All language subtitles for Hijack 2008 Hindi HDRip 720p x264 AC3...Hon3y
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1
00:00:49,166 --> 00:00:52,083
What if they attack the police convoy..
2
00:00:52,708 --> 00:00:54,583
..and try to release Rashid?
3
00:00:55,000 --> 00:00:56,416
So they will get nothing.
4
00:00:56,708 --> 00:00:59,833
Sir, the commissioner is not sending Rashid with the convoy.
5
00:01:00,250 --> 00:01:01,666
That's just a decoy.
6
00:01:03,833 --> 00:01:05,000
And Rashid?
7
00:03:29,875 --> 00:03:32,583
Sir, everyone is here. They are waiting for you.
8
00:03:32,916 --> 00:03:34,916
The chiefs of all the three services and the police as well.
9
00:03:35,041 --> 00:03:36,916
What about Kumar? Has he come? - Yes, sir.
10
00:03:37,000 --> 00:03:38,458
He's waiting for you upstairs. - Yes.
11
00:03:39,833 --> 00:03:40,958
Thank you.
12
00:03:41,500 --> 00:03:43,083
Yes, please sit down. Please sit down.
13
00:03:47,625 --> 00:03:48,791
Good morning, everybody.
14
00:03:49,708 --> 00:03:52,041
And allow me to introduce to you, Mr. Rajesh Kumar..
15
00:03:52,958 --> 00:03:55,500
..who is from our counter terrorist unit.
16
00:03:56,375 --> 00:03:58,625
And he is handling Rashid Omar's case.
17
00:04:00,333 --> 00:04:03,041
Mr. Rajesh Kumar, please begin. - Sir.
18
00:04:05,500 --> 00:04:08,291
Gentlemen, Rashid Omar..
19
00:04:09,250 --> 00:04:12,041
..the mastermind of an international terrorist group..
20
00:04:13,416 --> 00:04:16,416
They tried to get him released today morning but were unsuccessful..
21
00:04:17,083 --> 00:04:20,500
The leader of this group is someone called Abdullah.
22
00:04:21,708 --> 00:04:24,041
We don't have much information about him.
23
00:04:25,916 --> 00:04:28,333
But this man, Rashid, is the brain behind..
24
00:04:29,666 --> 00:04:33,666
..many of the terrorist activities across the world.
25
00:04:35,208 --> 00:04:38,458
London, 300 people killed; Paris, suicide bombing.
26
00:04:40,666 --> 00:04:43,041
Paris, suicide bombing.
27
00:04:46,583 --> 00:04:49,166
Bali, attack on the consonant.
28
00:04:51,291 --> 00:04:53,375
Really, the list is endless.
29
00:04:54,041 --> 00:04:58,000
Should we encounter him, if you agree? - No.
30
00:04:58,708 --> 00:05:00,583
It's very important to keep him alive.
31
00:05:01,416 --> 00:05:03,083
Through him, we have to find out what their..
32
00:05:03,166 --> 00:05:06,833
..future plans are, so that we can fail them.
33
00:05:08,583 --> 00:05:13,166
In prison, whenever he is asked why he does all this..
34
00:05:13,250 --> 00:05:18,000
..what he wants, he has just one answer.
35
00:05:19,875 --> 00:05:21,166
Watch this.
36
00:05:26,166 --> 00:05:30,375
Abdullah will tell you everything at proper time!
37
00:05:31,625 --> 00:05:36,541
For now, get this very clear that one day..
38
00:05:36,625 --> 00:05:42,000
..we'll rule the entire universe!
39
00:05:45,916 --> 00:05:47,625
Today we have decided that we'll take him..
40
00:05:47,708 --> 00:05:49,875
..to the Narco-analysis cell in Bangalore..
41
00:05:50,291 --> 00:05:52,250
..where he'll be given the drug to tell the truth..
42
00:05:52,583 --> 00:05:54,500
..and his brain will be mapped too..
43
00:05:55,333 --> 00:05:57,666
..with which we'll get to know all their secrets.
44
00:05:58,041 --> 00:05:59,583
What's the problem then?
45
00:05:59,666 --> 00:06:03,166
Sir, the problem is that this will be done three days from now.
46
00:06:03,458 --> 00:06:06,708
And till then, these people will surely attempt something.
47
00:06:07,041 --> 00:06:09,041
After looking at the courage of today's attempt..
48
00:06:09,125 --> 00:06:12,916
..it clearly shows that they don't lack funds, sir.
49
00:06:13,166 --> 00:06:16,625
And these people can do anything in order to get Rashid released..
50
00:06:16,958 --> 00:06:21,250
In fact, their next attempt could be even more dangerous, sir..
51
00:06:21,750 --> 00:06:24,500
And, maybe successful too.
52
00:06:43,625 --> 00:06:48,500
"Wonder who's in control. What's going on?"
53
00:06:51,500 --> 00:06:56,708
"You can't see the future, so keep walking."
54
00:06:59,000 --> 00:07:03,166
"Hijack. - See your world is burning."
55
00:07:03,250 --> 00:07:07,041
"Hijack. - Feels like hopes are burning."
56
00:07:07,125 --> 00:07:11,208
"Hijack. - Now your time is ticking."
57
00:07:11,291 --> 00:07:15,125
"Hijack. - Are you feeling lonely?"
58
00:07:15,208 --> 00:07:19,041
"Hijack. - The traveller doesn't know."
59
00:07:19,125 --> 00:07:22,583
"Hijack. - What's going on?"
60
00:07:23,041 --> 00:07:27,125
"Hijack. - We're the travellers."
61
00:07:27,208 --> 00:07:30,541
"Hijack. - What's going on?"
62
00:08:01,083 --> 00:08:04,083
"Hijack. Hijack."
63
00:08:04,166 --> 00:08:06,541
Hey, where are you going? - Where will I go?
64
00:08:06,875 --> 00:08:08,500
I've been looking for this Vicky since morning.
65
00:08:08,750 --> 00:08:11,625
I just saw the engineer going towards the remote apron.
66
00:08:11,708 --> 00:08:13,875
He must be with his stupid plane!
67
00:08:13,958 --> 00:08:15,416
I am at the remote apron.
68
00:08:15,500 --> 00:08:17,750
Tell me on my behalf that that plane has not moved..
69
00:08:17,833 --> 00:08:19,625
..even by an inch in the last 10 years!
70
00:08:20,500 --> 00:08:22,916
Are you coming to the party? Get a nice gift for me!
71
00:08:23,000 --> 00:08:25,208
I'll get it, you fatso! Okay, bye!
72
00:08:26,000 --> 00:08:29,500
Vicky! Vicky! - Here!
73
00:08:30,458 --> 00:08:32,916
Why are you always lying here?
74
00:08:33,416 --> 00:08:37,750
I'm telling you, this plane is useless. It's a dead plane.
75
00:08:40,000 --> 00:08:43,666
You have to die in order to acquire heaven. What say, fatso?
76
00:08:44,166 --> 00:08:45,291
Heaven.
77
00:08:45,375 --> 00:08:48,250
You wait and watch. One day I'm going to make this plane fly.
78
00:08:48,666 --> 00:08:50,375
Pass me the wrench. - Wrench.
79
00:08:50,458 --> 00:08:52,875
I am the security chief over here..
80
00:08:52,958 --> 00:08:54,541
..and you're making me a mechanic?
81
00:08:54,875 --> 00:08:56,083
Here.
82
00:08:57,333 --> 00:08:59,041
What's this? - Invitation card.
83
00:08:59,083 --> 00:09:00,833
Are you getting married again? - Are you mad?
84
00:09:01,041 --> 00:09:03,000
I'll have to die for that. - Why?
85
00:09:03,208 --> 00:09:05,541
You just said that if you want to acquire heaven..
86
00:09:05,625 --> 00:09:06,958
..you'll have to die.
87
00:09:08,083 --> 00:09:11,000
Why are you spoiling your wedding anniversary by inviting me?
88
00:09:11,458 --> 00:09:14,916
I knew. I knew you'd say this.
89
00:09:15,166 --> 00:09:18,833
But Neena! Women think they're always right.
90
00:09:18,916 --> 00:09:21,041
She sent me with the card. - Okay, listen..
91
00:09:22,208 --> 00:09:23,875
how many years has it been since you got married?
92
00:09:26,416 --> 00:09:28,625
9. - 9 years. That's why.
93
00:09:28,833 --> 00:09:31,208
Are you going towards the hangar? - Yes.
94
00:09:31,750 --> 00:09:33,500
Then go. - Hey you!
95
00:09:33,833 --> 00:09:35,541
Okay, listen, you have to come to the party.
96
00:09:35,625 --> 00:09:37,333
Be ready, I'll come to pick you up.
97
00:09:37,500 --> 00:09:40,083
Okay? No excuses! Bye! - See you!
