All language subtitles for Intruso.1993.1080p.FO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CREATiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,318 --> 00:00:21,891 INTRUDER 2 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 Kleenex. 3 00:02:17,237 --> 00:02:19,460 Two for 100 pesetas. 4 00:02:25,440 --> 00:02:27,456 You get twenty tissues in every packet. 5 00:02:27,647 --> 00:02:30,457 That's less than three pesetas a tissue. 6 00:02:35,889 --> 00:02:36,867 I'll have two. 7 00:02:37,857 --> 00:02:40,394 - Come on, take these four. - No, just two. 8 00:02:40,727 --> 00:02:41,967 Angel. 9 00:03:12,792 --> 00:03:14,897 - Good-bye. - Good-bye. 10 00:03:18,665 --> 00:03:21,805 Your last patients, Doctor. Come on, kids, hurry up. 11 00:03:21,968 --> 00:03:24,107 Thanks, Juana. See you this afternoon. 12 00:03:24,270 --> 00:03:26,443 Dad, general anesthesia. 13 00:03:29,420 --> 00:03:30,200 Has it been hurting? 14 00:03:30,410 --> 00:03:31,855 It's been hurting a lot. 15 00:03:32,110 --> 00:03:35,185 Dad, it's time. General anesthetic. 16 00:03:36,916 --> 00:03:39,522 No general... A local anesthetic. 17 00:03:39,786 --> 00:03:41,959 Don't want to be a dentist. Every day... 18 00:03:42,121 --> 00:03:44,431 ...moaners with their mouths wide open. 19 00:03:44,591 --> 00:03:46,696 I'd give them all a general anesthetic. 20 00:03:46,859 --> 00:03:47,837 Shut up. 21 00:03:51,998 --> 00:03:53,875 It won't last long, but have to pull it out. 22 00:03:54,330 --> 00:03:55,103 I'm out of here. 23 00:03:55,268 --> 00:03:57,430 Scaredy cat. 24 00:03:59,205 --> 00:04:01,617 It's a milk tooth won't hurt you 25 00:04:01,774 --> 00:04:03,117 know that. 26 00:04:34,700 --> 00:04:36,112 We're coming down now, Mom! 27 00:04:46,119 --> 00:04:47,120 Did it hurt? 28 00:04:47,287 --> 00:04:49,597 Not a bit. Can have the tooth? 29 00:04:51,900 --> 00:04:52,592 Do you still believe... 30 00:04:52,759 --> 00:04:53,703 ...in the Tooth Fairy? 31 00:05:27,994 --> 00:05:29,564 The inseparables. 32 00:05:30,496 --> 00:05:33,670 They never fought. They'd decided that... 33 00:05:33,232 --> 00:05:35,542 ...when they grew up, she'd marry them both. 34 00:05:37,270 --> 00:05:38,340 And so she did. 35 00:05:39,380 --> 00:05:40,642 But not at the same time. 36 00:05:41,341 --> 00:05:42,752 That would've been something. 37 00:05:45,311 --> 00:05:46,915 He looked like a beggar. 38 00:05:48,214 --> 00:05:50,387 - Who did? - Angel. 39 00:05:50,983 --> 00:05:52,360 Angel's come back. 40 00:05:53,319 --> 00:05:54,525 That's impossible. 41 00:05:56,823 --> 00:05:58,962 Saw him an hour ago at the Paseo Pereda. 42 00:05:59,559 --> 00:06:01,800 He was dirty, and badly dressed. 43 00:06:02,261 --> 00:06:04,360 Went over but he ran off. 44 00:06:04,530 --> 00:06:06,669 He's been in Venezuela for ten years. 45 00:06:07,400 --> 00:06:09,971 He's in construction. He made a fortune. 46 00:06:11,237 --> 00:06:13,217 He looked old and sick. 47 00:06:15,208 --> 00:06:17,313 We're still young and he's... 48 00:06:17,677 --> 00:06:18,951 ...decrepit. 49 00:06:20,813 --> 00:06:23,919 As if he'd used up his entire life in a few years. 50 00:06:27,286 --> 00:06:28,424 It wasn't him. 51 00:06:34,293 --> 00:06:36,705 Here's your teddy. Now, go to sleep. 52 00:06:37,730 --> 00:06:40,438 I've told you not to sleep with curlers in your hair. 53 00:06:40,600 --> 00:06:42,307 You're real pretty. 54 00:06:44,404 --> 00:06:47,112 - Aren't you happy today? - Of course am. 55 00:06:47,273 --> 00:06:49,810 Really? You promise? 56 00:06:50,420 --> 00:06:52,955 Listen, every grown-up has a child inside them. 57 00:06:53,112 --> 00:06:55,456 The grown-up thinks he's happy... 58 00:06:55,681 --> 00:06:58,355 ...but suddenly the child inside is unhappy. 59 00:06:58,518 --> 00:06:59,519 You understand? 60 00:06:59,685 --> 00:07:01,790 No, but it doesn't matter. believe you. 61 00:07:01,954 --> 00:07:04,867 Want you to be happy forever. 62 00:07:05,725 --> 00:07:08,137 Want you all to be happy... 63 00:07:08,728 --> 00:07:10,833 ...the world to be happy. 64 00:07:12,632 --> 00:07:14,900 Good night. 65 00:07:16,502 --> 00:07:20,507 It's my turn, Mom. want to be happy too. 66 00:07:20,673 --> 00:07:22,778 Thought you were asleep. 67 00:07:23,342 --> 00:07:24,821 Tell me something. 68 00:07:25,645 --> 00:07:26,749 Let me see. 69 00:07:29,182 --> 00:07:31,788 I'll tell you what haven't told anybody. 70 00:07:32,852 --> 00:07:34,661 My past came back today... 71 00:07:35,388 --> 00:07:37,334 ...and it spat at my feet. 72 00:07:38,758 --> 00:07:39,998 You understand? 73 00:07:40,860 --> 00:07:42,100 Yes. 74 00:07:42,628 --> 00:07:44,390 You always do. 75 00:07:45,131 --> 00:07:46,769 Good night. 76 00:09:17,924 --> 00:09:18,698 Forgive me... 77 00:09:18,858 --> 00:09:20,895 ...but you look like someone know. 78 00:09:21,894 --> 00:09:24,238 Someone very close and dear, who knew as a child. 79 00:09:25,640 --> 00:09:26,702 later married her. 80 00:09:26,933 --> 00:09:27,934 Angel! 81 00:09:32,338 --> 00:09:35,217 Give me a few coins, please. For God's sake! 82 00:09:35,374 --> 00:09:36,853 - Angel, don't do that! - Ma'am... 83 00:09:37,900 --> 00:09:40,218 ...something to help me out, please! 84 00:09:40,413 --> 00:09:41,824 A few coins. 85 00:09:42,815 --> 00:09:44,385 Angel, get up. 86 00:09:45,840 --> 00:09:48,880 Get up, come on. And pick up your things. 87 00:09:59,498 --> 00:10:01,409 My clothes smell awful. I'm sorry. 88 00:10:01,634 --> 00:10:02,840 It doesn't matter. 89 00:10:26,425 --> 00:10:28,200 Didn't expect to see you again. 90 00:10:29,228 --> 00:10:30,536 Neither did. 91 00:10:34,166 --> 00:10:35,509 I'm not the same. 92 00:10:36,902 --> 00:10:37,937 You are. 93 00:10:43,442 --> 00:10:44,921 Still have this. 94 00:10:46,479 --> 00:10:47,685 You remember it? 95 00:10:50,383 --> 00:10:53,910 You gave it to me on our first wedding anniversary. 96 00:10:54,887 --> 00:10:55,991 The first and last... 97 00:10:56,155 --> 00:10:59,329 ...since by the next August you'd left me for Ramiro. 98 00:11:01,761 --> 00:11:04,105 There's a word engraved on the inside. 99 00:11:05,331 --> 00:11:06,674 Never remember it. 100 00:11:09,769 --> 00:11:12,375 - TOMIAW. - TOMIAW. 101 00:11:13,205 --> 00:11:14,878 Never remember what it means. 102 00:11:16,609 --> 00:11:19,488 During all my sleepless nights, I'd try to remember. 103 00:11:19,712 --> 00:11:24,183 They're initials of a phrase To meet in another world. 104 00:11:24,650 --> 00:11:26,152 I've one the same. 105 00:11:27,553 --> 00:11:29,658 Just wanted to know if you remembered. 