Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,350 --> 00:01:25,119
You're fighting
the wrong war, Minerva.
2
00:01:25,153 --> 00:01:27,221
Time to come home.
3
00:01:27,255 --> 00:01:31,292
This is not my home.
And you are not my master anymore.
4
00:01:32,660 --> 00:01:34,328
Let me go.
5
00:01:35,363 --> 00:01:37,598
You're free to leave
6
00:01:37,631 --> 00:01:39,167
if you can get past me.
7
00:02:15,035 --> 00:02:16,704
(BOTH GRUNTING)
8
00:02:25,679 --> 00:02:26,680
(GRUNTS)
9
00:02:45,366 --> 00:02:46,700
(GASPING)
10
00:02:55,042 --> 00:02:56,744
THE MASTER: You fight
with anger, Minerva.
11
00:02:58,412 --> 00:02:59,713
Not intention.
12
00:03:04,452 --> 00:03:05,919
It makes you predictable.
13
00:03:10,424 --> 00:03:11,425
(GASPS)
14
00:03:13,594 --> 00:03:14,962
(GRUNTING)
15
00:03:18,098 --> 00:03:19,099
And sloppy.
16
00:03:21,235 --> 00:03:22,270
(GRUNTS)
17
00:03:28,709 --> 00:03:32,112
My anger keeps me alive.
It's been more use to me than you ever were.
18
00:03:33,614 --> 00:03:34,915
(GRUNTING)
19
00:03:56,970 --> 00:03:59,307
And to think how much more
you would be without it.
20
00:04:01,275 --> 00:04:02,510
(GRUNTS)
21
00:04:41,449 --> 00:04:44,051
Minerva, enough.
22
00:04:45,386 --> 00:04:46,720
(GRUNTING)
23
00:04:48,989 --> 00:04:49,957
(YELLS)
24
00:05:02,570 --> 00:05:04,304
(GROANING)
25
00:05:07,007 --> 00:05:07,975
(GASPS)
26
00:05:31,031 --> 00:05:33,033
(THEME MUSIC PLAYING)
27
00:06:16,410 --> 00:06:18,412
(HENRY WHIMPERING)
28
00:06:26,987 --> 00:06:29,289
CRESSIDA: The boy
is free of the Gift...
29
00:06:31,291 --> 00:06:32,793
As you wished.
30
00:06:34,895 --> 00:06:38,932
I hope you see now
the good we are capable of.
31
00:06:38,966 --> 00:06:41,401
The mercy
we offer the world.
32
00:06:42,002 --> 00:06:43,270
Thank you.
33
00:06:45,606 --> 00:06:47,374
I want to take him home.
34
00:06:47,407 --> 00:06:49,710
Of course. Soon.
35
00:06:49,743 --> 00:06:51,479
Not soon. Now.
36
00:06:55,348 --> 00:06:56,717
What are you doing?
37
00:06:56,750 --> 00:06:59,487
The boy has been through much.
38
00:06:59,520 --> 00:07:03,657
If it is your desire to leave,
he needs to be fed and washed.
39
00:07:03,691 --> 00:07:05,693
You will be reunited soon.
40
00:07:09,797 --> 00:07:13,501
Your son will be cared for
as if he were my own.
41
00:07:13,534 --> 00:07:15,469
Am I a prisoner here?
42
00:07:15,503 --> 00:07:19,840
No, brother. You're a man
of free will as are we all.
43
00:07:19,873 --> 00:07:23,143
I've never seen anything good
come from the power you just gave yourself.
44
00:07:23,176 --> 00:07:26,079
It saddens me
to see you so adrift.
45
00:07:26,113 --> 00:07:28,448
I'm just not interested
in what you're preaching.
46
00:07:28,482 --> 00:07:30,684
I want my son and Bajie,
and I wanna leave.
47
00:07:30,718 --> 00:07:33,621
Why show him such mercy
after all he's done?
48
00:07:33,654 --> 00:07:36,389
He made a mistake,
but he has a good heart.
49
00:07:37,791 --> 00:07:39,860
Then we will put it
to the test.
50
00:07:51,371 --> 00:07:52,840
(PANTING)
51
00:07:53,406 --> 00:07:54,642
(YELLS)
52
00:08:04,384 --> 00:08:06,119
I need Vitania.
53
00:08:06,153 --> 00:08:08,255
I need Vitania in here now!
54
00:08:10,991 --> 00:08:12,359
What happened?
55
00:08:12,392 --> 00:08:13,527
She was stabbed.
56
00:08:14,995 --> 00:08:16,764
VITANIA:
She's lost a lot of blood.
57
00:08:17,931 --> 00:08:19,667
You have to fight, Lydia.
58
00:08:19,700 --> 00:08:21,769
You hear me? You have to fight.
59
00:08:27,340 --> 00:08:29,076
Whoa, whoa, whoa. Stay.
60
00:08:29,109 --> 00:08:30,177
You need to stay here.
61
00:08:30,210 --> 00:08:31,879
There's not a chance in hell.
62
00:08:31,912 --> 00:08:34,748
As soon as I know anything,
I'll come find you. I'll come find you.
63
00:08:34,782 --> 00:08:36,383
(BREATHING HEAVILY)
64
00:08:58,438 --> 00:09:00,307
BAJIE: You won't get us
a bit of food, would you?