98
00:10:02,125 --> 00:10:06,500
Come on, hit him! Yes, very good! Come on, hit him!
99
00:10:08,166 --> 00:10:11,833
Come on! Yes! Push him! Come on! Good!
100
00:10:11,916 --> 00:10:14,541
Come on! Yes! Come on! Throw him!
101
00:10:27,041 --> 00:10:28,916
Hurry up! Hurry up!
102
00:10:29,000 --> 00:10:31,500
Hey, come on! Faster! Faster!
103
00:10:31,583 --> 00:10:33,791
Move ahead! Very good!
104
00:10:34,541 --> 00:10:36,000
Move ahead! Move ahead!
105
00:10:38,958 --> 00:10:40,166
Beat him!
106
00:10:55,541 --> 00:10:57,000
Greetings. - Greetings.
107
00:10:57,208 --> 00:10:58,875
Is everything alright? - Yes, sir. Everything is alright.
108
00:10:58,958 --> 00:11:00,041
Anything else?
109
00:11:09,000 --> 00:11:10,458
Yes. Yes.
110
00:11:14,375 --> 00:11:15,791
Greetings. - Greetings.
111
00:11:16,541 --> 00:11:17,666
Hello.
112
00:11:21,125 --> 00:11:23,000
Yes. Yes, yes.
113
00:11:25,416 --> 00:11:26,541
Yes.
114
00:11:30,708 --> 00:11:31,833
Alright.
115
00:11:38,625 --> 00:11:41,833
What's the matter? Why are you so tense? Is everything fine?
116
00:11:45,833 --> 00:11:47,291
It's Abdullah's order..
117
00:11:48,750 --> 00:11:50,291
..to activate mission 'Parinda'.
118
00:11:50,666 --> 00:11:51,958
And we have just 3 days.
119
00:11:52,833 --> 00:11:57,333
But sir, just three days? - I know, the work is difficult..
120
00:11:57,416 --> 00:11:59,000
..and we have very less time.
121
00:11:59,625 --> 00:12:01,625
But we'll have to do it, right?
122
00:12:01,791 --> 00:12:04,625
Sir, we've already lost Faizal, Irfan and Malik.
123
00:12:04,708 --> 00:12:08,125
We have just Shakeel and Altaf left as our strong points.
124
00:12:09,958 --> 00:12:12,875
Both Abdullah and I are aware of this.
125
00:12:14,375 --> 00:12:17,125
If this work is not done in three days..
126
00:12:18,000 --> 00:12:19,708
..then it'll be too late.
127
00:12:23,541 --> 00:12:27,833
Do one thing; tell Shakeel and Altaf that we're coming.
128
00:12:28,833 --> 00:12:30,583
And what they were supposed to do tomorrow..
129
00:12:31,166 --> 00:12:32,625
..they have to do it today.
130
00:12:34,875 --> 00:12:36,083
Yes, sir. - Yes, sir.
131
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
Come on. - Hey guys, come on.
132
00:12:47,833 --> 00:12:49,000
Come on!
133
00:12:49,208 --> 00:12:51,041
Ask your dad. - He will not allow.
134
00:12:51,125 --> 00:12:52,750
It's a free ticket. - But he will not allow.
135
00:12:52,833 --> 00:12:53,916
Girls! Why are you sitting here?
136
00:12:54,000 --> 00:12:56,500
You're so boring, girls! Let's have fun! Come on!
137
00:12:56,583 --> 00:12:58,041
Purab, she has a problem again!
138
00:12:58,125 --> 00:12:59,416
What did you do now?
139
00:12:59,500 --> 00:13:01,333
- I didn't do anything. - Not he! Her dad's problem!
140
00:13:01,541 --> 00:13:03,625
That's it? - Okay, I'll take someone else.
141
00:13:04,166 --> 00:13:05,833
I am not going to waste my free ticket, please.
142
00:13:05,916 --> 00:13:07,625
Bingo. - Just kidding!
143
00:13:07,916 --> 00:13:09,666
Neha, you won't have any problem.
144
00:13:09,750 --> 00:13:11,500
Your brother is going with you.
145
00:13:11,750 --> 00:13:14,583
But dad will never allow me! - Idea!
146
00:13:15,250 --> 00:13:16,416
Do you have a computer at home?
147
00:13:16,583 --> 00:13:18,958
What has computer.. - Do you have a computer at home or not?
148
00:13:19,166 --> 00:13:20,750
But computer.. - Yes or no?
149
00:13:20,958 --> 00:13:23,041
No. - Okay, now listen to the plan.
150
00:13:23,125 --> 00:13:24,375
You need a computer in order to complete..
151
00:13:24,458 --> 00:13:25,583
..your college project, right?
152
00:13:25,666 --> 00:13:26,791
Neha has a computer at home.
153
00:13:27,000 --> 00:13:28,416
Tell your mom and dad that you are going to..
154
00:13:28,500 --> 00:13:29,708
..Neha's house for 3 days.
155
00:13:29,791 --> 00:13:31,291
And when we'll be enjoying there..
156
00:13:31,375 --> 00:13:33,083
..her parents will think that she is in her house.
157
00:13:33,250 --> 00:13:35,708
How's that? - Great! - Not bad!
158
00:13:35,791 --> 00:13:37,291
Yes.. - Alright, come. Let's enjoy.
159
00:13:39,000 --> 00:13:42,500
People in the house! Welcome to Blackout!
160
00:13:42,583 --> 00:13:45,333
We have a special performance for you tonight!
161
00:13:45,583 --> 00:13:50,166
Put your hands together for a beautiful Brazilian bombshell! Maria!
162
00:13:58,208 --> 00:14:00,875
"Move your body."
163
00:14:30,166 --> 00:14:32,166
"See to it that it doesn't happen."
164
00:14:32,250 --> 00:14:34,166
"We mustn't lose the moment."
165
00:14:34,250 --> 00:14:36,083
"Come on, come on, sing with me."
166
00:14:38,000 --> 00:14:42,166
"This shouldn't happen. That shouldn't happen."
167
00:14:42,250 --> 00:14:44,125
"Live your life, you people."
168
00:14:46,208 --> 00:14:53,333
"Move your body. Move your body. Move your body now."
169
00:14:54,125 --> 00:15:01,666
"Move your body. Move your body. Move your body now."
170
00:15:26,166 --> 00:15:28,208
"The heart is excited. We're together."
171
00:15:28,291 --> 00:15:30,333
"The atmosphere is pleasant. We're intoxicated."
172
00:15:30,416 --> 00:15:34,083
"You got to lose yourself, baby."
173
00:15:34,166 --> 00:15:36,208
"Get mesmerised in this intoxication."
174
00:15:36,291 --> 00:15:42,375
"Forget yourself. Just got to lose yourself, baby."
175
00:15:42,458 --> 00:15:46,333
"Live your life. Don't lose this opportunity."
176
00:15:46,416 --> 00:15:50,208
"Steal the charm of the moment."
177
00:15:50,291 --> 00:15:52,291
"See to it that it doesn't happen."
178
00:15:52,375 --> 00:15:54,291
"We mustn't lose the moment."
179
00:15:54,375 --> 00:15:56,166
"Come on, come on, sing with me."
180
00:15:58,208 --> 00:16:02,208
"This shouldn't happen. That shouldn't happen."
181
00:16:02,291 --> 00:16:04,166
"Live your life, you people."
182
00:16:06,083 --> 00:16:12,875
"Move your body. Move your body. Move your body now."
183
00:16:12,958 --> 00:16:14,583
"Move your body. "
184
00:16:14,666 --> 00:16:21,833
"Move your body. Move your body. Move your body now."
185
00:16:46,125 --> 00:16:50,166
"This night is with you. Someone is with you."
186
00:16:50,250 --> 00:16:53,958
"What are you waiting for, baby?"
187
00:16:54,166 --> 00:16:58,333
"No matter what happens now. Let anything happen."
188
00:16:58,416 --> 00:17:02,125
"What are you waiting for, baby?"
189
00:17:02,208 --> 00:17:06,375
"Live your life. Don't lose this opportunity."
190
00:17:06,458 --> 00:17:10,083
"Steal the charm of the moment."
191
00:17:10,166 --> 00:17:12,208
"See to it that it doesn't happen."
192
00:17:12,291 --> 00:17:14,333
"We mustn't lose the moment."
193
00:17:14,416 --> 00:17:16,166
"Come on, come on, sing with me."
194
00:17:17,958 --> 00:17:22,166
"This shouldn't happen. That shouldn't happen."
195
00:17:22,250 --> 00:17:24,083
"Live your life, you people."
196
00:17:26,041 --> 00:17:33,833
"Move your body. Move your body. Move your body now."
197
00:17:34,166 --> 00:17:41,875
"Move your body. Move your body. Move your body now."
198
00:17:41,958 --> 00:17:49,708
"Move your body. Move your body. Move your body now."
