All language subtitles for Howling-4-The-Original-Nightmare Ingles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,970 --> 00:00:10,480 [MUSIC - "SOMETHING EVIL, SOMETHING DANGEROUS"] 2 00:02:03,890 --> 00:02:04,680 -God damn it. 3 00:02:08,850 --> 00:02:09,410 Excuse me, sis-- 4 00:02:28,080 --> 00:02:29,780 -Marie. 5 00:02:29,780 --> 00:02:31,830 -Are you OK? 6 00:02:31,830 --> 00:02:33,220 -Yeah. 7 00:02:33,220 --> 00:02:33,880 Hi, Tom. 8 00:02:33,880 --> 00:02:35,320 Good to see you. 9 00:02:39,210 --> 00:02:41,550 -You know, it's not really your book I love. 10 00:02:41,550 --> 00:02:43,500 It's the fact that you're the only client 11 00:02:43,500 --> 00:02:44,920 who's always on time. 12 00:02:44,920 --> 00:02:45,660 -Thanks a lot. 13 00:02:48,830 --> 00:02:51,200 -So anyway, now, Brimley Books, they're 14 00:02:51,200 --> 00:02:52,270 offering the most money upfront. 15 00:02:52,270 --> 00:02:55,680 But they want the rights to this, your next book. 16 00:02:55,680 --> 00:02:56,180 -Tom? 17 00:02:56,180 --> 00:02:56,680 -Yes? 18 00:02:59,770 --> 00:03:01,020 What? 19 00:03:02,160 --> 00:03:03,220 Are you all right? 20 00:03:03,220 --> 00:03:04,000 -Yeah, I'm fine. 21 00:03:04,000 --> 00:03:04,630 I'm sorry. 22 00:03:04,630 --> 00:03:05,550 Go ahead. 23 00:03:08,320 --> 00:03:10,060 -Well, I don't know if I feel comfortable locking it 24 00:03:10,060 --> 00:03:11,430 in like that. 25 00:03:11,430 --> 00:03:14,140 I mean, it may very well be that Arrow 26 00:03:14,140 --> 00:03:15,630 will pay much larger for drafts. 27 00:03:20,600 --> 00:03:22,100 [SCREAMING] 28 00:03:30,160 --> 00:03:33,860 MARIE NARRATING: Dreams They're just dreams. 29 00:03:33,860 --> 00:03:35,600 They're not real. 30 00:03:35,600 --> 00:03:36,160 Just dreams. 31 00:03:49,460 --> 00:03:50,680 [SCREAMING] 32 00:04:02,490 --> 00:04:03,470 -Oh god. 33 00:04:07,410 --> 00:04:08,890 [FOOTSTEPS] 34 00:04:12,820 --> 00:04:17,760 -Richard, Richard, thank god it's you, Richard. 35 00:04:17,760 --> 00:04:19,480 -It's just imagination, Doc. 36 00:04:19,480 --> 00:04:21,800 It's how she writes her books. 37 00:04:21,800 --> 00:04:26,480 Like she-- sees the stories in her mind or something. 38 00:04:26,480 --> 00:04:30,000 -Yeah, maybe in the beginning. 39 00:04:30,000 --> 00:04:33,850 This time, her imagination's gone too far. 40 00:04:33,850 --> 00:04:36,770 You see, what you and your wife have 41 00:04:36,770 --> 00:04:39,630 got to face up to is the enormous pressure she's 42 00:04:39,630 --> 00:04:41,880 under as a best-selling author. 43 00:04:41,880 --> 00:04:43,070 Do you want one? 44 00:04:46,020 --> 00:04:46,520 -No, thanks. 45 00:04:50,460 --> 00:04:55,260 Doc, this is kinda coming at a bad time. 46 00:04:55,260 --> 00:04:57,230 For Marie. 47 00:04:57,230 --> 00:04:59,600 She's got a deadline coming up on her new book, 48 00:04:59,600 --> 00:05:01,100 and it's-- it's kind of important to her. 49 00:05:01,100 --> 00:05:01,600 -No, no, no. 50 00:05:01,600 --> 00:05:03,690 That's not important. 51 00:05:03,690 --> 00:05:07,400 What is important is her state of mind. 52 00:05:07,400 --> 00:05:09,400 Her health should be your concern. 53 00:05:09,400 --> 00:05:10,930 -It is my concern. 54 00:05:10,930 --> 00:05:15,620 I just meant-- look, what do you suggest that we do, huh? 55 00:05:15,620 --> 00:05:18,400 I mean, she can't just shut her mind off like a light. 56 00:05:18,400 --> 00:05:20,020 -No. 57 00:05:20,020 --> 00:05:22,660 But she could turn it down. 58 00:05:22,660 --> 00:05:25,400 She needs to get away from all this excitement for a while. 59 00:05:25,400 --> 00:05:27,850 She needs a rest. 60 00:05:27,850 --> 00:05:31,770 And that means no work. 61 00:05:31,770 --> 00:05:34,530 She needs to go somewhere where her imagination won't 62 00:05:34,530 --> 00:05:35,030 be stimulated. 63 00:05:38,320 --> 00:05:40,670 -All right. 64 00:05:40,670 --> 00:05:45,510 All right, I'll, uh, I'll find some place. 65 00:05:45,510 --> 00:05:46,010 Thanks. 66 00:05:58,540 --> 00:06:00,110 -Look at this. 67 00:06:00,110 --> 00:06:02,290 -Hey. 68 00:06:02,290 --> 00:06:02,970 What's that? 69 00:06:02,970 --> 00:06:05,040 -That is where you're driving me. 70 00:06:05,040 --> 00:06:07,700 It's almost terminally quaint, isn't it? 71 00:06:07,700 --> 00:06:09,900 -Oh, it looks great to me. 72 00:06:09,900 --> 00:06:10,820 Where'd you find it? 73 00:06:10,820 --> 00:06:13,860 -Richard found it. 74 00:06:13,860 --> 00:06:16,160 Actually, I think he did it for Pierre. 75 00:06:16,160 --> 00:06:18,480 Isn't that right, baby? 76 00:06:18,480 --> 00:06:20,570 Ah, Tom, smell that air. 77 00:06:20,570 --> 00:06:23,430 Can you believe this? 78 00:06:23,430 --> 00:06:27,980 I should have done this months ago, you know it? 79 00:06:27,980 --> 00:06:30,090 -It'll be good for you two to get away together. 80 00:06:30,090 --> 00:06:35,470 -Yep, it's what our marriage needs at the moment. 81 00:06:35,470 --> 00:06:38,190 -How long are you gonna be away for? 82 00:06:38,190 --> 00:06:41,520 -Three whole weeks. 83 00:06:41,520 --> 00:06:43,450 Richard's gonna be driving back and forth to LA, though. 84 00:06:43,450 --> 00:06:45,940 He's up for a big design job, did I tell you? 85 00:06:45,940 --> 00:06:46,560 -No. 86 00:06:46,560 --> 00:06:47,060 -Ah. 87 00:06:47,060 --> 00:06:48,280 He really needs this. 88 00:06:48,280 --> 00:06:49,710 I hope he gets it. 89 00:06:49,710 --> 00:06:51,150 He's been on such a downer lately. 90 00:06:51,150 --> 00:06:52,130 This would be great for him. 91 00:06:55,470 --> 00:06:58,340 -Do you need any company while he's gone? 92 00:06:58,340 --> 00:07:00,110 -No way. 93 00:07:00,110 --> 00:07:01,820 You'd have me trying to write all the time. 94 00:07:01,820 --> 00:07:05,050 Forget about it. 95 00:07:05,050 --> 00:07:07,400 -Well, I was just trying to be helpful. 96 00:07:07,400 --> 00:07:10,460 -Yeah, well, you've done enough already, thank you very much. 97 00:07:10,460 --> 00:07:11,900 -Mind the mousse. 98 00:07:11,900 --> 00:07:12,700 -Oh, excuse me. 99 00:07:12,700 --> 00:07:13,200 Sorry. 100 00:07:18,200 --> 00:07:20,160 -Tom, I don't know. 101 00:07:20,160 --> 00:07:21,640 It could be left, could be right. 102 00:07:40,060 --> 00:07:40,880 -Now what did I do? 103 00:07:40,880 --> 00:07:41,380 -I don't know. 104 00:07:41,380 --> 00:07:42,650 It sure the hell wasn't speeding. 105 00:07:49,580 --> 00:07:53,730 -Well, now, just where is it we're trying to get to? 106 00:07:53,730 --> 00:07:55,590 -Good afternoon, officer. 107 00:07:55,590 --> 00:07:59,420 We're trying to find Drago. 108 00:07:59,420 --> 00:08:00,140 -Drago, huh? 109 00:08:00,140 --> 00:08:00,640 -Yeah. 110 00:08:00,640 --> 00:08:05,170 She and her husband are renting a cottage there. 111 00:08:05,170 --> 00:08:06,500 -You staying there too? 112 00:08:06,500 --> 00:08:07,000 -No. 113 00:08:07,000 --> 00:08:08,830 I'm a friend giving her a ride. 114 00:08:11,500 --> 00:08:16,930 -Well, friend, you head on right. 115 00:08:16,930 --> 00:08:19,570 A little ways along, there's a break to the left. 116 00:08:19,570 --> 00:08:21,710 Now, you take that. 117 00:08:21,710 --> 00:08:26,190 But if you get to the town, you've gone too far. 118 00:08:26,190 --> 00:08:26,920 -Thank you, officer. 119 00:08:30,950 --> 00:08:32,430 [GIGGLING] 120 00:09:11,510 --> 00:09:12,010 -Ta-da! 121 00:09:15,920 --> 00:09:16,890 Hey, baby. 122 00:09:16,890 --> 00:09:17,390 -Hi. 123 00:09:27,560 --> 00:09:31,330 -Tom, what a surprise. 124 00:09:31,330 --> 00:09:32,840 I didn't expect to see you here. 125 00:09:32,840 --> 00:09:34,760 -Yeah, it was a last-minute thing. 126 00:09:34,760 --> 00:09:36,030 -Marie called to say goodbye. 127 00:09:36,030 --> 00:09:40,560 -Tom politely volunteered, knowing I'd say no, of course, 128 00:09:40,560 --> 00:09:43,030 so I said yes. 129 00:09:43,030 --> 00:09:44,720 -Well, wasn't that nice of you, Tom? 130 00:09:44,720 --> 00:09:46,520 Look, can I get you a glass of champagne or something? 131 00:09:49,120 --> 00:09:50,190 -Look, don't worry. 132 00:09:50,190 --> 00:09:53,120 I gotta get going back to LA. 133 00:09:53,120 --> 00:09:55,210 I mean, who knows, if I drink and drive, 134 00:09:55,210 --> 00:09:58,210 I'll never find my way back. 135 00:09:58,210 --> 00:10:00,260 -Hey, why don't you just stay here tonight? 136 00:10:00,260 --> 00:10:02,010 I mean, it looks like we have plenty of room. 137 00:10:02,010 --> 00:10:02,500 I'm sure-- 138 00:10:02,500 --> 00:10:04,130 -Look, Marie, if he's got to get back, 139 00:10:04,130 --> 00:10:05,060 Tom's gotta get back, right? 140 00:10:08,140 --> 00:10:12,720 -Look, uh, I'll see you when you get back in LA. 141 00:10:12,720 --> 00:10:14,320 You two have a good time. 142 00:10:14,320 --> 00:10:16,250 You take care of her. 143 00:10:16,250 --> 00:10:17,200 -Don't worry, buddy. 