All language subtitles for Into the Badlands s03e09 Chamber of the Scorpion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,350 --> 00:01:25,119 You're fighting the wrong war, Minerva. 2 00:01:25,153 --> 00:01:27,221 Time to come home. 3 00:01:27,255 --> 00:01:31,292 This is not my home. And you are not my master anymore. 4 00:01:32,660 --> 00:01:34,328 Let me go. 5 00:01:35,363 --> 00:01:37,598 You're free to leave 6 00:01:37,631 --> 00:01:39,167 if you can get past me. 7 00:02:15,035 --> 00:02:16,704 (BOTH GRUNTING) 8 00:02:25,679 --> 00:02:26,680 (GRUNTS) 9 00:02:45,366 --> 00:02:46,700 (GASPING) 10 00:02:55,042 --> 00:02:56,744 THE MASTER: You fight with anger, Minerva. 11 00:02:58,412 --> 00:02:59,713 Not intention. 12 00:03:04,452 --> 00:03:05,919 It makes you predictable. 13 00:03:10,424 --> 00:03:11,425 (GASPS) 14 00:03:13,594 --> 00:03:14,962 (GRUNTING) 15 00:03:18,098 --> 00:03:19,099 And sloppy. 16 00:03:21,235 --> 00:03:22,270 (GRUNTS) 17 00:03:28,709 --> 00:03:32,112 My anger keeps me alive. It's been more use to me than you ever were. 18 00:03:33,614 --> 00:03:34,915 (GRUNTING) 19 00:03:56,970 --> 00:03:59,307 And to think how much more you would be without it. 20 00:04:01,275 --> 00:04:02,510 (GRUNTS) 21 00:04:41,449 --> 00:04:44,051 Minerva, enough. 22 00:04:45,386 --> 00:04:46,720 (GRUNTING) 23 00:04:48,989 --> 00:04:49,957 (YELLS) 24 00:05:02,570 --> 00:05:04,304 (GROANING) 25 00:05:07,007 --> 00:05:07,975 (GASPS) 26 00:05:31,031 --> 00:05:33,033 (THEME MUSIC PLAYING) 27 00:06:16,410 --> 00:06:18,412 (HENRY WHIMPERING) 28 00:06:26,987 --> 00:06:29,289 CRESSIDA: The boy is free of the Gift... 29 00:06:31,291 --> 00:06:32,793 As you wished. 30 00:06:34,895 --> 00:06:38,932 I hope you see now the good we are capable of. 31 00:06:38,966 --> 00:06:41,401 The mercy we offer the world. 32 00:06:42,002 --> 00:06:43,270 Thank you. 33 00:06:45,606 --> 00:06:47,374 I want to take him home. 34 00:06:47,407 --> 00:06:49,710 Of course. Soon. 35 00:06:49,743 --> 00:06:51,479 Not soon. Now. 36 00:06:55,348 --> 00:06:56,717 What are you doing? 37 00:06:56,750 --> 00:06:59,487 The boy has been through much. 38 00:06:59,520 --> 00:07:03,657 If it is your desire to leave, he needs to be fed and washed. 39 00:07:03,691 --> 00:07:05,693 You will be reunited soon. 40 00:07:09,797 --> 00:07:13,501 Your son will be cared for as if he were my own. 41 00:07:13,534 --> 00:07:15,469 Am I a prisoner here? 42 00:07:15,503 --> 00:07:19,840 No, brother. You're a man of free will as are we all. 43 00:07:19,873 --> 00:07:23,143 I've never seen anything good come from the power you just gave yourself. 44 00:07:23,176 --> 00:07:26,079 It saddens me to see you so adrift. 45 00:07:26,113 --> 00:07:28,448 I'm just not interested in what you're preaching. 46 00:07:28,482 --> 00:07:30,684 I want my son and Bajie, and I wanna leave. 47 00:07:30,718 --> 00:07:33,621 Why show him such mercy after all he's done? 48 00:07:33,654 --> 00:07:36,389 He made a mistake, but he has a good heart. 49 00:07:37,791 --> 00:07:39,860 Then we will put it to the test. 50 00:07:51,371 --> 00:07:52,840 (PANTING) 51 00:07:53,406 --> 00:07:54,642 (YELLS) 52 00:08:04,384 --> 00:08:06,119 I need Vitania. 53 00:08:06,153 --> 00:08:08,255 I need Vitania in here now! 54 00:08:10,991 --> 00:08:12,359 What happened? 55 00:08:12,392 --> 00:08:13,527 She was stabbed. 56 00:08:14,995 --> 00:08:16,764 VITANIA: She's lost a lot of blood. 57 00:08:17,931 --> 00:08:19,667 You have to fight, Lydia. 58 00:08:19,700 --> 00:08:21,769 You hear me? You have to fight. 59 00:08:27,340 --> 00:08:29,076 Whoa, whoa, whoa. Stay. 60 00:08:29,109 --> 00:08:30,177 You need to stay here. 61 00:08:30,210 --> 00:08:31,879 There's not a chance in hell. 62 00:08:31,912 --> 00:08:34,748 As soon as I know anything, I'll come find you. I'll come find you. 63 00:08:34,782 --> 00:08:36,383 (BREATHING HEAVILY) 64 00:08:58,438 --> 00:09:00,307 BAJIE: You won't get us a bit of food, would you? 65 00:09:01,374 --> 00:09:04,377 Not much. Just a bit of bread, 66 00:09:04,411 --> 00:09:06,279 something stiff to wash it down with. 67 00:09:07,781 --> 00:09:09,449 No reason I should be sober for this shit. 68 00:09:09,482 --> 00:09:10,918 Stop talking. 