106 00:11:31,570 --> 00:11:32,593 There's no other world for us. 107 00:11:35,594 --> 00:11:37,130 That's not what it means. 108 00:11:58,284 --> 00:12:00,127 Still playing doctor? 109 00:12:02,221 --> 00:12:04,167 You always wanted to use the stethoscope. 110 00:12:04,323 --> 00:12:05,802 She didn't know what it was. 111 00:12:06,692 --> 00:12:08,694 You wanted her to open her blouse... 112 00:12:09,195 --> 00:12:11,197 ...and, like an idiot, asked why. 113 00:12:12,998 --> 00:12:14,680 Angel? 114 00:12:15,868 --> 00:12:16,846 Is that you? 115 00:12:17,269 --> 00:12:20,113 I'm a ghost. 116 00:12:21,941 --> 00:12:24,114 What can one say at a time like this? 117 00:12:24,276 --> 00:12:25,721 Something stupid. 118 00:12:26,112 --> 00:12:26,988 Wasn't expecting you. 119 00:12:28,214 --> 00:12:29,420 You haven't changed. 120 00:12:30,616 --> 00:12:33,153 The same convincing Ramiro as always. 121 00:12:33,486 --> 00:12:35,557 Presume needn't introduce you. 122 00:12:36,522 --> 00:12:38,297 You have a lovely home. 123 00:12:41,327 --> 00:12:43,637 Where will sleep? In the maid's room? 124 00:12:43,796 --> 00:12:47,209 - Yes, until clear out my room. - What? 125 00:12:50,569 --> 00:12:52,606 My office, mean. 126 00:12:55,307 --> 00:12:57,548 Went to the surgery to give you the news. 127 00:12:57,710 --> 00:12:59,189 World shattering. 128 00:12:59,345 --> 00:13:00,653 But you weren't there. 129 00:13:00,813 --> 00:13:02,224 Went out at five. 130 00:13:02,581 --> 00:13:04,527 To a demonstration in the Atheneum. 131 00:13:06,385 --> 00:13:08,160 Angel's staying here a few days. 132 00:13:08,320 --> 00:13:11,280 Think that's great, really. 133 00:13:11,724 --> 00:13:13,670 This is a surprise. 134 00:13:13,225 --> 00:13:15,933 You went so far away, with your business. 135 00:13:16,762 --> 00:13:18,139 Does he play doctor with you? 136 00:13:18,397 --> 00:13:20,308 You must meet the children. 137 00:13:21,330 --> 00:13:21,977 Children! 138 00:13:22,134 --> 00:13:23,511 Luisa and Ramirin. 139 00:13:23,903 --> 00:13:25,246 Bet those are their names. 140 00:13:26,380 --> 00:13:28,177 Rami! Angela! 141 00:13:28,340 --> 00:13:29,546 Come here a moment. 142 00:13:35,247 --> 00:13:38,194 Come here. Say hello to Uncle Angel. 143 00:13:42,588 --> 00:13:45,910 Hello. You're Angela. 144 00:13:58,737 --> 00:14:01,470 - Guests first. - No, thank you. 145 00:14:01,207 --> 00:14:02,743 - Just a little? - No. 146 00:14:02,908 --> 00:14:04,888 - Try it. - can't digest sweet things. 147 00:14:05,440 --> 00:14:07,320 Angel, you're not in great shape. 148 00:14:08,130 --> 00:14:09,890 Are you speaking as a doctor or a friend? 149 00:14:10,490 --> 00:14:11,289 Both. 150 00:14:11,483 --> 00:14:12,553 That cake... 151 00:14:12,718 --> 00:14:15,221 ...is exactly like those cream slices... 152 00:14:15,387 --> 00:14:17,424 ...you used to eat by the dozen. 153 00:14:17,590 --> 00:14:19,968 - Remember? - don't know what you mean. 154 00:14:20,459 --> 00:14:22,735 Why do we have the same name? 155 00:14:24,463 --> 00:14:25,771 When you were born... 156 00:14:25,931 --> 00:14:28,343 ...Mom wanted us to remember Uncle Angel. 157 00:14:29,335 --> 00:14:31,760 Pray that never become king... 158 00:14:31,237 --> 00:14:33,581 ...because I'd forbid all cakes... 159 00:14:33,906 --> 00:14:36,352 ...especially those at Sunday midday. 160 00:14:39,545 --> 00:14:42,549 Are you going to stay and live with us? 161 00:14:42,715 --> 00:14:44,126 He'll stay till he's better. 162 00:14:44,283 --> 00:14:45,489 Are you sick? 163 00:14:45,651 --> 00:14:47,289 Yes. Up here. 164 00:14:47,453 --> 00:14:48,693 Are you going to die? 165 00:14:53,580 --> 00:14:54,799 What can one say at a time like this? 166 00:14:55,940 --> 00:14:56,471 Something silly. 167 00:14:56,629 --> 00:14:57,437 Yes. 168 00:14:57,596 --> 00:14:59,234 - Like everyone. - You see? 169 00:14:59,398 --> 00:15:02,208 You too. Everybody. 170 00:15:02,368 --> 00:15:04,609 Me too? Really? 171 00:15:04,770 --> 00:15:05,840 No, not you. 172 00:15:06,500 --> 00:15:08,645 We'll make sure some people don't die. 173 00:15:09,740 --> 00:15:11,179 You, Rami, Dad and Mom. 174 00:15:11,577 --> 00:15:13,716 You'll be left as examples for the future. 175 00:15:14,380 --> 00:15:17,953 Don't listen to him, children. Uncle Angel likes to joke. 176 00:15:18,117 --> 00:15:20,825 Do we have to call him Uncle Angel? 177 00:15:20,986 --> 00:15:22,329 Guess you do. 178 00:15:22,922 --> 00:15:26,563 Whose brother are you, Mom's or Dad's? 179 00:15:28,394 --> 00:15:29,566 Both of them. 180 00:15:57,823 --> 00:15:59,302 What are you thinking? 181 00:16:02,361 --> 00:16:03,431 And you? 182 00:16:04,563 --> 00:16:06,270 Everything's all right. 183 00:16:06,432 --> 00:16:07,877 It must be fate. 184 00:16:09,168 --> 00:16:11,114 Fate or fucking chance. 185 00:16:11,270 --> 00:16:13,341 Fucking fate or chance. 186 00:16:16,742 --> 00:16:17,948 I'll put out the light. 187 00:16:19,511 --> 00:16:21,388 Goddamn smart-ass... 188 00:16:22,281 --> 00:16:23,453 What did you say? 189 00:16:25,718 --> 00:16:29,393 Said 'goddamn smart-ass' but was being too polite. 190 00:16:29,555 --> 00:16:31,159 What meant was 'bastard'. 191 00:16:31,323 --> 00:16:34,650 - Who was it directed at? - Who do you think? 192 00:16:34,593 --> 00:16:36,698 Someone haven't seen in ten years... 193 00:16:37,960 --> 00:16:39,133 ...and wish I'd never seen again. 194 00:16:39,298 --> 00:16:41,278 That bastard was my husband... 195 00:16:42,334 --> 00:16:44,245 He's seen better times, undoubtedly. 196 00:16:44,403 --> 00:16:46,246 ...And your best friend. 197 00:16:46,405 --> 00:16:47,645 Forgive me. 198 00:16:48,941 --> 00:16:50,181 Good night. 199 00:17:13,365 --> 00:17:16,903 Is there any reason for this to be a night of abstinence? 200 00:17:36,722 --> 00:17:37,894 Wait... 201 00:18:38,117 --> 00:18:41,640 To meet in another world 202 00:18:45,491 --> 00:18:48,734 To wallow in more shit. 203 00:18:52,498 --> 00:18:53,169 Good morning. 204 00:18:58,670 --> 00:18:59,307 Sit down. 205 00:19:00,139 --> 00:19:01,743 I'll fix your breakfast. 206 00:19:01,907 --> 00:19:03,944 Madam told me to look after you. 207 00:19:05,100 --> 00:19:07,616 What would you like? Some coffee? 208 00:19:16,210 --> 00:19:17,364 Don Ramiro's in surgery... 209 00:19:17,523 --> 00:19:20,260 ...and Madam's gone to her breathing class. 210 00:19:20,492 --> 00:19:21,994 Breathing class? 211 00:19:22,628 --> 00:19:23,629 That's new. 212 00:19:23,795 --> 00:19:27,868 Yes, with somebody from India. She's learning to breathe better. 