199
00:17:50,166 --> 00:17:57,666
"Move your body. Move your body. Move your body now."
200
00:17:57,750 --> 00:18:00,208
"Move your body."
201
00:18:27,416 --> 00:18:29,625
Last night, the bomb blast at Blackout club..
202
00:18:29,708 --> 00:18:32,375
..was just the beginning, a trailer.
203
00:18:33,083 --> 00:18:36,625
If you don't release Rashid Omar immediately..
204
00:18:36,708 --> 00:18:39,250
..in Hazrat, then we will blast your entire nation.
205
00:18:39,333 --> 00:18:41,166
That's why, it'll be better for your nation..
206
00:18:41,250 --> 00:18:44,250
..and its people if you listen to us.
207
00:18:44,750 --> 00:18:48,083
Your well-wisher, Abdullah.
208
00:18:49,125 --> 00:18:51,666
Sir, they've sent the copies of this e-mail..
209
00:18:51,750 --> 00:18:53,416
..to all the leading newspapers..
210
00:18:53,500 --> 00:18:55,166
..and leading news channels.
211
00:18:57,250 --> 00:19:00,416
By the way, Mr. Kumar, where did this e-mail come from?
212
00:19:01,041 --> 00:19:04,500
Well, sir, it has come from some internet café in Kazakhstan.
213
00:19:04,875 --> 00:19:08,000
Our team is trying to find out who has sent this e-mail.
214
00:19:08,166 --> 00:19:11,250
Sir, the TV and press reporters have gathered outside.
215
00:19:11,958 --> 00:19:13,208
Everyone wants to know..
216
00:19:13,291 --> 00:19:14,791
..whether we are going to release Rashid or not..
217
00:19:14,875 --> 00:19:17,250
We cannot release Rashid.
218
00:19:18,125 --> 00:19:19,958
This is against our principle.
219
00:19:20,000 --> 00:19:22,875
You're right, sir. And even if we release him..
220
00:19:23,541 --> 00:19:25,041
..it might still not be the end of it.
221
00:19:25,250 --> 00:19:29,458
Ms. Simone, the media can be very useful to us at present.
222
00:19:31,791 --> 00:19:35,208
Just ask them not to exaggerate the issue.
223
00:19:35,625 --> 00:19:37,333
People should not panic.
224
00:19:39,041 --> 00:19:40,583
And one more thing, Ms. Simone.
225
00:19:41,833 --> 00:19:46,166
Tell them everything without telling them anything, alright?
226
00:19:46,250 --> 00:19:47,375
Yes, sir.
227
00:19:54,041 --> 00:19:55,291
Okay that's good, Kumar.
228
00:19:55,375 --> 00:19:57,833
This plane is for pre-flight inspection. - Okay.
229
00:19:57,916 --> 00:20:01,041
Inspect its start board wing, right landing gear and port wing.
230
00:20:01,125 --> 00:20:02,208
Alright, sir.
231
00:20:02,291 --> 00:20:05,958
And top its engine oil up. - Alright, sir. - Alright.
232
00:20:09,291 --> 00:20:11,541
Hello. - Betty bought a bitter butter..
233
00:20:11,625 --> 00:20:13,041
..to make the bitter butter better!
234
00:20:13,125 --> 00:20:14,625
Betty bought some bitter butter bitter..
235
00:20:14,708 --> 00:20:16,583
You lose! You lose! You lose!
236
00:20:17,333 --> 00:20:20,000
How's my daughter? - Papa, I'm fine.
237
00:20:20,208 --> 00:20:22,583
Okay, tell me why I called you.
238
00:20:22,666 --> 00:20:24,916
There's surely some good news.
239
00:20:25,041 --> 00:20:26,666
Wrong! - Wrong?
240
00:20:26,958 --> 00:20:31,666
Yes! Wrong! Not good news but great news!
241
00:20:31,750 --> 00:20:33,166
Then tell me quickly.
242
00:20:33,666 --> 00:20:38,208
I won't! You guess! Come on, come on!
243
00:20:38,375 --> 00:20:42,333
You came first in class? - Half right, half wrong.
244
00:20:42,708 --> 00:20:46,083
Half right, half wrong.. you've topped the school!
245
00:20:46,166 --> 00:20:48,500
Right! After all, you're my papa!
246
00:20:49,000 --> 00:20:52,291
And papa, I've been selected for.. ..the interschool quiz contest!
247
00:20:52,375 --> 00:20:54,833
And we're going to Amritsar the day after!
248
00:20:54,916 --> 00:20:57,250
And do you know how we are going? - How?
249
00:20:57,333 --> 00:21:00,000
By air! And teacher Neeta told us..
250
00:21:00,041 --> 00:21:02,166
..that our plane will pass through your airport!
251
00:21:02,250 --> 00:21:04,041
Do wave out to me!
252
00:21:04,666 --> 00:21:06,166
Dear, but from such a height..
253
00:21:06,250 --> 00:21:08,166
..forget me, even the airport won't be visible.
254
00:21:08,375 --> 00:21:11,958
Still wave out to me! I'll see! Okay, bye, papa!..
255
00:21:12,000 --> 00:21:13,458
Bye! Bye! - Yes, Priya.. Priya! Listen, dear!
256
00:21:13,541 --> 00:21:15,541
Yes. - Don't be mischievous on the flight.
257
00:21:15,625 --> 00:21:16,916
Always tie your seatbelt.
258
00:21:17,000 --> 00:21:19,458
And if you need anything.. - Yes, yes papa. I know.
259
00:21:19,708 --> 00:21:23,291
I'm not a little baby! I'm a big girl now!
260
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
Don't worry, papa. I'm a big girl now!
261
00:21:27,250 --> 00:21:28,583
Of course, you're a big girl now.
262
00:21:28,666 --> 00:21:30,333
And yes, take care of yourself.
263
00:21:30,416 --> 00:21:33,291
Heat food before eating! Okay, bye, papa! Bye!
264
00:21:33,375 --> 00:21:35,166
I love you, dear. - Love you, papa. - I love you.
265
00:21:39,166 --> 00:21:41,083
Is this blast related to the release of Rashid?
266
00:21:41,166 --> 00:21:43,000
We have taken the action that we should.
267
00:21:43,041 --> 00:21:47,208
You know that Rashid's outfit is responsible for this blast.
268
00:21:47,541 --> 00:21:49,916
We have found out where this mail has been sent from.
269
00:21:50,000 --> 00:21:51,333
Now the counter terrorist squad is..
270
00:21:51,416 --> 00:21:54,375
..trying to find out where these people are operating from.
271
00:21:54,458 --> 00:21:56,000
Everything is under control.
272
00:21:56,125 --> 00:21:58,875
Culprits will be brought to book. There is no reason to panic..
273
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
And no further comments.
274
00:22:00,416 --> 00:22:03,000
Madam! - Madam, one question.
275
00:22:03,041 --> 00:22:05,458
You just heard what the government has to say.
276
00:22:05,625 --> 00:22:08,208
Now we want to show you some pictures of the bomb blast..
277
00:22:08,291 --> 00:22:10,541
..so that you can understand the seriousness of the issue.
278
00:22:10,708 --> 00:22:12,083
This is Rupali Shah, Zee news.
279
00:22:12,791 --> 00:22:15,666
The pictures that you see are very shuddery.
280
00:22:16,125 --> 00:22:17,875
It might make your heart weak.
281
00:22:18,250 --> 00:22:21,166
Philu! Philu! - What is it? What's the matter?
282
00:22:21,333 --> 00:22:25,041
You keep calling out to me the whole day!
283
00:22:25,083 --> 00:22:27,208
Please get my inhaler. I can't find it.
284
00:22:27,291 --> 00:22:30,083
Of course you can't find it. It's kept next to you.
285
00:22:30,166 --> 00:22:32,916
You'll be able to see it only when you wear your specs. Simple!
286
00:22:33,041 --> 00:22:34,625
Then.. then at least get my specs.
287
00:22:36,083 --> 00:22:39,041
Oh God! What's wrong with you? Your specs are with you!
288
00:22:39,208 --> 00:22:40,666
Will you wear it or should I wear it for you?
289
00:22:40,750 --> 00:22:44,416
No, I'll wear it. I'm not that lazy. - Yes, I know.
290
00:22:44,500 --> 00:22:46,875
You do no work! I know what you are!
291
00:22:46,958 --> 00:22:49,958
Listen, just tell me if you're going to wear this shirt or not.
292
00:22:50,041 --> 00:22:53,416
To hell with your shirt! Get me my inhaler. I can't breathe!
293
00:22:53,666 --> 00:22:56,416
Oh my! The inhaler is kept right next to you.
294
00:22:56,625 --> 00:22:58,833
Hold it. You want me to pump it..
295
00:22:58,916 --> 00:23:00,000
..for you or will you manage it yourself?