144 00:10:17,200 --> 00:10:17,700 I will. 145 00:10:31,440 --> 00:10:33,560 -Look, if you need anything, just give me a call, huh? 146 00:10:33,560 --> 00:10:34,400 -Yes, sir. 147 00:10:34,400 --> 00:10:38,420 -No, I mean it. 148 00:10:38,420 --> 00:10:40,770 -I'll be fine, OK? 149 00:10:40,770 --> 00:10:43,550 I'll pin your number up on the wall just in case. 150 00:10:43,550 --> 00:10:49,400 Of course, we don't have a phone, but-- see ya. 151 00:10:49,400 --> 00:10:49,980 Drive safe. 152 00:11:25,420 --> 00:11:28,010 -So what do you think? 153 00:11:28,010 --> 00:11:28,730 -It's perfect. 154 00:11:46,540 --> 00:11:48,520 [HOWLING] 155 00:11:48,520 --> 00:11:49,510 -Richard? 156 00:11:49,510 --> 00:11:50,010 -What? 157 00:11:53,480 --> 00:11:54,280 -What was that noise? 158 00:11:58,430 --> 00:12:00,320 -What noise? 159 00:12:00,320 --> 00:12:00,840 -That howling? 160 00:12:05,690 --> 00:12:07,220 -Probably just hearing the animal in me. 161 00:12:11,600 --> 00:12:12,590 [HOWLING] 162 00:12:44,050 --> 00:12:45,020 -That's really strange. 163 00:12:55,790 --> 00:12:57,900 it's like time stood still, isn't it? 164 00:13:00,470 --> 00:13:04,690 Where's all the kids and the-- the barking dogs and-- 165 00:13:04,690 --> 00:13:06,400 -I don't know. 166 00:13:06,400 --> 00:13:07,940 Maybe they all went fishing. 167 00:13:11,200 --> 00:13:11,700 -Wow. 168 00:13:32,870 --> 00:13:37,640 -They're very beautiful, aren't they? 169 00:13:37,640 --> 00:13:38,800 Have you seen anything you like? 170 00:13:44,140 --> 00:13:44,900 -These are interesting. 171 00:13:44,900 --> 00:13:48,130 Who's the artist? 172 00:13:48,130 --> 00:13:49,130 -Me. 173 00:13:50,150 --> 00:13:51,600 These-- these are all mine. 174 00:13:55,860 --> 00:13:59,960 You're the couple staying at the cottage. 175 00:13:59,960 --> 00:14:01,920 -Yeah, how did you know? 176 00:14:01,920 --> 00:14:04,840 -News travels fast in a small town. 177 00:14:04,840 --> 00:14:05,670 -Oh. 178 00:14:05,670 --> 00:14:07,440 Well, hi. 179 00:14:07,440 --> 00:14:08,800 I'm Marie. 180 00:14:08,800 --> 00:14:10,470 This is my husband, Richard. 181 00:14:10,470 --> 00:14:12,230 -I'm Eleanor. 182 00:14:12,230 --> 00:14:14,790 -Well, we came into town for some countries, 183 00:14:14,790 --> 00:14:16,320 but I'd like to come back another time 184 00:14:16,320 --> 00:14:18,930 and get some materials. 185 00:14:18,930 --> 00:14:21,610 Painting is a passion of mine too. 186 00:14:21,610 --> 00:14:24,390 -Ormstead's Store is just across the way. 187 00:14:24,390 --> 00:14:24,980 -Thank you. 188 00:14:28,610 --> 00:14:31,130 -You have a nice shop. 189 00:14:31,130 --> 00:14:33,810 -Oh, please stop by again when you have more time. 190 00:14:52,630 --> 00:14:54,800 MARIE (OFFSCREEN): Wolf in sheep's clothing, eh? 191 00:14:54,800 --> 00:14:55,970 RICHARD (OFFSCREEN): She's probably 192 00:14:55,970 --> 00:14:57,120 like that to everybody. 193 00:14:57,120 --> 00:14:57,840 -Yeah. 194 00:14:59,770 --> 00:15:03,340 You remember that, and you won't go wrong. 195 00:15:03,340 --> 00:15:05,640 -Are you jealous? 196 00:15:05,640 --> 00:15:07,790 -What, of a flirtatious shopkeeper? 197 00:15:07,790 --> 00:15:09,980 Give me a break. 198 00:15:09,980 --> 00:15:12,160 Should I be? 199 00:15:12,160 --> 00:15:13,160 Huh? 200 00:15:14,790 --> 00:15:18,170 -Visitors, Mr. O. 201 00:15:18,170 --> 00:15:21,680 -I hear them, Mrs. O. 202 00:15:21,680 --> 00:15:22,220 -Hello, there. 203 00:15:22,220 --> 00:15:22,720 -Hi. 204 00:15:22,720 --> 00:15:23,220 -Hi. 205 00:15:23,220 --> 00:15:23,930 -Howdy. 206 00:15:23,930 --> 00:15:24,490 Howdy. 207 00:15:24,490 --> 00:15:26,670 -You must be the new couple running Wilderness Cottage, 208 00:15:26,670 --> 00:15:27,520 right? 209 00:15:27,520 --> 00:15:30,610 Here on your honeymoon? 210 00:15:30,610 --> 00:15:31,670 -More of a second honeymoon. 211 00:15:31,670 --> 00:15:32,170 -Oh. 212 00:15:32,170 --> 00:15:33,170 -Oh. 213 00:15:34,380 --> 00:15:36,510 -We need a couple of things here. 214 00:15:36,510 --> 00:15:37,260 -Oh. 215 00:15:37,260 --> 00:15:39,780 -All right. 216 00:15:39,780 --> 00:15:43,620 -Oh, this is quite a list you have here. 217 00:15:43,620 --> 00:15:46,420 So, why don't you and me go get the things 218 00:15:46,420 --> 00:15:48,360 and have the ladies get acquainted? 219 00:15:48,360 --> 00:15:49,230 -Great. 220 00:15:49,230 --> 00:15:49,980 -OK. 221 00:15:49,980 --> 00:15:51,100 -want to sit down, dear? 222 00:15:57,400 --> 00:16:00,300 You'll be wanting to know what goes on in these parts. 223 00:16:00,300 --> 00:16:01,990 Well, not much. 224 00:16:01,990 --> 00:16:05,030 Folks keep pretty much to themselves around here. 225 00:16:05,030 --> 00:16:08,290 We live our lives, mind around business-- except for me. 226 00:16:08,290 --> 00:16:09,560 I mind everybody's business. 227 00:16:13,230 --> 00:16:13,950 Morning sheriff. 228 00:16:17,290 --> 00:16:18,500 Your cigarettes are on the counter. 229 00:16:31,950 --> 00:16:34,140 -Is he always that friendly? 230 00:16:34,140 --> 00:16:36,640 -Oh, had a little run in with him yesterday, huh? 231 00:16:36,640 --> 00:16:37,250 -Mm-hmm. 232 00:16:37,250 --> 00:16:39,390 -The sheriff can be a little surly, 233 00:16:39,390 --> 00:16:41,080 but he's a good man to have on your side when 234 00:16:41,080 --> 00:16:42,620 trouble comes knocking. 235 00:16:42,620 --> 00:16:45,790 -How did you know I met the sheriff yesterday? 236 00:16:45,790 --> 00:16:48,110 -Oh, everybody knows everything about-- 237 00:16:48,110 --> 00:16:49,240 -About everybody around here. 238 00:16:49,240 --> 00:16:49,740 Right. 239 00:17:06,600 --> 00:17:07,600 [HOWLING] 240 00:17:13,030 --> 00:17:13,530 -What? 241 00:17:17,390 --> 00:17:18,840 Damn it. 242 00:17:18,840 --> 00:17:20,060 -Sorry. 243 00:17:20,060 --> 00:17:20,770 I'm sorry. 244 00:17:33,090 --> 00:17:34,090 [HOWLING] 245 00:18:02,440 --> 00:18:03,730 MARIE (OFFSCREEN): Pierre? 246 00:18:03,730 --> 00:18:05,160 Here boy. 247 00:18:05,160 --> 00:18:06,660 [WHISTLING] 248 00:18:06,660 --> 00:18:07,530 MARIE (OFFSCREEN): Pierre! 249 00:18:14,780 --> 00:18:15,280 Pierre! 250 00:18:25,530 --> 00:18:26,630 Pierre? 251 00:18:26,630 --> 00:18:27,380 [WHISTLING] 252 00:18:34,910 --> 00:18:37,790 -God damn it, Richard, he's been missing all day. 253 00:18:37,790 --> 00:18:39,770 -Marie, he is a dog. 254 00:18:39,770 --> 00:18:41,040 He's probably out in the woods chasing 255 00:18:41,040 --> 00:18:42,430 rabbits or chipmunks or something. 256 00:18:42,430 --> 00:18:43,650 The woods are heaven to a house dog. 257 00:18:43,650 --> 00:18:45,220 There's no need to run and talk to the sheriff. 258 00:18:45,220 --> 00:18:45,720 -[INAUDIBLE]. 259 00:18:59,740 --> 00:19:02,970 Good afternoon, sheriff. 260 00:19:02,970 --> 00:19:03,990 My dog is missing. 261 00:19:03,990 --> 00:19:05,420 It's a white poodle. 262 00:19:11,140 --> 00:19:14,080 -Dogs run off all the time. 263 00:19:14,080 --> 00:19:16,840 Folk around here don't get too concerned. 264 00:19:16,840 --> 00:19:18,110 There's no big animals hereabouts. 265 00:19:21,110 --> 00:19:24,250 -Then what's that howling? 266 00:19:24,250 --> 00:19:26,650 -The only howling I ever heard was a coyote, 267 00:19:26,650 --> 00:19:28,750 and that was a good many years ago. 268 00:19:32,130 --> 00:19:35,250 Well, do you think you can keep a lookout for him, please? 269 00:19:55,090 --> 00:19:56,080 [GROWLING] 270 00:20:27,930 --> 00:20:29,370 -Oh god. 271 00:20:29,370 --> 00:20:32,030 Richard, what time is it? 272 00:20:32,030 --> 00:20:32,750 -7:15. 273 00:20:34,290 --> 00:20:37,330 I have an 11:30 appointment with those design people down in LA, 274 00:20:37,330 --> 00:20:38,010 remember? 275 00:20:38,010 --> 00:20:40,940 -Oh god, it's Tuesday, isn't it? 276 00:20:40,940 --> 00:20:42,400 That's right. 277 00:20:42,400 --> 00:20:42,900 -All day. 278 00:20:46,320 --> 00:20:48,280 Look, I'll be back before sundown, OK? 279 00:20:54,170 --> 00:20:56,110 -Oh, Pierre won't starve out there. 280 00:20:56,110 --> 00:20:59,180 He'll be back just like a man with his tail between his legs. 281 00:21:01,970 --> 00:21:04,720 You don't believe that, dear? 282 00:21:04,720 --> 00:21:08,890 -I'd like to, Mrs. O. It's just that there's 283 00:21:08,890 --> 00:21:11,280 something so sinister about these woods. 284 00:21:14,720 --> 00:21:16,400 Every night I've been hearing this howling. 285 00:21:19,740 --> 00:21:21,460 -Well, it's probably just owls. 286 00:21:21,460 --> 00:21:23,570 The woods are full of them. 287 00:21:23,570 --> 00:21:26,640 -It sounds so evil, though. 288 00:21:26,640 --> 00:21:29,230 -Things always sound scarier at night. 