213 00:19:28,330 --> 00:19:28,807 Really? 214 00:19:32,971 --> 00:19:34,541 Forgive my curiosity. 215 00:19:35,700 --> 00:19:37,351 Are you Don Ramiro's cousin? 216 00:19:38,944 --> 00:19:40,787 I'm Dona Luisa's husband. 217 00:20:09,608 --> 00:20:11,747 You must be tired of mother-of-pearl. 218 00:20:12,678 --> 00:20:14,248 What did you say? 219 00:20:14,646 --> 00:20:15,886 Mother-of-pearl. 220 00:20:17,150 --> 00:20:18,426 I'd recommend a strong pink. 221 00:20:25,290 --> 00:20:26,633 Are you all right? 222 00:20:26,959 --> 00:20:29,906 Yes, I'm fine. There's nothing wrong with me. 223 00:20:30,295 --> 00:20:33,833 For a few seconds felt I'd lived this before... 224 00:20:34,833 --> 00:20:36,744 heard your words before 225 00:20:37,970 --> 00:20:41,144 But those same words had another meaning... 226 00:20:41,673 --> 00:20:43,414 ...that was more solemn. 227 00:20:45,110 --> 00:20:46,680 It was a message. 228 00:20:51,650 --> 00:20:53,527 Who are you Araceli? 229 00:20:54,152 --> 00:20:55,495 Araceli, ma'am. 230 00:20:55,954 --> 00:20:59,663 - Have you always been Araceli? - Ever since was born. 231 00:21:00,659 --> 00:21:01,763 And before? 232 00:21:01,927 --> 00:21:02,803 Before what? 233 00:21:02,961 --> 00:21:05,237 Before you were born, in another life... 234 00:21:05,530 --> 00:21:07,203 ...you may have been something else. 235 00:21:07,833 --> 00:21:09,244 A princess, maybe. 236 00:21:09,401 --> 00:21:10,436 Me? 237 00:21:10,902 --> 00:21:11,710 You think so? 238 00:21:12,504 --> 00:21:13,983 No, don't. 239 00:21:14,673 --> 00:21:16,118 Forgive me, Araceli. 240 00:21:18,343 --> 00:21:20,186 What color did you recommend? 241 00:21:21,460 --> 00:21:22,650 This blood red? 242 00:21:34,426 --> 00:21:35,962 Could you get that? 243 00:21:42,934 --> 00:21:45,210 Dr. Barreda's residence. Who's calling? 244 00:21:45,370 --> 00:21:46,474 Angel? 245 00:21:46,772 --> 00:21:48,843 I'm sorry, had to go out early... 246 00:21:49,700 --> 00:21:50,452 and didn't want to wake you. 247 00:21:50,609 --> 00:21:52,520 - Did you sleep well? - Yes 248 00:21:53,578 --> 00:21:54,682 Did Juliana fix breakfast? 249 00:21:55,414 --> 00:21:57,485 - Yes. - 'II be back mid-afternoon. 250 00:21:57,649 --> 00:22:00,323 - keep Wednesdays open. - Is that all? 251 00:22:00,485 --> 00:22:02,590 Angel, I'm really happy. 252 00:22:02,954 --> 00:22:06,367 If you've appeared so suddenly, there's a reason for it. 253 00:22:06,658 --> 00:22:09,832 Know it's strange to say this on the phone, but just now... 254 00:22:10,295 --> 00:22:11,171 ...felt it so strongly. 255 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 It was such an intense feeling. 256 00:22:13,498 --> 00:22:15,603 Someone sent you. Time is moving backwards. 257 00:22:15,767 --> 00:22:17,872 It has stopped and came back with you. 258 00:23:22,330 --> 00:23:24,570 I'm an idiot! An idiot! 259 00:24:33,839 --> 00:24:37,582 We'll never separate, not in this world nor the other. 260 00:24:37,742 --> 00:24:39,619 My dad says the other world is a fake. 261 00:24:39,811 --> 00:24:42,519 A green field full of flowers. don't want to go there. 262 00:24:42,681 --> 00:24:44,422 How about you, you named Angel? 263 00:24:44,583 --> 00:24:48,121 Think it's a shit hole. But if you go, I'll go too. 264 00:24:53,325 --> 00:24:55,498 Last one's a monkey face! 265 00:24:56,127 --> 00:24:58,403 - Let me be last this time. - Why? 266 00:24:58,563 --> 00:25:01,476 - She always likes to be last. - Come on! 267 00:25:15,580 --> 00:25:17,491 Your feet will get wet. 268 00:25:18,483 --> 00:25:22,761 My friend Adela asked me if you were poor and said... 269 00:25:22,921 --> 00:25:24,594 ...that you were. Are you? 270 00:25:25,156 --> 00:25:25,930 Yes. 271 00:25:26,224 --> 00:25:28,135 Don't care if you're poor... 272 00:25:28,293 --> 00:25:30,796 ...or you have to die, but you can't die... 273 00:25:30,962 --> 00:25:33,203 ...until you tell me all those stories. 274 00:25:33,365 --> 00:25:34,139 What stories? 275 00:25:34,299 --> 00:25:38,270 Mom says that you know lots of stories. 276 00:25:39,804 --> 00:25:44,184 Not as many as she does, but mine are of this world. 277 00:25:44,709 --> 00:25:47,190 Let's go home. 278 00:26:05,363 --> 00:26:07,274 The wise fools say... 279 00:26:07,432 --> 00:26:09,639 ...the Chinese will come some day... 280 00:26:09,801 --> 00:26:13,806 ...and they'll eat all our cakes and drink our Coca-Cola. 281 00:26:14,390 --> 00:26:15,109 Can you imagine that? 282 00:26:15,407 --> 00:26:17,785 Will we have a China man in our house? 283 00:26:18,900 --> 00:26:18,987 Perhaps. 284 00:26:19,377 --> 00:26:20,481 As a servant. 285 00:26:20,712 --> 00:26:22,487 But let's get back to our story. 286 00:26:23,480 --> 00:26:26,120 Up on the Great Wall Angel thought... 287 00:26:26,351 --> 00:26:28,592 ...Why don't slip away from these tourists? 288 00:26:28,853 --> 00:26:30,264 When they miss me... 289 00:26:31,623 --> 00:26:32,931 It's Mom! 290 00:26:36,610 --> 00:26:38,268 When they miss me, I'll be far away... 291 00:26:38,430 --> 00:26:41,900 ...cycling along between rice fields. 292 00:26:56,748 --> 00:26:59,354 - Where were you? - went out for a walk. 293 00:26:59,784 --> 00:27:00,922 Dressed like that? 294 00:27:01,119 --> 00:27:03,895 He wanted to run away but rescued him. 295 00:27:04,550 --> 00:27:05,762 - Is that true? - To be honest... 296 00:27:05,924 --> 00:27:08,302 ...was rescued by a dream. 297 00:27:08,960 --> 00:27:11,372 What else happened to you on the Great Wall? 298 00:27:11,663 --> 00:27:13,609 When he was up on the Wall... 299 00:27:13,865 --> 00:27:15,811 ...Angel decided not to leave the tourists. 300 00:27:16,101 --> 00:27:18,809 He went to Peling, and then to Hong Kong... 301 00:27:19,400 --> 00:27:20,984 ...where new adventures awaited him. 302 00:27:22,107 --> 00:27:24,610 Went shopping. hope the size is right. 303 00:27:24,776 --> 00:27:26,983 And the new adventure is called... 304 00:27:27,145 --> 00:27:29,648 ...'Angel in the cave of the wicked Chinese dragon'. 305 00:27:29,814 --> 00:27:32,210 Forward without fear! 306 00:27:32,784 --> 00:27:34,821 Is it worth rescuing the princess... 307 00:27:34,986 --> 00:27:36,795 ...after she's slept with the dragon? 308 00:27:37,220 --> 00:27:39,935 Hear they had a wonderful time! 309 00:27:42,293 --> 00:27:43,601 What are you doing? 310 00:27:49,567 --> 00:27:51,274 There's foam in his mouth, Mom. 311 00:27:55,730 --> 00:27:56,245 Juliana! 312 00:28:01,146 --> 00:28:03,126 Help me! Children! 