296
00:23:00,041 --> 00:23:04,166
No, I know how to pump it. I'll do it. - You'll pump it.
297
00:23:04,250 --> 00:23:06,875
He just keeps calling out to me the whole day!
298
00:23:06,958 --> 00:23:09,958
Philu. - What is it? What is it now?
299
00:23:11,458 --> 00:23:15,666
Hurry up! - Philu, I love you!
300
00:23:15,916 --> 00:23:18,416
What love? Let me do my work!
301
00:23:21,916 --> 00:23:23,541
Abdullah has informed that..
302
00:23:24,125 --> 00:23:26,041
..the security has been tightened everywhere.
303
00:23:27,750 --> 00:23:30,666
That's why, all of us must take different routes.
304
00:23:31,375 --> 00:23:33,166
Some of us might also have to sacrifice..
305
00:23:33,250 --> 00:23:36,458
..their lives in order to make this mission a success.
306
00:23:36,541 --> 00:23:42,583
God willing. - But I promise, the day only we will rule this world..
307
00:23:43,875 --> 00:23:47,625
..the name of every martyr will be written in bold letters.
308
00:23:47,916 --> 00:23:51,666
We're going for our mission! Success is waiting for us.
309
00:23:52,041 --> 00:23:55,625
God is watching us! - Success is ours!
310
00:23:55,708 --> 00:23:57,625
God is great!
311
00:23:57,791 --> 00:24:01,750
Success is ours! - God is great!
312
00:24:16,375 --> 00:24:19,166
Hey, gorgeous! Look who's here! - Hi!
313
00:24:19,833 --> 00:24:22,041
Rajeev, why are you so late?
314
00:24:22,125 --> 00:24:24,791
Didn't I tell you he's going to come? How are you, Vikram?
315
00:24:24,875 --> 00:24:27,000
I always say, women are always right.
316
00:24:27,041 --> 00:24:29,208
Yes, yes. Come with me. I'll introduce you to everyone.
317
00:24:31,500 --> 00:24:34,666
Guys, meet Vikram. That's Captain Sharma. - Hi.
318
00:24:34,750 --> 00:24:35,875
Hello. - How are you? - That's Riya.
319
00:24:35,958 --> 00:24:37,666
Hello. - Hi. - That's Captain Rakesh.
320
00:24:37,750 --> 00:24:39,291
Hi. - How are you doing? -And that's Natasha
321
00:24:39,375 --> 00:24:41,583
Hello. Nice to meet you. - I am telling you! He is like that!
322
00:24:41,666 --> 00:24:45,458
I mean.. - Hey! - Yes, yes! I'm coming! One minute! Yes!
323
00:25:35,000 --> 00:25:37,250
Hey, Vicky! - Hey, Ashwin!
324
00:25:43,000 --> 00:25:45,208
Isn't it strange? Whenever I come here..
325
00:25:45,291 --> 00:25:47,625
..the most beautiful girl over here comes and sits next to me.
326
00:25:48,333 --> 00:25:51,208
Excuse me? - Me?
327
00:25:52,875 --> 00:25:54,291
You have come and sit here.
328
00:25:54,583 --> 00:25:56,291
I have been sitting here since quite a long time.
329
00:25:56,958 --> 00:25:59,666
What's happening? Nowadays she comes and sits beforehand.
330
00:26:00,750 --> 00:26:03,250
Did you know that I was going to come and sit here?
331
00:26:04,083 --> 00:26:07,125
Do you start a conversation like that with every girl?
332
00:26:08,416 --> 00:26:09,958
Just for the special one.
333
00:26:10,666 --> 00:26:13,041
But you just said that whenever you come here..
334
00:26:13,125 --> 00:26:16,000
..all beautiful girls over here come and sit next to you?
335
00:26:18,166 --> 00:26:22,041
Actually, you know what, you just got me! - I did.
336
00:26:22,750 --> 00:26:26,833
But I guess that's what makes you the special one.
337
00:26:33,041 --> 00:26:35,041
Vikram. - Pooja.
338
00:26:47,791 --> 00:26:51,625
Are you in a hurry? - Yes. I am already late.
339
00:26:51,958 --> 00:26:53,416
Somebody is waiting for me.
340
00:27:06,208 --> 00:27:08,000
It's not good to keep your husband waiting.
341
00:27:09,000 --> 00:27:10,583
And who ever told you I'm married?
342
00:27:11,083 --> 00:27:13,500
Well, husband, boyfriend, whatever.
343
00:27:16,416 --> 00:27:19,333
You never give up, do you? - Never.
344
00:27:31,666 --> 00:27:32,791
Can I call you?
345
00:27:34,333 --> 00:27:35,416
Yes.
346
00:27:46,333 --> 00:27:47,416
Number!
347
00:28:03,541 --> 00:28:10,625
"This moment is so intoxicating."
348
00:28:11,083 --> 00:28:18,041
"Let the moment stop here."
349
00:28:18,833 --> 00:28:25,916
"Do you also..
350
00:28:26,000 --> 00:28:33,791
..feel what I feel?"
351
00:28:49,375 --> 00:28:56,875
"I stay awake in the night quite often, remembering you."
352
00:28:57,000 --> 00:29:04,625
"The sounds of your heart touch mine."
353
00:29:04,708 --> 00:29:12,583
"Why am I so restless? Is this love? Tell me."
354
00:29:12,666 --> 00:29:20,875
"My thoughts question me. Why am I in this state? Tell me."
355
00:29:35,375 --> 00:29:43,041
"I stay awake in the night quite often, remembering you."
356
00:29:43,125 --> 00:29:51,500
"The sounds of your heart touch mine."
357
00:30:08,750 --> 00:30:16,000
"I'm always engrossed in your words."
358
00:30:16,500 --> 00:30:23,291
"Your fragrance resides in me."
359
00:30:23,375 --> 00:30:31,458
"Now my life is with you. I'm walking on your path."
360
00:30:31,750 --> 00:30:39,416
"Accompany me with a smile. Stay in my arms."
361
00:30:39,500 --> 00:30:42,708
"Let's be together. These moments today..
362
00:30:42,791 --> 00:30:46,166
..might not be there in future."
363
00:31:01,833 --> 00:31:09,416
"I stay awake in the night quite often, remembering you."
364
00:31:09,541 --> 00:31:18,166
"The sounds of your heart touch mine."
365
00:31:48,625 --> 00:31:55,625
"You're my days and nights."
366
00:31:56,291 --> 00:32:03,291
"My life is in your hands now."
367
00:32:03,375 --> 00:32:11,250
"I'll live or even stop living if you say."
368
00:32:11,583 --> 00:32:19,208
"I'll unite my heartbeats with yours."
369
00:32:19,291 --> 00:32:23,125
"I'll be close to you. I'll share my feelings with you."
370
00:32:23,208 --> 00:32:26,000
"Whatever you say."
371
00:32:41,666 --> 00:32:49,333
"I stay awake in the night quite often, remembering you."
372
00:32:49,416 --> 00:32:57,000
"The sounds of your heart touch mine."
373
00:32:57,041 --> 00:33:04,916
"Why am I so restless? Is this love? Tell me."
374
00:33:05,000 --> 00:33:13,333
"My thoughts question me. Why am I in this state? Tell me."
375
00:33:45,166 --> 00:33:50,000
Vikram! Vikram! Vikram! Vikram!
376
00:33:50,166 --> 00:33:52,125
Come on, the food is ready. Come have it.
377
00:33:53,000 --> 00:33:54,375
Hi, guys. Everything okay? - Oh hi!
378
00:33:54,458 --> 00:33:57,375
Can I get you something? - No, thanks. - No, thanks. It's fine.
379
00:34:50,666 --> 00:35:00,666
"Now my life is with you.
380
00:35:02,208 --> 00:35:10,291
I'm walking on your path."
381
00:35:14,041 --> 00:35:21,625
"Accompany me with a smile..
382
00:35:22,583 --> 00:35:31,291
..Stay in my arms."
383
00:35:44,500 --> 00:35:54,291
"Let's be together. These moments today..
384
00:35:55,625 --> 00:36:04,041
..might not be there in future."
385
00:36:16,916 --> 00:36:19,791
I thought I'll be late. There was so much traffic.. - How funny.
386
00:36:19,875 --> 00:36:21,958
Saira, hurry up. We have a long day ahead.
387
00:36:23,041 --> 00:36:24,125
Let's go.
388
00:36:28,666 --> 00:36:34,125
1, 2, 3 and 4! Hey, what are you doing? This is an airport!
389
00:36:34,208 --> 00:36:35,375
Yes, so I've bought tickets.
390
00:36:35,541 --> 00:36:36,750
But you haven't bought the airport!
391
00:36:36,833 --> 00:36:38,541
Then go and stand there.
392
00:36:45,375 --> 00:36:47,125
Yes okay. Yes. - Bye!