289 00:21:29,230 --> 00:21:33,430 Why, Mr. O's snoring scares the bejesus out of me. 290 00:21:33,430 --> 00:21:34,610 Don't let it worry you. 291 00:21:34,610 --> 00:21:35,110 -I know. 292 00:21:35,110 --> 00:21:36,530 It's probably nothing. 293 00:21:36,530 --> 00:21:40,340 You're probably right. 294 00:21:40,340 --> 00:21:42,390 Who used to live in the cottage? 295 00:21:42,390 --> 00:21:44,860 -Oh, a lovely couple. 296 00:21:44,860 --> 00:21:45,950 She was a dear. 297 00:21:45,950 --> 00:21:48,490 Nothing was too much trouble for her. 298 00:21:48,490 --> 00:21:50,280 And one day, they just up and left. 299 00:21:50,280 --> 00:21:51,640 Never said a word. 300 00:21:51,640 --> 00:21:52,730 I still miss them. 301 00:21:55,970 --> 00:21:57,650 Well, it's time you were off. 302 00:21:57,650 --> 00:22:01,240 It's going to get dark, and forests are tricky things. 303 00:22:01,240 --> 00:22:03,500 I've noticed you don't drive. 304 00:22:03,500 --> 00:22:04,330 -No. 305 00:22:04,330 --> 00:22:06,920 Doctor's orders. 306 00:22:06,920 --> 00:22:08,710 -Well, you better be off. 307 00:22:13,800 --> 00:22:15,070 -Thank you for listening. 308 00:22:15,070 --> 00:22:16,130 -All right. 309 00:22:16,130 --> 00:22:17,080 -I'll see you. 310 00:22:17,080 --> 00:22:17,580 -Bye. 311 00:22:17,580 --> 00:22:18,080 -Bye. 312 00:22:26,680 --> 00:22:29,180 -Who was she asking after? 313 00:22:29,180 --> 00:22:32,800 -About the couple that had the cottage before them. 314 00:22:32,800 --> 00:22:33,300 -Oh? 315 00:22:55,020 --> 00:22:56,330 -Excuse me? 316 00:22:56,330 --> 00:22:56,830 -Marie? 317 00:23:00,820 --> 00:23:01,320 -I'm sorry. 318 00:23:04,010 --> 00:23:06,940 I thought-- I thought it was a-- 319 00:23:06,940 --> 00:23:10,400 -Are you all right? 320 00:23:10,400 --> 00:23:12,820 -Yeah, I'm fine. 321 00:23:12,820 --> 00:23:17,040 I just-- I thought you were somebody else. 322 00:23:17,040 --> 00:23:18,930 -You're going back to your cottage? 323 00:23:18,930 --> 00:23:19,430 -Yeah. 324 00:23:22,210 --> 00:23:26,050 -If you go that way, across the swing bridge, 325 00:23:26,050 --> 00:23:27,210 it's much quicker for you. 326 00:23:30,130 --> 00:23:30,630 -Thanks. 327 00:24:32,960 --> 00:24:33,920 Richard! 328 00:24:35,950 --> 00:24:36,910 Richard! 329 00:24:38,940 --> 00:24:39,940 -Marie, what is it? 330 00:24:39,940 --> 00:24:40,440 What is it? 331 00:24:40,440 --> 00:24:42,660 Now, calm down. what is it? 332 00:24:42,660 --> 00:24:43,830 -Something's following me, Richard. 333 00:24:43,830 --> 00:24:44,550 -What are you-- what are you talking about? 334 00:24:44,550 --> 00:24:45,750 -Something's following me out there. 335 00:24:50,240 --> 00:24:52,450 -Hey, Marie, what in the hell happened? 336 00:24:52,450 --> 00:24:53,770 -I found Pierre. 337 00:24:53,770 --> 00:24:56,270 I found just his head. 338 00:24:56,270 --> 00:24:59,320 And then something was following me through the woods. 339 00:24:59,320 --> 00:25:01,290 I could feel it. 340 00:25:01,290 --> 00:25:02,830 -Marie, now, calm down. 341 00:25:02,830 --> 00:25:05,210 Now, come on, explain to me what happened. 342 00:25:05,210 --> 00:25:09,200 -It was in the cave by the swing bridge, you know? 343 00:25:09,200 --> 00:25:10,790 And then something was following me, Richard. 344 00:25:10,790 --> 00:25:13,650 I could feel him follow me all the way home. 345 00:25:13,650 --> 00:25:14,620 He's out there. 346 00:25:14,620 --> 00:25:16,550 I feel him. 347 00:25:16,550 --> 00:25:17,490 -All right, honey. 348 00:25:17,490 --> 00:25:17,990 Come on. 349 00:25:17,990 --> 00:25:18,700 Come on. 350 00:25:18,700 --> 00:25:19,200 Come on. 351 00:25:19,200 --> 00:25:19,850 Calm-- calm down. 352 00:25:19,850 --> 00:25:20,560 I'm gonna go see. 353 00:25:20,560 --> 00:25:21,540 -No, Richard, don't go. 354 00:25:21,540 --> 00:25:22,500 -It's OK. 355 00:25:22,500 --> 00:25:23,460 I'm gonna go see. 356 00:25:23,460 --> 00:25:24,910 -Richard, don't go out there. 357 00:25:24,910 --> 00:25:26,350 -Honey, it's OK. 358 00:25:26,350 --> 00:25:27,280 -Don't leave me, Richard. 359 00:25:27,280 --> 00:25:27,780 -It's OK. 360 00:25:27,780 --> 00:25:28,780 I'm gonna go see. 361 00:25:28,780 --> 00:25:29,280 It's OK. 362 00:26:04,700 --> 00:26:06,200 I'm gonna get the doctor. 363 00:26:09,690 --> 00:26:11,690 -Oh, Richard. 364 00:26:11,690 --> 00:26:14,180 Tell me it'll be all right. 365 00:26:14,180 --> 00:26:15,680 Just hold me, OK? 366 00:26:33,030 --> 00:26:34,870 -Go away. 367 00:26:34,870 --> 00:26:37,190 FEMALE SPEAKER (OFFSCREEN): Go away, my child. 368 00:26:37,190 --> 00:26:38,650 [HONKING] 369 00:26:49,780 --> 00:26:50,770 -Hi. 370 00:26:50,770 --> 00:26:52,940 -Hi, are you Marie Adams? 371 00:26:52,940 --> 00:26:54,080 -Yes. 372 00:26:54,080 --> 00:26:55,760 -I'm Janice Hatch. 373 00:26:55,760 --> 00:26:57,870 I'm, uh, here on vacation. 374 00:26:57,870 --> 00:27:00,870 Well, actually over at the Twin Forks Hotel. 375 00:27:00,870 --> 00:27:03,560 And I-- I hope I'm not being too forward, 376 00:27:03,560 --> 00:27:05,500 but I'm a big fan of your books. 377 00:27:05,500 --> 00:27:08,510 And when I heard you were down here, 378 00:27:08,510 --> 00:27:10,520 I really wanted to meet you. 379 00:27:10,520 --> 00:27:11,350 -Come on in. 380 00:27:11,350 --> 00:27:12,360 I just made some coffee. 381 00:27:12,360 --> 00:27:13,160 Come on. 382 00:27:13,160 --> 00:27:14,930 -I'm not interrupting or anything? 383 00:27:14,930 --> 00:27:15,430 -No. 384 00:27:15,430 --> 00:27:15,930 Of course not. 385 00:27:15,930 --> 00:27:16,780 Don't be silly. 386 00:27:16,780 --> 00:27:17,280 Come on. 387 00:27:27,680 --> 00:27:29,030 [BELLS RINGING] 388 00:27:52,670 --> 00:27:53,200 -Hello, Richard. 389 00:27:56,290 --> 00:28:01,120 -I was just, uh, passing by. 390 00:28:01,120 --> 00:28:05,140 And I thought-- well, I remembered 391 00:28:05,140 --> 00:28:08,270 that my wife wanted some artists' supplies. 392 00:28:08,270 --> 00:28:09,630 -So? 393 00:28:09,630 --> 00:28:14,400 -It was a great book, but how do you keep all those characters 394 00:28:14,400 --> 00:28:16,550 and complicated events straight? 395 00:28:16,550 --> 00:28:19,330 -It's hard to explain. 396 00:28:19,330 --> 00:28:25,790 I see it in my mind, almost as if it's real. 397 00:28:25,790 --> 00:28:26,640 -Anything else? 398 00:28:30,790 --> 00:28:33,240 -I thought maybe a present. 399 00:28:33,240 --> 00:28:34,890 -Something special? 400 00:28:38,010 --> 00:28:41,610 -Something like this. 401 00:28:41,610 --> 00:28:44,700 -You have very good taste. 402 00:28:44,700 --> 00:28:47,590 It's got great detail. 403 00:28:47,590 --> 00:28:51,220 -I just love it here during the day. 404 00:28:51,220 --> 00:28:54,410 During the night, though, I get so scared. 405 00:28:54,410 --> 00:28:56,930 I keep hearing these sounds that really frighten me. 406 00:28:56,930 --> 00:28:59,640 It's probably because I'm just a city girl. 407 00:28:59,640 --> 00:29:01,030 -What sounds? 408 00:29:01,030 --> 00:29:04,830 -Well, it's like these howling sounds. 409 00:29:04,830 --> 00:29:06,320 -Howling? 410 00:29:06,320 --> 00:29:08,460 -Yeah, have you heard that? 411 00:29:08,460 --> 00:29:08,960 -Me? 412 00:29:08,960 --> 00:29:09,710 No. 413 00:29:10,860 --> 00:29:16,530 No, but a friend of mine used those same words. 414 00:29:16,530 --> 00:29:18,620 -What, she heard it here? 415 00:29:18,620 --> 00:29:20,630 -I'm not sure. 416 00:29:20,630 --> 00:29:21,130 -Well, what? 417 00:29:21,130 --> 00:29:21,880 What'd she say? 418 00:29:25,140 --> 00:29:31,320 -Well, until recently I-- I was a nun. 419 00:29:40,580 --> 00:29:45,780 I had a very close friend in the convent, Sister Ruth. 420 00:29:45,780 --> 00:29:50,570 She disappeared a year ago last February. 421 00:29:50,570 --> 00:29:52,620 Two weeks later, the Mother Superior 422 00:29:52,620 --> 00:29:56,500 called me and said sister Ruth had been found in Drago. 423 00:29:56,500 --> 00:30:00,380 She was almost incoherent and babbling 424 00:30:00,380 --> 00:30:03,910 on about finding the devil and the sound of bells 425 00:30:03,910 --> 00:30:09,140 and-- and then the howling. 426 00:30:09,140 --> 00:30:11,970 She was never able to tell us what happened. 427 00:30:11,970 --> 00:30:13,700 She was very frail. 428 00:30:13,700 --> 00:30:16,730 She refused to eat, and a month ago she died. 429 00:30:21,270 --> 00:30:24,480 I left the convent and came here. 430 00:30:24,480 --> 00:30:27,010 I had to find out what happened. 431 00:30:27,010 --> 00:30:29,450 -Have you? 432 00:30:29,450 --> 00:30:31,480 -All I know is, the sheriff here said 433 00:30:31,480 --> 00:30:34,790 he found her wandering in the woods. 