313 00:28:03,848 --> 00:28:06,419 Grab his arms. Rami, take his leg. 314 00:28:06,918 --> 00:28:10,661 You take his arm. Careful with his head. 315 00:28:36,414 --> 00:28:37,586 You can eat breakfast now. 316 00:28:38,283 --> 00:28:42,629 If you want, after breakfast, I'll leave, disappear. 317 00:28:45,557 --> 00:28:47,867 Can't stay on here as your guest... 318 00:28:48,293 --> 00:28:51,103 ...living close to your wife and your children. 319 00:28:53,131 --> 00:28:54,633 You remember Pete Anton? 320 00:28:55,600 --> 00:28:58,581 He's a top analyst now. We'll find out how you are. 321 00:28:59,504 --> 00:29:01,279 Couldn't be better. 322 00:29:02,240 --> 00:29:05,813 Taken in at the right time by a family of good samaritans. 323 00:29:06,144 --> 00:29:07,122 A real parasite. 324 00:29:09,814 --> 00:29:12,351 Want to leave a blood sample at Pete Anton's before go to work. 325 00:29:14,850 --> 00:29:16,156 You'll walk the streets of our childhood... 326 00:29:16,321 --> 00:29:18,267 ...carrying your best friend's blood. 327 00:29:31,350 --> 00:29:32,946 You might get good news. 328 00:29:33,471 --> 00:29:35,644 Maybe I've got two weeks to live. 329 00:29:41,613 --> 00:29:43,752 That pot's too small for a geranium. 330 00:29:43,915 --> 00:29:45,792 Heard you'd done well. 331 00:29:46,684 --> 00:29:48,960 At first was envious, then wasn't. 332 00:29:50,722 --> 00:29:53,430 When my teeth went bad, thought of you. 333 00:29:54,250 --> 00:29:55,902 They reckon you're the best. 334 00:29:58,563 --> 00:29:59,803 I'd have seen you with pleasure. 335 00:29:59,964 --> 00:30:01,705 Couldn't have paid you. 336 00:30:02,300 --> 00:30:05,144 I'd spent everything on drink, cards and women. 337 00:30:05,770 --> 00:30:07,943 And wouldn't have accepted a discount. 338 00:30:08,173 --> 00:30:10,881 Angel, don't know what you mean. 339 00:30:11,442 --> 00:30:14,820 Always thought you were a bit slow... 340 00:30:15,280 --> 00:30:18,284 ...but won't believe you don't understand me now. 341 00:30:19,717 --> 00:30:21,321 I'll sum it up for you. 342 00:30:23,188 --> 00:30:25,464 You don't know howl hated you. 343 00:30:25,723 --> 00:30:27,310 Can imagine. 344 00:30:27,258 --> 00:30:28,828 No, you can't imagine. 345 00:30:29,527 --> 00:30:32,997 Invented the most awful, exquisite tortures for you. 346 00:30:34,499 --> 00:30:36,100 In my mind, burned you... 347 00:30:36,534 --> 00:30:39,310 ...tore you apart, and your pain wasn't enough. 348 00:30:40,405 --> 00:30:43,284 Thought you deserved worse for taking Luisa from me. 349 00:30:43,441 --> 00:30:45,614 Luisa was with you by accident. 350 00:30:45,777 --> 00:30:48,530 She married you while was away. 351 00:30:48,213 --> 00:30:49,886 Didn't take Luisa from you. 352 00:30:50,480 --> 00:30:52,619 Luisa left you to correct a mistake. 353 00:30:53,251 --> 00:30:55,940 That's the painful truth. 354 00:30:55,820 --> 00:30:58,610 A very convincing explanation... 355 00:30:58,857 --> 00:31:00,290 ...but one detail is missing. 356 00:31:00,191 --> 00:31:02,000 There's no detail missing. 357 00:31:02,160 --> 00:31:03,571 That's all there is. 358 00:31:03,728 --> 00:31:07,699 You thought I'd eventually be grateful you freed me from her. 359 00:31:07,866 --> 00:31:10,244 She's wonderful, but a real drag, too! 360 00:31:10,935 --> 00:31:12,608 Right? Wasn't that your reason, your justification? 361 00:31:13,271 --> 00:31:14,682 Don't get worked up. 362 00:31:14,839 --> 00:31:17,877 Don't want to witness another fainting spell. 363 00:31:18,977 --> 00:31:20,251 What did you want? 364 00:31:21,790 --> 00:31:22,717 My gratitude? 365 00:31:24,649 --> 00:31:26,128 You can have it now! 366 00:31:28,620 --> 00:31:30,327 Still love her! 367 00:31:32,390 --> 00:31:33,926 Madly. 368 00:31:49,641 --> 00:31:51,120 If you do that again... 369 00:31:51,509 --> 00:31:53,511 ...I'll beat your brains out. 370 00:32:00,840 --> 00:32:01,563 Want him out of here! 371 00:32:04,789 --> 00:32:06,359 Out of here! 372 00:32:06,524 --> 00:32:07,525 Ramiro, please! 373 00:32:08,426 --> 00:32:12,101 Don't care if Juliana hears! want him out of here! 374 00:32:27,478 --> 00:32:29,820 You must apologize. 375 00:32:29,247 --> 00:32:30,385 Why'? 376 00:32:30,748 --> 00:32:32,386 Because say so. 377 00:33:42,487 --> 00:33:45,195 One, two, three, four... 378 00:33:45,957 --> 00:33:47,459 Now with the ball 379 00:33:53,164 --> 00:33:54,507 Look, kids. 380 00:33:55,330 --> 00:33:56,569 This is how Dad plays. 381 00:34:01,572 --> 00:34:04,750 No matter how hard he hits it... 382 00:34:04,275 --> 00:34:06,840 ...it always ends up... 383 00:34:06,911 --> 00:34:08,857 ...in a shitty little hole. 384 00:34:14,185 --> 00:34:15,186 Dad's bell. 385 00:34:24,228 --> 00:34:26,105 He's dizzy again. 386 00:34:26,330 --> 00:34:29,777 Angel, what's wrong with you? ls your head sore? 387 00:34:29,934 --> 00:34:32,380 - Is he dead? - Course not. 388 00:34:34,439 --> 00:34:36,214 You want me to die? 389 00:34:37,975 --> 00:34:39,750 Don't do that again! 390 00:34:58,362 --> 00:35:00,399 Don't like him. 391 00:35:00,565 --> 00:35:03,671 Like him all right as a surprise. 392 00:35:03,868 --> 00:35:05,279 He's not like an adult. 393 00:35:05,503 --> 00:35:07,505 He's something different in the house. 394 00:35:07,672 --> 00:35:11,552 We've got lots of photos of the three of them together. 395 00:35:11,709 --> 00:35:14,656 Mom didn't know which one to marry. 396 00:35:14,812 --> 00:35:18,259 They were great friends and loved each other lots. 397 00:35:18,416 --> 00:35:22,421 Adults always remember when they were children. 398 00:35:22,587 --> 00:35:24,328 Yeah, know. 399 00:35:28,726 --> 00:35:32,299 My office, my own corner, which I'm delighted for you to have. 400 00:35:32,463 --> 00:35:34,238 It's more comfortable here. 401 00:35:45,843 --> 00:35:49,416 - Remember that day perfectly. - thought you'd like it. 402 00:35:49,814 --> 00:35:51,191 Was sure. 403 00:35:53,484 --> 00:35:55,880 Loathe it. 404 00:36:01,192 --> 00:36:03,832 There were lots of people that day. 405 00:36:04,562 --> 00:36:06,166 But I've forgotten them. 406 00:36:08,650 --> 00:36:10,636 Just have the image of the three of us... 407 00:36:11,302 --> 00:36:13,430 ...the inseparables. 408 00:36:14,380 --> 00:36:16,279 Don't say that you don't like it. 409 00:36:16,941 --> 00:36:17,783 Please. 410 00:36:17,942 --> 00:36:19,979 The inseparables separated pretty quick. 411 00:36:20,144 --> 00:36:22,886 It seems that fate wants to unite us again. 412 00:36:23,381 --> 00:36:25,554 With a bit of goodwill... 