All language subtitles for Hollow.Man.2.2006.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,173 --> 00:02:24,101 ♪♪♪ 2 00:02:47,584 --> 00:02:53,130 (PEOPLE CHATTERING) 3 00:03:03,725 --> 00:03:08,228 Hi. I'm Devin Villiers, M.D. 4 00:03:08,396 --> 00:03:12,024 I couldn't help noticing your lovely necklace. 5 00:03:12,192 --> 00:03:14,776 And what's your area of specialty, Dr Villiers? 6 00:03:14,944 --> 00:03:18,197 I kill monkeys, as well as rats, gerbils, 7 00:03:18,364 --> 00:03:23,285 the occasional potbellied pig, but mostly monkeys. 8 00:03:23,453 --> 00:03:25,579 He means medical research, dear. 9 00:03:25,747 --> 00:03:29,958 Nope. I just like to kill monkeys. 10 00:03:30,126 --> 00:03:33,212 It's late. We should be going. Good night, Doctor. 11 00:03:33,379 --> 00:03:36,924 Good night. Yeah. 12 00:03:37,467 --> 00:03:40,260 Go easy on him tonight! 13 00:03:43,514 --> 00:03:46,642 (GRUNTING) 14 00:03:51,105 --> 00:03:54,691 (PEOPLE EXCLAIMING) 15 00:03:58,279 --> 00:04:01,281 (GASPING) 16 00:04:06,037 --> 00:04:09,289 (PEOPLE EXCLAIMING IN SURPRISE) 17 00:04:10,124 --> 00:04:12,584 What? 18 00:04:28,268 --> 00:04:32,729 (DEVIN GRUNTING) 19 00:04:34,774 --> 00:04:37,567 What do you want from me? 20 00:04:39,654 --> 00:04:42,906 Somebody please help me. 21 00:04:46,744 --> 00:04:49,538 HOLLOW MAN: Where is it? I don't know. 22 00:04:49,706 --> 00:04:53,208 I'm getting worse. I don't have it, swear to God. 23 00:04:53,376 --> 00:04:55,460 Don't fuck with me! 24 00:04:55,628 --> 00:04:58,630 Please, you gotta believe me! 25 00:05:02,468 --> 00:05:05,053 I need that buffer now, Devin. 26 00:05:05,221 --> 00:05:08,432 It's locked in a vault. I can't get to it, nobody can. 27 00:05:08,599 --> 00:05:12,394 Then make some more. No. No, not me. 28 00:05:13,396 --> 00:05:16,606 Then who? Who can make the buffer? 29 00:05:16,774 --> 00:05:19,818 Maggie! Maggie Dalton. 30 00:05:24,115 --> 00:05:27,075 She synthesized the compound, did the research. 31 00:05:27,785 --> 00:05:29,745 Nobody else, just her. 32 00:05:29,912 --> 00:05:32,205 Maggie Dalton. 33 00:05:33,875 --> 00:05:37,336 Please, please let me go. 34 00:05:37,503 --> 00:05:41,840 Don't tell anyone I was here. You never even saw me. 35 00:05:42,467 --> 00:05:45,385 No, no. God, no. 36 00:05:55,480 --> 00:05:59,858 (BREATHING HEAVlLY) 37 00:06:08,201 --> 00:06:11,745 But I saw you. 38 00:06:22,882 --> 00:06:26,134 Excuse me, there's a guy in the bathroom, bleeding. 39 00:06:26,302 --> 00:06:30,514 Come on. 40 00:06:41,150 --> 00:06:46,071 (HOLLOW MAN BREATHING HEAVlLY) 41 00:06:49,075 --> 00:06:52,661 Oh, shit. 42 00:07:11,139 --> 00:07:13,181 MAN: We need paramedics in here right away. 43 00:07:13,349 --> 00:07:16,601 How could we have let this slip by? 44 00:07:17,353 --> 00:07:20,897 (SlRENS WAlLING) 45 00:07:23,443 --> 00:07:26,361 (CHATTERING ON POLlCE RADlO) 46 00:07:40,626 --> 00:07:42,210 Hey. 47 00:07:42,378 --> 00:07:45,046 Sleeping on the job? Me? No. 48 00:07:45,214 --> 00:07:47,215 Just deep in thought. 49 00:07:47,383 --> 00:07:49,926 Yeah, 40 winks deep. 50 00:07:50,094 --> 00:07:51,595 What'd you find out? 51 00:07:51,762 --> 00:07:54,598 Well, they said he was pretty trashed, committed 52 00:07:54,765 --> 00:07:57,225 some serious party fouls. 53 00:07:57,393 --> 00:08:00,520 Assume our suspect's covered in blood. 54 00:08:01,314 --> 00:08:04,316 How does he walk out of here unnoticed? 55 00:08:04,484 --> 00:08:06,902 And barefoot. 56 00:08:11,824 --> 00:08:14,493 LlSA: Check it out. 57 00:08:15,369 --> 00:08:18,121 Death by cell phone. 58 00:08:18,289 --> 00:08:20,665 That's a first. 59 00:08:27,131 --> 00:08:28,840 He popped the SlM card. 60 00:08:29,008 --> 00:08:31,259 So somebody's got his address book. 61 00:08:31,427 --> 00:08:34,429 That can't be good. Nope. 62 00:08:35,515 --> 00:08:38,391 Excuse me, we're not finished in here. 63 00:08:40,186 --> 00:08:42,354 My God! Excuse me, excuse me. 64 00:08:42,522 --> 00:08:44,439 I'm sorry, Detective. 65 00:08:44,607 --> 00:08:46,650 This man was one of my staff. 66 00:08:46,817 --> 00:08:49,819 I apologize. May I? 67 00:08:49,987 --> 00:08:53,782 I'm Dr William Reisner, of the Reisner Institute. 68 00:08:54,408 --> 00:08:57,077 Think tank over in Redmond. Yes. 69 00:08:57,245 --> 00:08:59,746 And on occasion, we do more than think. 70 00:08:59,914 --> 00:09:01,623 Any thoughts on this? 71 00:09:01,791 --> 00:09:04,376 We contract to the Pentagon, Detective. 72 00:09:04,544 --> 00:09:07,921 As I'm sure you can imagine, we have a long list of enemies. 73 00:09:08,631 --> 00:09:10,757 Great, well, we'd love to get a statement from you outside. 74 00:09:10,925 --> 00:09:13,218 We'll be taking over from here. 75 00:09:13,386 --> 00:09:15,053 (SCOFFING) On whose authority? 76 00:09:15,221 --> 00:09:16,513 Well, I've cleared it with your superiors, 77 00:09:16,681 --> 00:09:19,432 if that's what you mean. 78 00:09:19,600 --> 00:09:22,435 They clear you to contaminate the crime scene, too? 79 00:09:27,233 --> 00:09:29,943 Are we good now? Yeah, perfect. 80 00:09:30,111 --> 00:09:32,070 Let's make sure Forensics bags the hands, 81 00:09:32,238 --> 00:09:33,572 I want to get a fingernail... 82 00:09:33,739 --> 00:09:34,864 ROLLlNS: You all heard the Colonel. 83 00:09:35,032 --> 00:09:36,992 Yeah, I heard the Colonel. 84 00:09:37,159 --> 00:09:40,203 LlSA: Let's let it go, Frank. 85 00:09:42,957 --> 00:09:44,416 FRANK: We're rolling over on this? 86 00:09:44,584 --> 00:09:45,709 TOM: It's not me. 87 00:09:45,876 --> 00:09:47,294 DOD's calling the shots on this one. 88 00:09:47,461 --> 00:09:48,753 Reisner's hooked in with the Pentagon. 89 00:09:48,921 --> 00:09:50,171 You're letting them investigate themselves. 90 00:09:50,339 --> 00:09:51,715 Did I say I liked it? 91 00:09:51,882 --> 00:09:55,510 Come on, this isn't Halliburton overcharging for unleaded, Tom. 92 00:09:55,678 --> 00:09:57,387 It's a murder case, they have no jurisdiction. 93 00:09:57,555 --> 00:09:59,514 Read the Patriot Act. 94 00:09:59,682 --> 00:10:02,058 I need you to run a soft cover on this girl. 95 00:10:02,226 --> 00:10:04,644 Great. Still letting us give out tickets, right? Yeah. 96 00:10:04,812 --> 00:10:07,230 She was the staff biologist over at the Institute. 97 00:10:07,398 --> 00:10:11,109 Reisner's concerned about her. Babysitting gig. 98 00:10:11,277 --> 00:10:13,653 Look, you're still on the case. 99 00:10:13,821 --> 00:10:16,156 Besides, she's got, like, eight diplomas, 100 00:10:16,324 --> 00:10:17,574 you might learn something. 101 00:10:17,742 --> 00:10:20,535 Ha, ha. Look, Tom... We're done, Frank. 102 00:10:20,703 --> 00:10:23,663 Now get out of here, 103 00:10:24,749 --> 00:10:27,334 before my ulcer starts bleeding. 104 00:10:33,341 --> 00:10:36,217 What, were you guys born in a barn? 105 00:10:42,391 --> 00:10:45,143 LlSA: I guess I should've studied biology. 106 00:10:45,311 --> 00:10:47,812 Yeah, right? 107 00:10:52,485 --> 00:10:54,861 Great. 108 00:10:55,446 --> 00:10:58,657 Hello, Detectives. Thank you for helping us out. 109 00:10:59,367 --> 00:11:01,701 Come in. 110 00:11:01,869 --> 00:11:03,536 (FRANK SlGHING) 111 00:11:03,704 --> 00:11:04,996 Hey. 112 00:11:05,164 --> 00:11:07,791 Hackles down. Yeah. 113 00:11:13,881 --> 00:11:15,423 This is Dr Margaret Dalton. Margaret, these are Detectives 114 00:11:15,591 --> 00:11:17,300 Turner and... 115 00:11:17,468 --> 00:11:19,344 Martinez. We'll be taking the first shift. 116 00:11:19,512 --> 00:11:20,929 MAGGlE: Great. 117 00:11:21,097 --> 00:11:24,224 Uh, how much danger do you think I'm in? 118 00:11:25,267 --> 00:11:27,686 Well, we don't know too many of the details, Miss Dalton, 119 00:11:27,853 --> 00:11:30,855 we're just, um, security. 120 00:11:33,150 --> 00:11:35,610 Well, my colleague was murdered, 121 00:11:35,778 --> 00:11:39,030 brutally, from what I've been able to piece together. 122 00:11:39,907 --> 00:11:43,201 And honestly, I expected someone more senior, 123 00:11:43,369 --> 00:11:45,412 more in the loop. 124 00:11:45,579 --> 00:11:47,247 The chief assures me they're two of the finest 125 00:11:47,415 --> 00:11:49,332 on the force. 126 00:11:49,500 --> 00:11:51,126 You'll be fine, ma'am. 127 00:11:51,293 --> 00:11:52,669 Oh, I'm-- I'm sorry, 128 00:11:52,837 --> 00:11:54,462 I'm sure you're entirely competent. 129 00:11:54,630 --> 00:11:57,382 Thanks. Do you mind if we secure the premises? 130 00:11:57,550 --> 00:12:00,260 Go ahead. 131 00:12:01,512 --> 00:12:04,055 Good night, William. 132 00:12:05,057 --> 00:12:08,059 I'll check back in the morning. 133 00:12:16,944 --> 00:12:22,574 Well, I'll be upstairs. Make yourselves comfortable. 134 00:12:23,325 --> 00:12:25,285 (STAlR CREAKS) 135 00:12:25,453 --> 00:12:27,328 Sorry, I was just gonna... I've gotta get that fixed. 136 00:12:27,496 --> 00:12:30,248 I got a 1920s bungalow. Does the same thing. 137 00:12:30,416 --> 00:12:33,376 Creaks and groans like a ghost. 