434 00:30:34,790 --> 00:30:36,120 -And you think that Sister Ruth heard 435 00:30:36,120 --> 00:30:38,880 the same sounds as I did, right? 436 00:30:38,880 --> 00:30:45,050 -I don't know, but she used those same words. 437 00:30:45,050 --> 00:30:47,950 -Janice, do you mind if I help you find out what happened? 438 00:31:59,060 --> 00:32:00,430 MARIE (OFFSCREEN): Thanks for my present. 439 00:32:00,430 --> 00:32:01,360 I love it. 440 00:32:01,360 --> 00:32:02,300 It's beautiful. 441 00:32:05,570 --> 00:32:10,200 I see you went back to the big, bad wolf again, huh? 442 00:32:10,200 --> 00:32:13,050 -Hey, picked it out. 443 00:32:13,050 --> 00:32:13,790 -I'm just kidding. 444 00:32:17,990 --> 00:32:21,180 -I have something I gotta show you. 445 00:32:21,180 --> 00:32:21,680 -What? 446 00:32:29,120 --> 00:32:29,950 -I found this. 447 00:32:36,940 --> 00:32:40,980 -I didn't imagine it, Richard. 448 00:32:40,980 --> 00:32:45,890 -Honey, I practically searched the whole area on my knees. 449 00:32:48,860 --> 00:32:50,340 And this is all I could find. 450 00:32:53,380 --> 00:32:55,800 The light can play tricks on you, and you've got to admit, 451 00:32:55,800 --> 00:32:57,440 this doesn't look like a dog's head. 452 00:33:02,720 --> 00:33:04,490 -You think he's still alive, then? 453 00:33:07,970 --> 00:33:08,660 -Let's hope so. 454 00:33:34,900 --> 00:33:37,770 MALE SPEAKER (OFFSCREEN): Hi. 455 00:33:37,770 --> 00:33:39,470 -You don't know what bit you, huh? 456 00:33:39,470 --> 00:33:40,790 -No. 457 00:33:40,790 --> 00:33:43,670 -Your ankle's starting to swell a little bit. 458 00:33:43,670 --> 00:33:45,130 OK, is that too tight, Paula? 459 00:33:45,130 --> 00:33:45,830 -No, that feels fine. 460 00:33:45,830 --> 00:33:46,640 -OK. 461 00:33:46,640 --> 00:33:48,220 -You a doctor? 462 00:33:48,220 --> 00:33:49,500 -God no. 463 00:33:49,500 --> 00:33:51,470 I did do a year in medical school, though. 464 00:33:51,470 --> 00:33:56,430 I'm qualified for a bandage, but that's about it. 465 00:33:56,430 --> 00:33:58,260 You guys aren't from around here, are you? 466 00:33:58,260 --> 00:33:58,920 -No. 467 00:33:58,920 --> 00:33:59,650 New York. 468 00:33:59,650 --> 00:34:01,800 Driving and hiking through California. 469 00:34:01,800 --> 00:34:05,600 -John's idea of a hike is a forced march. 470 00:34:05,600 --> 00:34:08,660 -We came to see the bell tower in Drago. 471 00:34:08,660 --> 00:34:09,900 -The bell tower? 472 00:34:09,900 --> 00:34:10,800 -Yeah. 473 00:34:10,800 --> 00:34:13,960 It's a replica of a 16th century bell tower from Europe, 474 00:34:13,960 --> 00:34:15,640 and the bell is the original. 475 00:34:15,640 --> 00:34:17,400 Quite a history behind it. 476 00:34:17,400 --> 00:34:20,680 Evidently, the bell was rung to summons the townspeople, 477 00:34:20,680 --> 00:34:24,040 and when they were all inside, the tower was burned down. 478 00:34:24,040 --> 00:34:26,410 Apparently there were no survivors. 479 00:34:26,410 --> 00:34:28,210 -Is that a true story? 480 00:34:28,210 --> 00:34:32,910 -Yeah, well, I read it in an old "National Geographic." 481 00:34:32,910 --> 00:34:34,030 You OK, honey? 482 00:34:34,030 --> 00:34:37,710 I think we should be going now. 483 00:34:37,710 --> 00:34:39,430 -Listen, my husband will be back soon. 484 00:34:39,430 --> 00:34:41,050 Why don't you guys just stick around, 485 00:34:41,050 --> 00:34:42,550 and we'll drive you back into town. 486 00:34:42,550 --> 00:34:44,170 -Look, thanks for your help, but my Chevy 487 00:34:44,170 --> 00:34:46,420 camper's parked close by. 488 00:34:46,420 --> 00:34:47,290 -OK. 489 00:34:47,290 --> 00:34:49,570 Make sure you see the doctor in Drago, though, OK? 490 00:34:49,570 --> 00:34:50,080 -Will do. 491 00:34:50,080 --> 00:34:51,770 -That could get infected. 492 00:34:51,770 --> 00:34:53,230 -Thanks again. 493 00:34:53,230 --> 00:34:56,440 -Listen, have you guys seen a little white poodle? 494 00:34:56,440 --> 00:34:58,120 I lost him a couple of days ago. 495 00:34:58,120 --> 00:34:59,540 I think he might be in the woods. 496 00:34:59,540 --> 00:35:01,420 -No, afraid not. 497 00:35:01,420 --> 00:35:03,470 But if we see him, we'll bring him to you. 498 00:35:30,410 --> 00:35:31,590 -You OK, hon? 499 00:35:31,590 --> 00:35:32,090 -No problem. 500 00:35:38,250 --> 00:35:41,630 [DOG WHIMPER] 501 00:35:41,630 --> 00:35:42,910 -Did you hear that? 502 00:35:42,910 --> 00:35:43,820 -Yeah, what is it? 503 00:35:47,020 --> 00:35:47,970 -Maybe it's Marie's dog. 504 00:35:47,970 --> 00:35:50,600 It sounds like it's hurt. 505 00:35:50,600 --> 00:35:51,480 I'm going to check it out. 506 00:36:03,420 --> 00:36:04,920 [GROWLING] 507 00:36:26,380 --> 00:36:28,370 [GROWLING] 508 00:36:28,370 --> 00:36:28,870 -John! 509 00:36:39,850 --> 00:36:40,850 [SCREAMING] 510 00:37:00,310 --> 00:37:01,800 [SCREAMING] 511 00:37:09,290 --> 00:37:10,790 [RIFLE SHOT] 512 00:37:41,410 --> 00:37:43,160 -Boil the water, honey. 513 00:37:43,160 --> 00:37:45,160 The man done brung home the bacon. 514 00:37:49,750 --> 00:37:52,900 I picked this up while I was in LA. 515 00:37:52,900 --> 00:37:54,970 I thought it might make you feel a little bit safer. 516 00:37:59,660 --> 00:38:01,280 All right. 517 00:38:01,280 --> 00:38:03,810 All right, I-- I promise. 518 00:38:03,810 --> 00:38:08,170 Tomorrow night I shoot a chicken instead. 519 00:38:08,170 --> 00:38:10,540 -Tomorrow night, let's go out for dinner. 520 00:38:10,540 --> 00:38:13,980 -Ha, ha, ha, ha. 521 00:38:13,980 --> 00:38:15,060 [HOWLING] 522 00:38:17,320 --> 00:38:20,270 -Did you hear that, Richard? 523 00:38:20,270 --> 00:38:24,160 Richard, you heard that, didn't you? 524 00:38:24,160 --> 00:38:25,270 -Yeah. 525 00:38:25,270 --> 00:38:26,420 I heard it, but it was prob-- 526 00:38:26,420 --> 00:38:27,010 -No, no. 527 00:38:27,010 --> 00:38:28,380 No buts, Richard. 528 00:38:28,380 --> 00:38:29,030 You heard that. 529 00:38:32,020 --> 00:38:32,520 You see? 530 00:38:32,520 --> 00:38:36,110 I told you I didn't imagine it. 531 00:38:36,110 --> 00:38:37,800 Marie, it was probably a coyote. 532 00:38:42,480 --> 00:38:43,460 Maybe he's in heat. 533 00:38:47,910 --> 00:38:50,870 You coming up? 534 00:38:50,870 --> 00:38:54,780 -I'm just gonna finish the dishes first. 535 00:38:54,780 --> 00:38:56,570 -Now I know why they invented paper plates. 536 00:38:59,480 --> 00:39:00,540 -I'll be up in a minute. 537 00:39:24,940 --> 00:39:25,440 Sister Ruth? 538 00:39:30,410 --> 00:39:31,900 Sister Ruth? 539 00:39:31,900 --> 00:39:33,390 -Don't hurt them! 540 00:39:33,390 --> 00:39:34,880 Don't hurt them! 541 00:39:34,880 --> 00:39:36,370 [GROWLING] 542 00:39:55,750 --> 00:39:59,230 -Hey, Richard? 543 00:39:59,230 --> 00:40:03,730 You think you could make this your last trip to LA? 544 00:40:03,730 --> 00:40:05,190 I don't know what they expect from you. 545 00:40:05,190 --> 00:40:08,020 I-- you've practically done the whole job already. 546 00:40:08,020 --> 00:40:08,630 -I know, Marie. 547 00:40:08,630 --> 00:40:09,970 But if that's what it takes, that's 548 00:40:09,970 --> 00:40:14,230 what it-- that's what it takes. 549 00:40:14,230 --> 00:40:16,530 Look, Marie, if I get this job, it jumps me 550 00:40:16,530 --> 00:40:18,860 into a whole new league, and then 551 00:40:18,860 --> 00:40:21,670 they're going to be coming to see me. 552 00:40:21,670 --> 00:40:22,630 -I know. 553 00:40:24,830 --> 00:40:26,120 -Look, I'm sorry. 554 00:40:26,120 --> 00:40:30,430 Tell your friend Janice, I-- I don't mean to be rude. 555 00:40:30,430 --> 00:40:31,110 I gotta go. 556 00:40:31,110 --> 00:40:32,470 -I know. 557 00:40:32,470 --> 00:40:35,550 OK, I'll see you this afternoon, all right? 558 00:40:35,550 --> 00:40:38,030 -You bet. 559 00:40:38,030 --> 00:40:39,530 -I love you. 560 00:40:39,530 --> 00:40:40,520 -Yeah. 561 00:40:40,520 --> 00:40:41,980 All right, wish me luck. 562 00:40:41,980 --> 00:40:44,560 -Good luck. 563 00:40:44,560 --> 00:40:45,060 -Bye. 564 00:40:45,060 --> 00:40:45,560 -Bye. 565 00:40:50,450 --> 00:40:52,070 I saw Sister Ruth last night. 566 00:40:52,070 --> 00:40:52,570 -What? 567 00:40:56,600 --> 00:40:59,560 -I know this gonna sound crazy. 568 00:40:59,560 --> 00:41:04,760 Maybe it is, but I saw her here. 569 00:41:04,760 --> 00:41:10,660 And the expression on her face was like something horrible 570 00:41:10,660 --> 00:41:13,800 was happening right here in my living room, 571 00:41:13,800 --> 00:41:16,270 like-- I don't know what. 572 00:41:19,250 --> 00:41:20,640 I told you, I have quite an imagination. 573 00:41:24,750 --> 00:41:27,700 And there's something else too. 574 00:41:27,700 --> 00:41:32,670 These hikers I met yesterday told me about the bell tower 575 00:41:32,670 --> 00:41:34,730 in Drago. 