69 00:09:10,951 --> 00:09:12,620 Sorry. (SMACKS LIPS) 70 00:09:12,653 --> 00:09:14,588 Hey, let me ask you something. 71 00:09:14,622 --> 00:09:17,758 Now that Pilgrim has got the Gift, 72 00:09:17,791 --> 00:09:21,094 where does that leave you? 'Cause, I mean, before today, 73 00:09:22,429 --> 00:09:24,798 you were a special one, weren't you? 74 00:09:24,832 --> 00:09:27,467 A great warrior. 75 00:09:27,500 --> 00:09:31,538 But now Pilgrim's gone dark, it kinda leaves you with your dick in your hand, doesn't it? 76 00:09:31,571 --> 00:09:33,240 Metaphorically speaking. (CHUCKLES) 77 00:09:33,273 --> 00:09:34,574 I know what you're trying to do. 78 00:09:34,608 --> 00:09:35,876 What am I tryin' to do? 79 00:09:35,909 --> 00:09:37,044 Trying to make me doubt him. 80 00:09:37,077 --> 00:09:40,047 No, baby, you got that all wrong. 81 00:09:40,080 --> 00:09:41,915 I can see the doubt growing already. 82 00:09:44,151 --> 00:09:46,019 All I'm doing is watering the shoots. 83 00:09:58,465 --> 00:10:00,433 You've changed, Sanzo. 84 00:10:01,869 --> 00:10:03,136 How do you mean? 85 00:10:03,170 --> 00:10:05,372 When we were children in Azra, 86 00:10:06,206 --> 00:10:08,341 you and I were set apart. 87 00:10:08,375 --> 00:10:12,579 We were special. And the elders would bring us to spar in the great Temple. 88 00:10:12,612 --> 00:10:13,814 A majestic place. 89 00:10:22,355 --> 00:10:25,625 I admired you so much. 90 00:10:25,659 --> 00:10:29,429 I mean, it pained me to raise a hand against you, even to train. 91 00:10:29,462 --> 00:10:31,832 But you beat me mercilessly. (CHUCKLES) 92 00:10:31,865 --> 00:10:34,601 Back then, your heart was hard. 93 00:10:34,634 --> 00:10:36,436 Your fierceness, it frightened me. 94 00:10:36,469 --> 00:10:37,871 I'm sorry if I hurt you. 95 00:10:37,905 --> 00:10:41,341 No, you see, at first I despised you for your brutality. 96 00:10:41,374 --> 00:10:45,078 But over time, I realized you were preparing me 97 00:10:45,746 --> 00:10:47,715 for the war to come. 98 00:10:47,748 --> 00:10:50,450 You made me the lion I am today, Sanzo. 99 00:10:50,483 --> 00:10:52,585 Without you, I wouldn't be here. 100 00:10:59,059 --> 00:11:01,361 I don't... I don't understand. 101 00:11:02,529 --> 00:11:04,031 What were we training for? 102 00:11:04,497 --> 00:11:06,033 For this. 103 00:11:06,066 --> 00:11:09,336 The world you know is merely a mirage. 104 00:11:09,369 --> 00:11:13,741 The one we were born to protect, that is what comes next. 105 00:11:13,774 --> 00:11:15,642 We are meant to cleanse these lands. 106 00:11:15,675 --> 00:11:17,544 Rebuild the Golden City. 107 00:11:17,577 --> 00:11:19,880 Side by side, as destiny intended. 108 00:11:21,214 --> 00:11:22,850 How? 109 00:11:22,883 --> 00:11:26,987 I've spent my entire life seeking the answer to that question. 110 00:11:27,020 --> 00:11:28,956 And now, thanks to you, 111 00:11:30,123 --> 00:11:31,291 I've found it. 112 00:11:43,871 --> 00:11:45,405 (INDISTINCT SHOUTING) 113 00:11:46,473 --> 00:11:47,607 (GRUNTS) 114 00:11:47,640 --> 00:11:48,708 Stop, stop! 115 00:11:52,412 --> 00:11:54,614 I want no harm done to them! 116 00:11:55,749 --> 00:11:57,084 They're prisoners of war. 117 00:11:58,385 --> 00:12:02,455 These bastards tortured us and kept us in cages. 118 00:12:02,489 --> 00:12:03,723 I was in a cage too. 119 00:12:04,792 --> 00:12:06,293 But we are offering them something 120 00:12:06,326 --> 00:12:07,795 that my sister never did. 121 00:12:08,595 --> 00:12:09,596 Mercy. 122 00:12:13,934 --> 00:12:17,270 We did not fight this war to become like them! 123 00:12:20,407 --> 00:12:21,775 TILDA: We found something. 