All language subtitles for Hijack 2008 Hindi HDRip 720p x264 AC3...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1 00:00:49,166 --> 00:00:52,083 What if they attack the police convoy.. 2 00:00:52,708 --> 00:00:54,583 ..and try to release Rashid? 3 00:00:55,000 --> 00:00:56,416 So they will get nothing. 4 00:00:56,708 --> 00:00:59,833 Sir, the commissioner is not sending Rashid with the convoy. 5 00:01:00,250 --> 00:01:01,666 That's just a decoy. 6 00:01:03,833 --> 00:01:05,000 And Rashid? 7 00:03:29,875 --> 00:03:32,583 Sir, everyone is here. They are waiting for you. 8 00:03:32,916 --> 00:03:34,916 The chiefs of all the three services and the police as well. 9 00:03:35,041 --> 00:03:36,916 What about Kumar? Has he come? - Yes, sir. 10 00:03:37,000 --> 00:03:38,458 He's waiting for you upstairs. - Yes. 11 00:03:39,833 --> 00:03:40,958 Thank you. 12 00:03:41,500 --> 00:03:43,083 Yes, please sit down. Please sit down. 13 00:03:47,625 --> 00:03:48,791 Good morning, everybody. 14 00:03:49,708 --> 00:03:52,041 And allow me to introduce to you, Mr. Rajesh Kumar.. 15 00:03:52,958 --> 00:03:55,500 ..who is from our counter terrorist unit. 16 00:03:56,375 --> 00:03:58,625 And he is handling Rashid Omar's case. 17 00:04:00,333 --> 00:04:03,041 Mr. Rajesh Kumar, please begin. - Sir. 18 00:04:05,500 --> 00:04:08,291 Gentlemen, Rashid Omar.. 19 00:04:09,250 --> 00:04:12,041 ..the mastermind of an international terrorist group.. 20 00:04:13,416 --> 00:04:16,416 They tried to get him released today morning but were unsuccessful.. 21 00:04:17,083 --> 00:04:20,500 The leader of this group is someone called Abdullah. 22 00:04:21,708 --> 00:04:24,041 We don't have much information about him. 23 00:04:25,916 --> 00:04:28,333 But this man, Rashid, is the brain behind.. 24 00:04:29,666 --> 00:04:33,666 ..many of the terrorist activities across the world. 25 00:04:35,208 --> 00:04:38,458 London, 300 people killed; Paris, suicide bombing. 26 00:04:40,666 --> 00:04:43,041 Paris, suicide bombing. 27 00:04:46,583 --> 00:04:49,166 Bali, attack on the consonant. 28 00:04:51,291 --> 00:04:53,375 Really, the list is endless. 29 00:04:54,041 --> 00:04:58,000 Should we encounter him, if you agree? - No. 30 00:04:58,708 --> 00:05:00,583 It's very important to keep him alive. 31 00:05:01,416 --> 00:05:03,083 Through him, we have to find out what their.. 32 00:05:03,166 --> 00:05:06,833 ..future plans are, so that we can fail them. 33 00:05:08,583 --> 00:05:13,166 In prison, whenever he is asked why he does all this.. 34 00:05:13,250 --> 00:05:18,000 ..what he wants, he has just one answer. 35 00:05:19,875 --> 00:05:21,166 Watch this. 36 00:05:26,166 --> 00:05:30,375 Abdullah will tell you everything at proper time! 37 00:05:31,625 --> 00:05:36,541 For now, get this very clear that one day.. 38 00:05:36,625 --> 00:05:42,000 ..we'll rule the entire universe! 39 00:05:45,916 --> 00:05:47,625 Today we have decided that we'll take him.. 40 00:05:47,708 --> 00:05:49,875 ..to the Narco-analysis cell in Bangalore.. 41 00:05:50,291 --> 00:05:52,250 ..where he'll be given the drug to tell the truth.. 42 00:05:52,583 --> 00:05:54,500 ..and his brain will be mapped too.. 43 00:05:55,333 --> 00:05:57,666 ..with which we'll get to know all their secrets. 44 00:05:58,041 --> 00:05:59,583 What's the problem then? 45 00:05:59,666 --> 00:06:03,166 Sir, the problem is that this will be done three days from now. 46 00:06:03,458 --> 00:06:06,708 And till then, these people will surely attempt something. 47 00:06:07,041 --> 00:06:09,041 After looking at the courage of today's attempt.. 48 00:06:09,125 --> 00:06:12,916 ..it clearly shows that they don't lack funds, sir. 49 00:06:13,166 --> 00:06:16,625 And these people can do anything in order to get Rashid released.. 50 00:06:16,958 --> 00:06:21,250 In fact, their next attempt could be even more dangerous, sir.. 51 00:06:21,750 --> 00:06:24,500 And, maybe successful too. 52 00:06:43,625 --> 00:06:48,500 "Wonder who's in control. What's going on?" 53 00:06:51,500 --> 00:06:56,708 "You can't see the future, so keep walking." 54 00:06:59,000 --> 00:07:03,166 "Hijack. - See your world is burning." 55 00:07:03,250 --> 00:07:07,041 "Hijack. - Feels like hopes are burning." 56 00:07:07,125 --> 00:07:11,208 "Hijack. - Now your time is ticking." 57 00:07:11,291 --> 00:07:15,125 "Hijack. - Are you feeling lonely?" 58 00:07:15,208 --> 00:07:19,041 "Hijack. - The traveller doesn't know." 59 00:07:19,125 --> 00:07:22,583 "Hijack. - What's going on?" 60 00:07:23,041 --> 00:07:27,125 "Hijack. - We're the travellers." 61 00:07:27,208 --> 00:07:30,541 "Hijack. - What's going on?" 62 00:08:01,083 --> 00:08:04,083 "Hijack. Hijack." 63 00:08:04,166 --> 00:08:06,541 Hey, where are you going? - Where will I go? 64 00:08:06,875 --> 00:08:08,500 I've been looking for this Vicky since morning. 65 00:08:08,750 --> 00:08:11,625 I just saw the engineer going towards the remote apron. 66 00:08:11,708 --> 00:08:13,875 He must be with his stupid plane! 67 00:08:13,958 --> 00:08:15,416 I am at the remote apron. 68 00:08:15,500 --> 00:08:17,750 Tell me on my behalf that that plane has not moved.. 69 00:08:17,833 --> 00:08:19,625 ..even by an inch in the last 10 years! 70 00:08:20,500 --> 00:08:22,916 Are you coming to the party? Get a nice gift for me! 71 00:08:23,000 --> 00:08:25,208 I'll get it, you fatso! Okay, bye! 72 00:08:26,000 --> 00:08:29,500 Vicky! Vicky! - Here! 73 00:08:30,458 --> 00:08:32,916 Why are you always lying here? 74 00:08:33,416 --> 00:08:37,750 I'm telling you, this plane is useless. It's a dead plane. 75 00:08:40,000 --> 00:08:43,666 You have to die in order to acquire heaven. What say, fatso? 76 00:08:44,166 --> 00:08:45,291 Heaven. 77 00:08:45,375 --> 00:08:48,250 You wait and watch. One day I'm going to make this plane fly. 78 00:08:48,666 --> 00:08:50,375 Pass me the wrench. - Wrench. 79 00:08:50,458 --> 00:08:52,875 I am the security chief over here.. 80 00:08:52,958 --> 00:08:54,541 ..and you're making me a mechanic? 81 00:08:54,875 --> 00:08:56,083 Here. 82 00:08:57,333 --> 00:08:59,041 What's this? - Invitation card. 83 00:08:59,083 --> 00:09:00,833 Are you getting married again? - Are you mad? 84 00:09:01,041 --> 00:09:03,000 I'll have to die for that. - Why? 85 00:09:03,208 --> 00:09:05,541 You just said that if you want to acquire heaven.. 86 00:09:05,625 --> 00:09:06,958 ..you'll have to die. 87 00:09:08,083 --> 00:09:11,000 Why are you spoiling your wedding anniversary by inviting me? 88 00:09:11,458 --> 00:09:14,916 I knew. I knew you'd say this. 89 00:09:15,166 --> 00:09:18,833 But Neena! Women think they're always right. 90 00:09:18,916 --> 00:09:21,041 She sent me with the card. - Okay, listen.. 91 00:09:22,208 --> 00:09:23,875 how many years has it been since you got married? 92 00:09:26,416 --> 00:09:28,625 9. - 9 years. That's why. 93 00:09:28,833 --> 00:09:31,208 Are you going towards the hangar? - Yes. 94 00:09:31,750 --> 00:09:33,500 Then go. - Hey you! 95 00:09:33,833 --> 00:09:35,541 Okay, listen, you have to come to the party. 96 00:09:35,625 --> 00:09:37,333 Be ready, I'll come to pick you up. 97 00:09:37,500 --> 00:09:40,083 Okay? No excuses! Bye! - See you! 98 00:10:02,125 --> 00:10:06,500 Come on, hit him! Yes, very good! Come on, hit him! 99 00:10:08,166 --> 00:10:11,833 Come on! Yes! Push him! Come on! Good! 100 00:10:11,916 --> 00:10:14,541 Come on! Yes! Come on! Throw him! 101 00:10:27,041 --> 00:10:28,916 Hurry up! Hurry up! 102 00:10:29,000 --> 00:10:31,500 Hey, come on! Faster! Faster! 103 00:10:31,583 --> 00:10:33,791 Move ahead! Very good! 104 00:10:34,541 --> 00:10:36,000 Move ahead! Move ahead! 105 00:10:38,958 --> 00:10:40,166 Beat him! 106 00:10:55,541 --> 00:10:57,000 Greetings. - Greetings. 107 00:10:57,208 --> 00:10:58,875 Is everything alright? - Yes, sir. Everything is alright. 108 00:10:58,958 --> 00:11:00,041 Anything else? 109 00:11:09,000 --> 00:11:10,458 Yes. Yes. 110 00:11:14,375 --> 00:11:15,791 Greetings. - Greetings. 111 00:11:16,541 --> 00:11:17,666 Hello. 112 00:11:21,125 --> 00:11:23,000 Yes. Yes, yes. 113 00:11:25,416 --> 00:11:26,541 Yes. 114 00:11:30,708 --> 00:11:31,833 Alright. 115 00:11:38,625 --> 00:11:41,833 What's the matter? Why are you so tense? Is everything fine? 116 00:11:45,833 --> 00:11:47,291 It's Abdullah's order.. 117 00:11:48,750 --> 00:11:50,291 ..to activate mission 'Parinda'. 118 00:11:50,666 --> 00:11:51,958 And we have just 3 days. 119 00:11:52,833 --> 00:11:57,333 But sir, just three days? - I know, the work is difficult.. 120 00:11:57,416 --> 00:11:59,000 ..and we have very less time. 121 00:11:59,625 --> 00:12:01,625 But we'll have to do it, right? 122 00:12:01,791 --> 00:12:04,625 Sir, we've already lost Faizal, Irfan and Malik. 123 00:12:04,708 --> 00:12:08,125 We have just Shakeel and Altaf left as our strong points. 124 00:12:09,958 --> 00:12:12,875 Both Abdullah and I are aware of this. 125 00:12:14,375 --> 00:12:17,125 If this work is not done in three days.. 126 00:12:18,000 --> 00:12:19,708 ..then it'll be too late. 127 00:12:23,541 --> 00:12:27,833 Do one thing; tell Shakeel and Altaf that we're coming. 128 00:12:28,833 --> 00:12:30,583 And what they were supposed to do tomorrow.. 129 00:12:31,166 --> 00:12:32,625 ..they have to do it today. 130 00:12:34,875 --> 00:12:36,083 Yes, sir. - Yes, sir. 131 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Come on. - Hey guys, come on. 132 00:12:47,833 --> 00:12:49,000 Come on! 133 00:12:49,208 --> 00:12:51,041 Ask your dad. - He will not allow. 134 00:12:51,125 --> 00:12:52,750 It's a free ticket. - But he will not allow. 135 00:12:52,833 --> 00:12:53,916 Girls! Why are you sitting here? 136 00:12:54,000 --> 00:12:56,500 You're so boring, girls! Let's have fun! Come on! 137 00:12:56,583 --> 00:12:58,041 Purab, she has a problem again! 138 00:12:58,125 --> 00:12:59,416 What did you do now? 139 00:12:59,500 --> 00:13:01,333 - I didn't do anything. - Not he! Her dad's problem! 140 00:13:01,541 --> 00:13:03,625 That's it? - Okay, I'll take someone else. 141 00:13:04,166 --> 00:13:05,833 I am not going to waste my free ticket, please. 142 00:13:05,916 --> 00:13:07,625 Bingo. - Just kidding! 143 00:13:07,916 --> 00:13:09,666 Neha, you won't have any problem. 144 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 Your brother is going with you. 145 00:13:11,750 --> 00:13:14,583 But dad will never allow me! - Idea! 146 00:13:15,250 --> 00:13:16,416 Do you have a computer at home? 147 00:13:16,583 --> 00:13:18,958 What has computer.. - Do you have a computer at home or not? 148 00:13:19,166 --> 00:13:20,750 But computer.. - Yes or no? 149 00:13:20,958 --> 00:13:23,041 No. - Okay, now listen to the plan. 150 00:13:23,125 --> 00:13:24,375 You need a computer in order to complete.. 151 00:13:24,458 --> 00:13:25,583 ..your college project, right? 152 00:13:25,666 --> 00:13:26,791 Neha has a computer at home. 153 00:13:27,000 --> 00:13:28,416 Tell your mom and dad that you are going to.. 154 00:13:28,500 --> 00:13:29,708 ..Neha's house for 3 days. 155 00:13:29,791 --> 00:13:31,291 And when we'll be enjoying there.. 156 00:13:31,375 --> 00:13:33,083 ..her parents will think that she is in her house. 157 00:13:33,250 --> 00:13:35,708 How's that? - Great! - Not bad! 158 00:13:35,791 --> 00:13:37,291 Yes.. - Alright, come. Let's enjoy. 159 00:13:39,000 --> 00:13:42,500 People in the house! Welcome to Blackout! 160 00:13:42,583 --> 00:13:45,333 We have a special performance for you tonight! 161 00:13:45,583 --> 00:13:50,166 Put your hands together for a beautiful Brazilian bombshell! Maria! 162 00:13:58,208 --> 00:14:00,875 "Move your body." 163 00:14:30,166 --> 00:14:32,166 "See to it that it doesn't happen." 164 00:14:32,250 --> 00:14:34,166 "We mustn't lose the moment." 