413 00:36:25,883 --> 00:36:28,363 suppose that Ramiro does what used to do. 414 00:36:28,719 --> 00:36:30,790 He puts up with you despite your emotional outbursts... 415 00:36:30,955 --> 00:36:34,402 ...and your metaphysical relapses. 416 00:36:34,559 --> 00:36:35,799 Am right? 417 00:36:37,128 --> 00:36:38,801 Does he love you as do? 418 00:36:39,297 --> 00:36:42,369 Despite that mundane sentimentalism which on a day like today... 419 00:36:42,533 --> 00:36:46,310 ...make you put a photo like that in here! 420 00:36:46,571 --> 00:36:47,948 Let's not start... 421 00:36:51,542 --> 00:36:53,715 Your clothes are in the wardrobe. 422 00:36:54,178 --> 00:36:55,589 Need anything else? 423 00:36:58,182 --> 00:36:59,388 Love you. 424 00:36:59,650 --> 00:37:00,651 And love you. 425 00:37:00,818 --> 00:37:03,765 - We're talking of different things. - Who knows? 426 00:37:38,756 --> 00:37:39,826 I've slept here. 427 00:37:39,991 --> 00:37:41,766 - On this bench? - Yes. 428 00:37:42,930 --> 00:37:43,697 With Dad and Mom? 429 00:37:43,995 --> 00:37:45,201 No. Alone. 430 00:37:45,529 --> 00:37:46,974 When was grown up. Just recently. 431 00:37:47,131 --> 00:37:49,475 - Why? - Because he was poor. 432 00:37:49,834 --> 00:37:52,337 - That's right. - And is it exciting? 433 00:37:52,536 --> 00:37:54,243 Sleeping in the open or being poor? 434 00:37:54,405 --> 00:37:57,352 - The two things. - It's horrible! 435 00:37:57,508 --> 00:37:58,919 Yes, it's exciting. 436 00:37:59,760 --> 00:38:01,488 Nobody waiting for you or bossing you around. 437 00:38:01,646 --> 00:38:05,150 And you're dirty and smelly and covered with hair. 438 00:38:05,316 --> 00:38:06,317 That's right. 439 00:38:06,617 --> 00:38:09,757 If you can't die, it's best to be poor, miserable... 440 00:38:09,920 --> 00:38:12,332 ...and smelly, so people run away and forget you. 441 00:38:12,490 --> 00:38:13,935 Mom didn't forget you. 442 00:38:14,910 --> 00:38:18,960 Dad did, Dad thought you'd died. 443 00:38:36,113 --> 00:38:38,719 Come on, Angel, you promised. 444 00:38:39,150 --> 00:38:42,791 - Never promised anything. - Well, promise it now. 445 00:38:44,922 --> 00:38:46,458 What about your brother? 446 00:38:46,791 --> 00:38:48,668 Does he still want me to die? 447 00:38:48,993 --> 00:38:51,132 Come on, please. Take us. 448 00:38:51,295 --> 00:38:52,569 Don't know. 449 00:38:53,331 --> 00:38:55,106 It's a wonderful day. 450 00:38:55,633 --> 00:38:56,668 That's true. 451 00:38:57,100 --> 00:38:59,982 We can eat somewhere. We'll treat you. 452 00:39:00,137 --> 00:39:03,500 We've got 5,000 pesetas we've saved. 453 00:39:03,207 --> 00:39:06,245 No, don't want to be the cause of your ruin. 454 00:39:06,410 --> 00:39:08,686 You can treat us some other Sunday. 455 00:39:08,913 --> 00:39:10,824 Yeah, to a crust of bread. 456 00:39:12,616 --> 00:39:14,250 Time to get up! 457 00:39:14,251 --> 00:39:15,551 Time to get up! 458 00:39:17,455 --> 00:39:21,164 - Dad, Mom, it's us. - Mom, are you there? 459 00:39:21,325 --> 00:39:23,862 Can we go on an excursion with Angel? 460 00:39:25,863 --> 00:39:28,434 - She said to come in. - didn't hear anything. 461 00:39:28,599 --> 00:39:30,237 Yes, you're to go in. 462 00:39:53,190 --> 00:39:54,635 What have you got there? 463 00:39:56,160 --> 00:39:58,106 A head resting on your shoulder? 464 00:39:58,262 --> 00:39:59,707 What are you doing here? 465 00:40:01,232 --> 00:40:04,805 - Came to ask permission? - Permission? 466 00:40:04,969 --> 00:40:09,440 - You'll let us, won't you? - Say yes and sleep on. 467 00:41:19,176 --> 00:41:21,870 If you fall in, what do you do? 468 00:41:21,579 --> 00:41:23,923 You swim to the picnic site! 469 00:41:24,615 --> 00:41:26,390 And if you can't swim? 470 00:41:26,650 --> 00:41:29,392 General anesthetic! 471 00:41:39,430 --> 00:41:42,502 - Mustn't forget our manners. - Of course not! 472 00:41:48,500 --> 00:41:51,851 Was asleep, but did hear you talking to somebody? 473 00:41:52,900 --> 00:41:54,649 Yes, the kids have gone on an excursion. 474 00:41:55,346 --> 00:41:57,348 They know they're not allowed in here. 475 00:41:57,515 --> 00:41:58,994 Yes, but they were smart. 476 00:41:59,149 --> 00:42:01,720 - They sent Angel in instead. - What? 477 00:42:01,886 --> 00:42:05,459 To ask permission, Angel has taken them out for the day. 478 00:42:05,623 --> 00:42:06,897 Some excuse. 479 00:42:11,362 --> 00:42:14,275 Angel is a spoiled child but he's harmless. 480 00:42:14,865 --> 00:42:17,505 Can't you get over your grudge against him? 481 00:42:18,350 --> 00:42:19,412 He was your friend. 482 00:42:20,404 --> 00:42:22,406 Let's not torture ourselves. 483 00:42:23,107 --> 00:42:25,314 While he's here, that's all he is. 484 00:42:25,476 --> 00:42:27,251 A friend, or an unfortunate relative... 485 00:42:27,411 --> 00:42:31,860 ...who's staying with us until he gets better. 486 00:42:31,549 --> 00:42:33,551 How also could it be? 487 00:42:39,957 --> 00:42:40,992 Hello? 488 00:42:41,392 --> 00:42:42,928 Yes, yes, how are you? 489 00:42:43,930 --> 00:42:44,663 No, he's awake. I'll put him on. 490 00:42:44,828 --> 00:42:46,205 Pete Anton. 491 00:42:47,998 --> 00:42:49,636 Good morning, Pete. 492 00:42:51,135 --> 00:42:52,790 Yes. 493 00:42:55,239 --> 00:42:57,310 And the sedimentation speed? 494 00:42:58,750 --> 00:42:59,315 As high as that? 495 00:43:01,712 --> 00:43:02,952 Yes, of course. 496 00:43:03,180 --> 00:43:05,160 Wednesday, absolutely. 497 00:43:06,116 --> 00:43:07,561 Bad news? 498 00:43:09,820 --> 00:43:11,260 Very bad. 499 00:43:12,890 --> 00:43:14,460 And you're glad. 500 00:43:16,360 --> 00:43:17,464 Yes. 501 00:44:12,816 --> 00:44:14,295 Wait, Rami. 502 00:44:21,959 --> 00:44:23,438 This is where we met. 503 00:44:23,994 --> 00:44:25,871 We were about your age. 504 00:44:26,960 --> 00:44:27,541 Dad, Mom and me. 505 00:44:27,931 --> 00:44:29,342 The inseparables. 506 00:44:30,868 --> 00:44:32,814 Luisa was sitting there. 507 00:44:34,238 --> 00:44:35,478 I'd swear... 508 00:44:36,400 --> 00:44:37,781 ...it was that very step. 509 00:44:38,409 --> 00:44:40,616 She'd hurt her foot and couldn't go on. 510 00:44:41,450 --> 00:44:42,752 Do you remember, Luisa? 511 00:44:43,213 --> 00:44:47,930 Both our families came here one Sunday afternoon by chance. 512 00:44:47,685 --> 00:44:51,223 You sat, with one foot bare, looked at me and said... 513 00:44:52,122 --> 00:44:53,533 ...'Don't stand there like an idiot'. 514 00:44:55,893 --> 00:44:58,669 Don't stand there like an idiot! 