124 00:12:24,311 --> 00:12:26,947 We searched the grounds, every room, every building. 125 00:12:26,980 --> 00:12:29,249 No sign of The Widow or Chau anywhere. 126 00:12:29,282 --> 00:12:31,584 GAIUS: It's like they vanished into thin air. 127 00:12:31,618 --> 00:12:32,953 But I know how they got out. 128 00:12:37,324 --> 00:12:39,426 A secret tunnel? How did you know about it? 129 00:12:39,459 --> 00:12:42,930 Our mother built passages all over the house, so the Cogs can move about unseen. 130 00:12:42,963 --> 00:12:44,531 Any idea where the tunnel comes out? 131 00:12:53,807 --> 00:12:55,775 It's a house Cog. Her throat's been slit. 132 00:12:55,809 --> 00:12:56,944 GAIUS: Over here. 133 00:12:59,179 --> 00:13:00,647 It's my sister's. 134 00:13:03,851 --> 00:13:05,618 Chau killed her and took her clothes. 135 00:13:07,187 --> 00:13:08,488 Makes sense. 136 00:13:08,521 --> 00:13:10,423 She would have stood out like a sore thumb down here. 137 00:13:10,457 --> 00:13:11,825 Yeah, and with the battle raging, 138 00:13:11,859 --> 00:13:13,827 no one would have noticed one more Cog wandering around. 139 00:13:26,306 --> 00:13:27,707 GAIUS: Only one set of prints. 140 00:13:27,740 --> 00:13:29,009 The Widow isn't with her. 141 00:13:29,042 --> 00:13:31,111 This doesn't make any sense. We didn't find a body. 142 00:13:31,144 --> 00:13:32,379 Where could she be? 143 00:13:41,521 --> 00:13:44,591 There's only one person alive who could tell us what happened in that room. 144 00:13:46,059 --> 00:13:48,161 And my guess is, she hasn't gone very far. 145 00:13:53,733 --> 00:13:59,372 This Chamber will be the foundation upon which we build Azra anew. 146 00:14:01,241 --> 00:14:05,645 The sands below my feet are its blood. 147 00:14:05,678 --> 00:14:08,348 The energy they draw from the earth 148 00:14:08,381 --> 00:14:10,217 shall fuel our crusade. 149 00:14:10,783 --> 00:14:11,751 You mean war. 150 00:14:15,255 --> 00:14:17,925 Only for as long as is necessary to 151 00:14:17,958 --> 00:14:21,394 ensure everlasting peace. 152 00:14:21,428 --> 00:14:22,729 (SCOFFS SOFTLY) 153 00:14:22,762 --> 00:14:24,531 The Widow uses that same line. 154 00:14:28,801 --> 00:14:31,571 I'm done killing for other people's causes. 155 00:14:31,604 --> 00:14:34,107 This is not someone else's cause, brother. 156 00:14:34,975 --> 00:14:36,609 It is ours. 157 00:14:36,643 --> 00:14:38,946 And the victims of our war? 158 00:14:38,979 --> 00:14:41,781 We will offer sanctuary and salvation 159 00:14:41,814 --> 00:14:44,784 to anyone who would pledge themselves to our cause. 160 00:14:44,817 --> 00:14:49,056 The Baron and the Clippers have only offered misery, suffering. 161 00:14:49,089 --> 00:14:52,692 They murdered your wife. Stole your son. 162 00:14:52,725 --> 00:14:55,462 The Gifts of Azra are for everyone. 163 00:14:58,298 --> 00:14:59,766 Let us show him. 164 00:15:11,744 --> 00:15:12,912 What are you doing? 165 00:15:14,181 --> 00:15:17,917 These followers have proven their faith, 166 00:15:19,953 --> 00:15:23,656 and they will be first to receive the blessings of Azra. 167 00:15:25,758 --> 00:15:28,695 I call them my Harbingers. 168 00:15:43,176 --> 00:15:44,978 (BREATHES SHARPLY) 169 00:16:02,562 --> 00:16:04,297 (DEEP RUMBLING) 170 00:16:11,304 --> 00:16:13,006 (HIGH-PITCHED HUMMING) 171 00:16:59,619 --> 00:17:02,955 PILGRIM: Now you see the true power of Azra. 172 00:17:05,792 --> 00:17:07,460 Will you join us, brother? 173 00:17:14,067 --> 00:17:15,535 (BIRDS SQUAWKING) 174 00:17:18,871 --> 00:17:22,609 Oh, there's my old mate. Come to gloat about the end of the world, have you? 175 00:17:22,642 --> 00:17:25,245 Why don't you save it next time, you selfish prick? 176 00:17:25,278 --> 00:17:27,180 Bajie, listen. 177 00:17:27,214 --> 00:17:29,082 No, no, no, no. You listen to me. 178 00:17:29,116 --> 00:17:30,517 You were right. 