138 00:12:40,217 --> 00:12:42,051 You check downstairs, I'll take up. 139 00:12:42,219 --> 00:12:43,887 I'm sure you will. 140 00:12:44,054 --> 00:12:45,597 Okay, you take upstairs, I'll take down. 141 00:12:45,765 --> 00:12:47,223 No, no, go ahead, I'm fine. 142 00:12:47,391 --> 00:12:48,850 You sure? Yeah, why wouldn't I be? 143 00:12:49,018 --> 00:12:52,395 I like it down here with the creaks and the groans. 144 00:12:56,942 --> 00:12:58,610 You have any firearms in the house? 145 00:12:58,778 --> 00:12:59,903 No. 146 00:13:00,070 --> 00:13:01,529 Anyone else regularly use your place? 147 00:13:01,697 --> 00:13:02,781 Uh, friends, relatives? 148 00:13:02,948 --> 00:13:04,115 Nope. 149 00:13:04,283 --> 00:13:06,618 You don't have a housekeeper? Boyfriend? 150 00:13:06,786 --> 00:13:08,661 I have a cat. 151 00:13:08,829 --> 00:13:11,372 I'm a dog person, myself. This your office? 152 00:13:11,540 --> 00:13:13,541 Yeah. 153 00:13:13,709 --> 00:13:16,669 Mostly just some personal stuff. 154 00:13:16,837 --> 00:13:19,964 Do you mind? No, no, not at all. 155 00:13:25,221 --> 00:13:29,682 (CRlCKETS CHlRPING ON CD PLAYER) 156 00:13:31,393 --> 00:13:34,103 Rainfall noise works for me. 157 00:13:35,773 --> 00:13:39,192 l, uh, need to check in there. 158 00:13:39,944 --> 00:13:41,736 MAGGlE: I guess if you've got any voyeuristic tendencies, 159 00:13:41,904 --> 00:13:43,238 this is a great job, huh? 160 00:13:43,405 --> 00:13:46,199 Don't worry, we take pills for that sort of thing. 161 00:13:50,871 --> 00:13:54,791 My kid sister, Heather. She's a freshman at U-Dub. 162 00:13:56,085 --> 00:13:59,087 Must be close. 163 00:13:59,797 --> 00:14:02,757 Or I'm overcompensating. 164 00:14:04,301 --> 00:14:07,053 We're done up here. 165 00:14:21,735 --> 00:14:25,655 (GLASS CLlNKING) 166 00:14:33,205 --> 00:14:35,957 FRANK: What were you and Dr Villiers working on? 167 00:14:36,125 --> 00:14:39,210 Do you discuss your cases with strangers? 168 00:14:40,087 --> 00:14:42,630 I'm still bound by a non-disclosure agreement. 169 00:14:42,798 --> 00:14:44,257 I couldn't tell you if I wanted to. 170 00:14:44,425 --> 00:14:45,884 What do you mean "still"? 171 00:14:46,051 --> 00:14:48,595 Well, I haven't worked there for six months. I was let go. 172 00:14:48,762 --> 00:14:50,555 What do you do now? 173 00:14:50,723 --> 00:14:52,807 I'm unemployed. 174 00:14:52,975 --> 00:14:55,143 Quite an overhead you got. 175 00:14:55,311 --> 00:14:58,187 William Reisner was an extremely gracious employer. 176 00:14:58,355 --> 00:15:00,607 All secure downstairs, Frank. Great. 177 00:15:00,774 --> 00:15:03,234 Here's my cell phone number. Put it on speed dial. 178 00:15:03,402 --> 00:15:05,653 We'll be right outside if you need us. 179 00:15:05,821 --> 00:15:09,449 One of us could stay inside if you'd feel more comfortable. 180 00:15:09,617 --> 00:15:11,618 I'll be fine. 181 00:15:11,785 --> 00:15:13,620 I'd like to keep that door unlocked, in case 182 00:15:13,787 --> 00:15:15,413 we need to get to you quickly. 183 00:15:15,581 --> 00:15:17,749 ls that standard? 184 00:15:17,917 --> 00:15:20,335 Well, it's a good idea. 185 00:15:21,003 --> 00:15:23,504 Okay, then. 186 00:15:40,272 --> 00:15:41,814 Okay, anyone with eight degrees 187 00:15:41,982 --> 00:15:43,441 has no right to look like that. 188 00:15:43,609 --> 00:15:44,943 Like what? 189 00:15:45,110 --> 00:15:48,029 Oh, yeah, act like you didn't notice. 190 00:15:48,197 --> 00:15:51,157 She could probably melt concrete with those blue eyes. 191 00:15:51,325 --> 00:15:53,159 They were green, actually. 192 00:15:53,327 --> 00:15:56,663 (HELlCOPTER DRONING) 193 00:15:56,830 --> 00:15:59,540 Bell Ranger. Not one of ours. 194 00:15:59,708 --> 00:16:04,796 FRANK: It's heading north. I'll call it in anyway. N-7953? 195 00:16:04,964 --> 00:16:08,174 Lewis, it's Turner. Get me an ID through Sea-Tac ATC. 196 00:16:08,342 --> 00:16:10,969 Non-police Bell Ranger, tail number N-7-9 197 00:16:11,136 --> 00:16:12,971 5-3. ...5-3. 198 00:16:13,138 --> 00:16:15,848 7-9-5-3. Got it. Okay. 199 00:16:16,976 --> 00:16:19,811 Have fun. Okay. 200 00:16:20,437 --> 00:16:23,856 (CRlCKETS CHlRPING) 201 00:16:24,566 --> 00:16:27,694 (HUMMING) 202 00:16:27,861 --> 00:16:29,153 Hey, Frank. 203 00:16:29,321 --> 00:16:31,572 Keep it down in there, you're gonna disturb the neighbors. 204 00:16:31,740 --> 00:16:36,077 I'm sure they got better things to do than listen to me hum. 205 00:16:37,246 --> 00:16:40,039 You promise? I mean, really, really promise? 206 00:16:40,207 --> 00:16:44,627 JOSH: Don't worry. I swear, if you Paris me, I'm dead. 207 00:16:44,795 --> 00:16:46,421 My dad will kill me. 208 00:16:46,588 --> 00:16:51,843 I mean it. Come on. You know I'd never do that. 209 00:16:54,513 --> 00:16:56,556 What if my parents come home early? 210 00:16:56,724 --> 00:16:59,642 My dad sometimes drives around the block just to trick me. 211 00:16:59,810 --> 00:17:02,311 I'll go check. 212 00:17:11,697 --> 00:17:14,991 It's all good. 213 00:17:20,497 --> 00:17:23,499 (HOLLOW MAN BREATHING HEAVlLY) 214 00:17:31,133 --> 00:17:34,010 (SlGHING) 215 00:17:37,014 --> 00:17:38,556 (HOLLOW MAN BREATHING HEAVlLY) 216 00:17:38,724 --> 00:17:41,893 ASHLEY: Close the blinds, okay? 217 00:17:47,858 --> 00:17:50,276 (SlGHING) All right. 218 00:17:50,444 --> 00:17:53,654 Now, play with yourself a little, have some fun. 219 00:17:53,822 --> 00:17:57,241 You sound like a porn director. You wish. 220 00:17:57,409 --> 00:18:00,495 (FLOORBOARDS CREAKING) 221 00:18:03,624 --> 00:18:06,709 Nice. 222 00:18:06,877 --> 00:18:10,505 (HOLLOW MAN BREATHING HEAVlLY) 223 00:18:10,672 --> 00:18:13,633 LlSA: Hey, Frank, look in the mirror. 224 00:18:15,052 --> 00:18:17,845 Your Arizona tan is officially gone. 225 00:18:18,013 --> 00:18:20,556 You're one of us now. 226 00:18:20,724 --> 00:18:23,643 Great, how'd that happen? 227 00:18:23,811 --> 00:18:27,021 I like it. It suits you. 228 00:18:27,189 --> 00:18:29,774 Oh, thanks. 229 00:18:37,032 --> 00:18:39,700 (BEEPING) 230 00:18:39,868 --> 00:18:43,621 Shit. 231 00:18:45,332 --> 00:18:46,958 (ASHLEY LAUGHING) 232 00:18:47,126 --> 00:18:49,961 That's it. 233 00:18:50,129 --> 00:18:54,090 Come on, a little more. 234 00:19:00,973 --> 00:19:02,974 Nice. 235 00:19:03,142 --> 00:19:06,310 That's it. Okay, your turn. 236 00:19:06,478 --> 00:19:09,856 (ASHLEY GlGGLING) 237 00:19:11,650 --> 00:19:14,068 LlSA: What've we got here? 238 00:19:14,528 --> 00:19:16,863 Must be the sister, Heather. 239 00:19:22,703 --> 00:19:25,413 Hey. It's Heather, right? 240 00:19:26,373 --> 00:19:28,207 You look like a cop. 241 00:19:28,375 --> 00:19:30,084 What makes you say that? 242 00:19:30,252 --> 00:19:32,670 Your suit. 243 00:19:32,838 --> 00:19:35,506 (SPEAKING UNDER HER BREATH) Nobody would actually wear that. 244 00:19:36,133 --> 00:19:39,010 I'm Detective Martinez. 245 00:19:40,971 --> 00:19:42,638 She's dead, isn't she? 246 00:19:42,806 --> 00:19:45,349 At her computer, suffocated under a pile of printouts. 247 00:19:45,517 --> 00:19:46,934 Nobody found the body for days, 248 00:19:47,102 --> 00:19:48,394 and now there's some creepy bio-culture 249 00:19:48,562 --> 00:19:49,937 growing out of her nose. 250 00:19:50,105 --> 00:19:52,607 No, no, she's fine. 251 00:19:52,774 --> 00:19:55,109 Everything's fine. 252 00:19:55,986 --> 00:19:58,863 Means everything's not fine. 253 00:20:01,700 --> 00:20:04,327 Oh, yeah, she's a peach. 254 00:20:05,662 --> 00:20:08,080 Okay, I think I got it. Okay. 255 00:20:09,041 --> 00:20:11,667 Wait, just a sec. 256 00:20:14,463 --> 00:20:16,255 (SCREAMS) 257 00:20:16,423 --> 00:20:19,258 (PANTING) 258 00:20:21,929 --> 00:20:23,721 What are you doing? 259 00:20:23,889 --> 00:20:27,099 I thought I saw someone. What? 260 00:20:27,267 --> 00:20:29,185 Ash, come on. 261 00:20:29,353 --> 00:20:31,938 There's nobody here. 262 00:20:33,941 --> 00:20:36,275 Let's play. 263 00:20:38,612 --> 00:20:41,030 What the hell is wrong with you? 264 00:20:41,198 --> 00:20:43,991 Someone's here. 265 00:20:44,159 --> 00:20:48,287 Ashley, there's nobody here. Nobody. 266 00:20:48,455 --> 00:20:51,207 (SCREAMS) 267 00:20:54,086 --> 00:20:55,836 HEATHER: Maggie! 268 00:20:56,004 --> 00:20:58,839 Oh, shit! 269 00:21:04,554 --> 00:21:06,389 Oh, Heather, I'm so sorry. 270 00:21:06,556 --> 00:21:08,057 Something came up at the last minute. 271 00:21:08,225 --> 00:21:11,102 Yeah, I figured as much from the stakeout. 272 00:21:11,270 --> 00:21:13,854 It's just a precaution. 273 00:21:14,564 --> 00:21:17,275 Against unauthorized quality time with your sister? 274 00:21:17,442 --> 00:21:19,193 It's a work thing. 275 00:21:19,361 --> 00:21:21,529 That non-disclosure shit does not apply to me. 276 00:21:21,697 --> 00:21:23,406 There's nothing to worry about. 277 00:21:23,573 --> 00:21:25,324 Go to the concert, take Chelsea... 278 00:21:25,492 --> 00:21:28,828 I already did. It's over. 279 00:21:29,830 --> 00:21:32,164 Listen, Heather, I'm really sorry. 280 00:21:32,332 --> 00:21:33,874 This is just a crazy time right now, 281 00:21:34,042 --> 00:21:36,252 but it will be over soon, I promise. 