576 00:41:34,730 --> 00:41:36,570 Didn't you say something about Sister Ruth 577 00:41:36,570 --> 00:41:38,440 and the sound of bells? 578 00:42:03,700 --> 00:42:06,930 The bell is original from Europe. 579 00:42:06,930 --> 00:42:07,790 16th century. 580 00:42:07,790 --> 00:42:09,540 -Let's take a look. 581 00:42:09,540 --> 00:42:11,540 -Uh, nothing to see down there. 582 00:42:11,540 --> 00:42:13,000 It's dangerous. 583 00:42:13,000 --> 00:42:14,020 Fire hazard. 584 00:42:14,020 --> 00:42:15,070 It's been condemned. 585 00:42:15,070 --> 00:42:17,600 The whole place is infested with termites. 586 00:42:17,600 --> 00:42:19,360 -What was it for? 587 00:42:19,360 --> 00:42:20,640 -Oh, fire alarm. 588 00:42:20,640 --> 00:42:22,500 They'd ring that bell when there was a fire, 589 00:42:22,500 --> 00:42:24,090 and everybody would come running. 590 00:42:24,090 --> 00:42:26,330 A sight you wouldn't believe. 591 00:42:26,330 --> 00:42:27,390 Well, come on, girls. 592 00:42:27,390 --> 00:42:29,090 You'll get yourselves hurt down there. 593 00:42:37,040 --> 00:42:39,030 -Who's that? 594 00:42:39,030 --> 00:42:40,520 -That was Mrs. Ormstead. 595 00:42:40,520 --> 00:42:43,000 She owns the general store there. 596 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 She's really nice. 597 00:42:49,960 --> 00:42:50,950 Stop. 598 00:42:50,950 --> 00:42:52,450 Hey, wait a minute. 599 00:42:55,950 --> 00:42:58,310 Where are you taking that camper? 600 00:42:58,310 --> 00:42:59,280 -County impound. 601 00:42:59,280 --> 00:43:00,150 It's an abandoned vehicle. 602 00:43:00,150 --> 00:43:00,650 -No, it's not. 603 00:43:00,650 --> 00:43:03,230 It belongs to some friends of mine. 604 00:43:03,230 --> 00:43:05,160 -Ma'am, we found it out in the forest road. 605 00:43:05,160 --> 00:43:07,000 Sheriff told me to haul it out of here, 606 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 and that's what I'm a-doing. 607 00:43:09,000 --> 00:43:09,930 -Where's the sheriff. 608 00:43:09,930 --> 00:43:11,500 SHERIFF (OFFSCREEN): You have a problem, ma'am? 609 00:43:15,000 --> 00:43:18,800 -That camper there, I know who owns it. 610 00:43:18,800 --> 00:43:20,730 -That's good, because no one else does. 611 00:43:20,730 --> 00:43:23,360 It's got no license plates, no papers. 612 00:43:23,360 --> 00:43:25,050 It was found up in the woods. 613 00:43:25,050 --> 00:43:27,080 Probably been there a week now. 614 00:43:27,080 --> 00:43:27,760 -No, no, no. 615 00:43:27,760 --> 00:43:30,880 This couple I met yesterday, it's theirs. 616 00:43:30,880 --> 00:43:33,700 -Well, then, your friends ain't got much respect 617 00:43:33,700 --> 00:43:36,730 for their own property, because in this territory, 618 00:43:36,730 --> 00:43:40,250 we call it an abandoned vehicle. 619 00:43:40,250 --> 00:43:43,490 Now, excuse me, ma'am, I got a lot of work to do. 620 00:43:43,490 --> 00:43:44,960 Move it on out. 621 00:43:51,800 --> 00:43:53,770 -What was all that about? 622 00:43:53,770 --> 00:43:56,390 -Remember that couple I told you I met yesterday? 623 00:43:56,390 --> 00:43:58,950 They said they had a Chevy camper. 624 00:43:58,950 --> 00:44:01,320 -Without license plates? 625 00:44:01,320 --> 00:44:03,430 -Something's happened to them, I know it. 626 00:44:06,570 --> 00:44:09,200 OK, look, you just hang out here, OK? 627 00:44:09,200 --> 00:44:10,540 And warn me if anybody comes around. 628 00:44:56,080 --> 00:44:56,850 -Marie! 629 00:44:56,850 --> 00:44:57,780 Marie! 630 00:44:57,780 --> 00:44:58,280 Sheriff. 631 00:45:07,860 --> 00:45:09,490 Did you find anything? 632 00:45:09,490 --> 00:45:10,950 -New York license plates. 633 00:45:10,950 --> 00:45:14,830 That camper did belong to my friends. 634 00:45:14,830 --> 00:45:16,430 I told Paula to see the doctor here. 635 00:45:16,430 --> 00:45:17,570 Let's see if she did. 636 00:45:32,200 --> 00:45:34,170 -Oh no. 637 00:45:34,170 --> 00:45:36,290 No your couple came by here. 638 00:45:36,290 --> 00:45:39,110 Perhaps they hitched a lift to Twin Forks Hospital. 639 00:45:43,160 --> 00:45:44,610 -Thanks for your help, doctor. 640 00:45:44,610 --> 00:45:48,720 -I'm sorry I couldn't do more. 641 00:45:48,720 --> 00:45:51,930 -Doctor, about a year ago, you treated a nun. 642 00:45:51,930 --> 00:45:53,530 Her name was Sister Ruth. 643 00:45:53,530 --> 00:45:55,100 The sheriff said you might be able to give us 644 00:45:55,100 --> 00:45:56,760 some information about her? 645 00:45:56,760 --> 00:45:58,720 -Yes. 646 00:45:58,720 --> 00:46:01,010 Sister Ruth. 647 00:46:01,010 --> 00:46:02,270 Terrible. 648 00:46:02,270 --> 00:46:04,100 Terrible thing. 649 00:46:04,100 --> 00:46:09,030 She was found wandering in the woods, near catatonic. 650 00:46:09,030 --> 00:46:10,330 -In the woods? 651 00:46:10,330 --> 00:46:10,910 Hm. 652 00:46:10,910 --> 00:46:12,960 The sheriff said she was found at my place, 653 00:46:12,960 --> 00:46:14,790 at Wilderness Cottage. 654 00:46:14,790 --> 00:46:19,510 -Now, as I recall, the sheriff found her in the woods. 655 00:46:19,510 --> 00:46:21,820 -Janice was a very close friend of hers, 656 00:46:21,820 --> 00:46:25,240 and I was reading about her case-- me 657 00:46:25,240 --> 00:46:26,600 being a writer and everything. 658 00:46:26,600 --> 00:46:28,640 -Oh, of course. 659 00:46:28,640 --> 00:46:32,410 You're our visiting celebrity author. 660 00:46:32,410 --> 00:46:34,510 Well, if I can be of any more help, 661 00:46:34,510 --> 00:46:36,170 don't hesitate to stop by. 662 00:46:36,170 --> 00:46:37,120 -Thank you. 663 00:46:37,120 --> 00:46:37,620 -Thank you. 664 00:46:42,580 --> 00:46:44,680 Why did you mention Wilderness Cottage? 665 00:46:44,680 --> 00:46:46,650 Is it because you saw Sister Ruth there? 666 00:46:46,650 --> 00:46:51,300 -Yeah, somehow Ruth and the cottage are connected. 667 00:46:51,300 --> 00:46:53,220 [PHONE RINGING] 668 00:46:56,110 --> 00:46:57,050 -Yeah, hello? 669 00:46:57,050 --> 00:46:58,050 MARIE (OFFSCREEN): Hello, Tom? 670 00:46:58,050 --> 00:46:59,370 Hi, it's Marie. 671 00:46:59,370 --> 00:47:01,250 Tom, can you do me a favor? 672 00:47:01,250 --> 00:47:04,610 I'm working on a real mystery here. 673 00:47:04,610 --> 00:47:06,870 We'll talk about my health another time, OK? 674 00:47:06,870 --> 00:47:07,920 Just listen to me. 675 00:47:07,920 --> 00:47:10,380 You know that little friend of yours in the DA's office? 676 00:47:14,050 --> 00:47:15,640 If I give you a New York license number, 677 00:47:15,640 --> 00:47:17,480 could you find out whether it belongs 678 00:47:17,480 --> 00:47:21,340 to a John Simmons or Paula Johnson? 679 00:47:21,340 --> 00:47:21,840 -Sure. 680 00:47:25,170 --> 00:47:27,460 -Did Sister Ruth say anything when 681 00:47:27,460 --> 00:47:29,280 you saw her in the hospital? 682 00:47:29,280 --> 00:47:33,890 -I couldn't make any sense out of what she was saying. 683 00:47:33,890 --> 00:47:37,030 I barely recognized her. 684 00:47:37,030 --> 00:47:40,670 The only thing she said was-- well, 685 00:47:40,670 --> 00:47:44,940 it sounded like, we are all in fear. 686 00:47:44,940 --> 00:47:47,330 I don't know what terrified her so. 687 00:47:47,330 --> 00:47:51,430 But the devil must have touched her. 688 00:47:51,430 --> 00:47:57,160 Because after that, she-- never became normal again. 689 00:47:57,160 --> 00:47:59,130 -When you found her in the hospital, 690 00:47:59,130 --> 00:48:01,230 did they say whether or not they found her in the woods 691 00:48:01,230 --> 00:48:02,090 or in the cottage? 692 00:48:02,090 --> 00:48:03,580 -That I can't remember. 693 00:48:03,580 --> 00:48:05,780 -Marie things she might have been in the cottage 694 00:48:05,780 --> 00:48:07,310 she's renting. 695 00:48:07,310 --> 00:48:09,970 -Well, that I don't know. 696 00:48:09,970 --> 00:48:13,410 I remember she was suffering from an exposure in parts. 697 00:48:13,410 --> 00:48:17,620 Maybe she was in the woods and sought refuge in your cottage. 698 00:48:21,960 --> 00:48:25,420 -Father, there's no church in Drago. 699 00:48:25,420 --> 00:48:29,480 Your parish here in Twin Forks must be the closest one. 700 00:48:29,480 --> 00:48:32,180 Do any of them ever come here to your services? 701 00:48:32,180 --> 00:48:32,680 -No. 702 00:48:36,050 --> 00:48:38,430 -Isn't that unusual? 703 00:48:38,430 --> 00:48:40,730 -It is strange. 704 00:48:40,730 --> 00:48:45,470 But the people from Drago are a community unto themselves. 705 00:48:45,470 --> 00:48:48,930 They have been for as long as I remember. 706 00:48:48,930 --> 00:48:50,760 Well, I'm here if you need me. 707 00:48:50,760 --> 00:48:52,230 God be with you. 708 00:49:01,080 --> 00:49:03,300 -Are you gonna tell Richard what we're doing? 709 00:49:03,300 --> 00:49:04,840 -What, are you kidding? 