179 00:17:30,550 --> 00:17:32,219 Pilgrim just gave the Gift to eight of his followers. 180 00:17:32,252 --> 00:17:34,121 He's building an army, just like you said. 181 00:17:34,621 --> 00:17:36,556 Hooray for me. 182 00:17:36,589 --> 00:17:38,958 You knew he was bad news when you turned that Chamber on. 183 00:17:38,991 --> 00:17:41,594 And you went and did it anyway. And now you've created a god. 184 00:17:41,628 --> 00:17:42,895 If I'd let you blow it up, 185 00:17:42,929 --> 00:17:44,097 my son would be dead. 186 00:17:44,131 --> 00:17:45,432 And that was never going to happen. 187 00:17:45,465 --> 00:17:47,267 But what is the point of saving your son 188 00:17:47,300 --> 00:17:50,203 if he doesn't have a world left to grow up in? 189 00:17:50,237 --> 00:17:52,105 Maybe whoever blocked your memory, 190 00:17:52,139 --> 00:17:54,307 they did it so this didn't happen. 191 00:17:54,341 --> 00:17:57,310 Maybe we're not meant to have this kind of power. 192 00:17:57,344 --> 00:18:00,480 All I know right now is you and him, 193 00:18:00,513 --> 00:18:01,848 you're the apocalypse. 194 00:18:04,016 --> 00:18:05,718 I'm going to stop him. 195 00:18:05,752 --> 00:18:07,387 But I have to play along first. 196 00:18:07,420 --> 00:18:09,322 They have you, they have Henry, 197 00:18:09,356 --> 00:18:11,391 and they're watching everything I do. 198 00:18:11,424 --> 00:18:14,927 I suppose the horde of dark-eyed zealots won't be a problem either. 199 00:18:17,597 --> 00:18:18,865 Have you got a plan? 200 00:18:19,532 --> 00:18:20,633 I'm working on it. 201 00:18:21,534 --> 00:18:22,935 It should involve swords. Yeah? 202 00:18:22,969 --> 00:18:24,771 Just... I mean, lots and lots of swords. 203 00:18:27,274 --> 00:18:28,708 Don't forget to bring swords. 204 00:18:38,718 --> 00:18:40,187 (INDISTINCT CHATTER) 205 00:18:43,856 --> 00:18:46,526 (PANTS AND GRUNTS) 206 00:18:48,195 --> 00:18:50,363 Using the Chamber has taken its toll. 207 00:18:51,198 --> 00:18:53,200 You must rest. 208 00:18:53,233 --> 00:18:56,503 I will rest when our enemies have fallen and the Golden City stands tall once more. 209 00:18:56,969 --> 00:18:58,037 Not before. 210 00:19:05,044 --> 00:19:07,514 Sanzo is not who you want him to be. 211 00:19:09,649 --> 00:19:10,850 He is dangerous. 212 00:19:10,883 --> 00:19:12,118 He is my brother. 213 00:19:12,151 --> 00:19:15,655 No. He is the catalyst. 214 00:19:15,688 --> 00:19:18,391 And the Catalyst has served its purpose. 215 00:19:18,425 --> 00:19:21,428 Sanzo may not remember who he is, but I do. 216 00:19:22,695 --> 00:19:24,564 He saved my life. 217 00:19:24,597 --> 00:19:26,366 I will not betray him. 218 00:19:26,399 --> 00:19:27,800 Then honor him. 219 00:19:27,834 --> 00:19:31,504 But do not let him live long enough to betray us. 220 00:19:32,539 --> 00:19:34,574 I know what's at stake. 221 00:19:34,607 --> 00:19:38,678 But Sanzo must be given the chance to prove his loyalty. 222 00:19:38,711 --> 00:19:40,112 And if he fails? 223 00:19:43,015 --> 00:19:44,717 Then I will do what must be done. 224 00:19:52,859 --> 00:19:55,194 (GRUNTING) NIX: M.K. 225 00:19:57,730 --> 00:19:59,766 What are you doing here? 226 00:19:59,799 --> 00:20:01,301 It gets cold out here at night. 227 00:20:02,068 --> 00:20:03,936 It's been cold all day. 228 00:20:03,970 --> 00:20:07,274 I mean, I brought food too. 229 00:20:07,307 --> 00:20:09,842 I'm out here working like an animal, 230 00:20:09,876 --> 00:20:11,478 while that murderer walks free. 231 00:20:11,944 --> 00:20:13,713 (PANTING) 232 00:20:13,746 --> 00:20:16,883 Sunny turned on the Chamber. He must be here for a reason. 233 00:20:16,916 --> 00:20:18,718 He doesn't care about Azra. 234 00:20:18,751 --> 00:20:20,387 He's only here to save his son. 235 00:20:22,054 --> 00:20:23,256 He's using us. 236 00:20:25,057 --> 00:20:28,194 Look, I know you hate Sunny, and I understand why. 237 00:20:28,227 --> 00:20:29,629 But what he did for his son... 238 00:20:31,898 --> 00:20:33,800 What do you mean? 239 00:20:33,833 --> 00:20:36,436 I mean, do you ever wonder what it would be like to live without the Gift? 240 00:20:36,469 --> 00:20:37,870 Just to be normal. 