165 00:14:34,250 --> 00:14:36,083 "Come on, come on, sing with me." 166 00:14:38,000 --> 00:14:42,166 "This shouldn't happen. That shouldn't happen." 167 00:14:42,250 --> 00:14:44,125 "Live your life, you people." 168 00:14:46,208 --> 00:14:53,333 "Move your body. Move your body. Move your body now." 169 00:14:54,125 --> 00:15:01,666 "Move your body. Move your body. Move your body now." 170 00:15:26,166 --> 00:15:28,208 "The heart is excited. We're together." 171 00:15:28,291 --> 00:15:30,333 "The atmosphere is pleasant. We're intoxicated." 172 00:15:30,416 --> 00:15:34,083 "You got to lose yourself, baby." 173 00:15:34,166 --> 00:15:36,208 "Get mesmerised in this intoxication." 174 00:15:36,291 --> 00:15:42,375 "Forget yourself. Just got to lose yourself, baby." 175 00:15:42,458 --> 00:15:46,333 "Live your life. Don't lose this opportunity." 176 00:15:46,416 --> 00:15:50,208 "Steal the charm of the moment." 177 00:15:50,291 --> 00:15:52,291 "See to it that it doesn't happen." 178 00:15:52,375 --> 00:15:54,291 "We mustn't lose the moment." 179 00:15:54,375 --> 00:15:56,166 "Come on, come on, sing with me." 180 00:15:58,208 --> 00:16:02,208 "This shouldn't happen. That shouldn't happen." 181 00:16:02,291 --> 00:16:04,166 "Live your life, you people." 182 00:16:06,083 --> 00:16:12,875 "Move your body. Move your body. Move your body now." 183 00:16:12,958 --> 00:16:14,583 "Move your body. " 184 00:16:14,666 --> 00:16:21,833 "Move your body. Move your body. Move your body now." 185 00:16:46,125 --> 00:16:50,166 "This night is with you. Someone is with you." 186 00:16:50,250 --> 00:16:53,958 "What are you waiting for, baby?" 187 00:16:54,166 --> 00:16:58,333 "No matter what happens now. Let anything happen." 188 00:16:58,416 --> 00:17:02,125 "What are you waiting for, baby?" 189 00:17:02,208 --> 00:17:06,375 "Live your life. Don't lose this opportunity." 190 00:17:06,458 --> 00:17:10,083 "Steal the charm of the moment." 191 00:17:10,166 --> 00:17:12,208 "See to it that it doesn't happen." 192 00:17:12,291 --> 00:17:14,333 "We mustn't lose the moment." 193 00:17:14,416 --> 00:17:16,166 "Come on, come on, sing with me." 194 00:17:17,958 --> 00:17:22,166 "This shouldn't happen. That shouldn't happen." 195 00:17:22,250 --> 00:17:24,083 "Live your life, you people." 196 00:17:26,041 --> 00:17:33,833 "Move your body. Move your body. Move your body now." 197 00:17:34,166 --> 00:17:41,875 "Move your body. Move your body. Move your body now." 198 00:17:41,958 --> 00:17:49,708 "Move your body. Move your body. Move your body now." 199 00:17:50,166 --> 00:17:57,666 "Move your body. Move your body. Move your body now." 200 00:17:57,750 --> 00:18:00,208 "Move your body." 201 00:18:27,416 --> 00:18:29,625 Last night, the bomb blast at Blackout club.. 202 00:18:29,708 --> 00:18:32,375 ..was just the beginning, a trailer. 203 00:18:33,083 --> 00:18:36,625 If you don't release Rashid Omar immediately.. 204 00:18:36,708 --> 00:18:39,250 ..in Hazrat, then we will blast your entire nation. 205 00:18:39,333 --> 00:18:41,166 That's why, it'll be better for your nation.. 206 00:18:41,250 --> 00:18:44,250 ..and its people if you listen to us. 207 00:18:44,750 --> 00:18:48,083 Your well-wisher, Abdullah. 208 00:18:49,125 --> 00:18:51,666 Sir, they've sent the copies of this e-mail.. 209 00:18:51,750 --> 00:18:53,416 ..to all the leading newspapers.. 210 00:18:53,500 --> 00:18:55,166 ..and leading news channels. 211 00:18:57,250 --> 00:19:00,416 By the way, Mr. Kumar, where did this e-mail come from? 212 00:19:01,041 --> 00:19:04,500 Well, sir, it has come from some internet café in Kazakhstan. 213 00:19:04,875 --> 00:19:08,000 Our team is trying to find out who has sent this e-mail. 214 00:19:08,166 --> 00:19:11,250 Sir, the TV and press reporters have gathered outside. 215 00:19:11,958 --> 00:19:13,208 Everyone wants to know.. 216 00:19:13,291 --> 00:19:14,791 ..whether we are going to release Rashid or not.. 217 00:19:14,875 --> 00:19:17,250 We cannot release Rashid. 218 00:19:18,125 --> 00:19:19,958 This is against our principle. 219 00:19:20,000 --> 00:19:22,875 You're right, sir. And even if we release him.. 220 00:19:23,541 --> 00:19:25,041 ..it might still not be the end of it. 221 00:19:25,250 --> 00:19:29,458 Ms. Simone, the media can be very useful to us at present. 222 00:19:31,791 --> 00:19:35,208 Just ask them not to exaggerate the issue. 223 00:19:35,625 --> 00:19:37,333 People should not panic. 224 00:19:39,041 --> 00:19:40,583 And one more thing, Ms. Simone. 225 00:19:41,833 --> 00:19:46,166 Tell them everything without telling them anything, alright? 226 00:19:46,250 --> 00:19:47,375 Yes, sir. 227 00:19:54,041 --> 00:19:55,291 Okay that's good, Kumar. 228 00:19:55,375 --> 00:19:57,833 This plane is for pre-flight inspection. - Okay. 229 00:19:57,916 --> 00:20:01,041 Inspect its start board wing, right landing gear and port wing. 230 00:20:01,125 --> 00:20:02,208 Alright, sir. 231 00:20:02,291 --> 00:20:05,958 And top its engine oil up. - Alright, sir. - Alright. 232 00:20:09,291 --> 00:20:11,541 Hello. - Betty bought a bitter butter.. 233 00:20:11,625 --> 00:20:13,041 ..to make the bitter butter better! 234 00:20:13,125 --> 00:20:14,625 Betty bought some bitter butter bitter.. 235 00:20:14,708 --> 00:20:16,583 You lose! You lose! You lose! 236 00:20:17,333 --> 00:20:20,000 How's my daughter? - Papa, I'm fine. 237 00:20:20,208 --> 00:20:22,583 Okay, tell me why I called you. 238 00:20:22,666 --> 00:20:24,916 There's surely some good news. 239 00:20:25,041 --> 00:20:26,666 Wrong! - Wrong? 240 00:20:26,958 --> 00:20:31,666 Yes! Wrong! Not good news but great news! 241 00:20:31,750 --> 00:20:33,166 Then tell me quickly. 242 00:20:33,666 --> 00:20:38,208 I won't! You guess! Come on, come on! 243 00:20:38,375 --> 00:20:42,333 You came first in class? - Half right, half wrong. 244 00:20:42,708 --> 00:20:46,083 Half right, half wrong.. you've topped the school! 245 00:20:46,166 --> 00:20:48,500 Right! After all, you're my papa! 246 00:20:49,000 --> 00:20:52,291 And papa, I've been selected for.. ..the interschool quiz contest! 247 00:20:52,375 --> 00:20:54,833 And we're going to Amritsar the day after! 248 00:20:54,916 --> 00:20:57,250 And do you know how we are going? - How? 249 00:20:57,333 --> 00:21:00,000 By air! And teacher Neeta told us.. 250 00:21:00,041 --> 00:21:02,166 ..that our plane will pass through your airport! 251 00:21:02,250 --> 00:21:04,041 Do wave out to me! 252 00:21:04,666 --> 00:21:06,166 Dear, but from such a height.. 253 00:21:06,250 --> 00:21:08,166 ..forget me, even the airport won't be visible. 254 00:21:08,375 --> 00:21:11,958 Still wave out to me! I'll see! Okay, bye, papa!.. 255 00:21:12,000 --> 00:21:13,458 Bye! Bye! - Yes, Priya.. Priya! Listen, dear! 256 00:21:13,541 --> 00:21:15,541 Yes. - Don't be mischievous on the flight. 257 00:21:15,625 --> 00:21:16,916 Always tie your seatbelt. 258 00:21:17,000 --> 00:21:19,458 And if you need anything.. - Yes, yes papa. I know. 259 00:21:19,708 --> 00:21:23,291 I'm not a little baby! I'm a big girl now! 260 00:21:23,750 --> 00:21:26,458 Don't worry, papa. I'm a big girl now! 261 00:21:27,250 --> 00:21:28,583 Of course, you're a big girl now. 262 00:21:28,666 --> 00:21:30,333 And yes, take care of yourself. 263 00:21:30,416 --> 00:21:33,291 Heat food before eating! Okay, bye, papa! Bye! 264 00:21:33,375 --> 00:21:35,166 I love you, dear. - Love you, papa. - I love you. 265 00:21:39,166 --> 00:21:41,083 Is this blast related to the release of Rashid? 266 00:21:41,166 --> 00:21:43,000 We have taken the action that we should. 267 00:21:43,041 --> 00:21:47,208 You know that Rashid's outfit is responsible for this blast. 268 00:21:47,541 --> 00:21:49,916 We have found out where this mail has been sent from. 269 00:21:50,000 --> 00:21:51,333 Now the counter terrorist squad is.. 270 00:21:51,416 --> 00:21:54,375 ..trying to find out where these people are operating from. 271 00:21:54,458 --> 00:21:56,000 Everything is under control. 272 00:21:56,125 --> 00:21:58,875 Culprits will be brought to book. There is no reason to panic.. 273 00:21:58,958 --> 00:22:00,333 And no further comments. 274 00:22:00,416 --> 00:22:03,000 Madam! - Madam, one question. 275 00:22:03,041 --> 00:22:05,458 You just heard what the government has to say. 276 00:22:05,625 --> 00:22:08,208 Now we want to show you some pictures of the bomb blast.. 277 00:22:08,291 --> 00:22:10,541 ..so that you can understand the seriousness of the issue. 278 00:22:10,708 --> 00:22:12,083 This is Rupali Shah, Zee news. 279 00:22:12,791 --> 00:22:15,666 The pictures that you see are very shuddery. 280 00:22:16,125 --> 00:22:17,875 It might make your heart weak. 281 00:22:18,250 --> 00:22:21,166 Philu! Philu! - What is it? What's the matter? 282 00:22:21,333 --> 00:22:25,041 You keep calling out to me the whole day! 283 00:22:25,083 --> 00:22:27,208 Please get my inhaler. I can't find it. 284 00:22:27,291 --> 00:22:30,083 Of course you can't find it. It's kept next to you. 285 00:22:30,166 --> 00:22:32,916 You'll be able to see it only when you wear your specs. Simple! 286 00:22:33,041 --> 00:22:34,625 Then.. then at least get my specs. 287 00:22:36,083 --> 00:22:39,041 Oh God! What's wrong with you? Your specs are with you! 288 00:22:39,208 --> 00:22:40,666 Will you wear it or should I wear it for you? 289 00:22:40,750 --> 00:22:44,416 No, I'll wear it. I'm not that lazy. - Yes, I know. 290 00:22:44,500 --> 00:22:46,875 You do no work! I know what you are! 291 00:22:46,958 --> 00:22:49,958 Listen, just tell me if you're going to wear this shirt or not. 292 00:22:50,041 --> 00:22:53,416 To hell with your shirt! Get me my inhaler. I can't breathe! 293 00:22:53,666 --> 00:22:56,416 Oh my! The inhaler is kept right next to you. 294 00:22:56,625 --> 00:22:58,833 Hold it. You want me to pump it.. 295 00:22:58,916 --> 00:23:00,000 ..for you or will you manage it yourself? 296 00:23:00,041 --> 00:23:04,166 No, I know how to pump it. I'll do it. - You'll pump it. 297 00:23:04,250 --> 00:23:06,875 He just keeps calling out to me the whole day! 298 00:23:06,958 --> 00:23:09,958 Philu. - What is it? What is it now? 299 00:23:11,458 --> 00:23:15,666 Hurry up! - Philu, I love you! 300 00:23:15,916 --> 00:23:18,416 What love? Let me do my work! 301 00:23:21,916 --> 00:23:23,541 Abdullah has informed that.. 302 00:23:24,125 --> 00:23:26,041 ..the security has been tightened everywhere. 303 00:23:27,750 --> 00:23:30,666 That's why, all of us must take different routes. 304 00:23:31,375 --> 00:23:33,166 Some of us might also have to sacrifice.. 305 00:23:33,250 --> 00:23:36,458 ..their lives in order to make this mission a success. 306 00:23:36,541 --> 00:23:42,583 God willing. - But I promise, the day only we will rule this world.. 307 00:23:43,875 --> 00:23:47,625 ..the name of every martyr will be written in bold letters. 308 00:23:47,916 --> 00:23:51,666 We're going for our mission! Success is waiting for us. 309 00:23:52,041 --> 00:23:55,625 God is watching us! - Success is ours! 310 00:23:55,708 --> 00:23:57,625 God is great! 311 00:23:57,791 --> 00:24:01,750 Success is ours! - God is great! 312 00:24:16,375 --> 00:24:19,166 Hey, gorgeous! Look who's here! - Hi! 313 00:24:19,833 --> 00:24:22,041 Rajeev, why are you so late? 314 00:24:22,125 --> 00:24:24,791 Didn't I tell you he's going to come? How are you, Vikram? 315 00:24:24,875 --> 00:24:27,000 I always say, women are always right. 316 00:24:27,041 --> 00:24:29,208 Yes, yes. Come with me. I'll introduce you to everyone. 317 00:24:31,500 --> 00:24:34,666 Guys, meet Vikram. That's Captain Sharma. - Hi. 318 00:24:34,750 --> 00:24:35,875 Hello. - How are you? - That's Riya. 319 00:24:35,958 --> 00:24:37,666 Hello. - Hi. - That's Captain Rakesh. 