65
00:09:01,374 --> 00:09:04,377
Not much.
Just a bit of bread,
66
00:09:04,411 --> 00:09:06,279
something stiff
to wash it down with.
67
00:09:07,781 --> 00:09:09,449
No reason I should be sober
for this shit.
68
00:09:09,482 --> 00:09:10,918
Stop talking.
69
00:09:10,951 --> 00:09:12,620
Sorry. (SMACKS LIPS)
70
00:09:12,653 --> 00:09:14,588
Hey, let me ask you something.
71
00:09:14,622 --> 00:09:17,758
Now that Pilgrim
has got the Gift,
72
00:09:17,791 --> 00:09:21,094
where does that leave you?
'Cause, I mean, before today,
73
00:09:22,429 --> 00:09:24,798
you were a special one,
weren't you?
74
00:09:24,832 --> 00:09:27,467
A great warrior.
75
00:09:27,500 --> 00:09:31,538
But now Pilgrim's gone dark,
it kinda leaves you with your dick in your hand, doesn't it?
76
00:09:31,571 --> 00:09:33,240
Metaphorically speaking.
(CHUCKLES)
77
00:09:33,273 --> 00:09:34,574
I know what
you're trying to do.
78
00:09:34,608 --> 00:09:35,876
What am I tryin' to do?
79
00:09:35,909 --> 00:09:37,044
Trying to make me doubt him.
80
00:09:37,077 --> 00:09:40,047
No, baby,
you got that all wrong.
81
00:09:40,080 --> 00:09:41,915
I can see
the doubt growing already.
82
00:09:44,151 --> 00:09:46,019
All I'm doing
is watering the shoots.
83
00:09:58,465 --> 00:10:00,433
You've changed, Sanzo.
84
00:10:01,869 --> 00:10:03,136
How do you mean?
85
00:10:03,170 --> 00:10:05,372
When we were children
in Azra,
86
00:10:06,206 --> 00:10:08,341
you and I were set apart.
87
00:10:08,375 --> 00:10:12,579
We were special.
And the elders would bring us to spar in the great Temple.
88
00:10:12,612 --> 00:10:13,814
A majestic place.
89
00:10:22,355 --> 00:10:25,625
I admired you
so much.
90
00:10:25,659 --> 00:10:29,429
I mean, it pained me
to raise a hand against you, even to train.
91
00:10:29,462 --> 00:10:31,832
But you beat me mercilessly.
(CHUCKLES)
92
00:10:31,865 --> 00:10:34,601
Back then,
your heart was hard.
93
00:10:34,634 --> 00:10:36,436
Your fierceness,
it frightened me.
94
00:10:36,469 --> 00:10:37,871
I'm sorry
if I hurt you.
95
00:10:37,905 --> 00:10:41,341
No, you see,
at first I despised you for your brutality.
96
00:10:41,374 --> 00:10:45,078
But over time, I realized
you were preparing me
97
00:10:45,746 --> 00:10:47,715
for the war to come.
98
00:10:47,748 --> 00:10:50,450
You made me the lion
I am today, Sanzo.
99
00:10:50,483 --> 00:10:52,585
Without you,
I wouldn't be here.
100
00:10:59,059 --> 00:11:01,361
I don't...
I don't understand.
101
00:11:02,529 --> 00:11:04,031
What were we training for?
102
00:11:04,497 --> 00:11:06,033
For this.
103
00:11:06,066 --> 00:11:09,336
The world you know
is merely a mirage.
104
00:11:09,369 --> 00:11:13,741
The one we were born to protect,
that is what comes next.
105
00:11:13,774 --> 00:11:15,642
We are meant
to cleanse these lands.
106
00:11:15,675 --> 00:11:17,544
Rebuild the Golden City.
107
00:11:17,577 --> 00:11:19,880
Side by side,
as destiny intended.
108
00:11:21,214 --> 00:11:22,850
How?
109
00:11:22,883 --> 00:11:26,987
I've spent my entire life
seeking the answer to that question.
110
00:11:27,020 --> 00:11:28,956
And now, thanks to you,
111
00:11:30,123 --> 00:11:31,291
I've found it.
112
00:11:43,871 --> 00:11:45,405
(INDISTINCT SHOUTING)
113
00:11:46,473 --> 00:11:47,607
(GRUNTS)
114
00:11:47,640 --> 00:11:48,708
Stop, stop!
115
00:11:52,412 --> 00:11:54,614
I want no harm
done to them!
116
00:11:55,749 --> 00:11:57,084
They're prisoners of war.
117
00:11:58,385 --> 00:12:02,455
These bastards tortured us
and kept us in cages.
118
00:12:02,489 --> 00:12:03,723
I was in a cage too.
119
00:12:04,792 --> 00:12:06,293
But we are offering
them something
120
00:12:06,326 --> 00:12:07,795
that my sister
never did.
121
00:12:08,595 --> 00:12:09,596
Mercy.
122
00:12:13,934 --> 00:12:17,270
We did not fight this war
to become like them!
123
00:12:20,407 --> 00:12:21,775
TILDA: We found something.