515 00:45:01,765 --> 00:45:03,642 That's it, yes. 516 00:45:03,801 --> 00:45:04,802 The left foot. 517 00:45:07,538 --> 00:45:08,812 What did do? 518 00:45:08,972 --> 00:45:10,679 - You? - Dad. 519 00:45:10,841 --> 00:45:11,842 Am Dad? 520 00:45:12,710 --> 00:45:14,883 You arrived all of a sudden. 521 00:45:15,279 --> 00:45:18,550 Coming down the steps, just where you are. 522 00:45:18,716 --> 00:45:21,260 You looked at us for a moment... 523 00:45:21,185 --> 00:45:23,426 ...and then ran off shouting. 524 00:45:24,922 --> 00:45:25,866 What did you shout? 525 00:45:26,423 --> 00:45:28,610 What Dad shouts. 526 00:45:28,225 --> 00:45:31,934 Last one's a monkey face! 527 00:45:36,567 --> 00:45:37,875 It's me... 528 00:45:38,168 --> 00:45:39,374 ...Angel! 529 00:45:40,700 --> 00:45:41,640 I'm Angel! 530 00:45:42,106 --> 00:45:44,143 Can be your friend? 531 00:45:45,242 --> 00:45:46,653 Wait for me! 532 00:46:05,620 --> 00:46:07,640 He's pretending again. 533 00:46:16,974 --> 00:46:19,853 Angel, you're playing aren't you? 534 00:46:34,758 --> 00:46:35,896 Now, listen. 535 00:46:37,561 --> 00:46:39,199 This is a secret between us. 536 00:46:39,963 --> 00:46:40,703 Promise me. 537 00:46:55,746 --> 00:46:57,191 But there's some hope. 538 00:46:57,347 --> 00:46:59,540 Luisa, darling, again? 539 00:46:59,216 --> 00:47:02,789 - You're not being clear. - What more can say? 540 00:47:03,387 --> 00:47:05,333 Doctors always avoid the truth. 541 00:47:05,489 --> 00:47:07,298 We still don't know the truth. 542 00:47:07,691 --> 00:47:09,830 But you're talking about something terminal. 543 00:47:10,627 --> 00:47:14,302 Pete Anton says there are symptoms, to be confirmed... 544 00:47:14,498 --> 00:47:17,690 ...of something serious, but he must do more tests. 545 00:47:20,370 --> 00:47:23,750 - This is awful. - Luisa, darling, please... 546 00:47:25,375 --> 00:47:27,355 We know everything. 547 00:47:27,544 --> 00:47:30,286 The shoe, the pier and the secret beach. 548 00:47:30,447 --> 00:47:33,553 - You should say hello. - Where have you been? 549 00:47:33,784 --> 00:47:36,958 Last one's a monkey face. 550 00:47:37,855 --> 00:47:39,610 And Uncle Angel? 551 00:47:39,423 --> 00:47:42,495 - A bit queasy, but all right. - Why is he queasy? 552 00:47:42,693 --> 00:47:45,333 We were racing and he beat us. 553 00:47:45,529 --> 00:47:47,133 He's gone to his room. 554 00:47:47,297 --> 00:47:49,380 We're supposed to apologize for him. 555 00:47:49,199 --> 00:47:51,304 He was a bit tired when he came back. 556 00:49:06,643 --> 00:49:08,122 Not in bed yet? 557 00:49:12,916 --> 00:49:14,395 Do you love me? 558 00:49:38,842 --> 00:49:42,312 Angel, it's just some tests, to be on the safe side. 559 00:49:43,747 --> 00:49:45,420 You came back yesterday. 560 00:49:46,116 --> 00:49:49,859 The little girl who pursued me so cruelly until today. 561 00:49:50,153 --> 00:49:53,600 Please, I'm talking about your health, your life. 562 00:49:54,191 --> 00:49:55,192 Please? 563 00:49:56,293 --> 00:49:58,398 What do you want? To watch me die? 564 00:49:58,795 --> 00:50:00,797 Is my lousy life so important to you? 565 00:50:08,710 --> 00:50:09,106 Stop! 566 00:50:14,911 --> 00:50:16,356 Your breasts... 567 00:50:17,481 --> 00:50:19,791 Always taunting...out of reach. 568 00:50:23,220 --> 00:50:27,660 Who are you now? A saint sacrificing herself? 569 00:50:58,321 --> 00:51:00,858 Do you think the doctors can fix this? 570 00:51:01,580 --> 00:51:03,664 You can do it, you can. 571 00:51:04,227 --> 00:51:05,968 You can do it. 572 00:52:09,759 --> 00:52:11,636 When you're ready. Doctor. 573 00:52:19,569 --> 00:52:21,742 Take it easy, this won't hurt. 574 00:52:22,873 --> 00:52:24,790 Are you cold? 575 00:52:24,908 --> 00:52:28,253 Bastard, now she's mine again! 576 00:52:30,947 --> 00:52:32,153 Mine... 577 00:52:34,384 --> 00:52:35,362 Mine... 578 00:53:10,754 --> 00:53:11,858 Very good. 579 00:53:12,122 --> 00:53:14,500 - What is? - The examination went well. 580 00:53:14,658 --> 00:53:16,690 No need to repeat it. 581 00:53:17,270 --> 00:53:19,871 Now we have to study the scan in more detail. 582 00:53:20,300 --> 00:53:21,703 If die, hope it's not from anything serious. 583 00:53:45,555 --> 00:53:48,536 We both know this is all useless... 584 00:53:48,892 --> 00:53:49,996 wright? 585 00:53:53,396 --> 00:53:56,200 In medicine, no diagnosis is infallible. 586 00:53:56,399 --> 00:53:57,309 Thank you, doctor. 587 00:53:58,368 --> 00:54:01,542 Have you no simple prescription for this poor patient? 588 00:54:03,106 --> 00:54:07,111 - Don't torment yourself. - No, not any more. 589 00:54:10,580 --> 00:54:12,787 My role is undoubtedly the tougher one. 590 00:54:13,490 --> 00:54:14,221 You think so? 591 00:54:15,986 --> 00:54:18,432 Neither of you is making it easy. 592 00:54:23,293 --> 00:54:24,863 I'll play the part. 593 00:54:25,428 --> 00:54:27,874 I'll console her and put up with you. 594 00:54:28,732 --> 00:54:31,372 But this situation does have one advantage. 595 00:54:32,200 --> 00:54:34,710 It makes extreme measures unnecessary. 596 00:54:34,871 --> 00:54:37,374 Just have to wait a few days, or weeks 597 00:54:37,807 --> 00:54:39,810 ...until you die! 598 00:54:39,242 --> 00:54:40,312 Right! 599 00:54:41,311 --> 00:54:43,689 In these exceptional circumstances... 600 00:54:43,847 --> 00:54:45,793 ...have some advantage too. 601 00:54:46,816 --> 00:54:49,558 When caressed her again, recognized her skin. 602 00:54:51,921 --> 00:54:53,298 It was Luisa. 603 00:54:53,990 --> 00:54:56,527 Her quick fingers, her welcoming knees 604 00:54:56,893 --> 00:54:59,100 ...her sweet back, beside me once again 605 00:55:00,897 --> 00:55:03,200 Her tongue is more experienced... 606 00:55:03,466 --> 00:55:04,843 ...her breasts fuller. 607 00:55:06,303 --> 00:55:08,613 If may, I'd happily take... 608 00:55:09,773 --> 00:55:12,515 ..a piece of her ass to the other world. 609 00:55:19,382 --> 00:55:21,293 I'll wait for you two in limbo... 610 00:55:21,584 --> 00:55:23,530 ...entertained with my piece of ass... 611 00:55:24,200 --> 00:55:26,000 ...a little piece, like a relic... 612 00:55:26,489 --> 00:55:29,129 ...a token of our horrible, wretched life... 613 00:55:29,592 --> 00:55:31,710 ...happy. stupid... 614 00:55:31,494 --> 00:55:34,703 ...very original and frighteningly mundane... 615 00:55:35,231 --> 00:55:36,869 ...all at the same time. 616 00:55:39,235 --> 00:55:40,543 Do you understand? 617 00:55:42,238 --> 00:55:43,683 Tell me if you do. 618 00:55:51,681 --> 00:55:53,319 No, she doesn't understand. 619 00:56:15,739 --> 00:56:16,809 His pancreas. 620 00:56:17,607 --> 00:56:21,487 I'll skip the technical terms. His pancreas is failing. 