320 00:24:37,750 --> 00:24:39,291 Hi. - How are you doing? -And that's Natasha 321 00:24:39,375 --> 00:24:41,583 Hello. Nice to meet you. - I am telling you! He is like that! 322 00:24:41,666 --> 00:24:45,458 I mean.. - Hey! - Yes, yes! I'm coming! One minute! Yes! 323 00:25:35,000 --> 00:25:37,250 Hey, Vicky! - Hey, Ashwin! 324 00:25:43,000 --> 00:25:45,208 Isn't it strange? Whenever I come here.. 325 00:25:45,291 --> 00:25:47,625 ..the most beautiful girl over here comes and sits next to me. 326 00:25:48,333 --> 00:25:51,208 Excuse me? - Me? 327 00:25:52,875 --> 00:25:54,291 You have come and sit here. 328 00:25:54,583 --> 00:25:56,291 I have been sitting here since quite a long time. 329 00:25:56,958 --> 00:25:59,666 What's happening? Nowadays she comes and sits beforehand. 330 00:26:00,750 --> 00:26:03,250 Did you know that I was going to come and sit here? 331 00:26:04,083 --> 00:26:07,125 Do you start a conversation like that with every girl? 332 00:26:08,416 --> 00:26:09,958 Just for the special one. 333 00:26:10,666 --> 00:26:13,041 But you just said that whenever you come here.. 334 00:26:13,125 --> 00:26:16,000 ..all beautiful girls over here come and sit next to you? 335 00:26:18,166 --> 00:26:22,041 Actually, you know what, you just got me! - I did. 336 00:26:22,750 --> 00:26:26,833 But I guess that's what makes you the special one. 337 00:26:33,041 --> 00:26:35,041 Vikram. - Pooja. 338 00:26:47,791 --> 00:26:51,625 Are you in a hurry? - Yes. I am already late. 339 00:26:51,958 --> 00:26:53,416 Somebody is waiting for me. 340 00:27:06,208 --> 00:27:08,000 It's not good to keep your husband waiting. 341 00:27:09,000 --> 00:27:10,583 And who ever told you I'm married? 342 00:27:11,083 --> 00:27:13,500 Well, husband, boyfriend, whatever. 343 00:27:16,416 --> 00:27:19,333 You never give up, do you? - Never. 344 00:27:31,666 --> 00:27:32,791 Can I call you? 345 00:27:34,333 --> 00:27:35,416 Yes. 346 00:27:46,333 --> 00:27:47,416 Number! 347 00:28:03,541 --> 00:28:10,625 "This moment is so intoxicating." 348 00:28:11,083 --> 00:28:18,041 "Let the moment stop here." 349 00:28:18,833 --> 00:28:25,916 "Do you also.. 350 00:28:26,000 --> 00:28:33,791 ..feel what I feel?" 351 00:28:49,375 --> 00:28:56,875 "I stay awake in the night quite often, remembering you." 352 00:28:57,000 --> 00:29:04,625 "The sounds of your heart touch mine." 353 00:29:04,708 --> 00:29:12,583 "Why am I so restless? Is this love? Tell me." 354 00:29:12,666 --> 00:29:20,875 "My thoughts question me. Why am I in this state? Tell me." 355 00:29:35,375 --> 00:29:43,041 "I stay awake in the night quite often, remembering you." 356 00:29:43,125 --> 00:29:51,500 "The sounds of your heart touch mine." 357 00:30:08,750 --> 00:30:16,000 "I'm always engrossed in your words." 358 00:30:16,500 --> 00:30:23,291 "Your fragrance resides in me." 359 00:30:23,375 --> 00:30:31,458 "Now my life is with you. I'm walking on your path." 360 00:30:31,750 --> 00:30:39,416 "Accompany me with a smile. Stay in my arms." 361 00:30:39,500 --> 00:30:42,708 "Let's be together. These moments today.. 362 00:30:42,791 --> 00:30:46,166 ..might not be there in future." 363 00:31:01,833 --> 00:31:09,416 "I stay awake in the night quite often, remembering you." 364 00:31:09,541 --> 00:31:18,166 "The sounds of your heart touch mine." 365 00:31:48,625 --> 00:31:55,625 "You're my days and nights." 366 00:31:56,291 --> 00:32:03,291 "My life is in your hands now." 367 00:32:03,375 --> 00:32:11,250 "I'll live or even stop living if you say." 368 00:32:11,583 --> 00:32:19,208 "I'll unite my heartbeats with yours." 369 00:32:19,291 --> 00:32:23,125 "I'll be close to you. I'll share my feelings with you." 370 00:32:23,208 --> 00:32:26,000 "Whatever you say." 371 00:32:41,666 --> 00:32:49,333 "I stay awake in the night quite often, remembering you." 372 00:32:49,416 --> 00:32:57,000 "The sounds of your heart touch mine." 373 00:32:57,041 --> 00:33:04,916 "Why am I so restless? Is this love? Tell me." 374 00:33:05,000 --> 00:33:13,333 "My thoughts question me. Why am I in this state? Tell me." 375 00:33:45,166 --> 00:33:50,000 Vikram! Vikram! Vikram! Vikram! 376 00:33:50,166 --> 00:33:52,125 Come on, the food is ready. Come have it. 377 00:33:53,000 --> 00:33:54,375 Hi, guys. Everything okay? - Oh hi! 378 00:33:54,458 --> 00:33:57,375 Can I get you something? - No, thanks. - No, thanks. It's fine. 379 00:34:50,666 --> 00:35:00,666 "Now my life is with you. 380 00:35:02,208 --> 00:35:10,291 I'm walking on your path." 381 00:35:14,041 --> 00:35:21,625 "Accompany me with a smile.. 382 00:35:22,583 --> 00:35:31,291 ..Stay in my arms." 383 00:35:44,500 --> 00:35:54,291 "Let's be together. These moments today.. 384 00:35:55,625 --> 00:36:04,041 ..might not be there in future." 385 00:36:16,916 --> 00:36:19,791 I thought I'll be late. There was so much traffic.. - How funny. 386 00:36:19,875 --> 00:36:21,958 Saira, hurry up. We have a long day ahead. 387 00:36:23,041 --> 00:36:24,125 Let's go. 388 00:36:28,666 --> 00:36:34,125 1, 2, 3 and 4! Hey, what are you doing? This is an airport! 389 00:36:34,208 --> 00:36:35,375 Yes, so I've bought tickets. 390 00:36:35,541 --> 00:36:36,750 But you haven't bought the airport! 391 00:36:36,833 --> 00:36:38,541 Then go and stand there. 392 00:36:45,375 --> 00:36:47,125 Yes okay. Yes. - Bye! 393 00:36:47,208 --> 00:36:50,041 Hey! Hi, Natasha! I'll just be back! - I want a window seat! 394 00:36:50,625 --> 00:36:52,416 Hi! - I have to wave to my papa! 395 00:36:52,500 --> 00:36:54,625 Priya, no. - No, teacher! I want a window seat! 396 00:36:54,708 --> 00:36:55,875 Okay, I'm coming back in two days.. 397 00:36:55,958 --> 00:36:57,208 You're a good girl, aren't you, Priya? 398 00:36:57,291 --> 00:36:58,916 Priya, stop behaving like this.. - I want a window seat 399 00:36:59,000 --> 00:37:00,083 You can wave to your papa later. 400 00:37:00,166 --> 00:37:01,583 Other passengers are waiting. 401 00:37:02,208 --> 00:37:05,958 Hello, young lady. What happened? Why are you so sad? 402 00:37:06,041 --> 00:37:07,583 They're not giving me a window seat! 403 00:37:07,666 --> 00:37:09,583 I have to wave to my papa! 404 00:37:12,041 --> 00:37:15,125 I'm in your flight. I'll give you a window seat, okay? 405 00:37:15,208 --> 00:37:16,708 Promise? - Promise. 406 00:37:16,791 --> 00:37:18,000 Sure? 407 00:37:20,541 --> 00:37:21,916 Sure! 408 00:37:22,750 --> 00:37:24,041 Yes! 409 00:37:24,416 --> 00:37:25,750 Bye! - Bye! 410 00:38:06,333 --> 00:38:08,458 Mr. Oberoi, if you look after us, we will look after you too! 411 00:38:08,541 --> 00:38:09,750 Sir, that appointment.. Okay.. 412 00:38:09,833 --> 00:38:12,625 Don't worry. I will push your file up. 413 00:38:15,000 --> 00:38:16,458 Congratulations, ma'am. 414 00:38:16,541 --> 00:38:20,166 Going on your honeymoon? - Coming from the honeymoon. 415 00:38:20,250 --> 00:38:22,750 Back to the grind of everyday life. How boring! 416 00:38:22,833 --> 00:38:25,583 Life is what you make of it, sir. - Exactly. 417 00:38:25,666 --> 00:38:27,041 This is what I tell him too. - When did you say it? 418 00:38:27,125 --> 00:38:30,541 If we want our entire life can be a honeymoon. 419 00:38:30,791 --> 00:38:32,208 There you go, sir! - Thank you. 420 00:38:32,291 --> 00:38:34,708 Sir, you are a lucky man to have such a wonderful wife. 421 00:38:34,791 --> 00:38:38,375 On this I, completely agree with you. 422 00:38:38,916 --> 00:38:40,500 Come. - Thank you. 423 00:38:41,333 --> 00:38:44,375 Excuse me, ma'am. We are also back from our honeymoon. 424 00:38:45,750 --> 00:38:48,166 What is this! You should tell the truth. 425 00:38:48,250 --> 00:38:49,583 I love you, darling. 426 00:38:50,875 --> 00:38:52,833 Hey but tell me, will we get beer there? 427 00:38:52,916 --> 00:38:54,916 We will get everything. It's not as if we are going to a village. 428 00:38:55,541 --> 00:38:56,750 Stupid question. 429 00:39:16,291 --> 00:39:17,916 Call her, why are you bugging us? 430 00:39:18,000 --> 00:39:19,583 Hey guys, where's Neetu now? 431 00:39:19,666 --> 00:39:21,250 I have tried her number. I don't know. 432 00:39:21,333 --> 00:39:22,875 Every time she has to come late. - Hey guys!.. 433 00:39:22,958 --> 00:39:24,208 Yeah! - Hi! 434 00:39:24,291 --> 00:39:26,166 Wow! Wow! You made it! - I know! 435 00:39:26,250 --> 00:39:28,583 We are finally going! - Yes! Yes! - Papa wasn't allowing me. 436 00:39:28,791 --> 00:39:31,416 Don't ask but I somehow managed to convince dad! 437 00:39:31,500 --> 00:39:34,291 Yes! - Hey, you know, it was my idea that worked finally! 438 00:39:34,375 --> 00:39:36,000 Say thanks to me! - Thanks a lot. 439 00:39:36,083 --> 00:39:37,541 No, say thanks to God. 440 00:39:37,750 --> 00:39:39,250 Good that papa didn't come to know that.. 441 00:39:39,333 --> 00:39:41,583 ..the bomb exploded in the disco we were visiting. 442 00:39:41,666 --> 00:39:43,166 Otherwise imagine Neha.. - Is her dad a detective? 443 00:39:43,250 --> 00:39:44,375 ..He can come anywhere.. 444 00:39:44,750 --> 00:39:46,291 ..What's your problem with my dad? - No! No! No!.. 445 00:39:46,375 --> 00:39:47,875 ..Why do you always pick on my father!.. 446 00:39:47,958 --> 00:39:49,000 ..What's your problem! - Hey guys! Guys! Guys!.. 447 00:39:49,083 --> 00:39:50,208 ..Guys, please come on. -..Let's go. Let's go - Just chill!.. 448 00:39:50,291 --> 00:39:51,500 At least we are going.. - Yes. 449 00:39:51,583 --> 00:39:53,541 That's enough. - I know guys, I am so excited! 450 00:39:53,791 --> 00:39:56,625 Just imagine! You and me! All over! 451 00:39:56,708 --> 00:39:58,750 Hey dirty mind, come back! Not here, okay? 452 00:39:58,833 --> 00:40:00,000 She is my girlfriend! - Come on! Come on! Come on! Come on!.. 453 00:40:00,041 --> 00:40:01,375 Shut up! Let's go. - Let's go. 454 00:40:01,625 --> 00:40:03,875 Okay. - Neha, I am feeling very scared. 455 00:40:04,041 --> 00:40:05,958 Why are you feeling scared? - What if papa comes to know?.. 456 00:40:06,000 --> 00:40:08,666 Hey dumbo, you know Bingo's plans are always foolproof. 457 00:40:08,750 --> 00:40:11,833 Right? - Not foolproof but a proof that you are a fool! 458 00:40:11,916 --> 00:40:13,958 Okay! Okay! Okay! Okay! Come on! Come on! 459 00:40:22,250 --> 00:40:23,666 Come on, hurry up. - Yes, sir. 460 00:40:23,750 --> 00:40:25,666 Listen. - Yes, sir? - I want to tell you one thing, 461 00:40:25,875 --> 00:40:27,500 I want a veg meal. - Yes, sure sir. - Okay? 462 00:40:27,583 --> 00:40:29,458 Because the last time when I was travelling in your airline.. 463 00:40:29,541 --> 00:40:30,666 ..I couldn't get a veg meal. 464 00:40:30,833 --> 00:40:32,916 And if I don't get it this time, this will be the last.. 465 00:40:33,000 --> 00:40:34,458 ..time I will be travelling with you people. 466 00:40:34,541 --> 00:40:36,083 Yes, sir. - You can see who I am. 467 00:40:39,333 --> 00:40:40,750 Can I get something spicy? 468 00:41:10,291 --> 00:41:12,833 I am telling you guys! Do you know what had happened? 469 00:41:14,666 --> 00:41:16,791 What are you doing! He is a big nut! 470 00:41:17,500 --> 00:41:19,625 What? - How.. - Hey Puru, come on. Come on. 471 00:41:19,833 --> 00:41:21,041 Can't you see? - Oh no!.. 472 00:41:21,375 --> 00:41:23,041 Oh no! - He will get beaten! He will get beaten today for sure. 473 00:41:24,166 --> 00:41:25,250 Puru.. 474 00:41:28,541 --> 00:41:29,708 Puru.. 475 00:41:35,375 --> 00:41:36,833 Finally! - Finally we are onboard!.. 476 00:41:36,916 --> 00:41:38,125 ..Finally, I was so scared. - I can't believe it, really! 477 00:41:38,208 --> 00:41:40,000 Let the flight take off, ma'am. - He is asking for an appointment. 478 00:41:40,166 --> 00:41:41,416 Which is my seat? - Seat? - You're welcome. 