241 00:20:37,904 --> 00:20:39,772 There's no such thing as normal, Nix. 242 00:20:39,806 --> 00:20:42,542 People are either weak or strong. 243 00:20:42,575 --> 00:20:44,344 The strong rule and the weak die. 244 00:20:45,312 --> 00:20:47,380 My mother was weak. 245 00:20:47,414 --> 00:20:48,981 And I'm not gonna be like her. 246 00:20:49,782 --> 00:20:51,584 The Gift'll make sure of that. 247 00:21:17,477 --> 00:21:18,445 (SIGHS) 248 00:21:24,884 --> 00:21:28,187 THE MASTER: It would be easier if you switched to your left hand. 249 00:21:28,220 --> 00:21:32,158 Adaptability is one of man's greatest strengths. 250 00:21:32,191 --> 00:21:34,327 You're enjoying this, aren't you? 251 00:21:34,361 --> 00:21:36,463 You're playing games while my people die. 252 00:21:36,496 --> 00:21:40,299 Had I not intervened, Chau would now rule the Badlands. 253 00:21:40,333 --> 00:21:42,268 Your people would be under her yoke, 254 00:21:42,301 --> 00:21:45,037 and your arrogance would have delivered them into bondage, 255 00:21:45,738 --> 00:21:46,806 not me. 256 00:21:48,408 --> 00:21:50,042 Well, if I'm such a disappointment, 257 00:21:50,076 --> 00:21:52,479 then tell me why am I here? 258 00:21:56,082 --> 00:21:58,451 A fight is coming, Minerva. 259 00:21:58,485 --> 00:22:02,321 And while you squabble over resources and territory, 260 00:22:02,355 --> 00:22:05,057 the fate of humanity hangs in the balance. 261 00:22:05,091 --> 00:22:08,395 You must face your true enemy, before it's too late. 262 00:22:08,428 --> 00:22:10,296 You mean Pilgrim? 263 00:22:10,329 --> 00:22:12,699 I've seen him. He can control the Gift. 264 00:22:12,732 --> 00:22:14,501 Pilgrim has the Gift himself now, 265 00:22:14,534 --> 00:22:16,869 and he's discovered a way to give it to others. 266 00:22:16,903 --> 00:22:18,838 You have to be born with the Gift. 267 00:22:19,439 --> 00:22:21,408 Usually, yes. 268 00:22:21,441 --> 00:22:23,042 But it wasn't always so. 269 00:22:25,011 --> 00:22:29,148 What Pilgrim has wrought is unnatural. 270 00:22:29,181 --> 00:22:31,984 He is playing god with a power beyond reckoning. 271 00:22:32,018 --> 00:22:35,254 He intends to build an army of gifted zealots, 272 00:22:36,456 --> 00:22:38,024 and if he succeeds, 273 00:22:39,559 --> 00:22:41,360 not even my Abbots can stop him. 274 00:22:42,361 --> 00:22:44,196 So what part can I play? 275 00:22:49,969 --> 00:22:52,939 I need the best warriors at my side. 276 00:22:52,972 --> 00:22:55,107 Ones Pilgrim can't control. 277 00:22:55,141 --> 00:22:59,145 You must find a way to see past your hatred of me. 278 00:23:00,813 --> 00:23:03,115 If we don't work together, 279 00:23:03,149 --> 00:23:07,119 your people will become slaves to someone far worse. 280 00:23:27,674 --> 00:23:30,242 The Gift was never meant to dominate or control. 281 00:23:31,277 --> 00:23:33,212 It was meant to heal us. 282 00:23:33,245 --> 00:23:34,514 To set us free. 283 00:23:45,958 --> 00:23:49,662 (SOFTLY) Trust please, in your prayer. 284 00:23:49,696 --> 00:23:51,163 (CONTINUES INDISTINCTLY) 285 00:23:51,931 --> 00:23:53,199 (INHALES DEEPLY) 286 00:24:00,507 --> 00:24:01,508 Nathaniel. 287 00:24:03,610 --> 00:24:05,678 Ah. (SIGHS) 288 00:24:06,613 --> 00:24:09,482 Hey. Welcome back. 289 00:24:13,119 --> 00:24:14,987 Did they hold the line? 290 00:24:15,021 --> 00:24:16,455 It was a stalemate 291 00:24:16,489 --> 00:24:19,125 and there were heavy casualties. 292 00:24:19,158 --> 00:24:22,161 And Chau? Did The Widow's plan work? 293 00:24:22,194 --> 00:24:23,329 We haven't heard from her. 294 00:24:23,362 --> 00:24:25,131 Chau and The Widow are missing. 