393
00:36:47,208 --> 00:36:50,041
Hey! Hi, Natasha! I'll just be back! - I want a window seat!
394
00:36:50,625 --> 00:36:52,416
Hi! - I have to wave to my papa!
395
00:36:52,500 --> 00:36:54,625
Priya, no. - No, teacher! I want a window seat!
396
00:36:54,708 --> 00:36:55,875
Okay, I'm coming back in two days..
397
00:36:55,958 --> 00:36:57,208
You're a good girl, aren't you, Priya?
398
00:36:57,291 --> 00:36:58,916
Priya, stop behaving like this.. - I want a window seat
399
00:36:59,000 --> 00:37:00,083
You can wave to your papa later.
400
00:37:00,166 --> 00:37:01,583
Other passengers are waiting.
401
00:37:02,208 --> 00:37:05,958
Hello, young lady. What happened? Why are you so sad?
402
00:37:06,041 --> 00:37:07,583
They're not giving me a window seat!
403
00:37:07,666 --> 00:37:09,583
I have to wave to my papa!
404
00:37:12,041 --> 00:37:15,125
I'm in your flight. I'll give you a window seat, okay?
405
00:37:15,208 --> 00:37:16,708
Promise? - Promise.
406
00:37:16,791 --> 00:37:18,000
Sure?
407
00:37:20,541 --> 00:37:21,916
Sure!
408
00:37:22,750 --> 00:37:24,041
Yes!
409
00:37:24,416 --> 00:37:25,750
Bye! - Bye!
410
00:38:06,333 --> 00:38:08,458
Mr. Oberoi, if you look after us, we will look after you too!
411
00:38:08,541 --> 00:38:09,750
Sir, that appointment.. Okay..
412
00:38:09,833 --> 00:38:12,625
Don't worry. I will push your file up.
413
00:38:15,000 --> 00:38:16,458
Congratulations, ma'am.
414
00:38:16,541 --> 00:38:20,166
Going on your honeymoon? - Coming from the honeymoon.
415
00:38:20,250 --> 00:38:22,750
Back to the grind of everyday life. How boring!
416
00:38:22,833 --> 00:38:25,583
Life is what you make of it, sir. - Exactly.
417
00:38:25,666 --> 00:38:27,041
This is what I tell him too. - When did you say it?
418
00:38:27,125 --> 00:38:30,541
If we want our entire life can be a honeymoon.
419
00:38:30,791 --> 00:38:32,208
There you go, sir! - Thank you.
420
00:38:32,291 --> 00:38:34,708
Sir, you are a lucky man to have such a wonderful wife.
421
00:38:34,791 --> 00:38:38,375
On this I, completely agree with you.
422
00:38:38,916 --> 00:38:40,500
Come. - Thank you.
423
00:38:41,333 --> 00:38:44,375
Excuse me, ma'am. We are also back from our honeymoon.
424
00:38:45,750 --> 00:38:48,166
What is this! You should tell the truth.
425
00:38:48,250 --> 00:38:49,583
I love you, darling.
426
00:38:50,875 --> 00:38:52,833
Hey but tell me, will we get beer there?
427
00:38:52,916 --> 00:38:54,916
We will get everything. It's not as if we are going to a village.
428
00:38:55,541 --> 00:38:56,750
Stupid question.
429
00:39:16,291 --> 00:39:17,916
Call her, why are you bugging us?
430
00:39:18,000 --> 00:39:19,583
Hey guys, where's Neetu now?
431
00:39:19,666 --> 00:39:21,250
I have tried her number. I don't know.
432
00:39:21,333 --> 00:39:22,875
Every time she has to come late. - Hey guys!..
433
00:39:22,958 --> 00:39:24,208
Yeah! - Hi!
434
00:39:24,291 --> 00:39:26,166
Wow! Wow! You made it! - I know!
435
00:39:26,250 --> 00:39:28,583
We are finally going! - Yes! Yes! - Papa wasn't allowing me.
436
00:39:28,791 --> 00:39:31,416
Don't ask but I somehow managed to convince dad!
437
00:39:31,500 --> 00:39:34,291
Yes! - Hey, you know, it was my idea that worked finally!
438
00:39:34,375 --> 00:39:36,000
Say thanks to me! - Thanks a lot.
439
00:39:36,083 --> 00:39:37,541
No, say thanks to God.
440
00:39:37,750 --> 00:39:39,250
Good that papa didn't come to know that..
441
00:39:39,333 --> 00:39:41,583
..the bomb exploded in the disco we were visiting.
442
00:39:41,666 --> 00:39:43,166
Otherwise imagine Neha.. - Is her dad a detective?
443
00:39:43,250 --> 00:39:44,375
..He can come anywhere..
444
00:39:44,750 --> 00:39:46,291
..What's your problem with my dad? - No! No! No!..
445
00:39:46,375 --> 00:39:47,875
..Why do you always pick on my father!..
446
00:39:47,958 --> 00:39:49,000
..What's your problem! - Hey guys! Guys! Guys!..
447
00:39:49,083 --> 00:39:50,208
..Guys, please come on. -..Let's go. Let's go - Just chill!..
448
00:39:50,291 --> 00:39:51,500
At least we are going.. - Yes.
449
00:39:51,583 --> 00:39:53,541
That's enough. - I know guys, I am so excited!
450
00:39:53,791 --> 00:39:56,625
Just imagine! You and me! All over!
451
00:39:56,708 --> 00:39:58,750
Hey dirty mind, come back! Not here, okay?
452
00:39:58,833 --> 00:40:00,000
She is my girlfriend! - Come on! Come on! Come on! Come on!..
453
00:40:00,041 --> 00:40:01,375
Shut up! Let's go. - Let's go.
454
00:40:01,625 --> 00:40:03,875
Okay. - Neha, I am feeling very scared.
455
00:40:04,041 --> 00:40:05,958
Why are you feeling scared? - What if papa comes to know?..
456
00:40:06,000 --> 00:40:08,666
Hey dumbo, you know Bingo's plans are always foolproof.
457
00:40:08,750 --> 00:40:11,833
Right? - Not foolproof but a proof that you are a fool!
458
00:40:11,916 --> 00:40:13,958
Okay! Okay! Okay! Okay! Come on! Come on!
459
00:40:22,250 --> 00:40:23,666
Come on, hurry up. - Yes, sir.
460
00:40:23,750 --> 00:40:25,666
Listen. - Yes, sir? - I want to tell you one thing,
461
00:40:25,875 --> 00:40:27,500
I want a veg meal. - Yes, sure sir. - Okay?
462
00:40:27,583 --> 00:40:29,458
Because the last time when I was travelling in your airline..
463
00:40:29,541 --> 00:40:30,666
..I couldn't get a veg meal.
464
00:40:30,833 --> 00:40:32,916
And if I don't get it this time, this will be the last..
465
00:40:33,000 --> 00:40:34,458
..time I will be travelling with you people.
466
00:40:34,541 --> 00:40:36,083
Yes, sir. - You can see who I am.
467
00:40:39,333 --> 00:40:40,750
Can I get something spicy?
468
00:41:10,291 --> 00:41:12,833
I am telling you guys! Do you know what had happened?
469
00:41:14,666 --> 00:41:16,791
What are you doing! He is a big nut!
470
00:41:17,500 --> 00:41:19,625
What? - How.. - Hey Puru, come on. Come on.
471
00:41:19,833 --> 00:41:21,041
Can't you see? - Oh no!..
472
00:41:21,375 --> 00:41:23,041
Oh no! - He will get beaten! He will get beaten today for sure.
473
00:41:24,166 --> 00:41:25,250
Puru..
474
00:41:28,541 --> 00:41:29,708
Puru..
475
00:41:35,375 --> 00:41:36,833
Finally! - Finally we are onboard!..
476
00:41:36,916 --> 00:41:38,125
..Finally, I was so scared. - I can't believe it, really!
477
00:41:38,208 --> 00:41:40,000
Let the flight take off, ma'am. - He is asking for an appointment.
478
00:41:40,166 --> 00:41:41,416
Which is my seat? - Seat? - You're welcome.
479
00:41:41,500 --> 00:41:44,833
This one. The window seat is mine! - Hey, come here!
480
00:41:44,916 --> 00:41:48,083
Hey! - Hang on, you guys! - Move! - Come! Come!
481
00:41:48,375 --> 00:41:49,750
You guys will never change! - Hey.
482
00:41:52,916 --> 00:41:55,250
Get mango juice for me. - For me too.
483
00:41:55,416 --> 00:41:56,625
Pandey. - Yes?
484
00:41:57,250 --> 00:41:58,500
What's the balance?
485
00:42:00,125 --> 00:42:01,791
That she would tell you. - Hey!
486
00:42:05,083 --> 00:42:07,625
Sameer! - So? What am I doing? - No!
487
00:42:08,958 --> 00:42:10,125
No!