479 00:41:41,500 --> 00:41:44,833 This one. The window seat is mine! - Hey, come here! 480 00:41:44,916 --> 00:41:48,083 Hey! - Hang on, you guys! - Move! - Come! Come! 481 00:41:48,375 --> 00:41:49,750 You guys will never change! - Hey. 482 00:41:52,916 --> 00:41:55,250 Get mango juice for me. - For me too. 483 00:41:55,416 --> 00:41:56,625 Pandey. - Yes? 484 00:41:57,250 --> 00:41:58,500 What's the balance? 485 00:42:00,125 --> 00:42:01,791 That she would tell you. - Hey! 486 00:42:05,083 --> 00:42:07,625 Sameer! - So? What am I doing? - No! 487 00:42:08,958 --> 00:42:10,125 No! 488 00:42:11,791 --> 00:42:14,000 I want the window seat, darling. 489 00:42:23,291 --> 00:42:26,083 K.C., you will always remain a child.. - Sit down. Sit down. 490 00:42:26,166 --> 00:42:28,541 Okay, now that is your seat. - Yes! Yes! Yes! 491 00:42:28,625 --> 00:42:30,166 Come on, now sit down. - Yes! 492 00:42:30,250 --> 00:42:31,458 Okay, let me put your.. 493 00:42:35,666 --> 00:42:38,208 Nervous? - Yes, my first flight, man. 494 00:42:38,291 --> 00:42:41,416 Relax. The first flight is always a memorable experience. 495 00:42:41,583 --> 00:42:42,875 You will remember it all your life. 496 00:42:42,958 --> 00:42:44,916 I was so nervous on my first flight.. 497 00:42:45,000 --> 00:42:46,583 ..that I dropped food on the passenger. 498 00:42:46,666 --> 00:42:47,791 Are you serious? - Yes. 499 00:42:47,875 --> 00:42:50,416 Then what happened? - It's a long story. I will tell you. 500 00:42:50,500 --> 00:42:51,916 Pass me two fruits, please. - Yes. 501 00:42:52,000 --> 00:42:54,625 CJ142 to tower. Ready for takeoff. 502 00:42:54,958 --> 00:42:56,416 Excuse me. - Thank you. 503 00:42:56,708 --> 00:42:58,625 Have you got any juice? - Yeah, we do have juice. 504 00:42:58,958 --> 00:43:01,833 Pineapple or orange? - Yeah, I will just.. 505 00:43:09,541 --> 00:43:11,541 Altitude set to 30,000 feet. 506 00:43:22,166 --> 00:43:24,083 Wow! Look, Charlie! 507 00:44:45,750 --> 00:44:47,750 Yes sir, how can I help you? 508 00:44:49,166 --> 00:44:51,833 What happened? - Calm down, everyone! 509 00:44:55,208 --> 00:44:58,708 If you all will listen to me then nothing will happen to anyone. 510 00:44:59,125 --> 00:45:00,875 This plane has been hijacked by us. 511 00:45:01,416 --> 00:45:03,750 All of you one by one go to economy class. 512 00:45:03,833 --> 00:45:05,416 Come on, move. Move fast. Move! 513 00:45:07,250 --> 00:45:08,666 Move fast! Come on! 514 00:45:08,750 --> 00:45:11,416 Excuse me, is this a joke? - I said move! 515 00:45:11,666 --> 00:45:13,500 Listen, I paid for business class. 516 00:45:13,583 --> 00:45:15,333 And you want me to go and sit in economy? 517 00:45:15,416 --> 00:45:16,916 What is this stupidity? - Shut up! 518 00:45:17,041 --> 00:45:18,541 I said move! - Listen.. 519 00:45:18,708 --> 00:45:21,500 Move! - Listen do you know who you are talking to? 520 00:45:21,583 --> 00:45:24,833 Do you know who I am? I am a CEO of a.. 521 00:45:36,125 --> 00:45:38,041 This is a joke, laugh. 522 00:45:40,333 --> 00:45:42,333 Who all want to sit here? 523 00:46:08,833 --> 00:46:10,250 Go inside! 524 00:46:40,500 --> 00:46:43,166 On your seats! Sit down! 525 00:46:47,000 --> 00:46:48,583 Oh my God! 526 00:46:50,583 --> 00:46:52,041 Come on! 527 00:46:53,500 --> 00:46:54,958 Keep quiet! 528 00:46:55,541 --> 00:46:57,166 Do you understand me? Will you? 529 00:46:59,541 --> 00:47:03,875 Sit! Sit down! Sit down! - Sit down! I said sit down! 530 00:47:03,958 --> 00:47:05,916 No one will move from their place! 531 00:47:06,125 --> 00:47:08,083 Sit down! - And no one will use their mobile. 532 00:47:17,416 --> 00:47:20,291 Sit! Sit! 533 00:47:20,583 --> 00:47:22,000 Sit down! 534 00:47:24,250 --> 00:47:25,625 Sit down! 535 00:47:25,708 --> 00:47:28,333 Just, relax! Relax! 536 00:47:29,458 --> 00:47:32,041 Hold on! Hold on! 537 00:47:36,208 --> 00:47:37,333 Cockpit. 538 00:47:44,833 --> 00:47:46,833 Talk to the captain and ask him to open the door quickly. 539 00:47:49,375 --> 00:47:51,208 Make him open the door! Quickly! 540 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 This isn't working. 541 00:48:02,041 --> 00:48:03,875 I said get the door opened! 542 00:48:04,000 --> 00:48:05,500 Okay. Okay! 543 00:48:10,208 --> 00:48:13,083 Just a moment! They shouldn't know of this. 544 00:48:13,250 --> 00:48:14,416 Normal! 545 00:48:22,041 --> 00:48:23,708 Good morning, captain. Sarika. 546 00:48:24,041 --> 00:48:26,916 I have brought your tea, sir. Can I come in the cockpit? 547 00:48:27,333 --> 00:48:29,333 Thank you, Sarika, you can come inside. 548 00:48:34,125 --> 00:48:35,750 Who is the captain of this flight? 549 00:48:36,250 --> 00:48:37,375 I am. 550 00:48:40,083 --> 00:48:42,750 I asked; who is the captain of this flight? 551 00:48:43,000 --> 00:48:44,208 You, sir. 552 00:48:48,041 --> 00:48:50,875 Now do as I say. 553 00:48:51,750 --> 00:48:56,708 If you make mistake then.. - No, sir. I mean, yes sir. 554 00:49:00,208 --> 00:49:01,625 Take this flight to Dubai. 555 00:49:01,875 --> 00:49:04,000 Sorry sir, I don't have authorisation. 556 00:49:06,000 --> 00:49:11,166 We don't need you if you can't take this flight to Dubai. 557 00:49:11,250 --> 00:49:14,416 No, no, sir. No. I will take this flight wherever you want. 558 00:49:14,625 --> 00:49:16,625 Please, sir. Please. Please. - Good. 559 00:49:18,208 --> 00:49:21,708 Sir, what I meant was we don't have enough fuel to fly to Dubai. 560 00:49:21,916 --> 00:49:23,250 Not enough fuel, sir. 561 00:49:26,291 --> 00:49:28,000 Which is the nearest airport? 562 00:49:29,708 --> 00:49:30,833 Chandigarh, sir. 563 00:49:34,958 --> 00:49:37,500 Easy day, guys. There are just two flights? 564 00:49:37,833 --> 00:49:41,666 This is CJ142. Request permission to land at your airport. 565 00:49:42,625 --> 00:49:47,375 This is CJ142. Request permission to land at your airport. 566 00:49:48,000 --> 00:49:49,333 This is CJ142. 567 00:49:49,416 --> 00:49:51,708 Just hold this. - Request permission to land at your airport. 568 00:49:51,791 --> 00:49:55,041 Negative, CJ142. You are not scheduled to land here. 569 00:49:55,708 --> 00:49:58,541 Sir.. - Listen to me very carefully. 570 00:49:59,166 --> 00:50:00,791 This plane has been hijacked by us. 571 00:50:00,875 --> 00:50:02,666 And we want to land at your airport. 572 00:50:02,750 --> 00:50:05,416 If we don't get the permission to land within 10 minutes.. 573 00:50:05,500 --> 00:50:07,958 ..then we will start killing the passengers in this flight. 574 00:50:08,125 --> 00:50:10,541 What rubbish is this? Is this some kind of a joke? 575 00:50:11,166 --> 00:50:13,000 Request, authenticate user identity. 576 00:50:13,208 --> 00:50:15,916 I repeat request authenticate user identity. 577 00:50:16,333 --> 00:50:17,875 I want to talk to the pilot. 578 00:50:18,333 --> 00:50:21,125 Come on, speak to him. - He.. he is right, sir. 579 00:50:21,208 --> 00:50:22,958 We have a hijack situation onboard, sir. 580 00:50:23,125 --> 00:50:24,333 Keep rolling. - He has already killed two people. 581 00:50:24,416 --> 00:50:25,541 And captain Singh as well, sir. 582 00:50:25,750 --> 00:50:27,125 Please do as they say, sir. Please. 583 00:50:27,208 --> 00:50:29,375 Or else they will.. - One more thing. 584 00:50:30,333 --> 00:50:32,083 We will need some fuel. 585 00:50:32,625 --> 00:50:35,416 So make arrangements to make our tanks full. 586 00:50:35,708 --> 00:50:39,416 Or else unnecessarily I will have to use blood instead of fuel. 587 00:50:40,000 --> 00:50:42,875 And I don't like killing people. 588 00:50:44,208 --> 00:50:47,000 10 minutes and we will talk again. 589 00:50:47,208 --> 00:50:50,333 Hello. Hello CJ142, come in. do you read me? 590 00:50:50,500 --> 00:50:53,041 CJ142! CJ142, come in. 591 00:50:54,166 --> 00:50:57,666 Goddamn it! Shucks! This is ridiculous. 592 00:50:58,958 --> 00:51:00,375 Put the airport on red alert. - Yes, sir. 593 00:51:00,458 --> 00:51:02,791 Kuljeet. - Yes, sir. - Get me Rajeev on the line immediately. - Okay. 594 00:51:03,083 --> 00:51:04,916 Karan. - Yes, sir. - Contact Delhi immediately. 595 00:51:05,541 --> 00:51:07,625 Clear runway 15 for landing and docking. 596 00:51:07,916 --> 00:51:11,041 Divert traffic to 19. And yes, fire brigade. 597 00:51:11,291 --> 00:51:12,750 Keep the fire brigade on standby. 598 00:51:13,125 --> 00:51:14,750 Get me the police commissioner on line two. - Okay, sir. 599 00:51:14,833 --> 00:51:16,541 What happened about Rajeev? Make it quick! 600 00:51:16,625 --> 00:51:19,916 Sir, Rajeev on line. - Thanks. - Rajeev. 601 00:51:20,166 --> 00:51:22,541 Gofer Rajeev. - Listen to me very carefully. 602 00:51:22,833 --> 00:51:24,875 Flight CJ142 has been hijacked. 603 00:51:25,041 --> 00:51:27,375 And it wants to land at our airport for refueling. 604 00:51:27,458 --> 00:51:28,875 Did you get that? - Sir. - Yes. 605 00:51:28,958 --> 00:51:30,958 So be ready and standby for my orders. - Okay. 606 00:51:31,250 --> 00:51:33,791 Oh my God, sir which flight number did you say it was? 607 00:51:34,000 --> 00:51:35,875 Flight CJ142 Delhi to Am.. let it be any flight!.. 608 00:51:36,291 --> 00:51:39,208 ..What difference does it make, Rajeev! 609 00:51:39,500 --> 00:51:41,208 The point is that the flight has been hijacked! 610 00:51:41,458 --> 00:51:44,166 Now standby for my orders and report when you're in location! Out! 611 00:51:45,333 --> 00:51:47,083 Joseph, get ready for an emergency landing. 612 00:51:47,166 --> 00:51:48,875 Sir, engine failure? - It's not an engine failure. 613 00:51:48,958 --> 00:51:50,416 It's a forced landing. - Sir. 614 00:51:50,708 --> 00:51:52,750 Ambulance and fire brigade on standby. - Okay, sir. 615 00:51:52,833 --> 00:51:56,583 Fatso, where are you going? - Vicky, there's been a hijack. 616 00:51:57,291 --> 00:51:59,833 Hijack? Which flight? - CJ142. 617 00:52:00,041 --> 00:52:01,833 Rane, come in. Come in, Rane. 618 00:52:02,583 --> 00:52:05,500 Which flight? - CJ142. Delhi to Amritsar. 619 00:52:05,583 --> 00:52:07,291 Hello, Rane. - Rane, listen to me. 620 00:52:07,375 --> 00:52:08,916 Yes, sir. - Everything should be ready. 621 00:52:09,125 --> 00:52:10,750 Do you understand? - Yes, sir. 622 00:52:10,833 --> 00:52:11,916 What happened? 623 00:52:13,125 --> 00:52:15,125 Priya is in that flight. - Oh no. 624 00:52:15,541 --> 00:52:17,250 ATC has just informed me that.. 625 00:52:17,333 --> 00:52:20,250 ..that flight is going to land at our airport for refueling. 626 00:52:20,583 --> 00:52:22,250 Rajeev, come in, Rajeev. - Yes, sir. 627 00:52:22,333 --> 00:52:24,250 Rajeev, report to the security cabin immediately. 628 00:52:24,333 --> 00:52:26,291 Sir, on the way, sir. Yes. I am there, sir. Yes. 629 00:52:27,458 --> 00:52:31,833 Vicky, you stay here. I will go to the security cabin and come back. 630 00:53:23,500 --> 00:53:25,708 'We have to land this plane. Do you hear me?' 631 00:53:26,291 --> 00:53:27,708 'We have to land this plane.' 632 00:53:48,833 --> 00:53:52,125 'Sir.. sir.. - What's going on? Tell me, what's going on!' 633 00:53:52,208 --> 00:53:54,458 'Captain Madan, maintain protocol.' 634 00:53:54,916 --> 00:53:56,333 'You will be landing in three minutes.' - 'Sir.. 635 00:53:56,416 --> 00:53:58,541 Runaway number eight is clear to land. - Sir..' 636 00:53:58,625 --> 00:54:00,125 'And we have the commandos in position.' 637 00:54:00,208 --> 00:54:02,875 'What's happening, Vibhat? What's happening outside?' 638 00:54:03,916 --> 00:54:05,625 'Tell me Vibhat, what's happening outside?' 639 00:54:08,000 --> 00:54:10,875 'Take over. - Captain, our commandos are in position.' 640 00:54:10,958 --> 00:54:13,500 'Don't let anyone enter the cockpit.' 641 00:54:14,916 --> 00:54:16,541 'As soon as the plane will land.. 642 00:54:16,625 --> 00:54:18,500 ..our commandos will take over the plane.' 643 00:54:21,500 --> 00:54:24,708 'And for God's sake please don't try doing anything heroic.' 644 00:54:26,458 --> 00:54:27,708 'Move, Vibhat!' 645 00:54:38,333 --> 00:54:40,458 'Pooja! Pooja!' 