621 00:56:21,644 --> 00:56:23,123 The pain will start. 622 00:56:23,513 --> 00:56:25,789 Actually, it's started but he's hidden it. 623 00:56:26,282 --> 00:56:27,454 In any case... 624 00:56:27,917 --> 00:56:29,453 ...it'll become unbearable. 625 00:56:35,358 --> 00:56:36,962 He's got three months. 626 00:56:39,662 --> 00:56:42,740 Three months at best. 627 00:56:44,634 --> 00:56:45,578 There's a mistake. 628 00:56:47,404 --> 00:56:50,440 No, it's better if you accept it. 629 00:56:50,740 --> 00:56:51,844 Can't. 630 00:56:55,645 --> 00:56:56,749 He knows. 631 00:56:57,130 --> 00:56:58,617 We don't have to pretend. 632 00:56:58,882 --> 00:57:01,210 - No can just help him to die. - don't want to. 633 00:57:01,184 --> 00:57:02,891 It's the eternal game of the unavailable. 634 00:57:03,520 --> 00:57:06,727 Fate, destiny... We're all subject to it. 635 00:57:06,890 --> 00:57:08,335 Three months... 636 00:57:09,292 --> 00:57:12,330 Not a year? Two, three? 637 00:57:15,198 --> 00:57:19,203 Don't think the Wall of China is the best place now. 638 00:57:20,437 --> 00:57:23,577 This time, if go, I'd prefer a shady place... 639 00:57:24,474 --> 00:57:26,317 ...cool and deep. 640 00:57:27,644 --> 00:57:29,555 But wouldn't like to go alone. 641 00:57:31,214 --> 00:57:33,990 - That worries me. - don't want you to go... 642 00:57:34,150 --> 00:57:36,960 ...but if you do, will you take me with you? 643 00:57:37,120 --> 00:57:40,226 A week, a day, I'd settle for a day... 644 00:57:40,457 --> 00:57:43,267 ...and a night too, of course on an adventure. 645 00:57:43,426 --> 00:57:45,565 If you go under the bridge... 646 00:57:45,728 --> 00:57:48,231 ...I'll bring you a bowl of soup now and then. 647 00:57:48,398 --> 00:57:50,435 Bridge? What bridge? 648 00:57:50,600 --> 00:57:52,944 Don't you know that poor people without houses... 649 00:57:53,136 --> 00:57:54,877 ...live under bridges? 650 00:57:55,380 --> 00:57:59,180 He said a deep place. It must be a mine. Right, Angel? 651 00:57:59,342 --> 00:58:00,320 A gold mine. 652 00:58:02,780 --> 00:58:04,183 It could also be a cesspool. 653 00:58:12,789 --> 00:58:15,650 This time, if go, won't say good-bye. 654 00:58:15,425 --> 00:58:17,837 Want everyone to forget me. 655 00:58:19,662 --> 00:58:23,269 Like the poet, have a great curiosity for journeys... 656 00:58:24,100 --> 00:58:26,603 ...including those from which there is no return. 657 00:58:28,171 --> 00:58:30,845 But, afterward, when you speak of me, never say... 658 00:58:31,407 --> 00:58:32,784 ...'Poor Angel'... 659 00:58:33,710 --> 00:58:35,587 ...or anything. 660 00:58:37,480 --> 00:58:38,720 Promise me. 661 00:58:44,387 --> 00:58:45,957 Thank you, everyone... 662 00:58:47,560 --> 00:58:48,570 ...for everything. 663 00:59:39,208 --> 00:59:40,186 Here. 664 00:59:40,343 --> 00:59:43,449 One every four hours. It's all we can do. 665 00:59:51,788 --> 00:59:52,994 Don't get taken in. 666 00:59:53,156 --> 00:59:55,568 He's dying, but he'll still put on his show. 667 00:59:56,920 --> 00:59:57,230 You know him as well as do. 668 01:00:24,754 --> 01:00:26,358 I've come to be with you. 669 01:00:36,366 --> 01:00:37,811 You're not alone. 670 01:00:44,874 --> 01:00:46,785 Let me die. 671 01:01:12,702 --> 01:01:14,579 If you have to die... 672 01:01:14,737 --> 01:01:16,842 ...let it be from my kisses. 673 01:01:48,604 --> 01:01:49,708 He's going to die. 674 01:01:49,872 --> 01:01:51,545 He's almost dead. 675 01:01:51,708 --> 01:01:53,244 He's crazy. 676 01:01:53,409 --> 01:01:56,390 They all are. Her too. 677 01:01:56,546 --> 01:01:58,355 She's acting strange, like she'd drunk a lot of wine. 678 01:01:58,514 --> 01:01:59,549 Whatsit happen? 679 01:02:00,160 --> 01:02:02,792 If they quarrel, we'll all have to sleep on a bench. 680 01:02:02,952 --> 01:02:05,230 Or under a bridge? 681 01:02:05,188 --> 01:02:07,259 It'd be better if he'd just die now. 682 01:02:32,148 --> 01:02:34,754 I've got Angel's semen in my vagina. 683 01:02:37,186 --> 01:02:38,529 He's going to die. 684 01:02:39,255 --> 01:02:41,428 That means don't have to kill him. 685 01:02:41,657 --> 01:02:43,680 Kill me. 686 01:02:48,431 --> 01:02:50,138 Kill me if you can. 687 01:02:51,534 --> 01:02:53,130 Kill me. 688 01:03:05,314 --> 01:03:08,261 Love you both insanely. 689 01:03:15,992 --> 01:03:17,266 Whore! 690 01:03:45,254 --> 01:03:46,597 I'm going to die! 691 01:03:46,989 --> 01:03:48,400 Help me! 692 01:03:51,594 --> 01:03:53,232 Mom! 693 01:03:53,429 --> 01:03:55,670 Mom! Dad! 694 01:04:11,447 --> 01:04:12,858 He's in there. 695 01:04:24,760 --> 01:04:26,671 I'm dying. I'm dying. 696 01:04:27,230 --> 01:04:29,574 I'm done for. Help me. I'm dying. 697 01:04:29,732 --> 01:04:32,576 You're not dying, we don't want you to die. 698 01:04:37,139 --> 01:04:38,709 We don't want you to die. 699 01:04:39,750 --> 01:04:43,546 Come on, take it easy. Relax. 700 01:04:43,980 --> 01:04:45,357 We'll look after you. 701 01:04:45,581 --> 01:04:49,256 You'll be all right. Just take it easy. 702 01:04:49,418 --> 01:04:50,590 It's not serious. 703 01:04:50,753 --> 01:04:54,166 He didn't take nearly enough to kill himself. 704 01:04:55,124 --> 01:04:56,398 We'll put him back in bed. 705 01:05:09,705 --> 01:05:11,207 How do you feel? 706 01:05:13,809 --> 01:05:16,881 Am still in this world? 707 01:05:17,460 --> 01:05:18,525 For a long time yet. 708 01:05:18,681 --> 01:05:20,422 Don't want you to hurt any more. 709 01:05:20,583 --> 01:05:23,587 Can bring you something? Ice cream? 710 01:05:24,186 --> 01:05:24,857 Thank you. 711 01:05:26,489 --> 01:05:29,834 Remember the little house that my parents left me? 712 01:05:30,493 --> 01:05:33,372 It had big windows looking over the bay... 713 01:05:33,729 --> 01:05:35,231 ...and lots of light. 714 01:05:36,399 --> 01:05:38,310 Remember it being dark and gloomy. 715 01:05:38,467 --> 01:05:40,947 We could go there. 716 01:05:41,103 --> 01:05:43,481 A few days of peace in the country. 717 01:05:43,639 --> 01:05:44,777 Who? 718 01:05:45,741 --> 01:05:47,618 - You and? - All of us. 719 01:05:48,244 --> 01:05:50,952 You'll have a nice big room all to yourself. 720 01:05:51,714 --> 01:05:54,490 Would you prefer downstairs by the orchard... 721 01:05:54,817 --> 01:05:57,263 ...or upstairs where it's quieter? 722 01:05:58,487 --> 01:06:01,240 I'd be better under the cypress tree. 723 01:06:01,190 --> 01:06:02,794 Please... 724 01:06:03,250 --> 01:06:06,404 And you needn't water me every day. 725 01:06:07,296 --> 01:06:09,970 Come on, let him sleep. 726 01:06:10,132 --> 01:06:11,440 You too, Luisa. 