282 00:21:36,420 --> 00:21:37,962 Right. 283 00:21:38,130 --> 00:21:39,422 Well, in the meantime, 284 00:21:39,589 --> 00:21:41,048 I'm gonna go shoot crystal and get pregnant 285 00:21:41,216 --> 00:21:43,467 by some guy I barely know. 286 00:21:45,387 --> 00:21:47,680 No, you're not. Heather. 287 00:21:47,848 --> 00:21:51,392 And it wasn't a concert, it was a poetry slam. 288 00:22:00,360 --> 00:22:01,527 Everything okay? 289 00:22:01,695 --> 00:22:04,572 Okay. 290 00:22:05,365 --> 00:22:07,992 Good night. 291 00:22:08,160 --> 00:22:10,369 Could you... 292 00:22:10,537 --> 00:22:13,372 Could you just make sure she's okay? 293 00:22:13,540 --> 00:22:15,207 You bet. 294 00:22:15,375 --> 00:22:18,294 Thanks. 295 00:22:22,758 --> 00:22:26,218 (HOLLOW MAN BREATHING HEAVlLY) 296 00:22:59,753 --> 00:23:02,838 (CAT MEOWING) 297 00:23:03,006 --> 00:23:04,465 Hi, kitty. 298 00:23:04,633 --> 00:23:07,134 You want in? Yeah? Come on. 299 00:23:07,302 --> 00:23:09,303 Come on, kitty. 300 00:23:09,471 --> 00:23:12,390 Come on. 301 00:23:12,557 --> 00:23:14,600 (HOLLOW MAN BREATHING HEAVlLY) 302 00:23:14,768 --> 00:23:18,020 Come on. 303 00:23:18,980 --> 00:23:20,981 (CAT MEOWS) 304 00:23:21,149 --> 00:23:23,818 Come on. 305 00:23:31,576 --> 00:23:33,828 There you go. 306 00:23:33,995 --> 00:23:37,540 (STAlR CREAKS) 307 00:23:48,969 --> 00:23:51,512 (CELL PHONE RINGING) Turner. 308 00:23:51,680 --> 00:23:53,347 MAGGlE: I think I heard something. 309 00:23:53,515 --> 00:23:55,433 Lisa just went inside, it's probably her. 310 00:23:55,600 --> 00:23:58,686 Stay inside your study until you hear from us. 311 00:24:05,861 --> 00:24:08,028 Lisa, how's everything going in there? 312 00:24:08,196 --> 00:24:09,989 It all looks fine. I'm just gonna check upstairs. 313 00:24:10,157 --> 00:24:11,615 Okay. Maggie's in her study, make sure 314 00:24:11,783 --> 00:24:14,535 she knows everything's okay. 315 00:24:53,074 --> 00:24:54,950 (GLASS SHATTERING) 316 00:24:55,118 --> 00:24:56,660 Who's there? 317 00:24:56,828 --> 00:25:00,414 It's Detective Martinez, ma'am. Stay in the room. 318 00:25:01,041 --> 00:25:03,375 FRANK: Lisa? 319 00:25:03,877 --> 00:25:06,420 Lisa. 320 00:25:18,683 --> 00:25:20,351 (LlSA SCREAMING) 321 00:25:20,519 --> 00:25:23,062 Shit. 322 00:25:23,230 --> 00:25:26,440 (LlSA GRUNTING) 323 00:25:30,737 --> 00:25:33,781 (FRANK PANTING) 324 00:25:40,914 --> 00:25:43,666 Lisa! 325 00:25:53,009 --> 00:25:55,094 Shit. 326 00:25:55,262 --> 00:25:57,721 Come on, baby. Come on, stay with me. Come on. 327 00:25:57,889 --> 00:26:00,641 Damn it. 328 00:26:01,142 --> 00:26:02,560 Oh, Jesus. 329 00:26:02,727 --> 00:26:05,813 Come on. 330 00:26:07,190 --> 00:26:08,649 (DOOR OPENING) 331 00:26:08,817 --> 00:26:10,276 Stay inside. Does she have a pulse? 332 00:26:10,443 --> 00:26:13,279 No. I'll do chest compressions. Breathe. 333 00:26:16,366 --> 00:26:17,908 MAGGlE: And one, and two, and three, and four... 334 00:26:18,076 --> 00:26:19,660 Come on, Lisa, breathe. Breathe. 335 00:26:19,828 --> 00:26:22,413 And one, and two, and three, and four, and five. 336 00:26:22,581 --> 00:26:24,540 Breathe, damn it! Take over! 337 00:26:34,843 --> 00:26:38,554 FRANK: One, two, three, four, five. 338 00:26:38,722 --> 00:26:40,097 Come on. 339 00:26:40,265 --> 00:26:41,807 Come on. Come on. 340 00:26:41,975 --> 00:26:43,684 Detective. What? 341 00:26:43,852 --> 00:26:46,729 Her pupils are fixed and dilated. 342 00:26:47,314 --> 00:26:50,399 I'm sorry, there's no use. 343 00:26:51,359 --> 00:26:54,361 (HOLLOW MAN BREATHING HEAVlLY) 344 00:26:56,323 --> 00:26:58,616 COMMANDO ON RADlO: All units, 345 00:26:58,783 --> 00:26:59,908 all units in position. 346 00:27:00,076 --> 00:27:01,243 COMMANDO 2: Move, move, move! 347 00:27:01,411 --> 00:27:02,536 Second team. Move into Bronco position. 348 00:27:02,704 --> 00:27:03,912 Take around back. COMMANDO 3: Roger that. 349 00:27:04,080 --> 00:27:05,956 Okay, watch your screens, watch your screens. 350 00:27:06,124 --> 00:27:07,666 COMMANDO 4: Secure the perimeter! 351 00:27:07,834 --> 00:27:08,959 Watch the windows. 352 00:27:09,127 --> 00:27:10,419 MAGGlE: Turner! 353 00:27:10,587 --> 00:27:12,338 Help! 354 00:27:12,505 --> 00:27:15,466 Zulu Two, are we clear? 355 00:27:15,634 --> 00:27:18,719 Maggie? Maggie! 356 00:27:18,887 --> 00:27:20,220 HOLLOW MAN: Where is it? 357 00:27:20,388 --> 00:27:22,264 MAGGlE: I don't know. I know you have it. 358 00:27:22,432 --> 00:27:24,308 It's not here, but... 359 00:27:24,476 --> 00:27:26,727 ROLLlNS: We got movement upstairs. 360 00:27:26,895 --> 00:27:28,103 All units move into position. 361 00:27:28,271 --> 00:27:29,521 Keep your eyes on the screen! 362 00:27:29,689 --> 00:27:32,024 Where is he? Where is he? Where is he? 363 00:27:32,192 --> 00:27:33,692 I heard you talking to him. Where is he? 364 00:27:33,860 --> 00:27:35,778 HOLLOW MAN: Get out of my way! 365 00:27:35,945 --> 00:27:37,196 Get upstairs. 366 00:27:37,364 --> 00:27:38,739 ROLLlNS: Clear out the room, now! Move! 367 00:27:38,907 --> 00:27:41,367 FRANK: Go! 368 00:27:50,919 --> 00:27:52,252 COMMANDO: They're firing upstairs! 369 00:27:52,420 --> 00:27:53,712 Negative. 370 00:27:53,880 --> 00:27:55,130 Report, report! 371 00:27:55,298 --> 00:27:57,257 Negative. Asserting perimeter. 372 00:27:57,425 --> 00:27:59,093 Civilians clearing through, hold fire. 373 00:27:59,260 --> 00:28:00,511 Did we get him? 374 00:28:00,679 --> 00:28:01,887 BlSHOP: Still waiting on confirmation. 375 00:28:02,055 --> 00:28:03,597 Rollins! Had him, Colonel Bishop. 376 00:28:03,765 --> 00:28:05,683 He was right here in front of us. Bishop, what's happening? 377 00:28:05,850 --> 00:28:07,810 We'll get him. 378 00:28:07,977 --> 00:28:09,478 COMMANDO: I got nothing on my screen. 379 00:28:09,646 --> 00:28:10,813 Do you see? I can't see him! 380 00:28:10,980 --> 00:28:12,147 MAGGlE: William? 381 00:28:12,315 --> 00:28:13,565 This whole thing was a goddamn setup. 382 00:28:13,733 --> 00:28:14,942 You used her as bait. 383 00:28:15,110 --> 00:28:16,235 Our tactics were necessary. I'm sorry. 384 00:28:16,403 --> 00:28:17,486 Now clear out and let us do our job. 385 00:28:17,654 --> 00:28:19,279 I lost my partner in there, you son of a bitch! 386 00:28:19,447 --> 00:28:22,116 RElSNER: Get out of here, now! 387 00:28:23,118 --> 00:28:23,200 COMMANDO: Repeat fire. 388 00:28:23,368 --> 00:28:25,536 COMMANDO: Grenade, grenade! 389 00:28:25,704 --> 00:28:29,331 (ALL CLAMORING) 390 00:28:29,499 --> 00:28:31,709 What the helI's going on? 391 00:28:31,876 --> 00:28:34,878 COMMANDO 1 : I can't see a goddamn thing! 392 00:28:35,046 --> 00:28:37,715 COMMANDO 2: Sweep downstairs. 393 00:28:37,882 --> 00:28:39,341 COMMANDO 3: I got him, I got him! 394 00:28:39,509 --> 00:28:42,344 Target! Take him out! 395 00:28:51,396 --> 00:28:54,940 Go, go! 396 00:29:09,956 --> 00:29:11,623 Come on. 397 00:29:11,791 --> 00:29:15,252 FRANK: Go, go! 398 00:29:20,800 --> 00:29:24,011 (HOLLOW MAN GRUNTING) 399 00:29:24,179 --> 00:29:25,888 Fuck! 400 00:29:26,055 --> 00:29:28,056 Plummer! Watkins! We've lost containment. 401 00:29:28,224 --> 00:29:30,184 Get those Sky-Eyes off the dime. 402 00:29:30,351 --> 00:29:32,352 Rollins! What the hell happened? 403 00:29:32,520 --> 00:29:34,438 We lost the subject, sir. 404 00:29:34,606 --> 00:29:36,774 COMMANDO: All units, fall back! 405 00:29:36,941 --> 00:29:40,319 (HELlCOPTER DRONING) 406 00:29:47,952 --> 00:29:51,038 Okay, come on. Go, go! 407 00:29:52,373 --> 00:29:55,751 (BOTH PANTING) 408 00:30:01,007 --> 00:30:03,717 What the hell was that thing? 409 00:30:04,385 --> 00:30:07,429 What kind of biologist are you? 410 00:30:07,597 --> 00:30:09,264 My partner is dead. 411 00:30:09,432 --> 00:30:11,517 He wanted you. Not Lisa, you. 412 00:30:11,684 --> 00:30:13,101 I want answers. 413 00:30:13,269 --> 00:30:16,480 Look, I don't know. 414 00:30:17,148 --> 00:30:18,607 I'm trying to understand this myself. 415 00:30:18,775 --> 00:30:20,901 It doesn't make any sense. 416 00:30:33,998 --> 00:30:35,958 All right. 417 00:30:36,125 --> 00:30:37,751 We'll go to the station and regroup. 418 00:30:37,919 --> 00:30:39,461 No, you can't take me to the police, you're a cop. 419 00:30:39,629 --> 00:30:42,214 He'll know I'm there. You don't have a choice. 420 00:30:42,382 --> 00:30:43,882 (CELL PHONE RINGING) 421 00:30:44,050 --> 00:30:45,217 Let go! Turner. 422 00:30:45,385 --> 00:30:46,260 Yeah, hey, dude, it's Lewis. 423 00:30:46,427 --> 00:30:48,178 About your Bell Ranger... I'm not going to the cops! 424 00:30:48,346 --> 00:30:49,847 That tail number doesn't show up in any of our databases. 425 00:30:50,014 --> 00:30:51,515 Maybe you should go get your eyes checked, dude. 426 00:30:51,683 --> 00:30:54,309 No shit. 427 00:30:56,312 --> 00:30:57,938 ACTlVlST: Bacon is murder. 428 00:30:58,106 --> 00:31:00,607 That's right, people, bacon is murder. 429 00:31:00,775 --> 00:31:04,903 That's right! Breakfast kills. Bacon is murder. 