646 00:54:41,541 --> 00:54:43,375 'Pooja! Pooja!' 647 00:54:44,458 --> 00:54:45,708 'Pooja!' 648 00:54:47,666 --> 00:54:49,875 'Pooja! Pooja!' 649 00:54:53,500 --> 00:54:55,083 Ask the pilot to keep giving us the fuel status. 650 00:54:55,166 --> 00:54:57,166 Monitor altitude of aircraft, give me the passenger list. 651 00:54:57,250 --> 00:54:58,791 And get me the head office on line too. Quick! 652 00:54:58,875 --> 00:55:01,125 Excuse me, sir. - What is it? Can't you see I am busy? 653 00:55:01,583 --> 00:55:03,750 I don't even have time to talk to you. Got it? 654 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 I don't think you understand what problem we are facing. 655 00:55:06,041 --> 00:55:07,375 Sir, I know. I'm just trying to say.. - What happened.. 656 00:55:07,458 --> 00:55:09,083 ..to the fuel status?- That I might be able to help you, sir. 657 00:55:09,166 --> 00:55:11,166 Vikram! It's not a technical problem! 658 00:55:11,583 --> 00:55:13,500 We have a hijack situation on hand. - I know, sir. 659 00:55:13,583 --> 00:55:15,625 I just came to tell you that we shouldn't.. 660 00:55:15,708 --> 00:55:17,208 ..take the situation in our hands, sir. 661 00:55:17,416 --> 00:55:18,500 We should call the commandos so that.. 662 00:55:18,583 --> 00:55:21,416 So that the terrorists get a perfect excuse to kill our passengers. 663 00:55:21,791 --> 00:55:24,041 Let me do my job, okay? Now get out of here! 664 00:55:24,250 --> 00:55:26,208 What happened to the head office? - Connecting, sir. 665 00:55:32,625 --> 00:55:34,458 Hello, Rajesh Kumar here. - Good afternoon, sir. 666 00:55:34,875 --> 00:55:36,750 This is the ATC chief Arminder Singh.. 667 00:55:36,833 --> 00:55:38,000 ..from the Chandigarh airport, sir. 668 00:55:38,208 --> 00:55:42,500 We have an emergency. Flight CJ142 has been hijacked, sir. 669 00:55:42,875 --> 00:55:45,166 And they want to land at Chandigarh airport for refueling. 670 00:55:45,375 --> 00:55:47,708 What? Is the information verified? 671 00:55:48,041 --> 00:55:50,500 Affirmative, sir. I have spoken to the co-pilot. 672 00:55:50,583 --> 00:55:52,125 And I have also spoken to one of the hijacker. 673 00:55:52,500 --> 00:55:54,041 We have recorded the conversation. 674 00:55:54,250 --> 00:55:55,416 They have already killed the pilot. 675 00:55:55,916 --> 00:55:57,000 We have very little time. 676 00:55:57,416 --> 00:55:58,791 You tell me, what are the orders for me, sir. 677 00:55:58,875 --> 00:56:00,541 Okay fine, just give me a minute. I will get back to you. 678 00:56:00,791 --> 00:56:02,208 And listen, just stay by the phone. 679 00:56:02,625 --> 00:56:06,041 Sir, hello! Hello, sir! Virun! 680 00:56:17,208 --> 00:56:18,291 Hello. 681 00:56:43,250 --> 00:56:44,458 Send one in. 682 00:57:02,958 --> 00:57:04,041 Boom! 683 00:57:06,208 --> 00:57:09,125 Sir, I am sorry, sir. - Come on. 684 00:57:09,583 --> 00:57:11,041 Sir.. - I am sorry, sir. 685 00:57:11,125 --> 00:57:13,500 Come on. - Sir, I am sorry. I am sorry, sir. 686 00:57:14,250 --> 00:57:16,875 Sir, please. - Sir, sorry sir. - Sir, please. 687 00:57:16,958 --> 00:57:19,000 Come on. - Sir, sorry. - Sir, please, sir. 688 00:57:19,041 --> 00:57:21,333 Come on! - Hey! - Hey! - I am sorry, sir. 689 00:57:21,708 --> 00:57:23,250 Sorry. - I am really sorry, sir. 690 00:57:23,333 --> 00:57:24,916 Come on! - Sir, please leave me, sir. 691 00:57:25,000 --> 00:57:27,125 Come on! - I am sorry, sir! - Puru! Puru! Please! 692 00:57:27,208 --> 00:57:30,666 Sir, please! - Come on! - Puru! Puru! 693 00:57:31,750 --> 00:57:38,000 Hey! - Puru! Puru! - Neha! 694 00:57:39,333 --> 00:57:40,958 I say we shouldn't let them land. 695 00:57:41,208 --> 00:57:42,625 For how long will they fly? 696 00:57:43,541 --> 00:57:46,083 They will come to their senses by the time their fuel gets over. 697 00:57:46,375 --> 00:57:48,041 And when they will see their death approaching.. 698 00:57:48,083 --> 00:57:49,458 These people aren't scared of death. 699 00:57:51,083 --> 00:57:54,166 They are suicide bombers. They are always ready to die. 700 00:57:55,083 --> 00:57:56,833 Give me the update on the fuel status. Quick. 701 00:57:57,000 --> 00:58:00,125 Looks like you guys didn't pay attention to what I said. 702 00:58:00,708 --> 00:58:02,666 Or else I would have reached a call by now. 703 00:58:03,000 --> 00:58:05,416 No.. sir, I was just about to call you. 704 00:58:05,750 --> 00:58:08,000 Well, I have spoken to my seniors in Delhi. 705 00:58:08,083 --> 00:58:09,666 And they are talking with the ministry, sir. 706 00:58:10,208 --> 00:58:13,500 You guys waste a lot of time talking. 707 00:58:14,291 --> 00:58:15,708 You don't understand that they.. 708 00:58:15,791 --> 00:58:18,083 ..can get out of hand while talking. 709 00:58:18,333 --> 00:58:21,416 No sir, just give us some more time. Please. 710 00:58:21,708 --> 00:58:23,958 I am true to my word, sir. 711 00:58:24,708 --> 00:58:25,916 I had said.. 712 00:58:26,000 --> 00:58:28,708 ..if I don't get a positive responsive within 10 minutes.. 713 00:58:28,791 --> 00:58:31,375 ..then you will be responsible for the next casualty. 714 00:58:31,458 --> 00:58:33,791 No look, you try and understand. 715 00:58:33,875 --> 00:58:35,500 I.. I am just doing my duty. You.. 716 00:58:35,708 --> 00:58:39,500 I can understand but your seniors don't understand. 717 00:58:39,583 --> 00:58:40,791 No sir, you listen to me! 718 00:58:54,208 --> 00:58:56,083 Now you have another 10 minutes. 719 00:59:02,875 --> 00:59:04,000 Neha.. 720 00:59:07,875 --> 00:59:09,250 Puru.. 721 00:59:19,083 --> 00:59:20,791 Let the plane land in Chandigarh. 722 00:59:21,458 --> 00:59:22,916 Once the plane is on ground.. 723 00:59:23,000 --> 00:59:25,000 ..it will be easier for us to talk to them. 724 00:59:25,416 --> 00:59:28,625 We can send a few capable people to negotiate with them. 725 00:59:29,291 --> 00:59:30,458 I agree. 726 00:59:31,083 --> 00:59:32,791 Once they are on the ground they will.. 727 00:59:32,875 --> 00:59:34,500 ..at least not kill more people. 728 00:59:38,583 --> 00:59:39,791 Let them land. 729 00:59:42,083 --> 00:59:43,250 And refuel. 730 00:59:45,375 --> 00:59:49,041 But, we must not let them take off. 731 00:59:55,125 --> 00:59:57,541 Thank you very much for listening to me. 732 00:59:57,791 --> 01:00:00,291 Or else I wonder how many more people I would have to kill. 733 01:00:01,041 --> 01:00:04,583 And yes, if I see any commandos or snipers.. 734 01:00:04,666 --> 01:00:06,833 ..anywhere in and around the airport.. 735 01:00:07,000 --> 01:00:10,041 No sir, we have not called for any commandos or security. 736 01:00:10,625 --> 01:00:12,250 Trust me. - Good. 737 01:00:12,625 --> 01:00:15,708 Now get us refueled with the same efficiency. 738 01:00:16,083 --> 01:00:18,625 Okay. They are already on standby. 739 01:00:18,708 --> 01:00:22,041 I will send them right away. - Good. I am impressed. 740 01:00:22,958 --> 01:00:26,083 For your cooperation I give you my word.. 741 01:00:26,166 --> 01:00:28,250 ..that as soon as our tanks get refuelled.. 742 01:00:28,333 --> 01:00:30,541 ..I will release a few passengers of yours. 743 01:00:31,041 --> 01:00:35,375 And I keep my word. - Thank you. Thank you so much, sir. 744 01:00:36,125 --> 01:00:37,250 You're welcome. 745 01:01:32,500 --> 01:01:33,625 Vicky? 746 01:04:14,208 --> 01:04:15,583 K.C., K.C. 747 01:04:16,291 --> 01:04:17,416 K.C 748 01:04:18,666 --> 01:04:20,791 Philu, it's over. 749 01:04:21,125 --> 01:04:24,083 Oh God, why did it have to get over now? 750 01:04:24,916 --> 01:04:26,875 Don't worry, darling. Don't worry. 751 01:04:27,000 --> 01:04:29,625 I have a new one in my bag, I will get that. - Stop! 752 01:04:30,375 --> 01:04:33,000 Please. Sit down. - Hey, please. Please. 753 01:04:33,041 --> 01:04:35,083 Just a moment, let me remove the inhaler. 754 01:04:35,166 --> 01:04:38,541 Can't you hear me? I said please sit down. 755 01:04:39,000 --> 01:04:41,958 Hey, can't you see? He can't breathe. 756 01:04:42,083 --> 01:04:44,083 He will die if I don't give him the new inhaler. 757 01:04:44,166 --> 01:04:46,583 If you won't listen to me then you will die. 758 01:04:46,666 --> 01:04:50,000 Is that clear to you? - Please son. Please, son. 759 01:04:50,041 --> 01:04:52,208 Shut up! Otherwise.. - Otherwise what? 760 01:04:52,583 --> 01:04:56,083 Otherwise what? You want to kill me? 761 01:04:56,166 --> 01:04:58,000 You want to shoot me? Kill me! 762 01:04:58,041 --> 01:05:01,000 I will take it out, no one can stop me! Got it? 763 01:05:01,041 --> 01:05:02,166 Do as you please! 764 01:05:13,375 --> 01:05:16,625 K.C.. K.C.. K.. 765 01:05:18,916 --> 01:05:22,625 Next time if you move from your seat then I will kill you. 766 01:05:32,791 --> 01:05:35,125 Sir.. sir. 767 01:05:36,500 --> 01:05:38,416 Why are you calling out to me? 768 01:05:39,625 --> 01:05:42,541 Can't you see that we are surrounded with guns? 769 01:05:43,375 --> 01:05:47,000 Sit here quietly. - Sir, how can I sit here quietly? 770 01:05:48,125 --> 01:05:50,833 This is a golden opportunity to make use of. 771 01:05:51,125 --> 01:05:54,250 I hope you understand. - What are you trying to say? 772 01:05:55,291 --> 01:05:58,958 I think this situation has made you go crazy, Pandey. 773 01:06:00,041 --> 01:06:01,458 Here our lives are at risk.. 774 01:06:02,208 --> 01:06:04,791 ..and you are calling it a golden opportunity? 775 01:06:05,583 --> 01:06:07,000 I am right, sir. 776 01:06:08,083 --> 01:06:09,375 This is the right time. 777 01:06:10,416 --> 01:06:13,000 Try to get this situation under control. 778 01:06:13,791 --> 01:06:16,875 Show some courage. - What are you trying to say? 779 01:06:17,291 --> 01:06:18,666 Elections are around the corner. 780 01:06:19,375 --> 01:06:22,416 A lot can happen if you show a little courage. 781 01:06:22,833 --> 01:06:26,333 Understood? - Let me see if I get a chance. 782 01:06:27,208 --> 01:06:30,500 Look for an opportunity and then go for it! 783 01:07:28,041 --> 01:07:29,125 Sir.. 784 01:07:30,416 --> 01:07:32,333 This.. what is this? 785 01:07:33,541 --> 01:07:36,166 You had promised me that you will release a few passengers. 786 01:07:36,541 --> 01:07:37,666 I have. 787 01:07:38,125 --> 01:07:41,208 I had promised that I will release a few passengers. 788 01:07:41,458 --> 01:07:45,041 I have kept my word. Now whether they are dead or alive.. 789 01:07:45,458 --> 01:07:46,666 What is it that you want? 790 01:07:47,291 --> 01:07:49,416 Tell me, why are you killing these innocent people? 791 01:07:49,500 --> 01:07:52,041 Patience, my friend. Patience. 792 01:07:52,958 --> 01:07:57,000 I am sure you must have got the ministry online as well by now. 793 01:07:57,333 --> 01:07:59,958 So that I don't have to repeat myself. 794 01:08:00,625 --> 01:08:03,500 Yes, yes, we are on the line. We can hear you, loud and clear. 795 01:08:03,666 --> 01:08:06,458 That's a new voice I hear! 796 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 Can I know whom am I talking to? 797 01:08:09,541 --> 01:08:12,000 This is Rajesh Kumar speaking from counter terrorist unit. 798 01:08:12,375 --> 01:08:16,791 Counter terrorist unit. But we aren't terrorists. 799 01:08:17,291 --> 01:08:19,291 We are just plain and simple businessmen. 800 01:08:19,583 --> 01:08:21,333 And we have brought a profitable deal for you. 801 01:08:22,333 --> 01:08:24,041 Why don't you just tell us what do you want? 802 01:08:24,500 --> 01:08:27,208 From past 3 months you have my elder brother.. 803 01:08:27,291 --> 01:08:32,291 ..Rashid Omar as your guest. You should send him back to us. 804 01:08:33,000 --> 01:08:36,125 We will take him back home. That's all I want. 805 01:08:36,208 --> 01:08:40,250 Look, Rashid is a terrorist. It's not in my hands to release him. 806 01:08:40,333 --> 01:08:42,625 Then speak to the one who can do it! 807 01:08:42,791 --> 01:08:45,291 I will call back exactly after half an hour. 808 01:08:45,750 --> 01:08:47,583 To get an affirmative reply from you. 809 01:08:47,666 --> 01:08:50,875 Oh come on, this is ridiculous. I have to talk to my superiors. 