124
00:12:24,311 --> 00:12:26,947
We searched the grounds,
every room, every building.
125
00:12:26,980 --> 00:12:29,249
No sign of The Widow
or Chau anywhere.
126
00:12:29,282 --> 00:12:31,584
GAIUS: It's like
they vanished into thin air.
127
00:12:31,618 --> 00:12:32,953
But I know
how they got out.
128
00:12:37,324 --> 00:12:39,426
A secret tunnel?
How did you know about it?
129
00:12:39,459 --> 00:12:42,930
Our mother built passages
all over the house, so the Cogs can move about unseen.
130
00:12:42,963 --> 00:12:44,531
Any idea where
the tunnel comes out?
131
00:12:53,807 --> 00:12:55,775
It's a house Cog.
Her throat's been slit.
132
00:12:55,809 --> 00:12:56,944
GAIUS: Over here.
133
00:12:59,179 --> 00:13:00,647
It's my sister's.
134
00:13:03,851 --> 00:13:05,618
Chau killed her
and took her clothes.
135
00:13:07,187 --> 00:13:08,488
Makes sense.
136
00:13:08,521 --> 00:13:10,423
She would have stood out
like a sore thumb down here.
137
00:13:10,457 --> 00:13:11,825
Yeah, and with
the battle raging,
138
00:13:11,859 --> 00:13:13,827
no one would have noticed
one more Cog wandering around.
139
00:13:26,306 --> 00:13:27,707
GAIUS: Only one set of prints.
140
00:13:27,740 --> 00:13:29,009
The Widow isn't with her.
141
00:13:29,042 --> 00:13:31,111
This doesn't make any sense.
We didn't find a body.
142
00:13:31,144 --> 00:13:32,379
Where could she be?
143
00:13:41,521 --> 00:13:44,591
There's only one person alive
who could tell us what happened in that room.
144
00:13:46,059 --> 00:13:48,161
And my guess is,
she hasn't gone very far.
145
00:13:53,733 --> 00:13:59,372
This Chamber will be
the foundation upon which we build Azra anew.
146
00:14:01,241 --> 00:14:05,645
The sands below my feet
are its blood.
147
00:14:05,678 --> 00:14:08,348
The energy they draw
from the earth
148
00:14:08,381 --> 00:14:10,217
shall fuel our crusade.
149
00:14:10,783 --> 00:14:11,751
You mean war.
150
00:14:15,255 --> 00:14:17,925
Only for as long as
is necessary to
151
00:14:17,958 --> 00:14:21,394
ensure everlasting peace.
152
00:14:21,428 --> 00:14:22,729
(SCOFFS SOFTLY)
153
00:14:22,762 --> 00:14:24,531
The Widow uses that same line.
154
00:14:28,801 --> 00:14:31,571
I'm done killing
for other people's causes.
155
00:14:31,604 --> 00:14:34,107
This is not
someone else's cause, brother.
156
00:14:34,975 --> 00:14:36,609
It is ours.
157
00:14:36,643 --> 00:14:38,946
And the victims of our war?
158
00:14:38,979 --> 00:14:41,781
We will offer sanctuary
and salvation
159
00:14:41,814 --> 00:14:44,784
to anyone who would
pledge themselves to our cause.
160
00:14:44,817 --> 00:14:49,056
The Baron and the Clippers
have only offered misery, suffering.
161
00:14:49,089 --> 00:14:52,692
They murdered your wife.
Stole your son.
162
00:14:52,725 --> 00:14:55,462
The Gifts of Azra
are for everyone.
163
00:14:58,298 --> 00:14:59,766
Let us show him.
164
00:15:11,744 --> 00:15:12,912
What are you doing?
165
00:15:14,181 --> 00:15:17,917
These followers
have proven their faith,
166
00:15:19,953 --> 00:15:23,656
and they will be
first to receive the blessings of Azra.
167
00:15:25,758 --> 00:15:28,695
I call them my Harbingers.
168
00:15:43,176 --> 00:15:44,978
(BREATHES SHARPLY)
169
00:16:02,562 --> 00:16:04,297
(DEEP RUMBLING)
170
00:16:11,304 --> 00:16:13,006
(HIGH-PITCHED HUMMING)
171
00:16:59,619 --> 00:17:02,955
PILGRIM: Now you see
the true power of Azra.
172
00:17:05,792 --> 00:17:07,460
Will you join us, brother?
173
00:17:14,067 --> 00:17:15,535
(BIRDS SQUAWKING)
174
00:17:18,871 --> 00:17:22,609
Oh, there's my old mate.
Come to gloat about the end of the world, have you?
175
00:17:22,642 --> 00:17:25,245
Why don't you save it next time,
you selfish prick?
176
00:17:25,278 --> 00:17:27,180
Bajie, listen.
177
00:17:27,214 --> 00:17:29,082
No, no, no, no.
You listen to me.
178
00:17:29,116 --> 00:17:30,517
You were right.
179
00:17:30,550 --> 00:17:32,219
Pilgrim just gave the Gift
to eight of his followers.
180
00:17:32,252 --> 00:17:34,121
He's building an army,
just like you said.
181
00:17:34,621 --> 00:17:36,556
Hooray for me.
182
00:17:36,589 --> 00:17:38,958
You knew he was bad news
when you turned that Chamber on.