430 00:31:08,157 --> 00:31:11,034 Run! 431 00:31:15,039 --> 00:31:17,708 MAN: Excuse me! 432 00:31:19,919 --> 00:31:21,879 FRANK: Keep going! 433 00:31:41,399 --> 00:31:45,068 FRANK: This way! This way! This way! Come on. Come on. 434 00:31:46,571 --> 00:31:49,865 (CAR HORNS HONKING) 435 00:31:53,411 --> 00:31:56,038 I'm okay. Come on! 436 00:32:06,341 --> 00:32:09,051 Come on. 437 00:32:14,891 --> 00:32:18,268 (HOLLOW MAN GRUNTING) 438 00:32:18,853 --> 00:32:21,146 Oh, shit. 439 00:32:21,773 --> 00:32:24,775 Oh, God. 440 00:33:11,698 --> 00:33:15,617 (HOLLOW MAN PANTING) 441 00:33:15,785 --> 00:33:17,786 (HOLLOW MAN GROANING) 442 00:33:17,954 --> 00:33:21,081 Oh, God. 443 00:33:24,293 --> 00:33:28,255 (HOLLOW MAN GRUNTING) 444 00:33:30,341 --> 00:33:33,635 Oh, God. 445 00:33:39,392 --> 00:33:42,519 Good Christ. 446 00:34:06,085 --> 00:34:11,840 (HOLLOW MAN GROANING) 447 00:34:13,051 --> 00:34:18,472 (PANTING IN RELlEF) 448 00:34:23,728 --> 00:34:27,397 TOM: Yeah, he just walked in. Listen, I gotta call you back. 449 00:34:32,695 --> 00:34:35,822 Are you okay? Yeah. 450 00:34:38,159 --> 00:34:40,285 We're all pretty shaken up around here. 451 00:34:40,453 --> 00:34:42,412 She was a good cop, Frank. 452 00:34:42,580 --> 00:34:45,290 Well, she was a little more than that. 453 00:34:45,458 --> 00:34:48,627 Dr. Dalton, can I get you anything? Some water, coffee? 454 00:34:48,795 --> 00:34:50,670 I need a laptop, a secure landline, 455 00:34:50,838 --> 00:34:53,799 and some privacy would be helpful. 456 00:34:55,134 --> 00:34:57,385 Can I talk to you outside for a second? 457 00:34:57,553 --> 00:35:00,180 Yeah. Excuse us. 458 00:35:07,105 --> 00:35:09,147 These guys are fucking with us, they know who did this. 459 00:35:09,315 --> 00:35:11,483 Yeah. Yeah? 460 00:35:11,651 --> 00:35:13,527 Well, give the command, we'll go after him. 461 00:35:13,694 --> 00:35:15,403 I got cops that wanna hit the streets, 462 00:35:15,571 --> 00:35:17,197 and run that shitbag down. 463 00:35:17,365 --> 00:35:18,782 But my orders are to hold them back, 464 00:35:18,950 --> 00:35:20,117 and that means you too. 465 00:35:20,284 --> 00:35:22,452 What orders? Whose orders, theirs? 466 00:35:22,620 --> 00:35:24,788 I know all about taking bad orders, Tom. 467 00:35:24,956 --> 00:35:26,623 Well, keep your personal beefs out of this, Frank. 468 00:35:26,791 --> 00:35:28,208 I'm not asking you to plant evidence. 469 00:35:28,376 --> 00:35:30,127 When did you start bending over for the big boys? 470 00:35:30,294 --> 00:35:31,711 I don't even recognize you anymore. 471 00:35:31,879 --> 00:35:33,088 You did what you could. 472 00:35:33,256 --> 00:35:37,050 Now I need you to walk away. Walk away from what? 473 00:35:37,218 --> 00:35:40,178 Walk away from what? 474 00:35:40,888 --> 00:35:42,013 You know what's out there, don't you? 475 00:35:42,181 --> 00:35:44,891 I know enough to leave it alone. 476 00:35:46,018 --> 00:35:47,686 Look, we hold her 'til the Feds get here, 477 00:35:47,854 --> 00:35:50,647 we transfer custody, and we're home free. 478 00:35:51,274 --> 00:35:52,816 Yeah. 479 00:35:52,984 --> 00:35:55,694 Another case cleared, right? 480 00:36:03,536 --> 00:36:06,413 We're moving you to a holding cell. I'm sorry? 481 00:36:06,581 --> 00:36:09,457 Just 'til the Feds get here. 482 00:36:10,001 --> 00:36:11,543 The Feds? 483 00:36:11,711 --> 00:36:14,713 It's for your own safety. 484 00:36:28,019 --> 00:36:32,355 (HOLLOW MAN BREATHING HEAVlLY) 485 00:36:35,193 --> 00:36:38,820 (GRUNTING) 486 00:36:38,988 --> 00:36:42,157 (GROANING) 487 00:37:01,385 --> 00:37:04,095 All right, guys, she's all yours. 488 00:37:10,102 --> 00:37:12,979 This way. 489 00:37:14,732 --> 00:37:16,066 You might wanna use the restroom 490 00:37:16,234 --> 00:37:17,692 before you go in there. 491 00:37:17,860 --> 00:37:21,905 Those holding cell toilets can get pretty nasty, right? 492 00:37:22,573 --> 00:37:23,907 It's over there. You want me to take her? 493 00:37:24,075 --> 00:37:26,910 CHESLEY: Sure. 494 00:37:31,749 --> 00:37:35,043 Keep walking. You heard me, go. 495 00:37:36,921 --> 00:37:40,298 Now! Fast. Second floor. 496 00:37:40,466 --> 00:37:43,969 We'll be right outside, don't try anything. 497 00:38:03,447 --> 00:38:06,783 ls that right? 498 00:38:11,706 --> 00:38:14,708 Hey, Chesley? Yeah? 499 00:38:14,875 --> 00:38:17,419 You mind watching the head? I gotta run back upstairs. 500 00:38:17,586 --> 00:38:19,838 You go on, then. We'll take it from here. 501 00:38:20,006 --> 00:38:23,383 Thanks. 502 00:38:46,949 --> 00:38:51,828 (HOLLOW MAN BREATHING HEAVlLY) 503 00:38:52,788 --> 00:38:56,041 FRANK: This way, this way. Come on. 504 00:38:56,584 --> 00:39:00,628 (HOLLOW MAN BREATHING HEAVlLY) 505 00:39:04,467 --> 00:39:09,220 (ENGlNE REVVING) 506 00:39:41,170 --> 00:39:53,390 Why are you helping me? I wanna know why Lisa died. Now. 507 00:39:55,810 --> 00:39:59,437 (CHATTERING ON POLlCE RADlO) 508 00:40:04,110 --> 00:40:06,694 What are you doing? 509 00:40:07,154 --> 00:40:08,738 Frank! 510 00:40:08,906 --> 00:40:11,991 Tell me everything you know, or we're going back. 511 00:40:12,827 --> 00:40:14,077 (SlRENS WAlLING) 512 00:40:14,245 --> 00:40:17,288 I can't go back there! But I can. 513 00:40:17,456 --> 00:40:19,999 It's your call. 514 00:40:22,586 --> 00:40:25,713 Okay, okay! Okay. 515 00:40:29,510 --> 00:40:32,178 Here, put that on. 516 00:40:32,346 --> 00:40:35,306 What's happening? Get out. 517 00:40:44,650 --> 00:40:46,067 RElSNER: Look, he's just a cop, for Christ's sake. 518 00:40:46,235 --> 00:40:47,402 Get me a fix on him now. 519 00:40:47,570 --> 00:40:49,154 We've got a 90-degree swing around the lake. 520 00:40:49,321 --> 00:40:50,780 There's no bridge, until here. 521 00:40:50,948 --> 00:40:52,699 Which would put them in this general vicinity. 522 00:40:52,867 --> 00:40:56,202 lf Turner gets Dalton to talk, it's over. 523 00:40:56,871 --> 00:40:58,830 For all of us. He won't, that's a promise. 524 00:40:58,998 --> 00:41:00,623 OFFlCER: Seattle patrol unit has found a Mustang abandoned 525 00:41:00,791 --> 00:41:02,167 near Union Bay. 526 00:41:02,334 --> 00:41:03,918 Put Turner out over the Net, and get his picture 527 00:41:04,086 --> 00:41:05,670 to the local TV stations. 528 00:41:05,838 --> 00:41:08,256 ROLLlNS: Yes, sir. 529 00:41:08,424 --> 00:41:11,468 How does someone like that just slip out of our hands? 530 00:41:12,303 --> 00:41:13,887 FRANK: You've really outdone yourselves this time. 531 00:41:14,054 --> 00:41:16,556 Usually when you people make a mess, at least you can see it. 532 00:41:16,724 --> 00:41:18,850 MAGGlE: Thanks. 533 00:41:21,479 --> 00:41:23,771 (SlGHING) 534 00:41:26,901 --> 00:41:29,486 Get down! 535 00:41:30,529 --> 00:41:31,863 WOMAN ON POLlCE RADlO: We need assistance 536 00:41:32,031 --> 00:41:33,239 setting up a roadblock at the 5th Street Bridge. 537 00:41:33,407 --> 00:41:36,242 Unit 23, please respond. 538 00:41:37,161 --> 00:41:39,370 (SlRENS WAlLING) 539 00:41:39,538 --> 00:41:41,789 Okay. Come on. Get in, get in. 540 00:41:48,255 --> 00:41:51,424 MAGGlE: What are we doing? FRANK: We gotta keep moving. 541 00:41:52,134 --> 00:41:54,135 lf we stay in one place, the cops will catch us. 542 00:41:54,303 --> 00:41:56,137 This is some rescue. 543 00:41:56,305 --> 00:41:59,307 I'm not doing this for you. I need information. 544 00:42:13,489 --> 00:42:16,115 Okay, start talking. 545 00:42:20,371 --> 00:42:22,914 Five years ago, a team of molecular biologists 546 00:42:23,082 --> 00:42:25,416 broke the code for human invisibility. 547 00:42:25,584 --> 00:42:28,169 But the program was scrapped, almost overnight. 548 00:42:28,337 --> 00:42:29,754 Why? 549 00:42:29,922 --> 00:42:31,881 All but two of the first team were killed. 550 00:42:32,049 --> 00:42:35,385 Something went seriously wrong. 551 00:42:35,553 --> 00:42:37,345 A year later, Reisner started up again 552 00:42:37,513 --> 00:42:39,514 with covert funding from the DOD. 553 00:42:39,682 --> 00:42:42,892 The operation was codenamed Silent Knight, with a "K." 554 00:42:43,060 --> 00:42:45,353 Cute. 555 00:42:45,521 --> 00:42:47,730 The idea was to create the ultimate national 556 00:42:47,898 --> 00:42:52,443 security weapon, an undetectable soldier. 557 00:42:52,611 --> 00:42:55,488 Reisner managed to reproduce the original test results. 558 00:42:55,656 --> 00:42:58,700 Then he called me in to correct the defects. 559 00:42:58,867 --> 00:43:01,786 There's a flaw in the invisibility code. 560 00:43:01,954 --> 00:43:03,413 The serum turns human tissue invisible, 561 00:43:03,581 --> 00:43:05,873 but it also has horrible side effects. 562 00:43:06,041 --> 00:43:08,334 Simply put, the serum allows light to pass directly 563 00:43:08,502 --> 00:43:09,961 through us... 564 00:43:10,129 --> 00:43:12,088 I--I was there, I believe you. Okay, but the radiation... 565 00:43:12,256 --> 00:43:13,715 Just--just tell me about the guy. 566 00:43:13,882 --> 00:43:15,174 It damages your cells. 