810 01:08:52,458 --> 01:08:53,625 Give me some more time. 811 01:08:53,958 --> 01:08:55,958 You can take as much time as you want. 812 01:08:56,500 --> 01:08:58,416 We have a lot of passengers. 813 01:08:58,875 --> 01:09:01,750 But remember, the count of passengers.. 814 01:09:01,833 --> 01:09:03,666 ..will decrease by one every half an hour. 815 01:09:05,416 --> 01:09:06,541 Shit! 816 01:10:01,166 --> 01:10:05,083 I will need your help, please. - Who are you? 817 01:10:05,500 --> 01:10:06,708 What are you doing here? 818 01:10:08,458 --> 01:10:10,000 I want to go there and take a seat. 819 01:10:13,500 --> 01:10:15,125 Which seat? - 15A. 820 01:10:16,958 --> 01:10:18,708 Whoever you are, go away from here, please. 821 01:10:20,750 --> 01:10:22,958 Please. I need your help. 822 01:10:26,166 --> 01:10:29,041 Listen to me. Why don't you understand? 823 01:10:29,416 --> 01:10:31,791 I have come here to help you all. 824 01:10:32,291 --> 01:10:35,125 Don't waste time. Just do it. 825 01:10:35,875 --> 01:10:37,750 These people are very dangerous. 826 01:10:39,000 --> 01:10:40,125 I hope you know what you are doing. 827 01:10:42,041 --> 01:10:43,125 Come on. 828 01:11:06,458 --> 01:11:09,458 'We just got the news that the flight from Delhi to Amritsar.. 829 01:11:09,541 --> 01:11:11,750 ..CJ142 has been hijacked and.. 830 01:11:11,833 --> 01:11:14,291 ..has been force landed at Chandigarh airport.' 831 01:11:14,375 --> 01:11:16,791 'Along with a few passengers the terrorists.. 832 01:11:16,958 --> 01:11:18,083 ..have killed the pilot of the flight.. 833 01:11:18,166 --> 01:11:20,583 ..Captain Singh, too.' - Look mama, papa's photo is on TV! 834 01:11:21,458 --> 01:11:22,875 'Our team has arrived in Chandigarh.' 835 01:11:22,958 --> 01:11:25,333 'But they have been stopped from going inside.' - Mama.. 836 01:11:25,416 --> 01:11:27,083 Hey, what happened, mama? - 'The situation is quite tense.' 837 01:11:27,166 --> 01:11:28,583 'As soon as we get more information..' - You tell me the name.. 838 01:11:28,666 --> 01:11:29,750 .. it has 1000.. - Just a moment, dear. 839 01:11:29,833 --> 01:11:30,958 What is it? - Please! 840 01:11:31,041 --> 01:11:32,708 What do you want? - Father's plane has been hijacked. 841 01:11:32,791 --> 01:11:34,500 Papa, what's the name of this, please? - What? 842 01:11:34,583 --> 01:11:36,666 'With whom we are going to discuss this whole issue.' 843 01:12:15,583 --> 01:12:16,750 Hey! 844 01:12:18,250 --> 01:12:19,416 Stop! 845 01:12:23,166 --> 01:12:24,333 Where are you going? 846 01:12:25,875 --> 01:12:27,125 Bathroom. - Did you ask? 847 01:12:28,041 --> 01:12:30,458 Did you ask? Did you ask me? 848 01:12:31,791 --> 01:12:34,166 No one will move from their places without asking me! 849 01:12:35,666 --> 01:12:38,333 Why did you move? Tell me, what you were doing! 850 01:12:38,750 --> 01:12:39,916 Tell me! 851 01:12:41,916 --> 01:12:43,000 Do you want to see what I do to.. 852 01:12:43,041 --> 01:12:45,041 ..the one who doesn't listen to me? 853 01:12:45,125 --> 01:12:46,666 Why are you shouting so much, shoot him! 854 01:12:47,041 --> 01:12:48,958 No, I was going to the bathroom. 855 01:12:49,041 --> 01:12:50,083 Papa? - Please. 856 01:12:50,166 --> 01:12:51,625 Please. - Get up! You scoundrel. 857 01:12:51,708 --> 01:12:53,250 Please leave me! No, no, no. 858 01:12:53,333 --> 01:12:54,625 I was just going to the bathroom. 859 01:12:54,708 --> 01:12:57,208 What have I done? Please, don't.. don't shoot me. 860 01:12:57,291 --> 01:12:58,583 Please, I am sorry. 861 01:12:58,916 --> 01:13:01,625 Shut up! - Please leave me. Please. Please. Leave me. 862 01:13:01,916 --> 01:13:04,041 No.. no. - Shut up! 863 01:13:04,083 --> 01:13:06,250 Please. No! No! No! 864 01:13:06,333 --> 01:13:07,458 No! No! No! 865 01:13:21,000 --> 01:13:22,125 Excuse me, sir. 866 01:13:26,666 --> 01:13:29,208 Sir, my name is Umashankar Tiwari. 867 01:13:29,291 --> 01:13:32,458 And I am a very senior leader in the opposition party. 868 01:13:34,125 --> 01:13:36,041 Tell me, what can I do for you? 869 01:13:37,333 --> 01:13:44,500 Look sir.. I can help you get your demands. 870 01:13:45,000 --> 01:13:49,750 You just get me in touch with the government officials. 871 01:13:50,333 --> 01:13:52,291 And sir, I will make them realise.. 872 01:13:52,666 --> 01:13:56,708 ..that our safety lies in agreeing to your terms, sir. 873 01:13:57,416 --> 01:14:00,000 O really? Do you have so much faith in yourself? 874 01:14:00,208 --> 01:14:02,500 Yes sir, you just give him a chance. 875 01:14:03,250 --> 01:14:06,791 He can do wonders. - Okay, come. 876 01:14:14,583 --> 01:14:15,958 Why hasn't Sajid come back as yet? 877 01:14:16,666 --> 01:14:17,791 Go and check. - Okay. 878 01:14:44,791 --> 01:14:49,625 He will kill us all if he finds out. He will kill us all. 879 01:14:49,916 --> 01:14:51,791 Saira! Saira, get a grip on yourself! 880 01:14:52,000 --> 01:14:54,583 Get a hold on yourself. - What have you done! 881 01:14:55,125 --> 01:14:58,250 You killed him! Now he will kill all of us. 882 01:14:58,916 --> 01:15:00,625 Saira, listen to me very carefully. 883 01:15:01,291 --> 01:15:04,250 I am taking him down and you go there. 884 01:15:04,916 --> 01:15:09,625 When they will ask you where he is, tell them the truth. 885 01:15:10,375 --> 01:15:12,875 Tell them that I have killed him and.. 886 01:15:13,083 --> 01:15:14,458 ..have gone down with his dead body. 887 01:15:15,791 --> 01:15:19,916 No, please. Please.. don't make me do this. 888 01:15:20,000 --> 01:15:22,791 My daughter is on seat number 12G. Priya. 889 01:15:23,250 --> 01:15:26,875 You go.. you go and tell her that I am alive. 890 01:15:26,958 --> 01:15:28,916 Go and tell her that her papa is alright, please. 891 01:15:31,708 --> 01:15:33,625 Now go ahead and do it. Just act normal. 892 01:15:34,000 --> 01:15:35,125 Normal? 893 01:15:37,000 --> 01:15:38,250 How can I act normal? 894 01:15:39,375 --> 01:15:42,458 I am.. I am scared. - But that's okay. 895 01:15:42,541 --> 01:15:44,000 In this situation that's normal. 896 01:15:45,625 --> 01:15:47,916 I think you didn't understand what I told you. 897 01:15:48,958 --> 01:15:51,375 Or maybe I couldn't make you understand properly. 898 01:15:52,166 --> 01:15:54,125 So this time I have brought someone who.. 899 01:15:54,208 --> 01:15:55,958 ..will be able to make you understand. 900 01:15:58,583 --> 01:16:00,500 Hello. Home Minister.. 901 01:16:01,791 --> 01:16:03,541 I am Umashankar Tiwari. 902 01:16:04,833 --> 01:16:06,708 Look, these guys have got guns. 903 01:16:08,125 --> 01:16:12,083 And if you don't listen to them then they'll start killing people. 904 01:16:12,750 --> 01:16:14,875 And if that happens then I am going to raise.. 905 01:16:14,958 --> 01:16:17,375 ..hell in parliament and you'll find yourself in trouble. 906 01:16:17,833 --> 01:16:19,458 You know that I belong to the opposition. 907 01:16:19,541 --> 01:16:22,291 I'll turn your life into hell. 908 01:16:23,666 --> 01:16:27,041 Mr. Tiwari, you're a political leader and yet.. 909 01:16:27,125 --> 01:16:28,958 ..you're helping out these terrorists. 910 01:16:29,291 --> 01:16:31,375 Mister, I am not helping out terrorists.. 911 01:16:32,416 --> 01:16:35,041 ..I am helping out the people who're aboard this plane. 912 01:16:35,375 --> 01:16:38,541 I am supporting their family. Are you getting me? 913 01:16:39,333 --> 01:16:42,666 Mr. Tiwari, you know that Rashid is a terrorist. 914 01:16:43,625 --> 01:16:45,125 How can we let him go? 915 01:16:47,750 --> 01:16:49,333 This is against our policy. 916 01:16:49,916 --> 01:16:51,541 Very good. Brilliant. 917 01:16:51,625 --> 01:16:54,458 Home Minister, you are bragging about.. 918 01:16:54,541 --> 01:16:57,500 ..policies and all, while sitting in an air conditioned room. 919 01:16:57,583 --> 01:17:00,416 You're telling me how to make cottage cheese.. 920 01:17:00,500 --> 01:17:01,791 ..by adding lime in it? 921 01:17:01,875 --> 01:17:04,583 Are you teaching me politics? 922 01:17:04,666 --> 01:17:06,833 We are not just sitting out here. 923 01:17:07,583 --> 01:17:09,416 This is a serious matter and we are trying.. 924 01:17:09,500 --> 01:17:10,750 ..our best to solve it. 925 01:17:12,000 --> 01:17:13,416 Ask them to grant us more time. 926 01:17:13,625 --> 01:17:15,958 And also ask them not to rush. 927 01:17:18,708 --> 01:17:21,125 Look, mister, er.. he says that.. 928 01:17:21,250 --> 01:17:22,375 I heard it. 929 01:17:23,583 --> 01:17:24,791 What do you say? 930 01:17:25,666 --> 01:17:28,666 Look, mister, I say that.. 931 01:17:29,958 --> 01:17:31,875 ..you grant them some time. 932 01:17:32,500 --> 01:17:33,625 You didn't get me? 933 01:17:33,958 --> 01:17:37,625 He'll have to listen to you. But grant him some time. 934 01:17:37,916 --> 01:17:40,208 You control everything here. Getting me? - Yes. 935 01:17:46,791 --> 01:17:50,625 Now you have only got half an hour. 936 01:17:51,333 --> 01:17:54,166 Because you know that every half an hour.. 937 01:18:05,416 --> 01:18:09,208 These people are brave. Brave and stupid. 938 01:18:09,875 --> 01:18:11,625 Have they refused to let go Rashid? 939 01:18:11,708 --> 01:18:14,208 They didn't refuse, but they're not obeying either. 940 01:18:15,166 --> 01:18:19,041 They are just going over discussion and buying time. 941 01:18:19,750 --> 01:18:22,541 Why can't they take this petty decision? 942 01:18:22,666 --> 01:18:24,666 Brother, I say that let's kill eight to ten people together. 943 01:18:25,625 --> 01:18:26,833 They'll get the message. 944 01:18:27,625 --> 01:18:28,750 Priya. Water. 945 01:18:28,958 --> 01:18:30,291 Priya, listen. Water. 946 01:18:32,125 --> 01:18:35,375 If she is here then where is Sajid? 947 01:18:42,083 --> 01:18:45,625 Priya, your papa is fine. Nothing is wrong with him. 948 01:18:45,875 --> 01:18:47,000 Priya. 949 01:18:47,500 --> 01:18:48,875 He'll save us all. 950 01:18:48,958 --> 01:18:50,375 Promise? - Promise. 951 01:18:50,791 --> 01:18:51,916 Sure. 952 01:19:23,208 --> 01:19:25,208 Tell me, where are those two? 953 01:19:26,208 --> 01:19:28,000 How do I know? I didn't go anywhere. 954 01:19:28,041 --> 01:19:30,166 You know everything! Come on, tell me, where are they? 955 01:19:30,666 --> 01:19:32,958 I told you. I don't know. 956 01:19:33,458 --> 01:19:35,041 Will you answer me properly or shall I slap you? 957 01:19:36,708 --> 01:19:40,833 Hit me. Beat me. What else can you do? 958 01:19:41,458 --> 01:19:42,666 Kill us all. 959 01:19:44,000 --> 01:19:45,583 But he won't spare you. 960 01:19:46,833 --> 01:19:49,666 He has killed him and taken him downstairs.. 961 01:19:50,875 --> 01:19:52,041 ..in cargo hold. 962 01:19:55,208 --> 01:19:58,333 If you have guts, go and see him. 963 01:20:00,416 --> 01:20:01,750 He's going to kill all of you. 964 01:20:03,458 --> 01:20:08,041 Altaf. - He won't go there. You need guts to go there. 965 01:20:08,083 --> 01:20:09,208 Wait. 966 01:20:10,750 --> 01:20:13,375 Take her with you. - Come on. 967 01:20:17,916 --> 01:20:19,291 Come on! Move it! 968 01:20:21,541 --> 01:20:23,375 Where is it? This one? Unlock it. 969 01:20:25,750 --> 01:20:26,875 Open it! 970 01:20:27,541 --> 01:20:28,666 Open it! 971 01:20:32,500 --> 01:20:33,583 Come on, open it! 972 01:20:58,708 --> 01:21:00,875 If we release Rashid because of their threats.. 973 01:21:00,958 --> 01:21:02,500 ..then this will be a great mistake on our part. 974 01:21:03,875 --> 01:21:06,625 If we accept their demands for once then.. 975 01:21:06,708 --> 01:21:07,875 ..it will become a precedent. 976 01:21:08,083 --> 01:21:09,625 They will do it for every prisoner. 