183
00:17:38,991 --> 00:17:41,594
And you went and did it anyway.
And now you've created a god.
184
00:17:41,628 --> 00:17:42,895
If I'd let you blow it up,
185
00:17:42,929 --> 00:17:44,097
my son would be dead.
186
00:17:44,131 --> 00:17:45,432
And that
was never going to happen.
187
00:17:45,465 --> 00:17:47,267
But what is the point
of saving your son
188
00:17:47,300 --> 00:17:50,203
if he doesn't have
a world left to grow up in?
189
00:17:50,237 --> 00:17:52,105
Maybe whoever
blocked your memory,
190
00:17:52,139 --> 00:17:54,307
they did it
so this didn't happen.
191
00:17:54,341 --> 00:17:57,310
Maybe we're not meant
to have this kind of power.
192
00:17:57,344 --> 00:18:00,480
All I know right now
is you and him,
193
00:18:00,513 --> 00:18:01,848
you're the apocalypse.
194
00:18:04,016 --> 00:18:05,718
I'm going to stop him.
195
00:18:05,752 --> 00:18:07,387
But I have to play along first.
196
00:18:07,420 --> 00:18:09,322
They have you, they have Henry,
197
00:18:09,356 --> 00:18:11,391
and they're watching
everything I do.
198
00:18:11,424 --> 00:18:14,927
I suppose the horde of
dark-eyed zealots won't be a problem either.
199
00:18:17,597 --> 00:18:18,865
Have you got a plan?
200
00:18:19,532 --> 00:18:20,633
I'm working on it.
201
00:18:21,534 --> 00:18:22,935
It should involve swords. Yeah?
202
00:18:22,969 --> 00:18:24,771
Just... I mean,
lots and lots of swords.
203
00:18:27,274 --> 00:18:28,708
Don't forget
to bring swords.
204
00:18:38,718 --> 00:18:40,187
(INDISTINCT CHATTER)
205
00:18:43,856 --> 00:18:46,526
(PANTS AND GRUNTS)
206
00:18:48,195 --> 00:18:50,363
Using the Chamber
has taken its toll.
207
00:18:51,198 --> 00:18:53,200
You must rest.
208
00:18:53,233 --> 00:18:56,503
I will rest when our enemies
have fallen and the Golden City stands tall once more.
209
00:18:56,969 --> 00:18:58,037
Not before.
210
00:19:05,044 --> 00:19:07,514
Sanzo is not
who you want him to be.
211
00:19:09,649 --> 00:19:10,850
He is dangerous.
212
00:19:10,883 --> 00:19:12,118
He is my brother.
213
00:19:12,151 --> 00:19:15,655
No. He is the catalyst.
214
00:19:15,688 --> 00:19:18,391
And the Catalyst
has served its purpose.
215
00:19:18,425 --> 00:19:21,428
Sanzo may not remember
who he is, but I do.
216
00:19:22,695 --> 00:19:24,564
He saved my life.
217
00:19:24,597 --> 00:19:26,366
I will not betray him.
218
00:19:26,399 --> 00:19:27,800
Then honor him.
219
00:19:27,834 --> 00:19:31,504
But do not let him
live long enough to betray us.
220
00:19:32,539 --> 00:19:34,574
I know what's at stake.
221
00:19:34,607 --> 00:19:38,678
But Sanzo must be given
the chance to prove his loyalty.
222
00:19:38,711 --> 00:19:40,112
And if he fails?
223
00:19:43,015 --> 00:19:44,717
Then I will do
what must be done.
224
00:19:52,859 --> 00:19:55,194
(GRUNTING)
NIX: M.K.
225
00:19:57,730 --> 00:19:59,766
What are you doing here?
226
00:19:59,799 --> 00:20:01,301
It gets cold out here
at night.
227
00:20:02,068 --> 00:20:03,936
It's been cold all day.
228
00:20:03,970 --> 00:20:07,274
I mean, I brought food too.
229
00:20:07,307 --> 00:20:09,842
I'm out here
working like an animal,
230
00:20:09,876 --> 00:20:11,478
while that murderer
walks free.
231
00:20:11,944 --> 00:20:13,713
(PANTING)
232
00:20:13,746 --> 00:20:16,883
Sunny turned on the Chamber.
He must be here for a reason.
233
00:20:16,916 --> 00:20:18,718
He doesn't care
about Azra.
234
00:20:18,751 --> 00:20:20,387
He's only here to save his son.
235
00:20:22,054 --> 00:20:23,256
He's using us.
236
00:20:25,057 --> 00:20:28,194
Look, I know
you hate Sunny, and I understand why.
237
00:20:28,227 --> 00:20:29,629
But what he did
for his son...
238
00:20:31,898 --> 00:20:33,800
What do you mean?
239
00:20:33,833 --> 00:20:36,436
I mean, do you ever wonder
what it would be like to live without the Gift?
240
00:20:36,469 --> 00:20:37,870
Just to be normal.
241
00:20:37,904 --> 00:20:39,772
There's no such thing
as normal, Nix.
242
00:20:39,806 --> 00:20:42,542
People are either
weak or strong.
243
00:20:42,575 --> 00:20:44,344
The strong rule
and the weak die.