710 00:49:04,840 --> 00:49:06,180 He thinks I'm on the edge already. 711 00:49:13,660 --> 00:49:15,160 [HOWLING] 712 00:49:22,650 --> 00:49:23,150 -Richard. 713 00:50:01,570 --> 00:50:03,070 [SCREAMING] 714 00:50:09,550 --> 00:50:11,210 -Richard, they've killed them. 715 00:50:11,210 --> 00:50:11,870 They've killed them. 716 00:50:11,870 --> 00:50:12,370 I swear. 717 00:50:12,370 --> 00:50:13,010 -Marie. 718 00:50:13,010 --> 00:50:14,490 Marie! 719 00:50:14,490 --> 00:50:14,990 Marie. 720 00:50:40,700 --> 00:50:42,560 It was a dream, Marie. 721 00:50:42,560 --> 00:50:43,920 A bad dream. 722 00:50:56,110 --> 00:50:57,280 All right, let's do it like I said. 723 00:50:57,280 --> 00:50:58,770 -OK. 724 00:50:58,770 --> 00:51:00,510 -Squeeze it up right in your arm like that. 725 00:51:03,770 --> 00:51:06,560 Look through the sight. 726 00:51:06,560 --> 00:51:07,360 -Got it. 727 00:51:07,360 --> 00:51:08,260 -Give it a shot. 728 00:51:15,190 --> 00:51:15,940 Ah! 729 00:51:16,670 --> 00:51:17,170 Damn. 730 00:51:22,120 --> 00:51:24,530 -OK, now line it up with the thing right in your shoulder, 731 00:51:24,530 --> 00:51:26,000 and you look right through the sight-- 732 00:51:30,900 --> 00:51:31,960 -Hand of God, I guess. 733 00:51:31,960 --> 00:51:32,860 MARIE (OFFSCREEN): I guess. 734 00:51:40,730 --> 00:51:45,470 -I'd love to be able to live in a place like this. 735 00:51:45,470 --> 00:51:46,960 How did you find it? 736 00:51:46,960 --> 00:51:48,680 -I lucked out. 737 00:51:48,680 --> 00:51:52,950 I ran into the developer that owns the place-- funny guy. 738 00:51:56,070 --> 00:51:57,880 I guess it's been empty for about a year. 739 00:51:57,880 --> 00:51:59,130 February, I think. 740 00:51:59,130 --> 00:52:02,550 -Did he say who lived in it before? 741 00:52:02,550 --> 00:52:03,430 -Some old couple. 742 00:52:07,400 --> 00:52:08,400 Why? 743 00:52:10,090 --> 00:52:10,860 What are you two up to? 744 00:52:14,510 --> 00:52:16,890 -No reason. 745 00:52:16,890 --> 00:52:17,410 Just curious. 746 00:52:27,520 --> 00:52:30,670 Doesn't it seem like quite a coincidence? 747 00:52:30,670 --> 00:52:33,220 I mean, Sister Ruth arrives at about the same time 748 00:52:33,220 --> 00:52:34,110 the couple leaves? 749 00:52:43,470 --> 00:52:44,520 -I'm going to run into town. 750 00:52:44,520 --> 00:52:46,630 We're low on supplies. 751 00:52:46,630 --> 00:52:48,590 -Oh, you want me to come with you? 752 00:52:48,590 --> 00:52:49,880 -No, no. 753 00:52:49,880 --> 00:52:53,270 It's a one-man job. 754 00:52:53,270 --> 00:52:54,270 -OK. 755 00:52:56,240 --> 00:52:57,240 Bye. 756 00:52:58,230 --> 00:53:01,700 -I might stop in the bar and grab a drink. 757 00:53:01,700 --> 00:53:02,200 -OK. 758 00:55:22,920 --> 00:55:24,420 [WOOD CRUNCHING] 759 00:56:06,340 --> 00:56:07,830 [WOOD CRUNCHING] 760 00:56:32,280 --> 00:56:33,280 [GROWLING] 761 00:56:36,770 --> 00:56:37,770 [GROWLING] 762 00:56:48,250 --> 00:56:49,750 [SCREAMING] 763 00:57:27,780 --> 00:57:31,320 -I shot at a wolf, Ri-- Richard. 764 00:57:31,320 --> 00:57:32,040 It was outside. 765 00:57:40,220 --> 00:57:43,040 -Give me the gun. 766 00:57:43,040 --> 00:57:44,040 I'm going to go look. 767 00:57:44,040 --> 00:57:46,700 Give me the gun. 768 00:57:46,700 --> 00:57:49,780 Stay here, OK? 769 00:58:18,590 --> 00:58:20,050 Damn. 770 00:58:20,050 --> 00:58:21,020 Son of a bitch. 771 00:58:27,170 --> 00:58:28,260 -Did you see anything? 772 00:58:48,790 --> 00:58:50,110 Janice, it's all coming apart. 773 00:58:54,560 --> 00:58:56,200 I can't even believe what I see anymore. 774 00:58:58,810 --> 00:59:01,980 -I believe you. 775 00:59:01,980 --> 00:59:04,700 I checked back into the history of Drago. 776 00:59:04,700 --> 00:59:07,200 The bell in that tower came from a village 777 00:59:07,200 --> 00:59:10,490 called Draga, a village in Romania. 778 00:59:10,490 --> 00:59:11,730 Do you know why all the villagers 779 00:59:11,730 --> 00:59:17,310 died in that fire, the fire that burned down the bell tower? 780 00:59:17,310 --> 00:59:20,530 People in a nearby community burned them alive. 781 00:59:20,530 --> 00:59:22,840 They believed one of the villagers from Drago 782 00:59:22,840 --> 00:59:25,010 was a werewolf. 783 00:59:25,010 --> 00:59:26,750 -A werewolf, Janice? 784 00:59:26,750 --> 00:59:27,700 Oh, come on. 785 00:59:31,530 --> 00:59:35,520 -It sounds crazy, but that's what they believed. 786 00:59:35,520 --> 00:59:37,480 You know, the church still accepts 787 00:59:37,480 --> 00:59:39,200 the existence of the devil. 788 00:59:39,200 --> 00:59:41,510 And werewolves, which are another form of the devil, 789 00:59:41,510 --> 00:59:43,120 have been recorded for centuries. 790 00:59:43,120 --> 00:59:45,850 -Janice, I shot a wolf, OK? 791 00:59:45,850 --> 00:59:47,250 Or something that looked like a wolf. 792 00:59:47,250 --> 00:59:49,160 It wasn't some devil. 793 00:59:49,160 --> 00:59:54,870 -But Marie-- but if there had been some form of werewolf, 794 00:59:54,870 --> 00:59:56,230 and if Sister Ruth saw-- 795 00:59:56,230 --> 00:59:58,190 -OK, just stop it, all right? 796 00:59:58,190 --> 01:00:00,070 Just stop it right there. 797 01:00:00,070 --> 01:00:03,870 Whatever caused Sister Ruth to lose it was real, all right? 798 01:00:03,870 --> 01:00:04,690 Don't you get it? 799 01:00:04,690 --> 01:00:07,820 It wasn't some mythical, mystical devil incarnate. 800 01:00:14,480 --> 01:00:16,450 Janice, I'm sorry if I hurt your feelings. 801 01:00:19,710 --> 01:00:23,140 I just-- I don't know anything anymore. 802 01:00:23,140 --> 01:00:24,930 -More questions about Sister Ruth? 803 01:00:24,930 --> 01:00:25,430 -No. 804 01:00:25,430 --> 01:00:28,840 No, it's about me. 805 01:00:28,840 --> 01:00:30,890 I haven't been able to sleep very much, 806 01:00:30,890 --> 01:00:34,320 and I thought maybe you could refill my Valium prescription. 807 01:00:37,500 --> 01:00:38,780 -That should be easy to fix. 808 01:00:43,550 --> 01:00:47,140 -Doctor, I shot at a wolf last night. 809 01:00:47,140 --> 01:00:48,140 [GASPING] 810 01:00:53,530 --> 01:00:54,030 -A wolf? 811 01:00:57,210 --> 01:00:59,490 Marie, are you sure? 812 01:00:59,490 --> 01:01:02,240 -I'm positive. 813 01:01:02,240 --> 01:01:05,150 Well, I'm not exactly positive I shot at a wolf, 814 01:01:05,150 --> 01:01:08,520 but something tried to attack me last night. 815 01:01:11,240 --> 01:01:14,740 -I've never heard of a wolf in these parts. 816 01:01:14,740 --> 01:01:17,060 Perhaps it was a raccoon. 817 01:01:17,060 --> 01:01:19,510 They're the most persistent scavengers around. 818 01:01:23,900 --> 01:01:28,020 They can be pretty mean at night, easy to mistake. 819 01:01:28,020 --> 01:01:31,140 -That had to be the biggest raccoon I've ever seen. 820 01:01:31,140 --> 01:01:34,220 -Shadows do things. 821 01:01:34,220 --> 01:01:40,540 If you haven't been sleeping, perhaps your mind just, 822 01:01:40,540 --> 01:01:43,810 well, probably over-reacted. 823 01:01:43,810 --> 01:01:46,980 -I've been having some pretty wild dreams. 824 01:01:46,980 --> 01:01:49,180 I even thought that the house was 825 01:01:49,180 --> 01:01:52,460 haunted by the people who used to live there. 826 01:01:52,460 --> 01:01:53,920 I saw them. 827 01:01:53,920 --> 01:01:57,220 It was like they were trying to warn me about something. 828 01:02:00,610 --> 01:02:02,340 -Don't worry. 829 01:02:02,340 --> 01:02:08,390 There's nothing in the forest or in your house to harm you. 830 01:02:08,390 --> 01:02:10,330 Although I think I ought to warn you 831 01:02:10,330 --> 01:02:14,250 that your stairs have already claimed a victim. 832 01:02:14,250 --> 01:02:19,890 The previous resident fell down them and damaged his hip. 833 01:02:19,890 --> 01:02:21,850 -Is that why they left Drago? 834 01:02:21,850 --> 01:02:23,540 -Mm-hmm. 835 01:02:23,540 --> 01:02:26,220 He needed specialist treatment. 836 01:02:26,220 --> 01:02:30,200 They went off to some famous Jewish hospital in New York. 837 01:02:32,930 --> 01:02:37,060 Take one of those, a half hour before going to bed, huh? 838 01:02:37,060 --> 01:02:39,020 -Thank you, Doctor. 839 01:02:39,020 --> 01:02:42,060 I think I needed your advice as much as I needed these. 840 01:02:42,060 --> 01:02:43,430 [PHONE RINGING] 841 01:02:46,170 --> 01:02:47,660 -Uh, hello. 842 01:02:47,660 --> 01:02:48,170 -Tom, hi. 843 01:02:48,170 --> 01:02:49,090 It's Marie. 844 01:02:49,090 --> 01:02:50,630 Any luck with that license plate? 845 01:02:50,630 --> 01:02:54,330 -Uh, yes, but it wasn't registered under, 846 01:02:54,330 --> 01:02:56,060 uh-- what were the names you gave me? 847 01:02:56,060 --> 01:02:57,600 Johnson and Simmons. 848 01:02:57,600 --> 01:03:02,010 It was registered under the name of Brooks. 