977 01:21:11,166 --> 01:21:13,208 Then we should probably stop catching these terrorists. 978 01:21:13,500 --> 01:21:14,958 People's lives are in danger over there. 979 01:21:15,250 --> 01:21:17,041 No one will forgive us if we let them die.. 980 01:21:17,208 --> 01:21:18,666 ..despite the fact that we could save them. 981 01:21:18,875 --> 01:21:20,541 So you're saying that we should let go Rashid? 982 01:21:20,625 --> 01:21:21,958 Yes, what's the problem, Mr. Kumar? 983 01:21:22,041 --> 01:21:24,333 Do you think terrorism will cease to exist.. 984 01:21:24,416 --> 01:21:25,583 ..just because we won't let go Rashid? 985 01:21:25,666 --> 01:21:27,166 So disband our department! 986 01:21:29,000 --> 01:21:30,333 If this is how you release someone then.. 987 01:21:30,583 --> 01:21:32,166 ..why should our officers put their lives in danger.. 988 01:21:32,250 --> 01:21:34,458 ..and get hold of them.. - Mr. Kumar, control yourself! 989 01:21:34,750 --> 01:21:36,250 This is not the time to get emotional. 990 01:21:36,500 --> 01:21:39,208 Sir, then what should we do? Shall we accept defeat? 991 01:21:39,375 --> 01:21:40,916 This is not about defeat or victory. 992 01:21:42,416 --> 01:21:44,666 This is about bringing our people back home. 993 01:21:45,958 --> 01:21:47,041 Alive. 994 01:22:10,083 --> 01:22:12,000 Home Minister! - Shame! Shame! 995 01:22:12,083 --> 01:22:14,000 Home Minister! - Shame! Shame! 996 01:22:14,041 --> 01:22:15,958 Home Minister! - Shame! Shame! 997 01:22:16,000 --> 01:22:17,875 Home Minister! - Shame! Shame! 998 01:22:17,958 --> 01:22:19,916 Home Minister! - Shame! Shame! 999 01:22:20,000 --> 01:22:21,750 Home Minister! - Shame! Shame! 1000 01:22:21,833 --> 01:22:23,666 Home Minister! - Shame! Shame! 1001 01:22:23,750 --> 01:22:25,500 Home Minister! - Shame! Shame! 1002 01:22:25,583 --> 01:22:27,250 Home Minister! - Shame! Shame! 1003 01:22:27,333 --> 01:22:29,625 Home Minister! - And you can see that the public is getting.. 1004 01:22:29,708 --> 01:22:32,041 ..out of hand. What the public wants to know is that, is one.. 1005 01:22:32,125 --> 01:22:34,750 ..terrorist more important than 192 passengers? 1006 01:22:34,833 --> 01:22:36,041 The life of these passengers are.. 1007 01:22:36,125 --> 01:22:37,833 It will be sensible if we agree to their terms.. 1008 01:22:37,916 --> 01:22:39,208 ..by looking at the situation. 1009 01:22:41,083 --> 01:22:44,291 We might catch him in the near future. 1010 01:22:45,708 --> 01:22:47,333 We have caught him before, so we'll nab him again. 1011 01:22:47,875 --> 01:22:50,250 Okay, sir, as you wish. 1012 01:22:51,333 --> 01:22:53,583 But still for the record, I would.. - Enough, Mr. Kumar! 1013 01:23:04,083 --> 01:23:05,250 Yes, Altaf? 1014 01:23:05,333 --> 01:23:06,500 This girl was right. 1015 01:23:07,708 --> 01:23:10,250 That infidel has killed Sajid. 1016 01:23:15,375 --> 01:23:18,083 Don't spare him. - Yes, sir. 1017 01:23:18,916 --> 01:23:22,375 Sajid was my brother. - I know, brother. 1018 01:23:28,583 --> 01:23:30,333 Now I won't spare that infidel. 1019 01:23:30,416 --> 01:23:31,541 Come on! 1020 01:24:29,833 --> 01:24:33,708 Declare that we're releasing Rashid to save our people. 1021 01:24:36,125 --> 01:24:40,208 Our first duty is towards the safety of our own citizens. 1022 01:25:38,625 --> 01:25:41,333 Pick up the phone and tell him that you've killed me. 1023 01:25:42,000 --> 01:25:44,291 Tell him! Tell him! 1024 01:25:46,041 --> 01:25:47,083 Tell him! 1025 01:25:57,416 --> 01:26:01,833 Brother. - Altaf, they have agreed to release Rashid. 1026 01:26:02,208 --> 01:26:03,625 Brother, I have killed them both. 1027 01:26:03,833 --> 01:26:05,333 I'll come upstairs after disposing of the bodies. 1028 01:26:05,791 --> 01:26:06,958 And brother Sajid. 1029 01:26:07,958 --> 01:26:09,166 What should we do with Sajid? 1030 01:26:11,958 --> 01:26:13,125 Bring him upstairs. 1031 01:26:15,625 --> 01:26:17,000 We'll take him along. 1032 01:26:21,750 --> 01:26:23,041 I'll bring Sajid upstairs.. 1033 01:26:53,125 --> 01:26:54,291 It's okay. 1034 01:27:04,291 --> 01:27:07,000 I am sorry. I didn't have a choice. 1035 01:27:08,875 --> 01:27:10,041 My daughter is up there. 1036 01:27:11,958 --> 01:27:13,208 I don't have a choice. 1037 01:27:14,708 --> 01:27:17,250 Saira, you must go back up again. 1038 01:27:17,583 --> 01:27:19,000 There are three terrorists remaining. 1039 01:27:19,250 --> 01:27:22,208 One of them is in cockpit. Two are in economy. 1040 01:27:22,541 --> 01:27:25,708 You must go back again and help.. - Stop it! 1041 01:27:26,541 --> 01:27:29,958 Why should I help you? I don't even know you. 1042 01:27:30,416 --> 01:27:31,708 Who are you? 1043 01:27:32,250 --> 01:27:34,666 Saira, I am maintenance chief of this airport. 1044 01:27:35,166 --> 01:27:36,625 And I know everything about this plane.. 1045 01:27:36,708 --> 01:27:40,041 Maintenance chief! This is not a bloody maintenance problem. 1046 01:27:40,291 --> 01:27:43,083 These guys are terrorists and this is a hijack situation. 1047 01:27:43,458 --> 01:27:45,291 Do you even know what a bloody hijack is? 1048 01:27:47,208 --> 01:27:48,958 Do you even know what a hijack means? 1049 01:27:58,625 --> 01:27:59,750 Saira.. 1050 01:28:01,250 --> 01:28:02,416 I am Vikram Madhan.. 1051 01:28:04,208 --> 01:28:05,916 Pilot of IC 214. 1052 01:28:06,250 --> 01:28:08,208 Vikram Madhan? 1053 01:28:14,208 --> 01:28:15,708 IC 214? 1054 01:28:17,083 --> 01:28:18,625 It was.. - Yes. 1055 01:28:19,125 --> 01:28:22,041 But you told me that, you're maintenance.. 1056 01:28:22,416 --> 01:28:23,583 After that day.. 1057 01:28:24,125 --> 01:28:26,750 Captain Vikram Madhan, you've violated the rules of.. 1058 01:28:26,833 --> 01:28:28,958 ..aviation by opening the cockpit door in the.. 1059 01:28:29,000 --> 01:28:30,375 ..event of a hijack situation. 1060 01:28:30,833 --> 01:28:33,416 Until the inquiry reaches any conclusion, the director.. 1061 01:28:33,500 --> 01:28:36,041 ..general of civil aviation cancels all your flying.. 1062 01:28:36,083 --> 01:28:37,583 ..licences with immediate effect. 1063 01:28:37,791 --> 01:28:42,416 'I couldn't answer myself that the decision which.. 1064 01:28:42,500 --> 01:28:45,250 ..I made that day was right or wrong.' 1065 01:28:46,333 --> 01:28:49,541 'I wonder why life has brought me to the same situation.' 1066 01:28:51,125 --> 01:28:55,291 'I just know that Priya, my daughter who was my.. 1067 01:28:55,958 --> 01:29:00,375 ..biggest weakness has become my biggest strength.' 1068 01:29:04,458 --> 01:29:05,916 I won't let anything happen to Priya. 1069 01:29:07,666 --> 01:29:10,500 All of you people will be happy to know that.. 1070 01:29:10,583 --> 01:29:12,208 ..your government has agreed to our demands. 1071 01:29:13,125 --> 01:29:16,916 I express my gratitude to all of you who.. 1072 01:29:17,291 --> 01:29:19,666 ..helped us in achieve our goals. 1073 01:29:20,458 --> 01:29:22,291 We are not your enemies. 1074 01:29:23,291 --> 01:29:27,291 As soon as our brothers will reach here we'll let you go. 1075 01:29:29,166 --> 01:29:30,291 Excuse me. - No. 1076 01:29:30,375 --> 01:29:32,000 Please, please, excuse me. 1077 01:29:33,208 --> 01:29:36,041 Sir, please. - Sameer. 1078 01:29:36,916 --> 01:29:38,000 Sir. 1079 01:29:38,708 --> 01:29:40,250 Sir, as they're fulfilling your demands. 1080 01:29:41,625 --> 01:29:43,875 And your brothers are going to be here.. 1081 01:29:45,125 --> 01:29:47,208 ..you should at least release women and children. 1082 01:29:47,541 --> 01:29:50,333 You want to go? - Of course, sir. 1083 01:29:51,750 --> 01:29:54,625 Not only me, but all of us would like to go. - Okay, 1084 01:29:56,291 --> 01:29:59,625 Ladies and gentlemen, please clap for this man. 1085 01:30:00,250 --> 01:30:02,333 Because this is the first men whom we'll let go first. 1086 01:30:04,000 --> 01:30:05,583 Shakeel, let him go through back door. 1087 01:30:06,083 --> 01:30:07,833 Can we go? - Yes. 1088 01:30:08,958 --> 01:30:10,041 Come. 1089 01:30:17,333 --> 01:30:18,625 Congrats. - Thanks. 1090 01:30:22,625 --> 01:30:23,708 Thank you 1091 01:30:41,750 --> 01:30:43,750 Sameer! 1092 01:30:45,250 --> 01:30:47,625 Sameer! 1093 01:30:48,750 --> 01:30:50,666 Sameer! 1094 01:31:03,375 --> 01:31:07,041 Leave him! Leave him! 1095 01:31:07,125 --> 01:31:11,083 Sameer! Sameer! 1096 01:31:14,208 --> 01:31:19,333 "You don't know what'll happen tomorrow?" 1097 01:31:19,750 --> 01:31:24,916 "Who knows what those moments will bring us?" 1098 01:31:25,291 --> 01:31:30,250 "You don't know what'll happen tomorrow?" 1099 01:31:30,875 --> 01:31:36,166 "Who knows what those moments will bring us?" 1100 01:31:36,750 --> 01:31:42,416 "No sun shining, and the blackness will engulf us." 1101 01:31:42,541 --> 01:31:47,875 "O' Lord, show us the way." 1102 01:31:48,125 --> 01:31:50,875 "It's shadow of grief that.. 1103 01:31:50,958 --> 01:31:53,208 ..looms large on our happiness." 1104 01:31:53,291 --> 01:31:58,541 "O' Lord, show us the way." 1105 01:32:01,625 --> 01:32:06,375 "You don't know what'll happen tomorrow?" 1106 01:32:07,083 --> 01:32:12,125 "Who knows what those moments will bring us?" 1107 01:32:12,750 --> 01:32:17,583 "You don't know what'll happen tomorrow?" 1108 01:32:18,250 --> 01:32:23,375 "Who knows what those moments will bring us?" 1109 01:32:24,333 --> 01:32:30,000 "No sun shining, and the blackness will engulf us." 1110 01:32:30,041 --> 01:32:35,250 "O' Lord, show us the way." 1111 01:32:35,625 --> 01:32:38,375 "It's shadow of grief that.. 1112 01:32:38,458 --> 01:32:40,625 ..looms large on our happiness." 1113 01:32:40,708 --> 01:32:46,083 "O' Lord, show us the way." 1114 01:33:22,833 --> 01:33:28,125 "We remember the bygone past." 1115 01:33:28,416 --> 01:33:34,083 "It brought tears to our eyes." 1116 01:33:34,250 --> 01:33:39,541 "Those days and those events.. 1117 01:33:39,666 --> 01:33:45,166 ..are not part of memory." 1118 01:33:45,250 --> 01:33:50,375 "Let us be together, never to get separated." 1119 01:33:50,458 --> 01:33:55,958 "O' Lord, show us the way." 1120 01:33:56,041 --> 01:34:00,791 "You don't know what'll happen tomorrow?" 1121 01:34:01,500 --> 01:34:06,833 "Who knows what those moments will bring us?" 1122 01:34:35,291 --> 01:34:40,625 "The life lives in shadows of fear." 1123 01:34:41,041 --> 01:34:46,666 "The helplessness is everywhere." 1124 01:34:46,750 --> 01:34:52,250 "Now, all we have is these prayers." 1125 01:34:52,333 --> 01:34:57,958 "Now only You can change our situation." 1126 01:34:58,041 --> 01:35:00,666 "We call You in distress.. 1127 01:35:00,750 --> 01:35:03,000 ..listen to our grievances." 1128 01:35:03,041 --> 01:35:08,541 "O' Lord, show us the way." 1129 01:35:08,625 --> 01:35:13,416 "You don't know what'll happen tomorrow?" 1130 01:35:14,083 --> 01:35:19,041 "Who knows what those moments will bring us?" 1131 01:35:19,916 --> 01:35:25,666 "No sun shining, and the blackness will engulf us." 1132 01:35:25,750 --> 01:35:31,041 "O' Lord, show us the way." 1133 01:35:31,333 --> 01:35:34,000 "It's shadow of grief that.. 1134 01:35:34,083 --> 01:35:36,333 ..looms large on our happiness." 1135 01:35:36,416 --> 01:35:42,125 "O' Lord, show us the way." 1136 01:35:51,041 --> 01:35:52,208 Let him go. 1137 01:36:00,000 --> 01:36:01,083 After you. 1138 01:36:05,791 --> 01:36:06,916 Why? 1139 01:36:07,583 --> 01:36:10,541 You are free now? What are you afraid of? - Afraid? 1140 01:36:17,458 --> 01:36:19,500 I was never afraid, Mr. Kumar. 1141 01:36:21,000 --> 01:36:24,750 But one must be careful when it comes to one's life. 1142 01:36:26,208 --> 01:36:27,625 How can I trust you after all? 1143 01:36:28,375 --> 01:36:31,208 You might blow this plane in midair. 1144 01:36:31,458 --> 01:36:34,166 We wouldn't let you go if we wanted this to happen. 