244
00:20:45,312 --> 00:20:47,380
My mother was weak.
245
00:20:47,414 --> 00:20:48,981
And I'm not
gonna be like her.
246
00:20:49,782 --> 00:20:51,584
The Gift'll make sure of that.
247
00:21:17,477 --> 00:21:18,445
(SIGHS)
248
00:21:24,884 --> 00:21:28,187
THE MASTER: It would be
easier if you switched to your left hand.
249
00:21:28,220 --> 00:21:32,158
Adaptability is one of
man's greatest strengths.
250
00:21:32,191 --> 00:21:34,327
You're enjoying this,
aren't you?
251
00:21:34,361 --> 00:21:36,463
You're playing games
while my people die.
252
00:21:36,496 --> 00:21:40,299
Had I not intervened,
Chau would now rule the Badlands.
253
00:21:40,333 --> 00:21:42,268
Your people would be
under her yoke,
254
00:21:42,301 --> 00:21:45,037
and your arrogance
would have delivered them into bondage,
255
00:21:45,738 --> 00:21:46,806
not me.
256
00:21:48,408 --> 00:21:50,042
Well, if I'm such
a disappointment,
257
00:21:50,076 --> 00:21:52,479
then tell me why am I here?
258
00:21:56,082 --> 00:21:58,451
A fight is coming, Minerva.
259
00:21:58,485 --> 00:22:02,321
And while you squabble
over resources and territory,
260
00:22:02,355 --> 00:22:05,057
the fate of humanity
hangs in the balance.
261
00:22:05,091 --> 00:22:08,395
You must face your true enemy,
before it's too late.
262
00:22:08,428 --> 00:22:10,296
You mean Pilgrim?
263
00:22:10,329 --> 00:22:12,699
I've seen him.
He can control the Gift.
264
00:22:12,732 --> 00:22:14,501
Pilgrim has
the Gift himself now,
265
00:22:14,534 --> 00:22:16,869
and he's discovered
a way to give it to others.
266
00:22:16,903 --> 00:22:18,838
You have to be
born with the Gift.
267
00:22:19,439 --> 00:22:21,408
Usually, yes.
268
00:22:21,441 --> 00:22:23,042
But it wasn't always so.
269
00:22:25,011 --> 00:22:29,148
What Pilgrim has wrought
is unnatural.
270
00:22:29,181 --> 00:22:31,984
He is playing god
with a power beyond reckoning.
271
00:22:32,018 --> 00:22:35,254
He intends to build an army
of gifted zealots,
272
00:22:36,456 --> 00:22:38,024
and if he succeeds,
273
00:22:39,559 --> 00:22:41,360
not even my Abbots
can stop him.
274
00:22:42,361 --> 00:22:44,196
So what part can I play?
275
00:22:49,969 --> 00:22:52,939
I need the best warriors
at my side.
276
00:22:52,972 --> 00:22:55,107
Ones Pilgrim can't control.
277
00:22:55,141 --> 00:22:59,145
You must find a way
to see past your hatred of me.
278
00:23:00,813 --> 00:23:03,115
If we don't work together,
279
00:23:03,149 --> 00:23:07,119
your people will become slaves
to someone far worse.
280
00:23:27,674 --> 00:23:30,242
The Gift was never meant
to dominate or control.
281
00:23:31,277 --> 00:23:33,212
It was meant to heal us.
282
00:23:33,245 --> 00:23:34,514
To set us free.
283
00:23:45,958 --> 00:23:49,662
(SOFTLY) Trust please,
in your prayer.
284
00:23:49,696 --> 00:23:51,163
(CONTINUES INDISTINCTLY)
285
00:23:51,931 --> 00:23:53,199
(INHALES DEEPLY)
286
00:24:00,507 --> 00:24:01,508
Nathaniel.
287
00:24:03,610 --> 00:24:05,678
Ah. (SIGHS)
288
00:24:06,613 --> 00:24:09,482
Hey. Welcome back.
289
00:24:13,119 --> 00:24:14,987
Did they hold the line?
290
00:24:15,021 --> 00:24:16,455
It was a stalemate
291
00:24:16,489 --> 00:24:19,125
and there were
heavy casualties.
292
00:24:19,158 --> 00:24:22,161
And Chau?
Did The Widow's plan work?
293
00:24:22,194 --> 00:24:23,329
We haven't heard from her.
294
00:24:23,362 --> 00:24:25,131
Chau and The Widow
are missing.
295
00:24:25,164 --> 00:24:26,766
There's still
a chance but, uh...
296
00:24:26,799 --> 00:24:28,535
She would have
sent word by now.
297
00:24:30,069 --> 00:24:31,671
This war is never gonna end.
298
00:24:31,704 --> 00:24:34,106
Hey. I'm just glad
you're alive.
299
00:24:34,140 --> 00:24:36,543
You shouldn't have come
after me at the front, Lydia. I told you.
300
00:24:36,576 --> 00:24:38,210
Well, I didn't listen.
301
00:24:39,512 --> 00:24:40,513
Why?
302
00:24:40,980 --> 00:24:42,181
You know why.
303
00:24:54,994 --> 00:24:56,262
(INDISTINCT CHATTER)
304
00:25:19,118 --> 00:25:20,587
CRESSIDA: He was hungry.