295 00:24:25,164 --> 00:24:26,766 There's still a chance but, uh... 296 00:24:26,799 --> 00:24:28,535 She would have sent word by now. 297 00:24:30,069 --> 00:24:31,671 This war is never gonna end. 298 00:24:31,704 --> 00:24:34,106 Hey. I'm just glad you're alive. 299 00:24:34,140 --> 00:24:36,543 You shouldn't have come after me at the front, Lydia. I told you. 300 00:24:36,576 --> 00:24:38,210 Well, I didn't listen. 301 00:24:39,512 --> 00:24:40,513 Why? 302 00:24:40,980 --> 00:24:42,181 You know why. 303 00:24:54,994 --> 00:24:56,262 (INDISTINCT CHATTER) 304 00:25:19,118 --> 00:25:20,587 CRESSIDA: He was hungry. 305 00:25:21,754 --> 00:25:23,055 Slept a little too. 306 00:25:24,123 --> 00:25:25,725 Thank you for taking care of him. 307 00:25:29,295 --> 00:25:31,163 Barbaric, isn't it? 308 00:25:31,197 --> 00:25:35,134 The countless ways human beings have devised to shed each other's blood. 309 00:25:36,402 --> 00:25:39,606 So much effort expended to 310 00:25:39,639 --> 00:25:43,242 summon pain and suffering. 311 00:25:43,275 --> 00:25:47,513 Imagine if that same ingenuity were used to heal ourselves instead. 312 00:25:47,546 --> 00:25:48,948 (HENRY COOS SOFTLY) 313 00:25:48,981 --> 00:25:50,617 To foster evolution, 314 00:25:51,550 --> 00:25:53,052 instead of destruction. 315 00:25:57,423 --> 00:25:58,925 Is that what we're doing? 316 00:26:00,459 --> 00:26:02,461 Healing the world? 317 00:26:02,494 --> 00:26:06,599 Yes, I suppose it would be difficult for someone like you to understand. 318 00:26:06,633 --> 00:26:07,834 Someone like me? 319 00:26:09,602 --> 00:26:10,737 A killer. 320 00:26:12,605 --> 00:26:14,674 For that is what you are, isn't it? 321 00:26:16,609 --> 00:26:18,110 I thought I was family. 322 00:26:19,679 --> 00:26:21,580 Chosen son of Azra. 323 00:26:22,348 --> 00:26:24,016 To Pilgrim, perhaps. 324 00:26:25,151 --> 00:26:27,019 When he looks at you, he sees... 325 00:26:27,854 --> 00:26:29,221 Hope. 326 00:26:29,255 --> 00:26:31,490 An ancient promise fulfilled. 327 00:26:31,523 --> 00:26:32,825 When I look at you, 328 00:26:33,926 --> 00:26:35,762 I see only death. 329 00:26:43,870 --> 00:26:45,337 Maybe you're right. 330 00:26:46,973 --> 00:26:49,041 Maybe all I've ever been is a killer. 331 00:26:50,977 --> 00:26:52,378 But a man can change. 332 00:26:54,480 --> 00:26:56,148 That's a lovely thought. 333 00:26:59,318 --> 00:27:01,120 I suppose we will know soon enough. 334 00:27:04,356 --> 00:27:05,758 (HENRY COOS) 335 00:27:05,792 --> 00:27:07,193 (GATE OPENS) 336 00:27:07,226 --> 00:27:09,361 BAJIE: Get your filthy hands off of me, 337 00:27:09,395 --> 00:27:11,230 you brainwashed slags! 338 00:27:18,705 --> 00:27:19,806 (GRUNTS) 339 00:27:24,576 --> 00:27:29,615 This morning, eight of our most faithful 340 00:27:29,648 --> 00:27:32,885 were chosen to receive the Gift. 341 00:27:32,919 --> 00:27:34,954 They are Azra's Harbingers. 342 00:27:34,987 --> 00:27:36,989 But they are only the beginning. 343 00:27:46,532 --> 00:27:50,236 Our power is meant to be shared. 344 00:27:50,269 --> 00:27:52,004 It is for all of us. 345 00:27:52,038 --> 00:27:54,907 And in time, the faithful among you will be 346 00:27:54,941 --> 00:27:58,644 chosen to receive these blessings as well. 347 00:27:58,677 --> 00:28:01,547 And from our bounty will spring a new age. 348 00:28:01,580 --> 00:28:04,516 One of power and potential, 349 00:28:04,550 --> 00:28:06,652 not fear and enslavement. 350 00:28:06,685 --> 00:28:07,887 And together, 351 00:28:08,888 --> 00:28:12,491 we will live and serve 352 00:28:12,524 --> 00:28:14,794 and rule this land. 353 00:28:16,262 --> 00:28:17,696 Not as prophets, 354 00:28:18,965 --> 00:28:21,333 but as gods. 355 00:28:21,367 --> 00:28:25,805 ALL: (CHANTING) Azra! Azra! Azra! Azra! Azra! 356 00:28:26,438 --> 00:28:29,208 Azra! Azra! Azra! 357 00:28:29,241 --> 00:28:32,344 Azra! Azra! Azra! 358 00:28:32,378 --> 00:28:35,247 Azra! Azra! Azra! 359 00:28:38,717 --> 00:28:42,922 PILGRIM: But there are those who doubt our intentions. 