849 01:03:02,010 --> 01:03:06,580 -Tom, listen, let me ask you something serious now, OK? 850 01:03:06,580 --> 01:03:09,340 Don't laugh. 851 01:03:09,340 --> 01:03:11,190 Do you believe in werewolves? 852 01:03:11,190 --> 01:03:13,100 -Yeah, only in the late show though. 853 01:03:13,100 --> 01:03:15,610 -You're not being very serious. 854 01:03:15,610 --> 01:03:17,170 -Well, I certainly hurt you're not. 855 01:03:17,170 --> 01:03:20,250 Look, is this the real mystery you're working on? 856 01:03:20,250 --> 01:03:21,550 -No, of course not. 857 01:03:21,550 --> 01:03:24,230 I just asked because there's a legend 858 01:03:24,230 --> 01:03:27,040 about werewolves in this town. 859 01:03:27,040 --> 01:03:27,820 -Ah, a werewolf story. 860 01:03:27,820 --> 01:03:28,880 Well, maybe that is a good idea. 861 01:03:28,880 --> 01:03:29,380 -Tom. 862 01:03:29,380 --> 01:03:32,150 Tom, I am on vacation. 863 01:03:32,150 --> 01:03:32,650 OK, Tom. 864 01:03:32,650 --> 01:03:33,590 Thanks. 865 01:03:33,590 --> 01:03:35,010 Bye. 866 01:03:35,010 --> 01:03:36,430 -Bye. 867 01:03:36,430 --> 01:03:37,900 -We struck out. 868 01:03:37,900 --> 01:03:41,370 The license plates weren't theirs. 869 01:03:41,370 --> 01:03:43,150 I think it's time I talked to Richard. 870 01:03:43,150 --> 01:03:45,610 -Are you sure that's what you want to do? 871 01:03:45,610 --> 01:03:47,100 -Nope. 872 01:03:47,100 --> 01:03:48,600 -How much more am I supposed to take? 873 01:03:51,120 --> 01:03:52,960 You put together a few bad dreams 874 01:03:52,960 --> 01:03:55,180 and a frustrated lesbian, and you come up 875 01:03:55,180 --> 01:03:58,280 with howling werewolves and demented nuns. 876 01:03:58,280 --> 01:04:00,560 Christ, you even involved Tom behind my back. 877 01:04:04,260 --> 01:04:06,540 -Richard, I know that this sounds very strange-- 878 01:04:06,540 --> 01:04:08,490 -No, this doesn't sound strange, Marie. 879 01:04:08,490 --> 01:04:10,660 It is strange. 880 01:04:10,660 --> 01:04:11,790 You know, I blame myself for this. 881 01:04:11,790 --> 01:04:12,420 I really do. 882 01:04:12,420 --> 01:04:16,400 I blame myself for going down to LA and leaving you hear alone. 883 01:04:16,400 --> 01:04:17,700 You were supposed to be resting, Marie. 884 01:04:17,700 --> 01:04:19,470 You weren't supposed to be running around with Janice 885 01:04:19,470 --> 01:04:22,170 like a couple of Ghostbusters. 886 01:04:22,170 --> 01:04:24,390 No wonder your dreams are getting worse. 887 01:04:24,390 --> 01:04:26,250 [HOWLING] 888 01:04:26,250 --> 01:04:27,400 -Richard, did you hear that? 889 01:04:31,060 --> 01:04:32,330 -That's it, Marie. 890 01:04:32,330 --> 01:04:34,180 That is it. 891 01:04:34,180 --> 01:04:36,200 Tomorrow I'm taking you back to LA, 892 01:04:36,200 --> 01:04:37,470 and we're getting you to see a shrink. 893 01:04:42,970 --> 01:04:44,800 -Where are you going? 894 01:04:44,800 --> 01:04:46,240 -I'm going out, Marie. 895 01:04:46,240 --> 01:04:48,350 I need some air, all right? 896 01:04:48,350 --> 01:04:48,850 Werewolves. 897 01:05:57,250 --> 01:05:58,450 [GROWLING] 898 01:06:01,240 --> 01:06:01,740 -Richard. 899 01:06:21,200 --> 01:06:21,700 Richard. 900 01:06:25,700 --> 01:06:26,200 Oh. 901 01:06:34,680 --> 01:06:35,680 Come on. 902 01:06:52,640 --> 01:06:55,640 It's gonna be all right, OK? 903 01:06:55,640 --> 01:06:56,140 OK. 904 01:07:09,110 --> 01:07:09,610 Here. 905 01:07:14,100 --> 01:07:16,590 I'm going for the doctor. 906 01:07:16,590 --> 01:07:17,590 -No. 907 01:07:17,590 --> 01:07:18,340 No. 908 01:07:19,090 --> 01:07:20,090 Don't go out there. 909 01:07:20,090 --> 01:07:21,090 It's still out there. 910 01:07:26,570 --> 01:07:27,070 Hide. 911 01:07:43,600 --> 01:07:45,320 -He'll be OK. 912 01:07:45,320 --> 01:07:47,380 A few scratches, bump on the head. 913 01:07:47,380 --> 01:07:48,220 It's not a concussion. 914 01:07:51,410 --> 01:07:56,100 -But his shoulder, the bite marks. 915 01:07:56,100 --> 01:07:57,540 -Bite marks? 916 01:07:57,540 --> 01:08:00,060 There weren't any bite marks. 917 01:08:00,060 --> 01:08:00,910 Just a few scratches. 918 01:08:04,590 --> 01:08:06,310 -Doctor, Richard was attacked by a wolf. 919 01:08:08,970 --> 01:08:10,680 -He fell down a gully, Marie. 920 01:08:13,930 --> 01:08:14,920 -Excuse me. 921 01:08:29,180 --> 01:08:29,680 -Richard? 922 01:08:43,490 --> 01:08:46,470 Your shoulder. 923 01:08:46,470 --> 01:08:50,170 You said you were attacked by a wolf. 924 01:08:50,170 --> 01:08:54,120 -A wolf, Marie? 925 01:08:54,120 --> 01:08:58,220 I fell down a gully onto some rocks. 926 01:09:04,810 --> 01:09:05,780 It's just a scratch. 927 01:09:22,330 --> 01:09:26,100 -Last night, he told me that he was attacked by a wolf. 928 01:09:29,360 --> 01:09:32,670 -He was probably a little delirious from the fall. 929 01:09:38,900 --> 01:09:40,980 Are you all right? 930 01:09:40,980 --> 01:09:42,140 -Yes, I'm fine. 931 01:09:45,780 --> 01:09:47,580 -Well, goodbye. 932 01:09:54,010 --> 01:09:54,510 -Bye. 933 01:10:04,870 --> 01:10:06,450 -Sorry to keep you waiting. 934 01:10:06,450 --> 01:10:09,300 -Father, do you have a book on exorcism? 935 01:10:09,300 --> 01:10:10,230 -Exorcism, Janice? 936 01:10:10,230 --> 01:10:10,730 -Yes. 937 01:10:10,730 --> 01:10:13,910 The Roman rituals book. 938 01:10:13,910 --> 01:10:16,680 -Sister Ruth asked me about that book. 939 01:10:16,680 --> 01:10:18,320 -Did you lend it to her? 940 01:10:18,320 --> 01:10:18,820 -No. 941 01:10:21,550 --> 01:10:25,050 And it's not here. 942 01:10:25,050 --> 01:10:27,790 Maybe she just took it. 943 01:10:27,790 --> 01:10:30,090 -You don't think she was planning to do an exorcism. 944 01:10:30,090 --> 01:10:32,460 -Oh, no. 945 01:10:32,460 --> 01:10:34,880 No, she would know, as you know, only priests 946 01:10:34,880 --> 01:10:37,420 can perform exorcisms. 947 01:10:37,420 --> 01:10:41,860 You know, I don't ever recall seeing that book again. 948 01:10:41,860 --> 01:10:46,400 Oh, by the way, I have the bible Sister Ruth left at the church 949 01:10:46,400 --> 01:10:46,900 here. 950 01:10:50,560 --> 01:10:53,260 -May I keep it, father? 951 01:10:53,260 --> 01:10:55,840 -Don't see why not. 952 01:10:55,840 --> 01:10:58,190 -Thank you. 953 01:10:58,190 --> 01:10:59,730 It means a great deal to me. 954 01:11:21,120 --> 01:11:22,680 -Richard, what are you doing? 955 01:11:22,680 --> 01:11:25,080 -I'm going out. 956 01:11:25,080 --> 01:11:28,160 -You should be resting in bed. 957 01:11:28,160 --> 01:11:30,110 -It's OK, Marie. 958 01:11:30,110 --> 01:11:31,160 I feel great. 959 01:12:02,000 --> 01:12:05,930 -Look, Janice, this whole Sister Ruth thing, 960 01:12:05,930 --> 01:12:09,540 I should never have said that I would help you. 961 01:12:09,540 --> 01:12:11,570 I had a nervous breakdown in LA. 962 01:12:11,570 --> 01:12:14,130 I couldn't tell what was real and what was dreams. 963 01:12:14,130 --> 01:12:19,810 Last night, I even imagined that Richard was attacked by a wolf. 964 01:12:19,810 --> 01:12:22,430 My doctor sent me here to rest, and instead, 965 01:12:22,430 --> 01:12:26,490 I'm trying to solve some mystery that probably isn't. 966 01:12:26,490 --> 01:12:30,260 -Are you saying that you-- you imagined 967 01:12:30,260 --> 01:12:31,340 everything that's happened? 968 01:12:31,340 --> 01:12:31,840 -Dreams. 969 01:12:31,840 --> 01:12:33,170 That's-- that's all they were. 970 01:12:33,170 --> 01:12:37,260 It was nothing supernatural, no ESP-- they were just dreams. 971 01:12:37,260 --> 01:12:40,030 That's it. 972 01:12:40,030 --> 01:12:41,870 -And the vision of Sister Ruth? 973 01:12:41,870 --> 01:12:43,170 -I don't know. 974 01:12:43,170 --> 01:12:45,510 All I know is that Richard fell down a gully 975 01:12:45,510 --> 01:12:47,350 and banged himself up. 976 01:12:47,350 --> 01:12:50,160 And I convinced myself that he was attacked by a wolf. 977 01:12:50,160 --> 01:12:52,680 I even bandaged the bite on his shoulder. 978 01:12:52,680 --> 01:12:54,250 It took both Richard and the doctor 979 01:12:54,250 --> 01:12:57,490 to convince me that there was no bite. 980 01:12:57,490 --> 01:12:58,340 It was all in my mind. 981 01:13:02,010 --> 01:13:03,010 Tom. 982 01:13:04,430 --> 01:13:05,080 Hi, Tom. 983 01:13:05,080 --> 01:13:06,060 Come on in. 984 01:13:06,060 --> 01:13:07,030 Come on. 985 01:13:11,720 --> 01:13:15,090 -Uh, Janice, this is Tom Billings. 986 01:13:15,090 --> 01:13:16,830 -So you're Janice. 987 01:13:16,830 --> 01:13:17,700 -Yeah. 988 01:13:17,700 --> 01:13:19,640 -Did I interrupt something? 989 01:13:19,640 --> 01:13:20,140 -No. 990 01:13:20,140 --> 01:13:22,370 No, I-- I better go. 991 01:13:22,370 --> 01:13:27,250 I, uh-- I have to get back to the hotel at Twin Forks. 992 01:13:27,250 --> 01:13:29,810 Well, bye, Marie. 