488
00:42:11,791 --> 00:42:14,000
I want the window seat, darling.
489
00:42:23,291 --> 00:42:26,083
K.C., you will always remain a child.. - Sit down. Sit down.
490
00:42:26,166 --> 00:42:28,541
Okay, now that is your seat. - Yes! Yes! Yes!
491
00:42:28,625 --> 00:42:30,166
Come on, now sit down. - Yes!
492
00:42:30,250 --> 00:42:31,458
Okay, let me put your..
493
00:42:35,666 --> 00:42:38,208
Nervous? - Yes, my first flight, man.
494
00:42:38,291 --> 00:42:41,416
Relax. The first flight is always a memorable experience.
495
00:42:41,583 --> 00:42:42,875
You will remember it all your life.
496
00:42:42,958 --> 00:42:44,916
I was so nervous on my first flight..
497
00:42:45,000 --> 00:42:46,583
..that I dropped food on the passenger.
498
00:42:46,666 --> 00:42:47,791
Are you serious? - Yes.
499
00:42:47,875 --> 00:42:50,416
Then what happened? - It's a long story. I will tell you.
500
00:42:50,500 --> 00:42:51,916
Pass me two fruits, please. - Yes.
501
00:42:52,000 --> 00:42:54,625
CJ142 to tower. Ready for takeoff.
502
00:42:54,958 --> 00:42:56,416
Excuse me. - Thank you.
503
00:42:56,708 --> 00:42:58,625
Have you got any juice? - Yeah, we do have juice.
504
00:42:58,958 --> 00:43:01,833
Pineapple or orange? - Yeah, I will just..
505
00:43:09,541 --> 00:43:11,541
Altitude set to 30,000 feet.
506
00:43:22,166 --> 00:43:24,083
Wow! Look, Charlie!
507
00:44:45,750 --> 00:44:47,750
Yes sir, how can I help you?
508
00:44:49,166 --> 00:44:51,833
What happened? - Calm down, everyone!
509
00:44:55,208 --> 00:44:58,708
If you all will listen to me then nothing will happen to anyone.
510
00:44:59,125 --> 00:45:00,875
This plane has been hijacked by us.
511
00:45:01,416 --> 00:45:03,750
All of you one by one go to economy class.
512
00:45:03,833 --> 00:45:05,416
Come on, move. Move fast. Move!
513
00:45:07,250 --> 00:45:08,666
Move fast! Come on!
514
00:45:08,750 --> 00:45:11,416
Excuse me, is this a joke? - I said move!
515
00:45:11,666 --> 00:45:13,500
Listen, I paid for business class.
516
00:45:13,583 --> 00:45:15,333
And you want me to go and sit in economy?
517
00:45:15,416 --> 00:45:16,916
What is this stupidity? - Shut up!
518
00:45:17,041 --> 00:45:18,541
I said move! - Listen..
519
00:45:18,708 --> 00:45:21,500
Move! - Listen do you know who you are talking to?
520
00:45:21,583 --> 00:45:24,833
Do you know who I am? I am a CEO of a..
521
00:45:36,125 --> 00:45:38,041
This is a joke, laugh.
522
00:45:40,333 --> 00:45:42,333
Who all want to sit here?
523
00:46:08,833 --> 00:46:10,250
Go inside!
524
00:46:40,500 --> 00:46:43,166
On your seats! Sit down!
525
00:46:47,000 --> 00:46:48,583
Oh my God!
526
00:46:50,583 --> 00:46:52,041
Come on!
527
00:46:53,500 --> 00:46:54,958
Keep quiet!
528
00:46:55,541 --> 00:46:57,166
Do you understand me? Will you?
529
00:46:59,541 --> 00:47:03,875
Sit! Sit down! Sit down! - Sit down! I said sit down!
530
00:47:03,958 --> 00:47:05,916
No one will move from their place!
531
00:47:06,125 --> 00:47:08,083
Sit down! - And no one will use their mobile.
532
00:47:17,416 --> 00:47:20,291
Sit! Sit!
533
00:47:20,583 --> 00:47:22,000
Sit down!
534
00:47:24,250 --> 00:47:25,625
Sit down!
535
00:47:25,708 --> 00:47:28,333
Just, relax! Relax!
536
00:47:29,458 --> 00:47:32,041
Hold on! Hold on!
537
00:47:36,208 --> 00:47:37,333
Cockpit.
538
00:47:44,833 --> 00:47:46,833
Talk to the captain and ask him to open the door quickly.
539
00:47:49,375 --> 00:47:51,208
Make him open the door! Quickly!
540
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
This isn't working.
541
00:48:02,041 --> 00:48:03,875
I said get the door opened!
542
00:48:04,000 --> 00:48:05,500
Okay. Okay!
543
00:48:10,208 --> 00:48:13,083
Just a moment! They shouldn't know of this.
544
00:48:13,250 --> 00:48:14,416
Normal!
545
00:48:22,041 --> 00:48:23,708
Good morning, captain. Sarika.
546
00:48:24,041 --> 00:48:26,916
I have brought your tea, sir. Can I come in the cockpit?
547
00:48:27,333 --> 00:48:29,333
Thank you, Sarika, you can come inside.
548
00:48:34,125 --> 00:48:35,750
Who is the captain of this flight?
549
00:48:36,250 --> 00:48:37,375
I am.
550
00:48:40,083 --> 00:48:42,750
I asked; who is the captain of this flight?
551
00:48:43,000 --> 00:48:44,208
You, sir.
552
00:48:48,041 --> 00:48:50,875
Now do as I say.
553
00:48:51,750 --> 00:48:56,708
If you make mistake then.. - No, sir. I mean, yes sir.
554
00:49:00,208 --> 00:49:01,625
Take this flight to Dubai.
555
00:49:01,875 --> 00:49:04,000
Sorry sir, I don't have authorisation.
556
00:49:06,000 --> 00:49:11,166
We don't need you if you can't take this flight to Dubai.
557
00:49:11,250 --> 00:49:14,416
No, no, sir. No. I will take this flight wherever you want.
558
00:49:14,625 --> 00:49:16,625
Please, sir. Please. Please. - Good.
559
00:49:18,208 --> 00:49:21,708
Sir, what I meant was we don't have enough fuel to fly to Dubai.
560
00:49:21,916 --> 00:49:23,250
Not enough fuel, sir.
561
00:49:26,291 --> 00:49:28,000
Which is the nearest airport?
562
00:49:29,708 --> 00:49:30,833
Chandigarh, sir.
563
00:49:34,958 --> 00:49:37,500
Easy day, guys. There are just two flights?
564
00:49:37,833 --> 00:49:41,666
This is CJ142. Request permission to land at your airport.
565
00:49:42,625 --> 00:49:47,375
This is CJ142. Request permission to land at your airport.
566
00:49:48,000 --> 00:49:49,333
This is CJ142.
567
00:49:49,416 --> 00:49:51,708
Just hold this. - Request permission to land at your airport.
568
00:49:51,791 --> 00:49:55,041
Negative, CJ142. You are not scheduled to land here.
569
00:49:55,708 --> 00:49:58,541
Sir.. - Listen to me very carefully.
570
00:49:59,166 --> 00:50:00,791
This plane has been hijacked by us.
571
00:50:00,875 --> 00:50:02,666
And we want to land at your airport.
572
00:50:02,750 --> 00:50:05,416
If we don't get the permission to land within 10 minutes..
573
00:50:05,500 --> 00:50:07,958
..then we will start killing the passengers in this flight.
574
00:50:08,125 --> 00:50:10,541
What rubbish is this? Is this some kind of a joke?
575
00:50:11,166 --> 00:50:13,000
Request, authenticate user identity.
576
00:50:13,208 --> 00:50:15,916
I repeat request authenticate user identity.
577
00:50:16,333 --> 00:50:17,875
I want to talk to the pilot.
578
00:50:18,333 --> 00:50:21,125
Come on, speak to him. - He.. he is right, sir.
579
00:50:21,208 --> 00:50:22,958
We have a hijack situation onboard, sir.
580
00:50:23,125 --> 00:50:24,333
Keep rolling. - He has already killed two people.
581
00:50:24,416 --> 00:50:25,541
And captain Singh as well, sir.
582
00:50:25,750 --> 00:50:27,125
Please do as they say, sir. Please.
583
00:50:27,208 --> 00:50:29,375
Or else they will.. - One more thing.
584
00:50:30,333 --> 00:50:32,083
We will need some fuel.
585
00:50:32,625 --> 00:50:35,416
So make arrangements to make our tanks full.
586
00:50:35,708 --> 00:50:39,416
Or else unnecessarily I will have to use blood instead of fuel.
587
00:50:40,000 --> 00:50:42,875
And I don't like killing people.
588
00:50:44,208 --> 00:50:47,000
10 minutes and we will talk again.