567 00:43:15,342 --> 00:43:17,051 Over time, it kills them. Skip the science lecture. 568 00:43:17,219 --> 00:43:20,763 Just tell me about him, and make it simple. 569 00:43:21,432 --> 00:43:23,099 Okay. 570 00:43:23,267 --> 00:43:26,686 Dying test subjects, not good. 571 00:43:26,854 --> 00:43:29,272 So I developed a compound called "the buffer," 572 00:43:29,440 --> 00:43:32,483 to keep him alive. 573 00:43:32,651 --> 00:43:35,028 His name was Michael Griffin. 574 00:43:35,195 --> 00:43:36,779 He was Special Forces. 575 00:43:36,947 --> 00:43:40,033 He'd been in Afghanistan, Iran, Iraq. 576 00:43:41,243 --> 00:43:44,287 How do you feel? 577 00:43:44,455 --> 00:43:48,374 I feel like I'm about to blast off. I feel ready. 578 00:43:54,089 --> 00:43:57,258 Thanks, Doc, for this opportunity. 579 00:43:58,302 --> 00:44:01,054 What's your name? 580 00:44:01,805 --> 00:44:04,932 Dr Dalton. Maggie. 581 00:44:05,100 --> 00:44:07,101 Maggie. 582 00:44:07,269 --> 00:44:09,562 Take good care of me, Maggie. 583 00:44:14,526 --> 00:44:16,110 How's he doing? 584 00:44:16,278 --> 00:44:17,945 TECHNlClAN: Blood pressure normal, heart rate normal. 585 00:44:18,113 --> 00:44:21,282 Galvanic skin response shows low stress. 586 00:44:21,450 --> 00:44:26,120 He's smiling. 587 00:44:27,122 --> 00:44:29,874 Let's do this. 588 00:44:54,608 --> 00:44:57,527 (GRUNTS) 589 00:44:57,695 --> 00:45:02,115 (GROANING) 590 00:45:07,788 --> 00:45:21,259 ♪♪♪ 591 00:45:23,929 --> 00:45:26,431 MAGGlE: Reisner told me our test went well. 592 00:45:26,598 --> 00:45:28,433 But when they gave him the buffer a few days later, 593 00:45:28,600 --> 00:45:30,351 he suddenly died. 594 00:45:30,519 --> 00:45:33,354 Somehow the buffer had failed. 595 00:45:34,523 --> 00:45:37,525 Of course, I blamed myself. 596 00:45:37,693 --> 00:45:39,610 I couldn't see the truth. 597 00:45:39,778 --> 00:45:43,990 Reisner let me go, but I couldn't let go. 598 00:45:44,908 --> 00:45:48,411 I had to know why the buffer failed. 599 00:45:50,038 --> 00:45:53,374 And tonight I found out. 600 00:45:53,542 --> 00:45:56,377 The buffer didn't fail. 601 00:45:56,545 --> 00:45:59,505 They never gave it to him. 602 00:46:02,843 --> 00:46:05,970 It was all about making the world a safer place. 603 00:46:06,138 --> 00:46:09,682 Yeah. Nice job. 604 00:46:13,479 --> 00:46:18,858 (HELlCOPTER DRONING) 605 00:46:20,152 --> 00:46:21,694 DlSPATCHER: Tell Command there are checkpoints 606 00:46:21,862 --> 00:46:23,613 at every bridge and road out of the city. 607 00:46:23,781 --> 00:46:25,198 lf Turner and Dalton try to leave Seattle tonight, 608 00:46:25,365 --> 00:46:28,117 we'll catch them. 609 00:46:28,285 --> 00:46:29,702 It's not just the cop we have to worry about, 610 00:46:29,870 --> 00:46:31,120 you realize that. 611 00:46:31,288 --> 00:46:32,789 You've got an invisible assassin out there 612 00:46:32,956 --> 00:46:34,207 fighting his own war. 613 00:46:34,374 --> 00:46:35,958 And I'll bring him in. You've lost control of him. 614 00:46:36,126 --> 00:46:38,336 Griffin's always operated on the edge of anarchy. 615 00:46:38,504 --> 00:46:41,088 When he goes into combat, he goes deep, he goes black. 616 00:46:41,256 --> 00:46:43,257 So why the hell would he listen to you? 617 00:46:43,425 --> 00:46:45,551 He's still a soldier, and I'm still his CO. 618 00:46:45,719 --> 00:46:48,721 Griffin cannot get the buffer. 619 00:46:48,889 --> 00:46:50,723 It's that simple. 620 00:46:50,891 --> 00:46:53,434 Now you find him and end it. 621 00:46:53,602 --> 00:46:57,063 Like I said, he won't get to Dalton. 622 00:46:57,231 --> 00:47:01,734 Nothing happens to her. Nothing that involves me. 623 00:47:01,902 --> 00:47:05,112 Are we clear? We are. 624 00:47:06,698 --> 00:47:08,658 FRANK: Wait here. 625 00:47:24,633 --> 00:47:26,592 (GAS STATlON DOOR CHlME RINGING) 626 00:47:52,536 --> 00:47:54,287 (CELL PHONE BEEPING) 627 00:47:54,454 --> 00:47:56,205 WOMAN'S VOlCE: You have nine new messages. 628 00:47:56,373 --> 00:47:58,207 To listen to your... 629 00:47:58,375 --> 00:48:01,294 HEATHER: Jesus, I saw it on TV. Where are you? 630 00:48:12,180 --> 00:48:16,601 Does the ferry to Edmonds still run at this hour? 631 00:48:17,311 --> 00:48:19,896 I don't know. 632 00:48:32,618 --> 00:48:36,078 Hope you like canned tuna. 633 00:48:39,458 --> 00:48:41,125 (PHONE RINGING) 634 00:48:41,293 --> 00:48:43,085 Bishop here. Dalton's cell just went hot. 635 00:48:43,253 --> 00:48:44,253 How long 'til you get a fix? 636 00:48:44,421 --> 00:48:46,881 We're triangulating now, sir, should be less than a minute. 637 00:48:47,049 --> 00:48:49,884 BlSHOP: I'll be right here. 638 00:48:51,136 --> 00:48:53,220 Okay, so finish telling me about this Michael Griffin guy. 639 00:48:53,388 --> 00:48:54,889 What else do you know about him? 640 00:48:55,057 --> 00:48:56,933 Nothing, I only met him a couple of times. 641 00:48:57,100 --> 00:48:58,434 Well, the guy's a soldier. 642 00:48:58,602 --> 00:49:00,645 He's held in high regard, you knew that. 643 00:49:00,812 --> 00:49:02,271 Yeah. 644 00:49:02,439 --> 00:49:04,357 So they spent years training him, millions on the program, 645 00:49:04,524 --> 00:49:06,108 why are they trying to kill him? 646 00:49:06,276 --> 00:49:07,944 I have no idea, Turner. 647 00:49:08,111 --> 00:49:09,987 You know, you're really on the ball, Maggie. 648 00:49:10,155 --> 00:49:11,697 I'm surprised you weren't running the place. 649 00:49:11,865 --> 00:49:13,157 I was in research. 650 00:49:13,325 --> 00:49:15,326 The Department of Killing must've been down the hall. 651 00:49:15,494 --> 00:49:16,953 Come on, you telling me the whole time you were there, 652 00:49:17,120 --> 00:49:18,329 you didn't ask one single question? 653 00:49:18,497 --> 00:49:19,956 Look, I was doing something bigger than myself. 654 00:49:20,123 --> 00:49:22,041 I was working for national security. 655 00:49:22,209 --> 00:49:25,461 Well, how patriotic of you. I feel so much more secure. 656 00:49:29,174 --> 00:49:32,510 So what now, genius? 657 00:49:35,013 --> 00:49:37,306 Take a left up there, get on the interstate. 658 00:49:37,474 --> 00:49:40,059 ln two hours we'll be in Oregon. He'll never find us. 659 00:49:40,227 --> 00:49:41,852 That's your big plan, play hide and seek 660 00:49:42,020 --> 00:49:43,187 with the invisible guy? 661 00:49:43,355 --> 00:49:45,106 Without the buffer, the serum's attacking his organs. 662 00:49:45,273 --> 00:49:46,983 He can't live for more than a month. 663 00:49:47,150 --> 00:49:48,818 We're not going anywhere. That bastard killed my partner. 664 00:49:48,986 --> 00:49:51,988 I'm not--I'm not turning my back on that. 665 00:49:52,948 --> 00:49:55,074 She was trying to protect you. 666 00:49:55,242 --> 00:49:58,411 She might still be alive if you'd told the truth. 667 00:50:08,797 --> 00:50:12,675 I got a message. A couple of minutes ago. 668 00:50:14,011 --> 00:50:16,637 Great. 669 00:50:16,805 --> 00:50:19,390 You just turned yourself into a tracking beacon. 670 00:50:19,558 --> 00:50:21,100 I was just trying to call my sister, let her 671 00:50:21,268 --> 00:50:22,393 know that I'm okay. 672 00:50:22,561 --> 00:50:25,438 Who sent the message? 673 00:50:25,981 --> 00:50:27,398 Look, this guy's been texting me for months, 674 00:50:27,566 --> 00:50:29,108 ever since I started working for Reisner. 675 00:50:29,276 --> 00:50:32,153 Little warnings. Nothing specific. 676 00:50:32,320 --> 00:50:34,405 But he stopped, 'til now. 677 00:50:34,573 --> 00:50:37,616 Whoever it is must've known about the attack on your house. 678 00:50:37,784 --> 00:50:40,745 Must be tracking you. 679 00:50:42,330 --> 00:50:42,788 MAGGlE: Where are we going? 680 00:50:42,956 --> 00:50:45,750 2058 Ludlow. Meet your pen pal. 681 00:50:45,917 --> 00:50:48,169 How do we know he's not one of the bad guys? 682 00:50:48,336 --> 00:50:50,880 We don't. 683 00:51:08,023 --> 00:51:10,441 A lot of people hate working nights, huh? 684 00:51:10,609 --> 00:51:12,860 Me, I don't mind it at all. 685 00:51:13,028 --> 00:51:14,445 (LAUGHS) 686 00:51:14,613 --> 00:51:17,323 It's quiet. You can hear yourself think. 687 00:51:17,491 --> 00:51:19,617 You know what I mean? 688 00:51:19,785 --> 00:51:21,869 HOLLOW MAN: Oh, I know what you mean. 689 00:51:22,037 --> 00:51:24,371 I hate this place more than you could know. 690 00:51:24,539 --> 00:51:29,293 Well, it's not for everybody, that's for sure. 691 00:51:29,461 --> 00:51:31,879 No, it isn't. 692 00:51:32,047 --> 00:51:34,632 That's me. 693 00:51:36,802 --> 00:51:39,386 Excuse me, ma'am. Yes? 694 00:51:39,554 --> 00:51:41,806 You know where I could find Colonel Bishop? 695 00:51:41,973 --> 00:51:44,058 Uh, it's the last door on your left. 696 00:51:44,226 --> 00:51:45,643 Thank you. 697 00:51:45,811 --> 00:51:49,105 You have a nice voice. That's North Carolina, right? 698 00:51:51,691 --> 00:51:54,652 Hello? 699 00:51:55,946 --> 00:51:58,697 Cherry Point, ma'am. 700 00:52:05,539 --> 00:52:06,914 Then back trace her number. 