993 01:13:34,480 --> 01:13:36,360 -Bye, Janice. 994 01:13:36,360 --> 01:13:38,710 -Uh, is it something I said? 995 01:13:38,710 --> 01:13:39,600 -No. 996 01:13:39,600 --> 01:13:40,560 I said too much. 997 01:13:44,540 --> 01:13:48,560 So, the real mystery was unreal, huh? 998 01:13:48,560 --> 01:13:52,150 -Yep, I'm afraid so. 999 01:13:52,150 --> 01:13:54,950 I got all confused, and I brought you up here 1000 01:13:54,950 --> 01:13:58,110 for no reason. 1001 01:13:58,110 --> 01:13:58,730 I'm sorry. 1002 01:14:11,660 --> 01:14:13,260 -You son of a bitch. 1003 01:14:17,590 --> 01:14:18,800 Get out. 1004 01:14:18,800 --> 01:14:20,950 -Richard, Tom didn't mean anything by that. 1005 01:14:20,950 --> 01:14:21,450 -Get out. 1006 01:14:51,890 --> 01:14:53,390 [KNOCKING] 1007 01:14:57,380 --> 01:14:58,380 -Tom. 1008 01:14:58,380 --> 01:15:00,210 -I came to talk to you about Marie. 1009 01:15:00,210 --> 01:15:01,200 -Come on in. 1010 01:15:06,680 --> 01:15:07,980 It was all my fault. 1011 01:15:07,980 --> 01:15:10,650 I-- I was trying to find out what 1012 01:15:10,650 --> 01:15:14,490 happened to my friend, Sister Ruth. 1013 01:15:14,490 --> 01:15:17,560 I got Marie involved and put all kinds of thoughts 1014 01:15:17,560 --> 01:15:18,770 into her head. 1015 01:15:18,770 --> 01:15:20,750 -You mean that werewolf nonsense? 1016 01:15:20,750 --> 01:15:24,040 -That and many other things. 1017 01:15:24,040 --> 01:15:25,520 -But what about the license plates? 1018 01:15:25,520 --> 01:15:27,810 -It was all part of it. 1019 01:15:27,810 --> 01:15:30,980 -Yeah, she even got the names wrong. 1020 01:15:30,980 --> 01:15:34,350 The license plates belonged to somebody called Brooks. 1021 01:15:34,350 --> 01:15:35,420 -Brooks? 1022 01:15:35,420 --> 01:15:38,340 But that couldn't be. 1023 01:15:38,340 --> 01:15:40,240 That was Sister Ruth's last name. 1024 01:15:40,240 --> 01:15:41,040 Sister Ruth Brooks. 1025 01:15:45,800 --> 01:15:51,590 Well, then, that old couple that rented the cottage-- 1026 01:16:08,480 --> 01:16:10,190 That is Sister Ruth's father. 1027 01:16:15,440 --> 01:16:16,860 -Thank you. 1028 01:16:16,860 --> 01:16:17,360 -Sure. 1029 01:16:22,310 --> 01:16:25,320 -That's why Sister Ruth came here-- to see her parents. 1030 01:16:25,320 --> 01:16:27,800 She lost contact with them when she became a nun. 1031 01:16:27,800 --> 01:16:30,300 She must have found out they were in Drago. 1032 01:16:30,300 --> 01:16:32,140 -Well, what about the license plates? 1033 01:16:32,140 --> 01:16:33,180 -Don't you see? 1034 01:16:33,180 --> 01:16:35,380 They never left town. 1035 01:16:35,380 --> 01:16:37,550 Everybody we talked to said they went back to New York. 1036 01:16:37,550 --> 01:16:38,580 -Well, why would they say that? 1037 01:16:38,580 --> 01:16:40,690 -Because they're trying to hide something. 1038 01:16:40,690 --> 01:16:42,290 Something happened to them, and Sister Ruth 1039 01:16:42,290 --> 01:16:44,080 must have discovered it. 1040 01:16:44,080 --> 01:16:46,660 -And now you and Marie kept digging around here. 1041 01:16:46,660 --> 01:16:49,200 It sounds like Ruth's parents were murdered 1042 01:16:49,200 --> 01:16:51,880 and probably the hitchhikers as well. 1043 01:16:51,880 --> 01:16:54,070 But I still don't understand why. 1044 01:16:54,070 --> 01:16:57,180 -The townspeople are trying to hide some secret. 1045 01:16:57,180 --> 01:16:59,700 Marie saw it in her visions. 1046 01:16:59,700 --> 01:17:01,210 She's in danger. 1047 01:17:01,210 --> 01:17:04,280 -Look, I'm gonna tell Marie and Richard to leave Drago tonight. 1048 01:17:04,280 --> 01:17:05,690 -I'm coming with you. 1049 01:17:05,690 --> 01:17:08,340 -Why should you think it's any different for you? 1050 01:17:08,340 --> 01:17:09,740 I'm going to drive you back to your hotel. 1051 01:17:09,740 --> 01:17:11,570 I want you to pack and leave today. 1052 01:17:11,570 --> 01:17:12,730 Come on. 1053 01:17:12,730 --> 01:17:14,910 -We are all in fear. 1054 01:17:14,910 --> 01:17:16,640 -What? 1055 01:17:16,640 --> 01:17:19,280 -Nothing, just something Sister Ruth said. 1056 01:17:31,400 --> 01:17:33,440 -It'll be good to get back to LA, won't it? 1057 01:17:37,100 --> 01:17:39,130 Guess I'm really just a city girl at heart. 1058 01:17:42,290 --> 01:17:45,230 I'll pack right after dinner, OK? 1059 01:17:45,230 --> 01:17:47,870 -I can't go yet. 1060 01:17:47,870 --> 01:17:48,950 -Why not? 1061 01:17:50,860 --> 01:17:51,450 -I just can't. 1062 01:17:53,970 --> 01:17:55,850 -Well, when, then? 1063 01:17:55,850 --> 01:17:56,910 -I don't know when. 1064 01:17:56,910 --> 01:17:57,490 Christ, Marie. 1065 01:17:57,490 --> 01:17:58,500 Will you stop hassling me? 1066 01:18:26,420 --> 01:18:30,580 -The devil's hatred for God has turned man 1067 01:18:30,580 --> 01:18:33,230 into a habitation for demons. 1068 01:18:37,040 --> 01:18:37,540 Demons? 1069 01:18:40,440 --> 01:18:40,940 Werewolves. 1070 01:18:43,690 --> 01:18:47,560 We're in fear. 1071 01:18:47,560 --> 01:18:51,280 We're all in fear. 1072 01:18:51,280 --> 01:18:53,380 -We're all in fear. 1073 01:18:53,380 --> 01:18:55,290 -We're all in fear. 1074 01:18:55,290 --> 01:18:56,510 JANICE (OFFSCREEN): Werewolves. 1075 01:18:56,510 --> 01:18:58,530 -We're all in fear. 1076 01:18:58,530 --> 01:18:59,430 JANICE (OFFSCREEN): Demons. 1077 01:18:59,430 --> 01:19:00,920 -We're all in fear. 1078 01:19:00,920 --> 01:19:02,340 We're all in fear. 1079 01:19:02,340 --> 01:19:03,400 JANICE (OFFSCREEN): All in fear. 1080 01:19:03,400 --> 01:19:05,390 -We're all in fear. 1081 01:19:05,390 --> 01:19:06,870 Werewolves in here. 1082 01:19:06,870 --> 01:19:07,870 Werewolves in here. 1083 01:19:07,870 --> 01:19:09,020 Werewolves in here. 1084 01:19:09,020 --> 01:19:10,050 JANICE (OFFSCREEN): Werewolves? 1085 01:19:10,050 --> 01:19:11,190 -Werewolves in here. 1086 01:19:11,190 --> 01:19:12,220 JANICE (OFFSCREEN): Werewolves? 1087 01:19:15,700 --> 01:19:16,200 Werewolves? 1088 01:19:19,680 --> 01:19:20,670 Oh God! 1089 01:19:42,040 --> 01:19:42,540 -Oh! 1090 01:20:03,910 --> 01:20:05,400 [GROANING] Don't 1091 01:20:09,860 --> 01:20:10,860 [GROWLING] 1092 01:20:19,780 --> 01:20:21,270 [HOWLING] 1093 01:20:29,210 --> 01:20:30,700 [HOWLING] 1094 01:21:03,430 --> 01:21:03,930 -Richard? 1095 01:21:36,690 --> 01:21:39,180 -(MUFFLED) Run, Marie. 1096 01:22:19,520 --> 01:22:21,010 DEMON VOICES (OFFSCREEN): Satan calls. 1097 01:22:21,010 --> 01:22:23,000 Satan calls. 1098 01:22:23,000 --> 01:22:24,500 Satan calls. 1099 01:22:24,500 --> 01:22:26,490 Satan calls. 1100 01:22:26,490 --> 01:22:28,480 Satan calls. 1101 01:22:28,480 --> 01:22:30,470 Satan calls you. 1102 01:22:30,470 --> 01:22:32,960 Satan calls you. 1103 01:22:32,960 --> 01:22:34,960 Satan calls you. 1104 01:22:34,960 --> 01:22:36,450 Satan calls you. 1105 01:22:40,930 --> 01:22:42,430 [SCREAMING] 1106 01:22:56,450 --> 01:22:57,940 [HOWLING] 1107 01:23:39,360 --> 01:23:39,860 -Come on. 1108 01:23:39,860 --> 01:23:40,360 Come on! 1109 01:23:40,360 --> 01:23:41,360 Get started! 1110 01:23:45,350 --> 01:23:46,850 Start, damn it. 1111 01:23:46,850 --> 01:23:47,350 Start! 1112 01:24:47,880 --> 01:24:49,370 [SCREAMING] 1113 01:25:03,260 --> 01:25:05,240 JANICE (OFFSCREEN): Marie! 1114 01:25:05,240 --> 01:25:05,740 Marie! 1115 01:25:11,200 --> 01:25:12,680 -Werewolves. 1116 01:25:12,680 --> 01:25:16,160 -Ruth was trying to warn us. 1117 01:25:16,160 --> 01:25:18,640 [GUNFIRE] 1118 01:25:18,640 --> 01:25:19,630 -The tower. 1119 01:25:19,630 --> 01:25:20,130 Run! 1120 01:25:33,060 --> 01:25:35,070 Doctor! 1121 01:25:35,070 --> 01:25:38,080 -You were right, Janice. 1122 01:25:38,080 --> 01:25:38,820 We are werewolves. 1123 01:25:45,180 --> 01:25:46,160 [SCREAMING] 1124 01:25:58,460 --> 01:26:01,720 -We must destroy them according to the legend. 1125 01:26:01,720 --> 01:26:04,570 The tower must be burnt with the werewolves inside. 1126 01:26:04,570 --> 01:26:06,120 You must set it on fire. 1127 01:26:06,120 --> 01:26:07,760 -What about you? 1128 01:26:07,760 --> 01:26:10,010 -I must ring the bell to summon the werewolves. 1129 01:26:12,850 --> 01:26:13,830 Go now. 1130 01:26:13,830 --> 01:26:15,780 Quick, before they get both of us. 1131 01:26:15,780 --> 01:26:16,280 Go! 1132 01:26:30,760 --> 01:26:32,760 God give me strength. 1133 01:26:32,760 --> 01:26:34,260 [BELL RINGING] 1134 01:27:57,090 --> 01:27:58,290 [GROANING] 1135 01:28:01,580 --> 01:28:02,580 [HOWLING] 1136 01:28:11,060 --> 01:28:12,560 [SCREAMING] 1137 01:28:51,980 --> 01:28:54,970 MARIE (OFFSCREEN): Richard? 1138 01:28:54,970 --> 01:28:55,470 Richard. 1139 01:29:01,960 --> 01:29:03,460 [SCREAMING] 1140 01:29:12,940 --> 01:29:14,740 [MUSIC PLAYING] 75365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.