589
00:50:47,208 --> 00:50:50,333
Hello. Hello CJ142, come in. do you read me?
590
00:50:50,500 --> 00:50:53,041
CJ142! CJ142, come in.
591
00:50:54,166 --> 00:50:57,666
Goddamn it! Shucks! This is ridiculous.
592
00:50:58,958 --> 00:51:00,375
Put the airport on red alert. - Yes, sir.
593
00:51:00,458 --> 00:51:02,791
Kuljeet. - Yes, sir. - Get me Rajeev on the line immediately. - Okay.
594
00:51:03,083 --> 00:51:04,916
Karan. - Yes, sir. - Contact Delhi immediately.
595
00:51:05,541 --> 00:51:07,625
Clear runway 15 for landing and docking.
596
00:51:07,916 --> 00:51:11,041
Divert traffic to 19. And yes, fire brigade.
597
00:51:11,291 --> 00:51:12,750
Keep the fire brigade on standby.
598
00:51:13,125 --> 00:51:14,750
Get me the police commissioner on line two. - Okay, sir.
599
00:51:14,833 --> 00:51:16,541
What happened about Rajeev? Make it quick!
600
00:51:16,625 --> 00:51:19,916
Sir, Rajeev on line. - Thanks. - Rajeev.
601
00:51:20,166 --> 00:51:22,541
Gofer Rajeev. - Listen to me very carefully.
602
00:51:22,833 --> 00:51:24,875
Flight CJ142 has been hijacked.
603
00:51:25,041 --> 00:51:27,375
And it wants to land at our airport for refueling.
604
00:51:27,458 --> 00:51:28,875
Did you get that? - Sir. - Yes.
605
00:51:28,958 --> 00:51:30,958
So be ready and standby for my orders. - Okay.
606
00:51:31,250 --> 00:51:33,791
Oh my God, sir which flight number did you say it was?
607
00:51:34,000 --> 00:51:35,875
Flight CJ142 Delhi to Am.. let it be any flight!..
608
00:51:36,291 --> 00:51:39,208
..What difference does it make, Rajeev!
609
00:51:39,500 --> 00:51:41,208
The point is that the flight has been hijacked!
610
00:51:41,458 --> 00:51:44,166
Now standby for my orders and report when you're in location! Out!
611
00:51:45,333 --> 00:51:47,083
Joseph, get ready for an emergency landing.
612
00:51:47,166 --> 00:51:48,875
Sir, engine failure? - It's not an engine failure.
613
00:51:48,958 --> 00:51:50,416
It's a forced landing. - Sir.
614
00:51:50,708 --> 00:51:52,750
Ambulance and fire brigade on standby. - Okay, sir.
615
00:51:52,833 --> 00:51:56,583
Fatso, where are you going? - Vicky, there's been a hijack.
616
00:51:57,291 --> 00:51:59,833
Hijack? Which flight? - CJ142.
617
00:52:00,041 --> 00:52:01,833
Rane, come in. Come in, Rane.
618
00:52:02,583 --> 00:52:05,500
Which flight? - CJ142. Delhi to Amritsar.
619
00:52:05,583 --> 00:52:07,291
Hello, Rane. - Rane, listen to me.
620
00:52:07,375 --> 00:52:08,916
Yes, sir. - Everything should be ready.
621
00:52:09,125 --> 00:52:10,750
Do you understand? - Yes, sir.
622
00:52:10,833 --> 00:52:11,916
What happened?
623
00:52:13,125 --> 00:52:15,125
Priya is in that flight. - Oh no.
624
00:52:15,541 --> 00:52:17,250
ATC has just informed me that..
625
00:52:17,333 --> 00:52:20,250
..that flight is going to land at our airport for refueling.
626
00:52:20,583 --> 00:52:22,250
Rajeev, come in, Rajeev. - Yes, sir.
627
00:52:22,333 --> 00:52:24,250
Rajeev, report to the security cabin immediately.
628
00:52:24,333 --> 00:52:26,291
Sir, on the way, sir. Yes. I am there, sir. Yes.
629
00:52:27,458 --> 00:52:31,833
Vicky, you stay here. I will go to the security cabin and come back.
630
00:53:23,500 --> 00:53:25,708
'We have to land this plane. Do you hear me?'
631
00:53:26,291 --> 00:53:27,708
'We have to land this plane.'
632
00:53:48,833 --> 00:53:52,125
'Sir.. sir.. - What's going on? Tell me, what's going on!'
633
00:53:52,208 --> 00:53:54,458
'Captain Madan, maintain protocol.'
634
00:53:54,916 --> 00:53:56,333
'You will be landing in three minutes.' - 'Sir..
635
00:53:56,416 --> 00:53:58,541
Runaway number eight is clear to land. - Sir..'
636
00:53:58,625 --> 00:54:00,125
'And we have the commandos in position.'
637
00:54:00,208 --> 00:54:02,875
'What's happening, Vibhat? What's happening outside?'
638
00:54:03,916 --> 00:54:05,625
'Tell me Vibhat, what's happening outside?'
639
00:54:08,000 --> 00:54:10,875
'Take over. - Captain, our commandos are in position.'
640
00:54:10,958 --> 00:54:13,500
'Don't let anyone enter the cockpit.'
641
00:54:14,916 --> 00:54:16,541
'As soon as the plane will land..
642
00:54:16,625 --> 00:54:18,500
..our commandos will take over the plane.'
643
00:54:21,500 --> 00:54:24,708
'And for God's sake please don't try doing anything heroic.'
644
00:54:26,458 --> 00:54:27,708
'Move, Vibhat!'
645
00:54:38,333 --> 00:54:40,458
'Pooja! Pooja!'
646
00:54:41,541 --> 00:54:43,375
'Pooja! Pooja!'
647
00:54:44,458 --> 00:54:45,708
'Pooja!'
648
00:54:47,666 --> 00:54:49,875
'Pooja! Pooja!'
649
00:54:53,500 --> 00:54:55,083
Ask the pilot to keep giving us the fuel status.
650
00:54:55,166 --> 00:54:57,166
Monitor altitude of aircraft, give me the passenger list.
651
00:54:57,250 --> 00:54:58,791
And get me the head office on line too. Quick!
652
00:54:58,875 --> 00:55:01,125
Excuse me, sir. - What is it? Can't you see I am busy?
653
00:55:01,583 --> 00:55:03,750
I don't even have time to talk to you. Got it?
654
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
I don't think you understand what problem we are facing.
655
00:55:06,041 --> 00:55:07,375
Sir, I know. I'm just trying to say.. - What happened..
656
00:55:07,458 --> 00:55:09,083
..to the fuel status?- That I might be able to help you, sir.
657
00:55:09,166 --> 00:55:11,166
Vikram! It's not a technical problem!
658
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
We have a hijack situation on hand. - I know, sir.
659
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
I just came to tell you that we shouldn't..
660
00:55:15,708 --> 00:55:17,208
..take the situation in our hands, sir.
661
00:55:17,416 --> 00:55:18,500
We should call the commandos so that..
662
00:55:18,583 --> 00:55:21,416
So that the terrorists get a perfect excuse to kill our passengers.
663
00:55:21,791 --> 00:55:24,041
Let me do my job, okay? Now get out of here!
664
00:55:24,250 --> 00:55:26,208
What happened to the head office? - Connecting, sir.
665
00:55:32,625 --> 00:55:34,458
Hello, Rajesh Kumar here. - Good afternoon, sir.
666
00:55:34,875 --> 00:55:36,750
This is the ATC chief Arminder Singh..
667
00:55:36,833 --> 00:55:38,000
..from the Chandigarh airport, sir.
668
00:55:38,208 --> 00:55:42,500
We have an emergency. Flight CJ142 has been hijacked, sir.
669
00:55:42,875 --> 00:55:45,166
And they want to land at Chandigarh airport for refueling.
670
00:55:45,375 --> 00:55:47,708
What? Is the information verified?
671
00:55:48,041 --> 00:55:50,500
Affirmative, sir. I have spoken to the co-pilot.
672
00:55:50,583 --> 00:55:52,125
And I have also spoken to one of the hijacker.
673
00:55:52,500 --> 00:55:54,041
We have recorded the conversation.
674
00:55:54,250 --> 00:55:55,416
They have already killed the pilot.
675
00:55:55,916 --> 00:55:57,000
We have very little time.
676
00:55:57,416 --> 00:55:58,791
You tell me, what are the orders for me, sir.
677
00:55:58,875 --> 00:56:00,541
Okay fine, just give me a minute. I will get back to you.
678
00:56:00,791 --> 00:56:02,208
And listen, just stay by the phone.
679
00:56:02,625 --> 00:56:06,041
Sir, hello! Hello, sir! Virun!
680
00:56:17,208 --> 00:56:18,291
Hello.
681
00:56:43,250 --> 00:56:44,458
Send one in.
682
00:57:02,958 --> 00:57:04,041
Boom!
