:23,554 --> 00:39:26,674
�Estar�n compinchados
los hermanos con Raunola?
506
00:39:40,714 --> 00:39:41,874
Un momento.
507
00:39:49,434 --> 00:39:50,434
Hola.
508
00:39:50,914 --> 00:39:53,714
- �En qu� puedo ayudarle, se�or?
- Quiero una habitaci�n, por favor.
509
00:39:53,794 --> 00:39:54,794
C�mo no.
510
00:39:55,834 --> 00:39:57,114
Vamos a ver...
511
00:40:03,874 --> 00:40:04,874
Hola.
512
00:40:05,154 --> 00:40:06,354
�Se sabe algo de Drako?
513
00:40:06,754 --> 00:40:07,754
S�.
514
00:40:07,994 --> 00:40:10,034
No te preocupes, est� ah�.
Acaba de llegar.
515
00:40:10,434 --> 00:40:12,234
Se ocupar� de monitorizar todo el pueblo.
516
00:40:12,754 --> 00:40:14,154
�Por qu� solo el pueblo?
517
00:40:14,874 --> 00:40:17,354
La zona es enorme y no hay casi nadie.
518
00:40:18,714 --> 00:40:21,634
Entonces... a lo mejor
deber�amos ir nosotros.
519
00:40:23,434 --> 00:40:24,434
�Te apetece ir?
520
00:40:27,234 --> 00:40:29,034
Primero, a ver qu� dice Drako.
521
00:40:39,794 --> 00:40:40,794
�Nina!
522
00:40:42,114 --> 00:40:43,114
�Nina!
523
00:40:46,554 --> 00:40:47,874
�Est�s sorda?
524
00:40:48,754 --> 00:40:51,074
Voy a por una pizza, �t� quieres?
525
00:40:51,914 --> 00:40:52,914
S�.
526
00:40:54,034 --> 00:40:55,074
Una frutti di mare.
527
00:40:55,554 --> 00:40:57,794
Lo sab�a. La de siempre.
528
00:40:58,594 --> 00:41:00,114
�Te las apa�ar�s bien aqu�?
529
00:41:00,194 --> 00:41:01,834
No es mi primer turno de noche yo sola.
530
00:41:02,314 --> 00:41:04,514
Cierto. Pues marchando dos pizzas.
531
00:41:26,394 --> 00:41:28,914
Tengo que cancelar lo de Venla.
532
00:41:29,394 --> 00:41:32,874
Tengo una cosa en Dinamarca.
Con lo que pagan no puedo pasar.
533
00:41:33,754 --> 00:41:34,954
Pues nada, era eso.
534
00:41:41,714 --> 00:41:43,834
Soy Esko Kangasniemi. Hola.
535
00:41:43,914 --> 00:41:48,034
No estoy, as� que cu�ntale lo que
quieres a la dichosa maquinita.
536
00:41:48,194 --> 00:41:49,994
Esko, c�gelo, por favor.
537
00:42:12,274 --> 00:42:13,914
�Ya has vuelto a fumar?
538
00:42:14,194 --> 00:42:15,234
Desde julio.
539
00:42:23,474 --> 00:42:25,674
Soy Esko Kangasniemi. Hola.
540
00:42:25,754 --> 00:42:29,954
No estoy, as� que cu�ntale lo que
quieres a la dichosa maquinita.
541
00:42:30,034 --> 00:42:33,354
�Coge el tel�fono,
pichafloja de mierda!
542
00:42:33,834 --> 00:42:34,994
Joder.
543
00:42:42,074 --> 00:42:43,514
Me cago en la puta.
544
00:42:46,714 --> 00:42:48,554
No has tocado el goulash.
545
00:42:50,074 --> 00:42:51,314
Es que no ten�a hambre.
546
00:42:51,594 --> 00:42:53,234
No es por la comida.
547
00:42:56,914 --> 00:43:00,114
Te he dicho que a Birgit le han
encantado la comida y la cocina nueva,
548
00:43:00,194 --> 00:43:01,994
y ni me estabas escuchando.
549
00:43:02,834 --> 00:43:04,314
No, s� que te he escuchado.
550
00:43:04,874 --> 00:43:07,034
Es verdad que es preciosa.
551
00:43:30,234 --> 00:43:31,754
�Nunca has pensado que...
552
00:43:32,114 --> 00:43:34,754
me hablas igual que un
m�dico a un paciente?
553
00:43:42,154 --> 00:43:43,194
Oye, no...
554
00:43:44,954 --> 00:43:46,274
No ha sido adrede.
555
00:43:48,394 --> 00:43:49,434
Lo siento.
556
00:43:50,914 --> 00:43:51,994
No pasa nada.
557
00:43:56,554 --> 00:43:59,354
Supongo que por eso me enamor� de ti.
558
00:44:16,034 --> 00:44:17,114
Aikio.
559
00:44:21,114 --> 00:44:22,474
�Aikio!
560
00:44:55,223 --> 00:45:03,223
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
41058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.