701 00:52:07,082 --> 00:52:09,959 I want to know who made that last call. 702 00:52:10,127 --> 00:52:13,045 Call me when you get a hit. 703 00:52:20,262 --> 00:52:21,595 Yeah, I checked it out, man. 704 00:52:21,763 --> 00:52:23,055 You got a few winos on the nod, 705 00:52:23,223 --> 00:52:24,473 maybe a couple homeless, that's it. 706 00:52:24,641 --> 00:52:28,686 That's it? Hey, hey, you sure? Yeah, Scout's honor, man. 707 00:52:30,814 --> 00:52:32,231 All right. Here. 708 00:52:32,399 --> 00:52:34,775 Anytime, Officer. I love this undercover shit. 709 00:52:35,735 --> 00:52:37,194 Oh, wait. 710 00:52:37,362 --> 00:52:39,196 You know, you might wanna use the back entrance. 711 00:52:39,364 --> 00:52:41,991 It smells better. 712 00:52:50,667 --> 00:52:52,084 Bishop. We pulled the message, sir. 713 00:52:52,252 --> 00:52:53,794 Who sent it? Caller's ID was scrambled, 714 00:52:53,962 --> 00:52:55,421 it's being decrypted as we speak. 715 00:52:55,589 --> 00:52:58,465 But I have the text right here, it should be 716 00:52:58,633 --> 00:53:01,177 coming up on your screen. 717 00:53:03,138 --> 00:53:05,389 What time was it sent? 718 00:53:05,557 --> 00:53:07,016 (PHONE CLICKS) 719 00:53:07,184 --> 00:53:10,227 Agent Moore, hello? You there? 720 00:53:14,649 --> 00:53:17,818 Michael? Is that you? 721 00:53:30,081 --> 00:53:33,918 Hey, I really am sorry about all this. 722 00:53:36,922 --> 00:53:40,758 (CHATTERING ON POLlCE RADlO) 723 00:53:49,226 --> 00:53:50,559 Well, for a second there I thought 724 00:53:50,727 --> 00:53:53,646 I was actually forgiven. 725 00:53:56,691 --> 00:53:58,234 HOLLOW MAN: I know you're tracking her. 726 00:53:58,401 --> 00:53:59,610 Tell me where she is. 727 00:53:59,778 --> 00:54:02,988 You don't need Maggie Dalton. I can get you the buffer. 728 00:54:03,156 --> 00:54:06,325 But you've gotta come back in. You've gone too far. 729 00:54:06,493 --> 00:54:09,870 Now why would I trust a traitor? What? 730 00:54:10,038 --> 00:54:12,957 You set me up. You let them destroy me. 731 00:54:13,124 --> 00:54:15,251 Well, you can't be that naive, Michael. 732 00:54:15,418 --> 00:54:16,919 We needed a fail-safe to protect 733 00:54:17,087 --> 00:54:18,170 the integrity of the program. 734 00:54:18,338 --> 00:54:21,423 Liar! 735 00:54:22,926 --> 00:54:25,928 I saved you. After what you did in Iraq. 736 00:54:26,096 --> 00:54:30,349 You saved me to be a goddamn guinea pig. 737 00:54:30,976 --> 00:54:32,351 lf it wasn't for this project, 738 00:54:32,519 --> 00:54:34,144 you'd have been court-martialed for war crimes 739 00:54:34,312 --> 00:54:35,980 and boxed off to Leavenworth! 740 00:54:36,147 --> 00:54:38,399 (GRUNTING) 741 00:54:46,741 --> 00:54:50,869 A pen? You stab me with a goddamn pen? 742 00:54:51,371 --> 00:54:54,331 Well, you better hurry up. 743 00:54:54,499 --> 00:54:56,208 I'm coming to get you. 744 00:54:56,376 --> 00:54:58,210 I'm coming to get you, Bishop. 745 00:54:58,378 --> 00:55:00,296 You're a dead man! 746 00:55:00,463 --> 00:55:02,214 Let's see what kind of soldier you are. 747 00:55:02,382 --> 00:55:05,259 Load that gun, soldier! 748 00:55:06,720 --> 00:55:09,305 (PANTING) 749 00:55:09,472 --> 00:55:12,308 (FLOORBOARDS CREAKING) 750 00:55:21,192 --> 00:55:24,820 (SCREAMING) 751 00:55:55,018 --> 00:55:58,187 You lost it. Lost sight of the enemy. 752 00:55:58,355 --> 00:56:00,731 I see the enemy clearer than ever. 753 00:56:00,899 --> 00:56:02,566 They're everywhere. 754 00:56:02,734 --> 00:56:05,903 Sometimes right in front of you. 755 00:56:06,071 --> 00:56:07,488 Don't you understand? 756 00:56:07,655 --> 00:56:11,575 I can go anywhere, see anything, anyone. 757 00:56:12,410 --> 00:56:14,870 I'm with people when they think they're alone. 758 00:56:15,038 --> 00:56:16,997 Michael. I see what they do, 759 00:56:17,165 --> 00:56:20,626 I know what they're thinking. It disgusts me. 760 00:56:20,794 --> 00:56:23,754 They don't deserve to live. 761 00:56:23,922 --> 00:56:27,716 I need to finish our mission, Gavin, 762 00:56:27,884 --> 00:56:30,844 and you're not gonna stop me. 763 00:56:38,103 --> 00:56:40,771 Ludlow. 764 00:56:42,857 --> 00:56:45,692 Here I come, Maggie. 765 00:56:45,860 --> 00:56:48,570 Thanks for the tip, Colonel. 766 00:56:49,197 --> 00:56:52,699 (CLATTERING) 767 00:57:05,255 --> 00:57:09,299 (RATS SQUEAKING) 768 00:58:04,856 --> 00:58:08,525 This is a bad idea. 769 00:58:09,527 --> 00:58:12,404 Let's keep going. 770 00:58:55,073 --> 00:58:56,448 Wait. 771 00:58:56,616 --> 00:58:59,201 Hello? Excuse me, Colonel Bishop, I just... 772 00:59:14,175 --> 00:59:16,051 LAURENTS: You got my message. 773 00:59:16,219 --> 00:59:19,179 No light. No light. 774 00:59:20,139 --> 00:59:22,724 Oh, my God. 775 00:59:23,226 --> 00:59:25,519 Oh, wish you hadn't done that. 776 00:59:25,687 --> 00:59:28,188 Who are you? 777 00:59:30,942 --> 00:59:33,610 Timothy Laurents. 778 00:59:33,778 --> 00:59:36,321 But that's just a name. 779 00:59:36,489 --> 00:59:41,451 Long since erased, Dr. Dalton. 780 00:59:43,955 --> 00:59:45,872 Put your hands where I can see them. 781 00:59:46,040 --> 00:59:48,667 I'm harmless. 782 00:59:48,835 --> 00:59:54,298 I have three rare cancers, any number of failing organs, 783 00:59:54,465 --> 00:59:58,302 and a total intolerance to light. 784 00:59:58,469 --> 01:00:03,307 Every day, I'm just a little more dead, 785 01:00:03,474 --> 01:00:06,476 and a little more visible. 786 01:00:07,729 --> 01:00:09,479 MAGGlE: Of course. 787 01:00:09,647 --> 01:00:11,523 There were others. 788 01:00:11,691 --> 01:00:14,568 LAURENTS: There were three, actually. 789 01:00:14,736 --> 01:00:18,822 Number one lasted eight days. 790 01:00:18,990 --> 01:00:23,201 I'm number two. And number three, well, 791 01:00:23,369 --> 01:00:26,872 I believe you've already met. 792 01:00:35,256 --> 01:00:36,381 What is it? 793 01:00:36,549 --> 01:00:38,717 AlDE: It's Colonel Bishop, sir. 794 01:00:43,431 --> 01:00:46,141 Jesus. 795 01:00:46,934 --> 01:00:49,019 Griffin. 796 01:00:49,187 --> 01:00:50,854 The serum vault. 797 01:00:51,022 --> 01:00:53,732 AlDE: The vault's secure, sir. Good. 798 01:00:53,900 --> 01:00:55,984 Clean this up. But, sir, I... 799 01:00:56,152 --> 01:00:58,028 I've got the chairman of the House Science Committee 800 01:00:58,196 --> 01:00:59,988 coming here tomorrow. 801 01:01:00,156 --> 01:01:03,742 Clean it up. 802 01:01:17,715 --> 01:01:22,594 LAURENTS: Operation Silent Knight 803 01:01:22,762 --> 01:01:25,764 was never about national security. 804 01:01:25,932 --> 01:01:29,101 It was only about political security. 805 01:01:29,268 --> 01:01:32,521 Here. Senator Paul Hayes. 806 01:01:32,689 --> 01:01:37,526 Died of acute asthmatic asphyxiation on April 21 . 807 01:01:37,694 --> 01:01:42,489 His inhaler untouched at his bedside. 808 01:01:43,783 --> 01:01:45,909 Wyatt Jennings. 809 01:01:46,077 --> 01:01:49,830 Ninth Circuit judge, broke his neck falling down a staircase, 810 01:01:49,997 --> 01:01:53,917 surrounded by witnesses, April 27. 811 01:01:54,085 --> 01:01:57,337 Clumsy feet. 812 01:01:58,423 --> 01:02:01,216 ls that... Warren Eschenburg. 813 01:02:01,384 --> 01:02:04,136 Retired ClA operations chief. 814 01:02:04,303 --> 01:02:08,640 Fell off his fishing boat and drowned. 815 01:02:08,808 --> 01:02:10,684 May 3. 816 01:02:10,852 --> 01:02:13,019 He's killing their political enemies. 817 01:02:13,187 --> 01:02:15,564 But then why all of them? 818 01:02:15,732 --> 01:02:20,235 LAURENTS: Well, then the victims become more randomized. 819 01:02:20,403 --> 01:02:22,446 They're just regular people. 820 01:02:22,613 --> 01:02:25,699 A soccer mom, a truck driver, 821 01:02:25,867 --> 01:02:28,910 an investment banker, a detective. 822 01:02:29,078 --> 01:02:34,624 All clustered in the Northwest, in the last two weeks. 823 01:02:34,792 --> 01:02:37,002 He's trying to cover up his true agenda. 824 01:02:37,170 --> 01:02:40,213 I think that is his true agenda. 825 01:02:40,381 --> 01:02:42,257 We have to end this. 826 01:02:42,425 --> 01:02:44,593 (GLASS SHARDS CRACKLING) 827 01:02:44,761 --> 01:02:46,720 Where's the fire escape? Over there. South wall. 828 01:02:46,888 --> 01:02:50,098 FRANK: Go ahead. Go. 829 01:02:51,851 --> 01:02:55,103 Go ahead. It's right over there. 830 01:02:59,901 --> 01:03:03,195 I got it, I got it. Okay, go, go. 831 01:03:03,362 --> 01:03:05,947 Come on. Go, go. 832 01:03:09,827 --> 01:03:13,079 (HOLLOW MAN BREATHING DEEPLY) 833 01:03:51,244 --> 01:03:55,247 (HOLLOW MAN GRUNTING) 834 01:03:55,915 --> 01:03:57,374 I like you, Turner. 835 01:03:57,542 --> 01:04:02,295 In your own little nine-to-five way, you are a true warrior. 836 01:04:03,798 --> 01:04:06,341 Just let it happen, buddy. 837 01:04:09,929 --> 01:04:12,514 (HOLLOW MAN GRUNTING) 838 01:04:19,605 --> 01:04:21,231 HOLLOW MAN: Fuck me. 839 01:04:21,399 --> 01:04:24,234 It hurts to look in the mirror, doesn't it? 840 01:04:49,385 --> 01:04:52,220 (HORNS HONKING) 841 01:04:59,228 --> 01:05:02,188 (GASPS) 842 01:05:03,399 --> 01:05:06,860 (PANTING) 843 01:05:11,324 --> 01:05:14,117 (METAL DOOR CLANGING) 844 01:05:22,001 --> 01:05:24,586 Get in. 845 01:05:30,635 --> 01:05:33,261 Where is he? I don't know. 846 01:05:33,429 --> 01:05:36,056 And Laurents? 