360 00:28:43,555 --> 00:28:45,691 Who work against us, 361 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 to spoil the fruits of our labor. 362 00:28:50,729 --> 00:28:57,603 This man was caught attempting to sabotage the Meridian Chamber. 363 00:28:57,636 --> 00:28:59,772 And for that transgression, 364 00:29:00,840 --> 00:29:02,508 he must stand judgment. 365 00:29:05,812 --> 00:29:07,113 Harbinger, 366 00:29:07,646 --> 00:29:08,848 are you ready? 367 00:29:15,454 --> 00:29:17,056 (EXHALES) 368 00:29:17,089 --> 00:29:18,024 (DROPS KNIFE) 369 00:29:20,659 --> 00:29:21,660 (GRUNTS) 370 00:29:22,795 --> 00:29:24,130 You gotta be shitting me. 371 00:29:24,163 --> 00:29:25,965 This is hardly a fair fight. 372 00:29:31,838 --> 00:29:33,339 (GROANING) 373 00:29:34,706 --> 00:29:36,342 Thank you. 374 00:29:36,375 --> 00:29:37,376 I said thank you. 375 00:29:39,846 --> 00:29:41,013 (GROANING) 376 00:29:41,047 --> 00:29:43,015 (ACOLYTES CHEERING) 377 00:29:43,883 --> 00:29:45,351 (GRUNTING) 378 00:29:57,329 --> 00:29:58,330 (GRUNTS) 379 00:29:59,731 --> 00:30:00,732 (EXCLAIMS) 380 00:30:07,673 --> 00:30:08,975 (GROANS) 381 00:30:09,008 --> 00:30:10,809 (ACOLYTES LAUGHING AND JEERING) 382 00:30:10,843 --> 00:30:12,344 (CONTINUES GROANING) 383 00:30:13,079 --> 00:30:14,746 (CHEERING AND LAUGHING) 384 00:30:20,186 --> 00:30:21,187 (GRUNTS) 385 00:30:21,220 --> 00:30:22,889 (MOANING) 386 00:30:31,230 --> 00:30:33,199 My little sister hits harder than him. 387 00:30:33,232 --> 00:30:34,333 (LAUGHS) 388 00:30:35,834 --> 00:30:36,903 (CHOKING) 389 00:30:41,440 --> 00:30:43,009 Is that the best you got? 390 00:30:43,042 --> 00:30:44,543 (GRUNTS IN PAIN) 391 00:30:44,576 --> 00:30:46,578 (PANTS AND GROANS) 392 00:30:46,612 --> 00:30:47,947 Let's finish this, yeah? 393 00:30:49,515 --> 00:30:50,516 (GRUNTS) 394 00:30:50,549 --> 00:30:51,683 (ACOLYTES GASP AND EXCLAIM) 395 00:30:53,519 --> 00:30:54,921 (PANTING) 396 00:30:56,622 --> 00:30:57,589 Night night. 397 00:30:58,390 --> 00:30:59,926 (ACOLYTES EXCLAIMING) 398 00:31:03,029 --> 00:31:05,531 You're not the only one who can switch 'em off, you asshole. 399 00:31:05,564 --> 00:31:06,899 (LAUGHS) 400 00:31:06,933 --> 00:31:08,534 (BREATHES HEAVILY) 401 00:31:08,567 --> 00:31:10,169 Come on! 402 00:31:10,202 --> 00:31:11,904 Come on, big boy. (PILGRIM GRUNTS) 403 00:31:11,938 --> 00:31:12,939 Come on! 404 00:31:15,074 --> 00:31:16,342 (GROANS) 405 00:31:16,375 --> 00:31:18,577 (IN FOREIGN LANGUAGE) Be careful. 406 00:31:18,610 --> 00:31:20,412 (IN ENGLISH) Do not let your emotions rule your mind. 407 00:31:21,747 --> 00:31:23,282 (INDISTINCT MURMURINGS) 408 00:31:25,784 --> 00:31:26,885 Lock him up. 409 00:31:29,755 --> 00:31:31,790 You're no god. (GIGGLES) 410 00:31:31,823 --> 00:31:32,992 He's no god! 411 00:31:34,460 --> 00:31:35,962 Open your eyes! 412 00:31:36,996 --> 00:31:38,764 He's no god! 413 00:31:42,134 --> 00:31:43,402 (GRUNTING) 414 00:31:49,141 --> 00:31:50,276 (KNIFE SWISHES) 415 00:31:50,309 --> 00:31:51,343 (GRUNTS) 416 00:31:57,950 --> 00:32:00,987 What did I say? Swords, swords, swords. 417 00:32:01,020 --> 00:32:02,154 It works every time. 418 00:32:02,188 --> 00:32:03,889 Shut up. We don't have much time. Come on. 419 00:32:03,922 --> 00:32:05,091 Where are we headed? 420 00:32:05,124 --> 00:32:06,959 The Chamber. To finish what you started. 421 00:32:21,807 --> 00:32:25,744 Take the Harbingers and find Sanzo. 422 00:32:25,777 --> 00:32:27,646 I want him alive! 423 00:32:41,360 --> 00:32:43,829 Right. We gotta get back to that Chamber. 424 00:32:45,464 --> 00:32:47,699 What you doin'? I'm fixing this. 425 00:32:47,733 --> 00:32:50,602 You risked your life once before. I can't let you do it again. 426 00:32:50,636 --> 00:32:52,604 Pretty sure it was more than once, but, I mean, who's counting? 427 00:32:52,638 --> 00:32:54,440 Henry is the reason I came here. 428 00:32:54,473 --> 00:32:57,276 Now that he's cured, there's no need to put him in danger, ever again. 