305
00:25:21,754 --> 00:25:23,055
Slept a little too.
306
00:25:24,123 --> 00:25:25,725
Thank you for
taking care of him.
307
00:25:29,295 --> 00:25:31,163
Barbaric, isn't it?
308
00:25:31,197 --> 00:25:35,134
The countless ways human beings
have devised to shed each other's blood.
309
00:25:36,402 --> 00:25:39,606
So much effort expended to
310
00:25:39,639 --> 00:25:43,242
summon pain and suffering.
311
00:25:43,275 --> 00:25:47,513
Imagine if that same
ingenuity were used to heal ourselves instead.
312
00:25:47,546 --> 00:25:48,948
(HENRY COOS SOFTLY)
313
00:25:48,981 --> 00:25:50,617
To foster evolution,
314
00:25:51,550 --> 00:25:53,052
instead of destruction.
315
00:25:57,423 --> 00:25:58,925
Is that what we're doing?
316
00:26:00,459 --> 00:26:02,461
Healing the world?
317
00:26:02,494 --> 00:26:06,599
Yes, I suppose it would be
difficult for someone like you to understand.
318
00:26:06,633 --> 00:26:07,834
Someone like me?
319
00:26:09,602 --> 00:26:10,737
A killer.
320
00:26:12,605 --> 00:26:14,674
For that is what you are,
isn't it?
321
00:26:16,609 --> 00:26:18,110
I thought I was family.
322
00:26:19,679 --> 00:26:21,580
Chosen son of Azra.
323
00:26:22,348 --> 00:26:24,016
To Pilgrim, perhaps.
324
00:26:25,151 --> 00:26:27,019
When he looks at you,
he sees...
325
00:26:27,854 --> 00:26:29,221
Hope.
326
00:26:29,255 --> 00:26:31,490
An ancient promise fulfilled.
327
00:26:31,523 --> 00:26:32,825
When I look at you,
328
00:26:33,926 --> 00:26:35,762
I see only death.
329
00:26:43,870 --> 00:26:45,337
Maybe you're right.
330
00:26:46,973 --> 00:26:49,041
Maybe all I've ever been
is a killer.
331
00:26:50,977 --> 00:26:52,378
But a man can change.
332
00:26:54,480 --> 00:26:56,148
That's a lovely thought.
333
00:26:59,318 --> 00:27:01,120
I suppose we will know
soon enough.
334
00:27:04,356 --> 00:27:05,758
(HENRY COOS)
335
00:27:05,792 --> 00:27:07,193
(GATE OPENS)
336
00:27:07,226 --> 00:27:09,361
BAJIE: Get your
filthy hands off of me,
337
00:27:09,395 --> 00:27:11,230
you brainwashed slags!
338
00:27:18,705 --> 00:27:19,806
(GRUNTS)
339
00:27:24,576 --> 00:27:29,615
This morning,
eight of our most faithful
340
00:27:29,648 --> 00:27:32,885
were chosen to receive the Gift.
341
00:27:32,919 --> 00:27:34,954
They are Azra's Harbingers.
342
00:27:34,987 --> 00:27:36,989
But they are only the beginning.
343
00:27:46,532 --> 00:27:50,236
Our power
is meant to be shared.
344
00:27:50,269 --> 00:27:52,004
It is for all of us.
345
00:27:52,038 --> 00:27:54,907
And in time, the faithful
among you will be
346
00:27:54,941 --> 00:27:58,644
chosen to receive
these blessings as well.
347
00:27:58,677 --> 00:28:01,547
And from our bounty
will spring a new age.
348
00:28:01,580 --> 00:28:04,516
One of power and potential,
349
00:28:04,550 --> 00:28:06,652
not fear and enslavement.
350
00:28:06,685 --> 00:28:07,887
And together,
351
00:28:08,888 --> 00:28:12,491
we will live and serve
352
00:28:12,524 --> 00:28:14,794
and rule this land.
353
00:28:16,262 --> 00:28:17,696
Not as prophets,
354
00:28:18,965 --> 00:28:21,333
but as gods.
355
00:28:21,367 --> 00:28:25,805
ALL: (CHANTING) Azra!
Azra! Azra! Azra! Azra!
356
00:28:26,438 --> 00:28:29,208
Azra! Azra! Azra!
357
00:28:29,241 --> 00:28:32,344
Azra! Azra! Azra!
358
00:28:32,378 --> 00:28:35,247
Azra! Azra! Azra!
359
00:28:38,717 --> 00:28:42,922
PILGRIM: But there are those
who doubt our intentions.
360
00:28:43,555 --> 00:28:45,691
Who work against us,
361
00:28:45,724 --> 00:28:47,726
to spoil the fruits
of our labor.
362
00:28:50,729 --> 00:28:57,603
This man was caught
attempting to sabotage the Meridian Chamber.
363
00:28:57,636 --> 00:28:59,772
And for that transgression,
364
00:29:00,840 --> 00:29:02,508
he must stand judgment.
365
00:29:05,812 --> 00:29:07,113
Harbinger,
366
00:29:07,646 --> 00:29:08,848
are you ready?