847 01:05:43,397 --> 01:05:46,858 (CREAKING) 848 01:05:51,113 --> 01:05:54,032 I don't know what to do. 849 01:05:59,330 --> 01:06:02,374 FRANK: I've hit a wall. How do we stop him? 850 01:06:03,417 --> 01:06:07,170 MAGGlE: I don't know. You're the cop. 851 01:06:36,450 --> 01:06:39,327 FRANK: We gotta keep moving. 852 01:07:03,102 --> 01:07:04,519 What are we doing? 853 01:07:04,687 --> 01:07:06,479 I'm gonna take you to the station, put you on a bus. 854 01:07:06,647 --> 01:07:08,690 Head someplace you've never been, lay low for a few months. 855 01:07:08,858 --> 01:07:10,025 You should be okay. 856 01:07:10,192 --> 01:07:11,443 You're not coming. 857 01:07:11,610 --> 01:07:12,819 You've given me all the information I need. 858 01:07:12,987 --> 01:07:14,154 I can handle the rest from here. 859 01:07:14,321 --> 01:07:15,405 You're still gonna go after Griffin? 860 01:07:15,573 --> 01:07:17,824 I have no choice. 861 01:07:17,992 --> 01:07:20,076 How are you gonna find him? 862 01:07:20,244 --> 01:07:23,163 I haven't quite figured that part out yet. 863 01:07:24,623 --> 01:07:26,374 You know how to use one of these? 864 01:07:26,542 --> 01:07:29,711 Yeah-ish. 865 01:07:29,879 --> 01:07:31,296 How are you gonna protect yourself? 866 01:07:31,464 --> 01:07:32,672 I don't know. 867 01:07:32,840 --> 01:07:36,217 People say I have a nice smile, maybe that'll help. 868 01:07:37,887 --> 01:07:39,471 I can get another gun, Maggie. 869 01:07:39,638 --> 01:07:43,183 I wanna go to 24th and Main. I have a contact at The Times. 870 01:07:45,436 --> 01:07:46,936 What, you think a bunch of nerds with typewriters 871 01:07:47,104 --> 01:07:48,396 are gonna protect you from Griffin? 872 01:07:48,564 --> 01:07:49,689 I'm not looking for protection. 873 01:07:49,857 --> 01:07:51,316 What are you looking for? To finish this. 874 01:07:51,484 --> 01:07:53,943 We get the word out, it'll stop Reisner from coming after us, 875 01:07:54,111 --> 01:07:57,155 and Griffin will be the last of his kind. 876 01:07:58,115 --> 01:08:01,201 Once you go public, Griffin's gonna be coming right at you. 877 01:08:01,368 --> 01:08:03,787 I know. 878 01:08:03,954 --> 01:08:07,207 Why would you do that? 879 01:08:07,374 --> 01:08:10,126 Because I have no choice. 880 01:08:19,303 --> 01:08:22,263 You know, you keep this up, I might change my mind about you. 881 01:08:22,431 --> 01:08:25,350 Don't bother. I still think you're a big dumb cop. 882 01:08:25,518 --> 01:08:28,561 But you do have a nice smile. Thanks. 883 01:08:29,480 --> 01:08:33,066 I just wanna call my sister and tell her I'm okay. 884 01:08:33,609 --> 01:08:35,151 Sure. 885 01:08:35,319 --> 01:08:39,072 (HOLLOW MAN BREATHING DEEPLY) 886 01:08:46,539 --> 01:08:48,540 lnvestigators remain at the scene 887 01:08:48,707 --> 01:08:50,583 of last night's police incident, 888 01:08:50,751 --> 01:08:53,211 and although there have been no new details revealed 889 01:08:53,379 --> 01:08:56,548 regarding this case, law enforcement officials 890 01:08:56,715 --> 01:08:59,300 are now requesting the public's assistance 891 01:08:59,468 --> 01:09:02,720 in tracking down this individual. 892 01:09:02,888 --> 01:09:06,516 Frank Turner is considered armed and dangerous. 893 01:09:06,684 --> 01:09:08,226 He is described as... 894 01:09:08,394 --> 01:09:09,519 (HOLLOW MAN GRUNTING) 895 01:09:09,687 --> 01:09:10,895 (HEATHER SCREAMS) 896 01:09:11,063 --> 01:09:13,773 HOLLOW MAN: Shut up! Shut up! 897 01:09:16,443 --> 01:09:17,819 Okay, I got a signal. 898 01:09:17,987 --> 01:09:19,612 Twenty seconds, then you pull the battery, got it? 899 01:09:19,780 --> 01:09:22,323 Go. 900 01:09:22,491 --> 01:09:25,451 Heather. Heather? 901 01:09:26,078 --> 01:09:28,913 Who is this? 902 01:09:38,924 --> 01:09:42,468 It was Griffin. He wants to meet. 903 01:09:42,636 --> 01:09:45,471 I save his life or I lose my sister. 904 01:09:46,015 --> 01:09:47,473 I'm coming with you. Let's go. 905 01:09:47,641 --> 01:09:50,268 No, no. He said, anyone shows up but me, Heather dies. 906 01:09:50,436 --> 01:09:52,187 You think he's gonna let you go, the both of you? 907 01:09:52,354 --> 01:09:53,646 I don't know, but I have to try. 908 01:09:53,814 --> 01:09:55,857 We have to try. Where do you get the buffer? 909 01:09:56,025 --> 01:09:58,193 I have to make it myself. 910 01:09:58,360 --> 01:10:01,279 U-Dub has a decent lab. I can get in there. 911 01:10:01,447 --> 01:10:04,073 Where does he wanna meet? 912 01:10:04,241 --> 01:10:06,492 Maggie, you can't do it alone. 913 01:10:06,660 --> 01:10:08,077 Where does he wanna meet? 914 01:10:08,245 --> 01:10:11,497 He just said to be at the King County Terminal at 7:00. 915 01:10:19,965 --> 01:10:22,675 WOMAN ON P.A. SYSTEM: Your attention, please. 916 01:10:22,843 --> 01:10:25,553 Northwest Flyer with service to Spokane, 917 01:10:25,721 --> 01:10:30,725 now departing, track 11 . All aboard. 918 01:11:12,810 --> 01:11:14,560 WOMAN: All right, let's go there. Let's go. 919 01:11:14,728 --> 01:11:18,106 MAN: Yeah. 920 01:11:29,535 --> 01:11:31,244 FEMALE REPORTER: lnvestigators remain 921 01:11:31,412 --> 01:11:37,041 at the scene of last night's police incident. 922 01:11:44,383 --> 01:11:49,554 Law enforcement officials are now focusing their attention 923 01:11:49,722 --> 01:11:53,725 in different areas... 924 01:11:53,892 --> 01:11:55,476 From my understanding, 925 01:11:55,644 --> 01:11:57,478 investigators are focusing on one of their own, 926 01:11:57,646 --> 01:12:00,189 a Seattle police detective. 927 01:12:00,357 --> 01:12:02,775 Frank Turner is considered armed and dangerous. 928 01:12:02,943 --> 01:12:04,861 Shit. 929 01:12:05,029 --> 01:12:07,447 Police are urging anyone who may have seen him... 930 01:12:07,614 --> 01:12:09,407 Heather. No, Maggie, no. 931 01:12:09,575 --> 01:12:12,118 Where is he? It's okay. 932 01:12:20,586 --> 01:12:23,755 Go. 933 01:12:29,219 --> 01:12:32,013 HOLLOW MAN: Got you. 934 01:12:34,641 --> 01:12:37,935 Heather, go. Go! 935 01:12:38,437 --> 01:12:39,520 No! 936 01:12:39,688 --> 01:12:41,439 Go! 937 01:12:47,821 --> 01:12:50,114 Hello. 938 01:12:52,826 --> 01:12:56,412 HOLLOW MAN: The light burns. It's worse than ever. 939 01:12:57,831 --> 01:12:59,832 Do everything I say, or I'm gonna walk out of here 940 01:13:00,000 --> 01:13:02,126 and kill your sister right now. 941 01:13:02,294 --> 01:13:04,420 Take off your clothes. What? 942 01:13:04,588 --> 01:13:06,547 Why? Oh, please, just do it! 943 01:13:06,715 --> 01:13:07,965 Michael, let's just go. 944 01:13:08,133 --> 01:13:11,010 I can make... Now! 945 01:13:14,348 --> 01:13:17,350 GUARD: We've got a visual on the subject. 946 01:13:20,062 --> 01:13:23,272 Now for the last time, strip. 947 01:13:26,443 --> 01:13:29,278 That's it. 948 01:13:30,114 --> 01:13:33,157 You know, I've always liked you, Doc. 949 01:13:37,663 --> 01:13:39,288 SURVElLLANCE MAN OVER RADlO: Don't let him out of your sight. 950 01:13:39,456 --> 01:13:42,083 That's our guy. 951 01:13:43,210 --> 01:13:44,794 Excuse me, you know what time it is? 952 01:13:44,962 --> 01:13:46,254 My name's Detective Frank Turner. 953 01:13:46,422 --> 01:13:47,588 I'm here with your sister. No... 954 01:13:47,756 --> 01:13:49,006 I need to know where she is. 955 01:13:49,174 --> 01:13:50,216 Just stay away from me. Listen to me. 956 01:13:50,384 --> 01:13:51,259 Everything's going to be okay. I'm here to help. 957 01:13:51,427 --> 01:13:53,678 No, I'll scream. Heather. 958 01:13:54,346 --> 01:13:56,806 Do not let Seattle PD take Turner into custody, 959 01:13:56,974 --> 01:13:58,307 do you understand me? 960 01:13:58,475 --> 01:14:00,893 Listen, you do whatever it takes. 961 01:14:01,061 --> 01:14:03,104 I'm almost there. 962 01:14:03,272 --> 01:14:05,565 Shirt, pants, underwear, the whole enchilada. 963 01:14:06,900 --> 01:14:08,776 (KNOCKING ON DOOR) 964 01:14:08,944 --> 01:14:12,613 ls everything okay? 965 01:14:12,781 --> 01:14:15,908 (WHlSPERING) Perfect. 966 01:14:16,076 --> 01:14:17,952 MAGGlE: Perfect, thanks. 967 01:14:18,120 --> 01:14:20,830 Good. That's what we like to hear. 968 01:14:21,790 --> 01:14:23,499 Well done. 969 01:14:23,667 --> 01:14:26,127 Keep going. 970 01:14:27,713 --> 01:14:31,299 Now tell me where they are. Please. 971 01:14:33,302 --> 01:14:35,761 ln the store? ln the store? 972 01:14:35,929 --> 01:14:38,014 Wait here. 973 01:14:38,182 --> 01:14:40,933 We got a runner. I need backup. 974 01:14:41,560 --> 01:14:43,227 FRANK: Maggie? 975 01:14:43,395 --> 01:14:45,730 HOLLOW MAN: Times up, Maggie. 976 01:14:46,231 --> 01:14:48,191 HOLLOW MAN: We're walking out of here together. 977 01:14:48,358 --> 01:14:52,612 Now you get a taste of your own medicine. 978 01:14:56,241 --> 01:14:57,533 No, no, girl, don't scream. 979 01:14:57,701 --> 01:14:58,784 HOLLOW MAN: Fuck you! I told you to come alone! 