727 01:06:11,600 --> 01:06:12,738 I'm staying here. 728 01:06:18,174 --> 01:06:20,510 It's perfectly clear... 729 01:06:20,209 --> 01:06:22,416 ...Angel will die it's inevitable. 730 01:06:25,348 --> 01:06:26,588 Don't you see? 731 01:06:26,749 --> 01:06:28,319 What isn't clear? 732 01:06:28,484 --> 01:06:30,725 Look, the children are getting upset. 733 01:06:30,886 --> 01:06:33,890 - We were married for two years. - We won't throw him out. 734 01:06:34,560 --> 01:06:37,333 We'll put him in the hospital. It's the best. 735 01:06:42,832 --> 01:06:44,675 Children go to your room. 736 01:06:52,675 --> 01:06:53,710 That's enough. 737 01:07:04,387 --> 01:07:09,630 The spirit of man is like a dazzling sunny day. 738 01:07:09,225 --> 01:07:13,173 The spirit of woman is like a moonlit night. 739 01:07:13,329 --> 01:07:16,367 But the darkest day has more brightness... 740 01:07:16,565 --> 01:07:18,442 ...than the clearest night. 741 01:07:18,634 --> 01:07:21,547 The day brings heat, dryness and hate. 742 01:07:21,704 --> 01:07:24,685 The night brings peace, consolation and love. 743 01:07:24,840 --> 01:07:26,478 Do you understand? 744 01:07:26,809 --> 01:07:28,686 - Yes. - don't. 745 01:07:30,460 --> 01:07:32,549 The guy's talking about all women... 746 01:07:34,150 --> 01:07:36,289 ...but what he wants is to fuck one. 747 01:07:36,452 --> 01:07:38,796 The changing of the guard. 748 01:07:41,123 --> 01:07:45,833 I'm to sit with you till 9:00 That's when Mom comes. 749 01:07:46,228 --> 01:07:47,832 Don't think 9:00 here... 750 01:07:48,397 --> 01:07:51,173 ...has anything to do with 9:00 there. 751 01:07:51,333 --> 01:07:53,904 - What's he on about? - He's a bit odd. 752 01:07:55,371 --> 01:07:59,800 Feel sorry for you. Sometimes a lot. 753 01:07:59,241 --> 01:08:02,313 Sometimes, not so much. And when you act silly... 754 01:08:02,478 --> 01:08:06,510 ...hardly at all. But still feel a bit sorry. 755 01:08:06,382 --> 01:08:10,570 Tell your mom she should hurry up. 756 01:08:10,786 --> 01:08:12,823 She's not to wait until 9:00... 757 01:08:13,322 --> 01:08:15,768 ...if she wants to find me here... 758 01:08:16,892 --> 01:08:18,894 ...and not... - In Heaven? 759 01:08:19,610 --> 01:08:20,734 Don't be so silly. 760 01:08:20,896 --> 01:08:26,730 Angel will go to Hell for lying to Dad. Won't you, Angel? 761 01:08:27,470 --> 01:08:29,211 - What's wrong with him? - don't know. 762 01:08:29,371 --> 01:08:30,577 Shall we tell Mom? 763 01:08:58,334 --> 01:09:00,410 Angel's gone into a coma. 764 01:09:16,785 --> 01:09:17,855 Get out! 765 01:09:18,200 --> 01:09:20,557 Get out, both of you! Go on! 766 01:09:21,290 --> 01:09:22,701 Angel, wake up! 767 01:09:23,959 --> 01:09:26,269 It's me, I'm ordering you. Wake up! 768 01:09:34,670 --> 01:09:36,980 That's it! Live! 769 01:09:37,740 --> 01:09:39,276 Live, live! 770 01:09:39,441 --> 01:09:44,150 Work the miracle. Believe in me. Believe in yourself! Get up! 771 01:09:45,614 --> 01:09:47,355 Come with me. 772 01:09:49,351 --> 01:09:50,386 Help me. 773 01:09:52,454 --> 01:09:55,298 Say with me, don't want to die! 774 01:09:55,457 --> 01:09:57,994 Don't want to die! don't want to die! 775 01:10:07,136 --> 01:10:08,615 Live for me! 776 01:10:08,871 --> 01:10:11,647 Live so can tell you love you, love you... 777 01:10:11,807 --> 01:10:14,447 ...love you, a million times! 778 01:10:22,840 --> 01:10:23,154 Live! 779 01:10:24,860 --> 01:10:25,156 Live! 780 01:10:26,655 --> 01:10:28,635 Live! 781 01:10:30,326 --> 01:10:31,327 Look! 782 01:10:31,493 --> 01:10:32,563 Look! 783 01:10:32,861 --> 01:10:35,467 There she is, more beautiful than ever. 784 01:10:35,731 --> 01:10:37,506 She's reflecting tomorrow's sun. 785 01:10:37,666 --> 01:10:39,373 Don't you want to see tomorrow's light? 786 01:10:39,535 --> 01:10:43,506 Open your eyes! Say your name out loud! 787 01:10:43,672 --> 01:10:46,118 Order you to shout your name! 788 01:10:50,412 --> 01:10:51,823 Hang on! 789 01:10:52,181 --> 01:10:55,424 Help me! Fight with me to save your life. 790 01:10:55,584 --> 01:10:58,326 What's killing you is inside you. Spit it out! 791 01:10:58,520 --> 01:11:00,261 You have to live for me. 792 01:11:01,323 --> 01:11:04,964 Want you to feel... ...pain, pain, pain! 793 01:11:05,127 --> 01:11:07,232 The pain of living. 794 01:11:09,565 --> 01:11:11,340 Wait for me. 795 01:11:11,734 --> 01:11:12,838 Thank you. 796 01:11:13,200 --> 01:11:14,481 Thank you. 797 01:11:14,803 --> 01:11:17,613 Thank you for your life. Come on. 798 01:11:20,843 --> 01:11:25,553 Stand up and shout your name! Shout it! 799 01:11:25,714 --> 01:11:29,250 I'm Angel and want to live! 800 01:11:30,686 --> 01:11:32,597 Wait for me! 801 01:11:32,755 --> 01:11:34,325 I'm Angel. 802 01:11:34,490 --> 01:11:36,436 And want to live! 803 01:11:36,592 --> 01:11:38,162 Shout it out! 804 01:11:38,560 --> 01:11:41,200 And want to live! 805 01:11:56,612 --> 01:11:57,818 Sleep. 806 01:11:58,514 --> 01:11:59,788 Rest. 807 01:12:00,849 --> 01:12:02,760 I'll watch over your sleep. 808 01:12:04,620 --> 01:12:06,657 I'll be your guardian angel. 809 01:12:07,356 --> 01:12:08,858 Forever. 810 01:12:09,858 --> 01:12:13,135 And a rubber doll for Ramiro. 811 01:12:13,295 --> 01:12:14,433 Quiet! 812 01:12:28,577 --> 01:12:30,250 I'll be right back. 813 01:13:32,875 --> 01:13:34,445 Is there no voice... 814 01:13:34,910 --> 01:13:36,821 ...to tell me what should do? 815 01:13:37,980 --> 01:13:39,254 A voice... 816 01:14:01,804 --> 01:14:03,715 He's real sick. 817 01:14:39,708 --> 01:14:41,210 Will he die? 818 01:14:41,844 --> 01:14:46,190 None of us want that to happen but his heart wants to rest. 819 01:14:53,555 --> 01:14:55,694 He wants a general anesthetic. 820 01:14:55,858 --> 01:14:58,702 What will Mom do? Will she bring him back? 821 01:15:08,700 --> 01:15:08,980 Come on. 822 01:15:09,137 --> 01:15:09,911 Come on. 823 01:17:34,583 --> 01:17:36,221 It's me. 824 01:17:39,521 --> 01:17:40,829 Me. 825 01:17:42,190 --> 01:17:44,693 I'm finally in his bed. 826 01:17:45,260 --> 01:17:46,796 In my bed. 827 01:17:47,396 --> 01:17:49,171 Where's Ramiro? 828 01:17:49,765 --> 01:17:51,767 In the cesspool. 829 01:17:52,601 --> 01:17:55,377 Wasn't going to leave you alone with him. 830 01:17:58,707 --> 01:18:00,311 Love you. 831 01:18:01,309 --> 01:18:03,880 It's the last time. I'll tell you. 832 01:19:24,693 --> 01:19:26,195 Tomiaw. 833 01:20:10,380 --> 01:20:14,145 TO MEET IN ANOTHER WORLD 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 53248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.