367
00:29:15,454 --> 00:29:17,056
(EXHALES)
368
00:29:17,089 --> 00:29:18,024
(DROPS KNIFE)
369
00:29:20,659 --> 00:29:21,660
(GRUNTS)
370
00:29:22,795 --> 00:29:24,130
You gotta be shitting me.
371
00:29:24,163 --> 00:29:25,965
This is hardly a fair fight.
372
00:29:31,838 --> 00:29:33,339
(GROANING)
373
00:29:34,706 --> 00:29:36,342
Thank you.
374
00:29:36,375 --> 00:29:37,376
I said thank you.
375
00:29:39,846 --> 00:29:41,013
(GROANING)
376
00:29:41,047 --> 00:29:43,015
(ACOLYTES CHEERING)
377
00:29:43,883 --> 00:29:45,351
(GRUNTING)
378
00:29:57,329 --> 00:29:58,330
(GRUNTS)
379
00:29:59,731 --> 00:30:00,732
(EXCLAIMS)
380
00:30:07,673 --> 00:30:08,975
(GROANS)
381
00:30:09,008 --> 00:30:10,809
(ACOLYTES LAUGHING AND JEERING)
382
00:30:10,843 --> 00:30:12,344
(CONTINUES GROANING)
383
00:30:13,079 --> 00:30:14,746
(CHEERING AND LAUGHING)
384
00:30:20,186 --> 00:30:21,187
(GRUNTS)
385
00:30:21,220 --> 00:30:22,889
(MOANING)
386
00:30:31,230 --> 00:30:33,199
My little sister
hits harder than him.
387
00:30:33,232 --> 00:30:34,333
(LAUGHS)
388
00:30:35,834 --> 00:30:36,903
(CHOKING)
389
00:30:41,440 --> 00:30:43,009
Is that the best you got?
390
00:30:43,042 --> 00:30:44,543
(GRUNTS IN PAIN)
391
00:30:44,576 --> 00:30:46,578
(PANTS AND GROANS)
392
00:30:46,612 --> 00:30:47,947
Let's finish this, yeah?
393
00:30:49,515 --> 00:30:50,516
(GRUNTS)
394
00:30:50,549 --> 00:30:51,683
(ACOLYTES GASP AND EXCLAIM)
395
00:30:53,519 --> 00:30:54,921
(PANTING)
396
00:30:56,622 --> 00:30:57,589
Night night.
397
00:30:58,390 --> 00:30:59,926
(ACOLYTES EXCLAIMING)
398
00:31:03,029 --> 00:31:05,531
You're not the only one
who can switch 'em off, you asshole.
399
00:31:05,564 --> 00:31:06,899
(LAUGHS)
400
00:31:06,933 --> 00:31:08,534
(BREATHES HEAVILY)
401
00:31:08,567 --> 00:31:10,169
Come on!
402
00:31:10,202 --> 00:31:11,904
Come on, big boy.
(PILGRIM GRUNTS)
403
00:31:11,938 --> 00:31:12,939
Come on!
404
00:31:15,074 --> 00:31:16,342
(GROANS)
405
00:31:16,375 --> 00:31:18,577
(IN FOREIGN LANGUAGE)
Be careful.
406
00:31:18,610 --> 00:31:20,412
(IN ENGLISH)
Do not let your emotions rule your mind.
407
00:31:21,747 --> 00:31:23,282
(INDISTINCT MURMURINGS)
408
00:31:25,784 --> 00:31:26,885
Lock him up.
409
00:31:29,755 --> 00:31:31,790
You're no god.
(GIGGLES)
410
00:31:31,823 --> 00:31:32,992
He's no god!
411
00:31:34,460 --> 00:31:35,962
Open your eyes!
412
00:31:36,996 --> 00:31:38,764
He's no god!
413
00:31:42,134 --> 00:31:43,402
(GRUNTING)
414
00:31:49,141 --> 00:31:50,276
(KNIFE SWISHES)
415
00:31:50,309 --> 00:31:51,343
(GRUNTS)
416
00:31:57,950 --> 00:32:00,987
What did I say?
Swords, swords, swords.
417
00:32:01,020 --> 00:32:02,154
It works every time.
418
00:32:02,188 --> 00:32:03,889
Shut up. We don't have
much time. Come on.
419
00:32:03,922 --> 00:32:05,091
Where are we headed?
420
00:32:05,124 --> 00:32:06,959
The Chamber.
To finish what you started.
421
00:32:21,807 --> 00:32:25,744
Take the Harbingers
and find Sanzo.
422
00:32:25,777 --> 00:32:27,646
I want him alive!
423
00:32:41,360 --> 00:32:43,829
Right. We gotta
get back to that Chamber.
424
00:32:45,464 --> 00:32:47,699
What you doin'?
I'm fixing this.
425
00:32:47,733 --> 00:32:50,602
You risked your life
once before. I can't let you do it again.
426
00:32:50,636 --> 00:32:52,604
Pretty sure it was
more than once, but, I mean, who's counting?
427
00:32:52,638 --> 00:32:54,440
Henry is the reason
I came here.
428
00:32:54,473 --> 00:32:57,276
Now that he's cured,
there's no need to put him in danger, ever again.