1145 01:36:34,916 --> 01:36:39,875 But still, you must come with me because I say so. 1146 01:36:41,333 --> 01:36:44,791 Because when we'll let go passengers.. 1147 01:36:45,041 --> 01:36:48,000 ..I'll keep you with me.. 1148 01:36:48,875 --> 01:36:52,833 ..until I make it to my home. 1149 01:36:56,750 --> 01:37:02,000 Mr. Kumar, you have taken care of me.. 1150 01:37:04,125 --> 01:37:06,166 ..so give me a chance to serve you. 1151 01:37:07,750 --> 01:37:08,875 Come on! 1152 01:37:26,416 --> 01:37:28,375 Hello. - Hello. - Sir, this is Simone. 1153 01:37:28,791 --> 01:37:29,916 Sir, we have a situation. 1154 01:37:30,000 --> 01:37:31,916 Rashid has taken Kumar with him. 1155 01:37:32,250 --> 01:37:34,000 What? Why? 1156 01:37:34,083 --> 01:37:36,000 Sir, as a substitute for the hostages. 1157 01:37:36,333 --> 01:37:38,000 Substitute for the hostages? 1158 01:37:38,125 --> 01:37:40,291 I know. Even I am not getting this. 1159 01:37:41,458 --> 01:37:43,375 Oh Simone. - Yes, sir. 1160 01:37:43,458 --> 01:37:44,750 Do one thing. - Sir. 1161 01:37:45,166 --> 01:37:48,083 Send an e-mail to Abdullah saying that Kumar.. 1162 01:37:48,166 --> 01:37:50,458 ..has left with Rashid. - Okay. 1163 01:37:50,666 --> 01:37:53,250 So please don't kill anymore passengers. 1164 01:37:53,458 --> 01:37:54,625 Right away, sir. 1165 01:38:45,041 --> 01:38:48,666 Vicky. - Hello. Rajeev, where were you? 1166 01:38:48,750 --> 01:38:50,000 I am trying to call you for a long time. 1167 01:38:50,041 --> 01:38:51,166 Vicky, where are you right now? 1168 01:38:51,541 --> 01:38:52,666 I am in cargo hold. 1169 01:38:52,833 --> 01:38:54,791 We had a five terrorist over here. 1170 01:38:54,875 --> 01:38:56,291 I have killed two of them. 1171 01:38:56,500 --> 01:38:58,250 But now they know about me. 1172 01:38:59,166 --> 01:39:01,791 Okay. Vicky, listen to me. Just hide in there. 1173 01:39:02,125 --> 01:39:03,958 All their demands have been met. 1174 01:39:04,041 --> 01:39:05,708 And their man has been released. 1175 01:39:06,000 --> 01:39:07,750 They are going to land here in few moments. 1176 01:39:08,041 --> 01:39:10,375 Mr. Kumar, who is chief of our counter terrorist.. 1177 01:39:10,458 --> 01:39:11,625 ..unit is coming with him. - No, no, Rajeev. 1178 01:39:11,708 --> 01:39:12,875 You can't trust these people. 1179 01:39:13,000 --> 01:39:14,500 They are still killing hostages despite the.. 1180 01:39:14,583 --> 01:39:16,541 ..fact that their demands have been met. 1181 01:39:16,833 --> 01:39:18,208 Listen to me very carefully. 1182 01:39:18,583 --> 01:39:22,541 Smuggle a gun to that man from counter terrorist. Okay. 1183 01:39:22,875 --> 01:39:25,000 And ask him to shoot the man near him.. 1184 01:39:25,083 --> 01:39:26,500 ..as soon as I signal him. 1185 01:39:28,166 --> 01:39:30,458 But, Vicky, what if something goes wrong? 1186 01:39:31,041 --> 01:39:33,125 Rajeev, you just get a gun to him. 1187 01:39:33,583 --> 01:39:35,458 Okay. Okay, Vicky. 1188 01:39:49,250 --> 01:39:50,416 Where is Altaf? 1189 01:39:51,500 --> 01:39:52,750 He hasn't come back yet. 1190 01:40:05,458 --> 01:40:07,041 Altaf, what are you still doing down there? 1191 01:40:08,208 --> 01:40:09,625 Altaf's soul has already departed.. 1192 01:40:10,458 --> 01:40:12,041 ..but his dead body is still down here. 1193 01:40:13,208 --> 01:40:14,333 Shall I send him up? 1194 01:40:23,625 --> 01:40:26,750 What did you do? I wonder what they will do now. 1195 01:40:27,416 --> 01:40:31,000 You talked about some plans on the phone and now.. 1196 01:40:31,083 --> 01:40:34,291 Saira, we have no idea if he will get him a gun or not. 1197 01:40:35,250 --> 01:40:36,791 We must get on with our plan. 1198 01:41:09,583 --> 01:41:11,916 You must bring them back to rear economy.. 1199 01:41:12,000 --> 01:41:13,916 ..so that I will make it to the cockpit. 1200 01:41:17,541 --> 01:41:19,208 And I think I saw two men there but.. 1201 01:41:19,291 --> 01:41:21,625 ..later on I saw only one man.. I am telling.. 1202 01:41:29,750 --> 01:41:33,208 Vikram Madhan, maintenance chief, Chandigarh airport. 1203 01:41:33,750 --> 01:41:37,166 Date of birth, 19th April, 1976. 1204 01:41:37,416 --> 01:41:39,041 I hope I am not disturbing you. 1205 01:41:39,458 --> 01:41:42,416 I was passing through passage and I saw a cute little girl. 1206 01:41:43,041 --> 01:41:44,125 Pretty sweet smile. 1207 01:41:45,083 --> 01:41:47,333 She looks even prettier when you talk to her. 1208 01:41:49,291 --> 01:41:51,041 Want to talk to her? 1209 01:41:51,458 --> 01:41:52,625 Come on, talk to her. 1210 01:41:53,541 --> 01:41:55,208 Papa! - Priya! 1211 01:41:55,958 --> 01:41:57,041 Priya, are you alright? 1212 01:41:57,250 --> 01:41:58,375 Come, upstairs! 1213 01:42:01,500 --> 01:42:03,000 What happened to Priya? 1214 01:42:05,083 --> 01:42:06,208 Vikram. 1215 01:42:07,375 --> 01:42:08,458 It's over. 1216 01:42:13,833 --> 01:42:14,958 Vikram? 1217 01:42:18,916 --> 01:42:21,375 No, it's not over. 1218 01:42:23,208 --> 01:42:25,000 This happened with you before, right? 1219 01:42:25,833 --> 01:42:27,125 Like everything is over. 1220 01:42:27,875 --> 01:42:29,916 And then your daughter became your strength. 1221 01:42:32,000 --> 01:42:33,375 Today that time has come.. 1222 01:42:35,166 --> 01:42:37,666 ..when your daughter will become your strength again. 1223 01:42:39,583 --> 01:42:43,458 Vikram, just remember, she is your strength. 1224 01:42:43,958 --> 01:42:45,166 She is not your weakness. 1225 01:42:50,500 --> 01:42:51,666 What nonsense? 1226 01:42:52,666 --> 01:42:54,541 Do you know what you are saying? 1227 01:42:54,708 --> 01:42:57,958 I told you the truth. - I can't believe it. 1228 01:42:59,875 --> 01:43:01,625 Rajesh Kumar and Abdullah. 1229 01:43:01,916 --> 01:43:03,041 Yes, sir. 1230 01:43:10,916 --> 01:43:13,666 I have positive confirmation from chief of the.. 1231 01:43:13,750 --> 01:43:16,458 ..cyber crime unit that all the e-mails sent from Abdullah.. 1232 01:43:16,541 --> 01:43:19,250 ..originated from Kumar's computer.. 1233 01:43:19,333 --> 01:43:20,875 ..and there is no doubt about it. 1234 01:43:21,291 --> 01:43:23,458 But all those e-mails were sent from a cyber café.. 1235 01:43:23,541 --> 01:43:24,916 ..situated in Kazakhstan. 1236 01:43:25,000 --> 01:43:28,375 Sir, whatever mails that I have sent to Abdullah have ended.. 1237 01:43:28,458 --> 01:43:31,958 ..up at Kumar's computer on his personal laptop. 1238 01:43:32,125 --> 01:43:37,958 So Rajesh Kumar has left with Rashid? 1239 01:43:39,083 --> 01:43:40,625 It could be one of their games? 1240 01:43:40,833 --> 01:43:42,000 Definitely, sir. 1241 01:43:42,500 --> 01:43:43,625 Sir. 1242 01:43:48,625 --> 01:43:52,166 We shouldn't allow them to board that passenger plane. 1243 01:43:52,500 --> 01:43:55,333 I don't think they'll let go any passengers. 1244 01:43:55,750 --> 01:43:57,000 Oh my god. 1245 01:43:57,125 --> 01:43:58,541 You do one thing. - Sir. 1246 01:43:58,666 --> 01:44:01,250 Inform the ATC chief and tell him that.. 1247 01:44:01,333 --> 01:44:04,291 ..they shouldn't board the plan. Yes, sir. 1248 01:44:09,708 --> 01:44:10,833 Hello. - Hello. 1249 01:44:10,916 --> 01:44:13,750 Mr. Singh, this is Simone from the home minister's office! 1250 01:44:14,916 --> 01:44:17,000 - All the best. - 'All the best.' 1251 01:44:17,250 --> 01:44:19,625 Don't let Rashid and Kumar to board that plane. 1252 01:44:19,708 --> 01:44:21,625 He is their man and he's with them on this. 1253 01:44:21,750 --> 01:44:24,791 What? Get me Rajeev on the phone quick! - Yes, sir! 1254 01:44:29,125 --> 01:44:30,833 Rajeev. Hello, Rajeev. 1255 01:44:30,916 --> 01:44:33,416 Who knows what games they are playing? 1256 01:44:39,166 --> 01:44:41,250 Sir, he is not responding. 1257 01:44:52,833 --> 01:44:54,166 Sir, Rajeev online. 1258 01:44:55,458 --> 01:44:56,583 It's too late. 1259 01:45:04,916 --> 01:45:07,541 Greetings, brother. - Greetings to you. 1260 01:45:25,375 --> 01:45:27,500 It's nice to see you, brother. 1261 01:45:29,500 --> 01:45:32,791 You haven't changed even in these circumstances. 1262 01:45:36,291 --> 01:45:37,416 Dear. 1263 01:45:38,666 --> 01:45:42,000 Circumstances doesn't change us, it's vice a versa. 1264 01:45:42,375 --> 01:45:44,875 Look, we haven't got much time. 1265 01:45:45,250 --> 01:45:48,125 Just get on with this chief engineer and get lost. 1266 01:45:49,500 --> 01:45:50,625 I will handle the rest. 1267 01:45:57,666 --> 01:45:59,125 Papa. - Dear. 1268 01:46:01,625 --> 01:46:02,833 Good to see you.. 1269 01:46:05,250 --> 01:46:07,000 Maintenance engineer. 1270 01:46:08,833 --> 01:46:12,791 You've entertained our people so well. 1271 01:46:20,500 --> 01:46:23,416 I met a real man after so long time. 1272 01:46:32,708 --> 01:46:37,166 Vicky. Vicky, don't trust this counter terrorist man. 1273 01:46:37,583 --> 01:46:39,125 Just hide in the cargo hold. 1274 01:46:39,375 --> 01:46:42,166 I have just given him the gun but I've just received a news.. 1275 01:46:42,250 --> 01:46:44,708 ..that his real name is not Kumar but Abdullah. 1276 01:46:44,791 --> 01:46:46,958 And the ministry also told us that he.. 1277 01:46:47,041 --> 01:46:51,875 ..is with them on this. Don't trust him. Be way of him. 1278 01:46:53,791 --> 01:46:55,500 Isn't this all a game of opportunities? 1279 01:46:58,375 --> 01:46:59,500 Vikram! 1280 01:47:01,750 --> 01:47:03,291 Priya! - Back off! 1281 01:47:36,250 --> 01:47:37,375 Come here. 1282 01:47:40,375 --> 01:47:41,500 Come on, Priya. 1283 01:47:43,041 --> 01:47:46,333 Priya! Go! Just go! 1284 01:48:01,083 --> 01:48:03,125 Everyone dies some or other day. 1285 01:48:04,541 --> 01:48:10,666 But you'll die every day after you know that.. 1286 01:48:11,500 --> 01:48:14,125 ..your daughter is with us. 1287 01:48:29,750 --> 01:48:35,333 Papa! Papa! Papa! 1288 01:48:35,833 --> 01:48:38,000 Papa! 1289 01:48:53,541 --> 01:48:54,875 Come on. Hurry up! - Yes, sir. 1290 01:49:11,583 --> 01:49:14,708 Priya! 1291 01:49:31,250 --> 01:49:33,041 Come on, faster. Faster. 1292 01:49:45,958 --> 01:49:47,500 Take off! Take off! Take off! Take off! 1293 01:50:01,916 --> 01:50:03,791 Take off! Take off! 1294 01:50:27,958 --> 01:50:29,208 Yes, Rajeev. Come in. 1295 01:51:13,583 --> 01:51:14,958 Bring it down! 1296 01:51:20,166 --> 01:51:21,833 Bring it down! 1297 01:51:30,000 --> 01:51:31,166 Bring it down! 1298 01:51:31,791 --> 01:51:33,458 Come on! - Yes, sir! Take off! - Yes sir! 1299 01:51:41,875 --> 01:51:43,416 Take off! Take off! 1300 01:53:06,625 --> 01:53:11,833 Papa! Papa! 1301 01:53:13,000 --> 01:53:15,041 Papa! 1302 01:53:18,666 --> 01:53:19,791 Rashid! 1303 01:53:28,041 --> 01:53:29,291 Shut up! Shut up! 1304 01:53:29,625 --> 01:53:30,958 Papa! 1305 01:53:33,458 --> 01:53:34,833 Papa! 1306 01:53:36,916 --> 01:53:38,041 Papa! 1307 01:53:43,000 --> 01:53:44,083 No. 1308 01:53:45,291 --> 01:53:46,833 Papa! 1309 01:54:26,125 --> 01:54:36,000 "Life is in your shadows." - Papa! 1310 01:54:37,583 --> 01:54:44,583 "I am walking on your path." 1311 01:54:44,666 --> 01:54:48,333 Everything is fine, dear. Everything is fine. - Papa! 1312 01:54:49,208 --> 01:54:52,416 Papa is fine, dear. - "Smile." 1313 01:54:52,500 --> 01:54:55,166 You know why? - No. 1314 01:54:55,250 --> 01:54:56,500 Because I am your papa. 1315 01:54:58,000 --> 01:55:06,291 "Stay in my arms forever." 1316 01:55:07,875 --> 01:55:09,041 Papa! 1317 01:55:38,541 --> 01:55:42,500 I am sorry. I am really sorry, papa. 1318 01:55:42,666 --> 01:55:45,291 Papa, I am sorry. 1319 01:56:06,916 --> 01:56:10,208 Don't worry, sister. You'll be alright soon. 1320 01:56:12,041 --> 01:56:14,541 We'll come and meet you in the hospital. 1321 01:56:15,041 --> 01:56:16,750 Promise? - Promise. 1322 01:56:18,208 --> 01:56:20,458 Sure? - Sure. 1323 01:56:26,833 --> 01:56:29,083 Thank you. 97198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.