980 01:14:58,952 --> 01:15:01,537 Pain in the ass! 981 01:15:04,333 --> 01:15:06,334 Run! 982 01:15:12,841 --> 01:15:15,092 Heather, run, run! 983 01:15:15,260 --> 01:15:17,053 No! 984 01:15:17,221 --> 01:15:20,097 Let go. 985 01:15:20,265 --> 01:15:22,600 Heather! 986 01:15:27,105 --> 01:15:29,524 Put the gun down. 987 01:15:29,691 --> 01:15:32,026 WOMAN: Oh! Oh my God! 988 01:15:32,194 --> 01:15:34,237 Wait, wait, wait, don't-- don't shoot. Don't shoot. 989 01:15:34,404 --> 01:15:37,323 You don't understand. I'm a cop. 990 01:15:39,535 --> 01:15:42,078 Help me! Somebody! 991 01:15:42,246 --> 01:15:44,664 No! Help me! 992 01:15:44,831 --> 01:15:46,290 SWAT TEAM MEMBER: lnside. Let's go! 993 01:15:46,458 --> 01:15:49,919 Come on, move, move! 994 01:15:50,629 --> 01:15:54,090 Okay, I'm gonna put it down, slow. 995 01:15:54,758 --> 01:15:56,425 SWAT TEAM MEMBER: Hold it right there. 996 01:15:56,593 --> 01:15:58,511 SWAT TEAM MEMBER 2: We got him. 997 01:15:58,679 --> 01:16:01,722 Just back off. 998 01:16:03,308 --> 01:16:04,767 Hold your fucking fire! 999 01:16:04,935 --> 01:16:07,103 Repeat, all units, hold your fire! 1000 01:16:07,271 --> 01:16:09,522 Hold your fire! 1001 01:16:11,733 --> 01:16:14,277 Get another team around the back! He's got nowhere to go! 1002 01:16:16,280 --> 01:16:19,156 Out of the way. Move. Go, go! 1003 01:16:30,669 --> 01:16:31,961 Talk to me. 1004 01:16:32,129 --> 01:16:33,212 Turner's in the bag. 1005 01:16:33,380 --> 01:16:34,755 SWAT's breaching the security gate as we speak. 1006 01:16:34,923 --> 01:16:36,090 What about Dalton and Griffin? 1007 01:16:36,258 --> 01:16:37,717 We don't know if they're still inside, sir. 1008 01:16:37,884 --> 01:16:39,885 What do you mean, you don't know? 1009 01:16:40,053 --> 01:16:42,013 Things are very fluid, sir. 1010 01:16:47,477 --> 01:16:50,813 (SWAT TEAM CHATTERING) 1011 01:16:55,068 --> 01:16:57,069 SWAT TEAM MEMBER: Turner, we know who you are. 1012 01:16:57,237 --> 01:17:01,949 Just come on out. 1013 01:17:07,831 --> 01:17:11,083 Do you have a plan to resolve this fucking situation or not? 1014 01:17:12,878 --> 01:17:15,630 Stay the hell out of my way. 1015 01:17:34,441 --> 01:17:37,735 (BEEPING) 1016 01:17:53,960 --> 01:17:56,504 Shit. 1017 01:18:12,604 --> 01:18:16,691 No, no, wait. Wait! You need me. 1018 01:18:16,858 --> 01:18:18,567 I can call the Institute and have the buffer here 1019 01:18:18,735 --> 01:18:20,528 in 1 0 minutes. 1020 01:18:20,696 --> 01:18:22,029 (GUN COCKING) 1021 01:18:22,197 --> 01:18:23,489 Listen, listen carefully. 1022 01:18:23,657 --> 01:18:27,243 This program can go on. I'll make you a partner. 1023 01:18:27,411 --> 01:18:30,496 Working together for a greater purpose. 1024 01:18:30,664 --> 01:18:33,999 The cop's taken care of, Michael, it's just us now. 1025 01:18:34,167 --> 01:18:36,711 I'm not Michael. 1026 01:18:40,340 --> 01:18:44,301 Turner? 1027 01:18:44,469 --> 01:18:45,886 You won't shoot me. 1028 01:18:46,054 --> 01:18:48,848 How do you know? Can you see it in my eyes? 1029 01:18:49,015 --> 01:18:51,308 Yeah, just back away, that's what you do best. 1030 01:19:10,871 --> 01:19:12,621 MAGGlE: These clothes are for burn patients. 1031 01:19:12,789 --> 01:19:14,081 They'll protect you from the light until 1032 01:19:14,249 --> 01:19:16,792 the buffer kicks in. 1033 01:19:17,419 --> 01:19:19,795 HOLLOW MAN: How long will it take? 1034 01:19:19,963 --> 01:19:22,089 You should feel relief soon. 1035 01:19:22,257 --> 01:19:25,301 Give me your arm. You first. 1036 01:19:25,469 --> 01:19:28,387 Half for you, half for me. 1037 01:19:29,347 --> 01:19:31,348 I can't be certain it'll work without a full dose. 1038 01:19:31,516 --> 01:19:33,851 Let's give it a shot, shall we? 1039 01:19:34,019 --> 01:19:35,770 Not that I don't trust you. 1040 01:19:35,937 --> 01:19:39,064 No, I don't trust you. Come on. 1041 01:19:46,323 --> 01:19:49,492 There you go. Good girl. 1042 01:19:59,336 --> 01:20:02,463 Just give it a second. 1043 01:20:09,262 --> 01:20:12,181 I booked this room on my expired student pass code, 1044 01:20:12,349 --> 01:20:14,850 so whatever decision you intend to make, 1045 01:20:15,018 --> 01:20:18,729 I suggest you make it quickly. 1046 01:20:20,899 --> 01:20:24,318 All right, I'm ready. 1047 01:20:27,989 --> 01:20:30,241 I won't need this again, will I? 1048 01:20:30,408 --> 01:20:33,994 No, this will do it. 1049 01:20:34,496 --> 01:20:36,497 (GASPS) 1050 01:20:36,665 --> 01:20:39,667 Still. There's the vein, right there. 1051 01:20:39,835 --> 01:20:41,752 Right there. 1052 01:20:41,920 --> 01:20:44,255 Oh, good. 1053 01:20:44,422 --> 01:20:47,508 (SlGHING IN RELlEF) 1054 01:20:52,347 --> 01:20:55,933 Yeah. 1055 01:20:56,560 --> 01:21:00,271 You are a true hero, Maggie. Just like me. 1056 01:21:04,734 --> 01:21:06,777 Okay, you got what you wanted. 1057 01:21:06,945 --> 01:21:08,946 Perfection. 1058 01:21:09,114 --> 01:21:12,074 How many people in their lifetime get to achieve it? 1059 01:21:12,242 --> 01:21:16,412 Perfect husband, perfect father, citizen. 1060 01:21:16,580 --> 01:21:20,249 I am none of these things, but I am the perfect weapon, 1061 01:21:20,417 --> 01:21:25,129 and you perfected me. 1062 01:21:25,672 --> 01:21:27,298 I can get this close to people without them 1063 01:21:27,465 --> 01:21:30,342 ever knowing I'm there. 1064 01:21:31,803 --> 01:21:33,762 I'm sorry, Maggie. 1065 01:21:33,930 --> 01:21:36,682 (BOTH GRUNTING) 1066 01:21:55,285 --> 01:21:59,330 Very clever! Very clever, Maggie! 1067 01:22:03,168 --> 01:22:09,506 You're a spirited little minx, you know that? 1068 01:22:09,674 --> 01:22:11,133 (HOLLOW MAN LAUGHING) 1069 01:22:11,301 --> 01:22:12,468 Come on, Maggie, what are you running for? 1070 01:22:12,636 --> 01:22:14,470 Don't you get it? 1071 01:22:14,638 --> 01:22:17,890 Come on there, Maggie! 1072 01:22:20,310 --> 01:22:21,769 Come on, honey! 1073 01:22:21,937 --> 01:22:24,355 I'm gonna get you. 1074 01:22:24,898 --> 01:22:26,523 Come on, why are you running, honey? 1075 01:22:26,691 --> 01:22:28,817 I'm just gonna find you later, 1076 01:22:28,985 --> 01:22:32,279 take off all my clothes, and catch you. 1077 01:22:35,158 --> 01:22:38,369 What... 1078 01:22:39,579 --> 01:22:41,622 Who's there? 1079 01:22:41,790 --> 01:22:44,291 FRANK: Guess who? 1080 01:22:44,459 --> 01:22:46,085 Frank! 1081 01:22:46,252 --> 01:22:48,921 Maggie. What did you do, Maggie? 1082 01:22:52,258 --> 01:22:54,885 Oh, shit. 1083 01:22:55,053 --> 01:22:57,012 Turner? 1084 01:23:06,064 --> 01:23:08,899 (HOLLOW MAN YELLING) 1085 01:23:20,161 --> 01:23:23,163 Frank? 1086 01:23:37,012 --> 01:23:39,596 Oh, shit. 1087 01:23:41,474 --> 01:23:42,891 FRANK: Maggie, get inside. 1088 01:23:43,059 --> 01:23:45,436 Turner, he's right behind you! 1089 01:23:45,603 --> 01:23:47,354 (HOLLOW MAN LAUGHS) 1090 01:23:47,522 --> 01:23:49,690 I got you, Turner. 1091 01:23:49,858 --> 01:23:51,316 MAGGlE: Turner! 1092 01:23:51,484 --> 01:23:53,736 I got you. 1093 01:23:54,362 --> 01:23:56,905 Son of a bitch. 1094 01:23:57,615 --> 01:23:59,116 MAGGlE: Watch out! 1095 01:23:59,284 --> 01:24:00,868 HOLLOW MAN: You're finished! 1096 01:24:01,036 --> 01:24:02,578 You really are a pain in the ass! 1097 01:24:02,746 --> 01:24:05,039 Let him go. Let him go. 1098 01:24:05,206 --> 01:24:07,166 Turner? You son of a bitch. 1099 01:24:11,629 --> 01:24:14,339 Frank? 1100 01:24:18,470 --> 01:24:21,513 HOLLOW MAN: There's nowhere left to run, Maggie. 1101 01:24:40,867 --> 01:24:44,203 (HOLLOW MAN GRUNTING) 1102 01:24:56,674 --> 01:24:58,675 What'd you do to me? 1103 01:24:58,843 --> 01:25:01,887 What was in that vial, Maggie? 1104 01:25:04,224 --> 01:25:07,059 Rat poison. 1105 01:25:07,519 --> 01:25:10,229 Rat poison? 1106 01:25:11,606 --> 01:25:14,566 That's just great. Great! 1107 01:25:15,151 --> 01:25:17,444 You stupid woman. 1108 01:25:17,612 --> 01:25:19,822 HOLLOW MAN: You killed yourself, too. 1109 01:25:19,989 --> 01:25:24,201 Warfarin, C19-H1 6-O4. 1110 01:25:24,369 --> 01:25:29,873 Your blood thins out, your heart speeds up. 1111 01:25:30,041 --> 01:25:33,585 You're hemorrhaging. 1112 01:25:40,135 --> 01:25:44,096 I distinctly remember telling you to take good care of me. 1113 01:25:46,975 --> 01:25:51,145 You did a real shitty job. 1114 01:26:05,702 --> 01:26:08,078 Do you feel it yet, Turner? 1115 01:26:08,246 --> 01:26:11,206 What it does to you? 1116 01:26:12,250 --> 01:26:13,959 Not yet. 1117 01:26:14,127 --> 01:26:16,336 (HOLLOW MAN GRUNTS) 1118 01:26:16,504 --> 01:26:18,547 (FRANK PANTING) 1119 01:26:18,715 --> 01:26:21,967 Now I do. 1120 01:26:25,680 --> 01:26:38,650 ♪♪♪ 1121 01:27:02,008 --> 01:27:05,135 (GROANING) 1122 01:27:08,306 --> 01:27:10,140 There's still no sign of him. 1123 01:27:10,308 --> 01:27:12,643 Don't worry. 1124 01:27:12,810 --> 01:27:16,063 He'll come find me. 1125 01:27:22,695 --> 01:27:26,156 MAGGIE: He has to. 1126 01:27:29,953 --> 01:31:18,930 ♪♪♪ 78330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.