429 00:32:57,309 --> 00:33:00,146 Come on. I have to make this right. I'll buy you some time. 430 00:33:00,179 --> 00:33:01,180 (GRUNTS) 431 00:33:02,314 --> 00:33:03,482 Take him to Lydia's. 432 00:33:08,154 --> 00:33:09,321 I love you. 433 00:33:09,355 --> 00:33:10,489 I love you too. 434 00:33:13,825 --> 00:33:15,161 If I don't make it back... 435 00:33:15,194 --> 00:33:17,363 No, no, no. I will see you at the refugee camp. 436 00:33:21,933 --> 00:33:23,835 (FOOTSTEPS) 437 00:33:23,869 --> 00:33:25,704 Have you come for retribution? 438 00:33:26,738 --> 00:33:28,340 I've come to make a deal. 439 00:33:34,246 --> 00:33:37,516 I'll help you take down Pilgrim on one condition. 440 00:33:38,184 --> 00:33:39,685 And what is that? 441 00:33:41,553 --> 00:33:45,791 When all this is over, and he's nothing but dust and dead memories... 442 00:33:48,294 --> 00:33:50,296 You give me my Gift back. 443 00:34:15,921 --> 00:34:16,888 (GRUNTS) 444 00:34:44,650 --> 00:34:45,951 (PANTING) 445 00:35:02,501 --> 00:35:03,869 (INDISTINCT CHATTER) 446 00:36:10,736 --> 00:36:12,371 M.K., listen. 447 00:36:12,404 --> 00:36:14,706 Pilgrim is not who he says he is. 448 00:36:14,740 --> 00:36:20,078 He is planning a war that will kill everyone that we care about. 449 00:36:21,847 --> 00:36:23,749 Everyone I care about lives here. 450 00:36:27,753 --> 00:36:28,754 (GRUNTING) 451 00:36:52,244 --> 00:36:53,712 I wanna come home. 452 00:36:55,547 --> 00:36:57,215 You have done well, dear one. 453 00:37:00,652 --> 00:37:01,787 (GROANING) 454 00:37:15,567 --> 00:37:16,935 You've lost your way. 455 00:37:28,614 --> 00:37:32,284 We were born to redeem the world, Sanzo. 456 00:37:32,318 --> 00:37:33,885 You and I, as one. 457 00:37:33,919 --> 00:37:35,721 How can you not see? 458 00:37:35,754 --> 00:37:38,324 That chamber will only bring death. 459 00:37:38,357 --> 00:37:40,859 That chamber is our destiny. 460 00:37:41,793 --> 00:37:42,928 No. 461 00:37:44,029 --> 00:37:45,163 Not mine. 462 00:37:46,698 --> 00:37:47,799 (SIGHS) 463 00:37:51,870 --> 00:37:53,104 (CHUCKLING) 464 00:37:55,474 --> 00:37:58,043 You see, brothers and sisters, 465 00:37:59,445 --> 00:38:03,281 even my faith must be tested. 466 00:38:03,315 --> 00:38:07,285 The man I was certain would stand by my side 467 00:38:07,319 --> 00:38:09,688 now stands in my way. 468 00:38:09,721 --> 00:38:11,156 It is a cruel test. 469 00:38:12,190 --> 00:38:14,560 One that must be met with cruelty. 470 00:38:18,564 --> 00:38:22,067 Nothing must block our path. 471 00:38:23,402 --> 00:38:25,236 Not our mothers and fathers. 472 00:38:26,805 --> 00:38:28,006 Not our children. 473 00:38:30,842 --> 00:38:34,346 And certainly not our long-lost brothers. 474 00:38:36,548 --> 00:38:37,549 (GRUNTING) 475 00:38:51,697 --> 00:38:55,133 You were always fast. Faster than me. 476 00:38:55,166 --> 00:38:56,768 But the killer in you is gone. 477 00:38:58,604 --> 00:39:00,105 You're holding back. 478 00:39:16,455 --> 00:39:18,056 There he is. 479 00:39:18,089 --> 00:39:19,525 There's my Sanzo. 480 00:39:27,866 --> 00:39:29,435 (BOTH GRUNTING) 481 00:40:21,653 --> 00:40:22,788 (GRUNTING) 482 00:40:23,188 --> 00:40:24,490 (LAUGHING) 483 00:40:27,325 --> 00:40:29,160 (GROANING) 484 00:40:43,108 --> 00:40:45,010 (SUNNY YELLING) 485 00:40:57,889 --> 00:41:00,692 To think I wanted to be you. That I looked up to you. 486 00:41:02,160 --> 00:41:04,262 You're a poison, Sanzo. 487 00:41:04,295 --> 00:41:06,131 A snake in the garden. 488 00:41:24,215 --> 00:41:26,084 (GRUNTING) 489 00:41:39,430 --> 00:41:40,398 (GRUNTS) 490 00:41:41,567 --> 00:41:42,834 (GROANING WEAKLY) 491 00:41:50,075 --> 00:41:52,410 Brother, please... 492 00:41:52,443 --> 00:41:54,045 My brother is dead. 493 00:42:28,213 --> 00:42:30,281 (THEME MUSIC PLAYING) 494 00:42:30,331 --> 00:42:34,881 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.