429
00:32:57,309 --> 00:33:00,146
Come on. I have
to make this right. I'll buy you some time.
430
00:33:00,179 --> 00:33:01,180
(GRUNTS)
431
00:33:02,314 --> 00:33:03,482
Take him to Lydia's.
432
00:33:08,154 --> 00:33:09,321
I love you.
433
00:33:09,355 --> 00:33:10,489
I love you too.
434
00:33:13,825 --> 00:33:15,161
If I don't make it back...
435
00:33:15,194 --> 00:33:17,363
No, no, no.
I will see you at the refugee camp.
436
00:33:21,933 --> 00:33:23,835
(FOOTSTEPS)
437
00:33:23,869 --> 00:33:25,704
Have you come for retribution?
438
00:33:26,738 --> 00:33:28,340
I've come
to make a deal.
439
00:33:34,246 --> 00:33:37,516
I'll help you take down Pilgrim
on one condition.
440
00:33:38,184 --> 00:33:39,685
And what is that?
441
00:33:41,553 --> 00:33:45,791
When all this is over,
and he's nothing but dust and dead memories...
442
00:33:48,294 --> 00:33:50,296
You give me my Gift back.
443
00:34:15,921 --> 00:34:16,888
(GRUNTS)
444
00:34:44,650 --> 00:34:45,951
(PANTING)
445
00:35:02,501 --> 00:35:03,869
(INDISTINCT CHATTER)
446
00:36:10,736 --> 00:36:12,371
M.K., listen.
447
00:36:12,404 --> 00:36:14,706
Pilgrim is not
who he says he is.
448
00:36:14,740 --> 00:36:20,078
He is planning a war
that will kill everyone that we care about.
449
00:36:21,847 --> 00:36:23,749
Everyone I care about
lives here.
450
00:36:27,753 --> 00:36:28,754
(GRUNTING)
451
00:36:52,244 --> 00:36:53,712
I wanna come home.
452
00:36:55,547 --> 00:36:57,215
You have done well, dear one.
453
00:37:00,652 --> 00:37:01,787
(GROANING)
454
00:37:15,567 --> 00:37:16,935
You've lost your way.
455
00:37:28,614 --> 00:37:32,284
We were born
to redeem the world, Sanzo.
456
00:37:32,318 --> 00:37:33,885
You and I, as one.
457
00:37:33,919 --> 00:37:35,721
How can you not see?
458
00:37:35,754 --> 00:37:38,324
That chamber will
only bring death.
459
00:37:38,357 --> 00:37:40,859
That chamber is our destiny.
460
00:37:41,793 --> 00:37:42,928
No.
461
00:37:44,029 --> 00:37:45,163
Not mine.
462
00:37:46,698 --> 00:37:47,799
(SIGHS)
463
00:37:51,870 --> 00:37:53,104
(CHUCKLING)
464
00:37:55,474 --> 00:37:58,043
You see, brothers and sisters,
465
00:37:59,445 --> 00:38:03,281
even my faith
must be tested.
466
00:38:03,315 --> 00:38:07,285
The man I was certain
would stand by my side
467
00:38:07,319 --> 00:38:09,688
now stands in my way.
468
00:38:09,721 --> 00:38:11,156
It is a cruel test.
469
00:38:12,190 --> 00:38:14,560
One that must be met
with cruelty.
470
00:38:18,564 --> 00:38:22,067
Nothing must block our path.
471
00:38:23,402 --> 00:38:25,236
Not our mothers and fathers.
472
00:38:26,805 --> 00:38:28,006
Not our children.
473
00:38:30,842 --> 00:38:34,346
And certainly not
our long-lost brothers.
474
00:38:36,548 --> 00:38:37,549
(GRUNTING)
475
00:38:51,697 --> 00:38:55,133
You were always fast.
Faster than me.
476
00:38:55,166 --> 00:38:56,768
But the killer in you
is gone.
477
00:38:58,604 --> 00:39:00,105
You're holding back.
478
00:39:16,455 --> 00:39:18,056
There he is.
479
00:39:18,089 --> 00:39:19,525
There's my Sanzo.
480
00:39:27,866 --> 00:39:29,435
(BOTH GRUNTING)
481
00:40:21,653 --> 00:40:22,788
(GRUNTING)
482
00:40:23,188 --> 00:40:24,490
(LAUGHING)
483
00:40:27,325 --> 00:40:29,160
(GROANING)
484
00:40:43,108 --> 00:40:45,010
(SUNNY YELLING)
485
00:40:57,889 --> 00:41:00,692
To think I wanted to be you.
That I looked up to you.
486
00:41:02,160 --> 00:41:04,262
You're a poison, Sanzo.
487
00:41:04,295 --> 00:41:06,131
A snake in the garden.
488
00:41:24,215 --> 00:41:26,084
(GRUNTING)
489
00:41:39,430 --> 00:41:40,398
(GRUNTS)
490
00:41:41,567 --> 00:41:42,834
(GROANING WEAKLY)
491
00:41:50,075 --> 00:41:52,410
Brother, please...
492
00:41:52,443 --> 00:41:54,045
My brother is dead.
493
00:42:28,213 --> 00:42:30,281
(THEME MUSIC PLAYING)
494
00:42:30,331 --> 00:42:34,881
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.