683
00:57:06,208 --> 00:57:09,125
Sir, I am sorry, sir. - Come on.
684
00:57:09,583 --> 00:57:11,041
Sir.. - I am sorry, sir.
685
00:57:11,125 --> 00:57:13,500
Come on. - Sir, I am sorry. I am sorry, sir.
686
00:57:14,250 --> 00:57:16,875
Sir, please. - Sir, sorry sir. - Sir, please.
687
00:57:16,958 --> 00:57:19,000
Come on. - Sir, sorry. - Sir, please, sir.
688
00:57:19,041 --> 00:57:21,333
Come on! - Hey! - Hey! - I am sorry, sir.
689
00:57:21,708 --> 00:57:23,250
Sorry. - I am really sorry, sir.
690
00:57:23,333 --> 00:57:24,916
Come on! - Sir, please leave me, sir.
691
00:57:25,000 --> 00:57:27,125
Come on! - I am sorry, sir! - Puru! Puru! Please!
692
00:57:27,208 --> 00:57:30,666
Sir, please! - Come on! - Puru! Puru!
693
00:57:31,750 --> 00:57:38,000
Hey! - Puru! Puru! - Neha!
694
00:57:39,333 --> 00:57:40,958
I say we shouldn't let them land.
695
00:57:41,208 --> 00:57:42,625
For how long will they fly?
696
00:57:43,541 --> 00:57:46,083
They will come to their senses by the time their fuel gets over.
697
00:57:46,375 --> 00:57:48,041
And when they will see their death approaching..
698
00:57:48,083 --> 00:57:49,458
These people aren't scared of death.
699
00:57:51,083 --> 00:57:54,166
They are suicide bombers. They are always ready to die.
700
00:57:55,083 --> 00:57:56,833
Give me the update on the fuel status. Quick.
701
00:57:57,000 --> 00:58:00,125
Looks like you guys didn't pay attention to what I said.
702
00:58:00,708 --> 00:58:02,666
Or else I would have reached a call by now.
703
00:58:03,000 --> 00:58:05,416
No.. sir, I was just about to call you.
704
00:58:05,750 --> 00:58:08,000
Well, I have spoken to my seniors in Delhi.
705
00:58:08,083 --> 00:58:09,666
And they are talking with the ministry, sir.
706
00:58:10,208 --> 00:58:13,500
You guys waste a lot of time talking.
707
00:58:14,291 --> 00:58:15,708
You don't understand that they..
708
00:58:15,791 --> 00:58:18,083
..can get out of hand while talking.
709
00:58:18,333 --> 00:58:21,416
No sir, just give us some more time. Please.
710
00:58:21,708 --> 00:58:23,958
I am true to my word, sir.
711
00:58:24,708 --> 00:58:25,916
I had said..
712
00:58:26,000 --> 00:58:28,708
..if I don't get a positive responsive within 10 minutes..
713
00:58:28,791 --> 00:58:31,375
..then you will be responsible for the next casualty.
714
00:58:31,458 --> 00:58:33,791
No look, you try and understand.
715
00:58:33,875 --> 00:58:35,500
I.. I am just doing my duty. You..
716
00:58:35,708 --> 00:58:39,500
I can understand but your seniors don't understand.
717
00:58:39,583 --> 00:58:40,791
No sir, you listen to me!
718
00:58:54,208 --> 00:58:56,083
Now you have another 10 minutes.
719
00:59:02,875 --> 00:59:04,000
Neha..
720
00:59:07,875 --> 00:59:09,250
Puru..
721
00:59:19,083 --> 00:59:20,791
Let the plane land in Chandigarh.
722
00:59:21,458 --> 00:59:22,916
Once the plane is on ground..
723
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
..it will be easier for us to talk to them.
724
00:59:25,416 --> 00:59:28,625
We can send a few capable people to negotiate with them.
725
00:59:29,291 --> 00:59:30,458
I agree.
726
00:59:31,083 --> 00:59:32,791
Once they are on the ground they will..
727
00:59:32,875 --> 00:59:34,500
..at least not kill more people.
728
00:59:38,583 --> 00:59:39,791
Let them land.
729
00:59:42,083 --> 00:59:43,250
And refuel.
730
00:59:45,375 --> 00:59:49,041
But, we must not let them take off.
731
00:59:55,125 --> 00:59:57,541
Thank you very much for listening to me.
732
00:59:57,791 --> 01:00:00,291
Or else I wonder how many more people I would have to kill.
733
01:00:01,041 --> 01:00:04,583
And yes, if I see any commandos or snipers..
734
01:00:04,666 --> 01:00:06,833
..anywhere in and around the airport..
735
01:00:07,000 --> 01:00:10,041
No sir, we have not called for any commandos or security.
736
01:00:10,625 --> 01:00:12,250
Trust me. - Good.
737
01:00:12,625 --> 01:00:15,708
Now get us refueled with the same efficiency.
738
01:00:16,083 --> 01:00:18,625
Okay. They are already on standby.
739
01:00:18,708 --> 01:00:22,041
I will send them right away. - Good. I am impressed.
740
01:00:22,958 --> 01:00:26,083
For your cooperation I give you my word..
741
01:00:26,166 --> 01:00:28,250
..that as soon as our tanks get refuelled..
742
01:00:28,333 --> 01:00:30,541
..I will release a few passengers of yours.
743
01:00:31,041 --> 01:00:35,375
And I keep my word. - Thank you. Thank you so much, sir.
744
01:00:36,125 --> 01:00:37,250
You're welcome.
745
01:01:32,500 --> 01:01:33,625
Vicky?
746
01:04:14,208 --> 01:04:15,583
K.C., K.C.
747
01:04:16,291 --> 01:04:17,416
K.C
748
01:04:18,666 --> 01:04:20,791
Philu, it's over.
749
01:04:21,125 --> 01:04:24,083
Oh God, why did it have to get over now?
750
01:04:24,916 --> 01:04:26,875
Don't worry, darling. Don't worry.
751
01:04:27,000 --> 01:04:29,625
I have a new one in my bag, I will get that. - Stop!
752
01:04:30,375 --> 01:04:33,000
Please. Sit down. - Hey, please. Please.
753
01:04:33,041 --> 01:04:35,083
Just a moment, let me remove the inhaler.
754
01:04:35,166 --> 01:04:38,541
Can't you hear me? I said please sit down.
755
01:04:39,000 --> 01:04:41,958
Hey, can't you see? He can't breathe.
756
01:04:42,083 --> 01:04:44,083
He will die if I don't give him the new inhaler.
757
01:04:44,166 --> 01:04:46,583
If you won't listen to me then you will die.
758
01:04:46,666 --> 01:04:50,000
Is that clear to you? - Please son. Please, son.
759
01:04:50,041 --> 01:04:52,208
Shut up! Otherwise.. - Otherwise what?
760
01:04:52,583 --> 01:04:56,083
Otherwise what? You want to kill me?
761
01:04:56,166 --> 01:04:58,000
You want to shoot me? Kill me!
762
01:04:58,041 --> 01:05:01,000
I will take it out, no one can stop me! Got it?
763
01:05:01,041 --> 01:05:02,166
Do as you please!
764
01:05:13,375 --> 01:05:16,625
K.C.. K.C.. K..
765
01:05:18,916 --> 01:05:22,625
Next time if you move from your seat then I will kill you.
766
01:05:32,791 --> 01:05:35,125
Sir.. sir.
767
01:05:36,500 --> 01:05:38,416
Why are you calling out to me?
768
01:05:39,625 --> 01:05:42,541
Can't you see that we are surrounded with guns?
769
01:05:43,375 --> 01:05:47,000
Sit here quietly. - Sir, how can I sit here quietly?
770
01:05:48,125 --> 01:05:50,833
This is a golden opportunity to make use of.
771
01:05:51,125 --> 01:05:54,250
I hope you understand. - What are you trying to say?
772
01:05:55,291 --> 01:05:58,958
I think this situation has made you go crazy, Pandey.
773
01:06:00,041 --> 01:06:01,458
Here our lives are at risk..
774
01:06:02,208 --> 01:06:04,791
..and you are calling it a golden opportunity?
775
01:06:05,583 --> 01:06:07,000
I am right, sir.
776
01:06:08,083 --> 01:06:09,375
This is the right time.
777
01:06:10,416 --> 01:06:13,000
Try to get this situation under control.
778
01:06:13,791 --> 01:06:16,875
Show some courage. - What are you trying to say?
779
01:06:17,291 --> 01:06:18,666
Elections are around the corner.
780
01:06:19,375 --> 01:06:22,416
A lot can happen if you show a little courage.
781
01:06:22,833 --> 01:06:26,333
Understood? - Let me see if I get a chance.
782
01:06:27,208 --> 01:06:30,500
Look for an opportunity and then go for it!
783
01:07:28,041 --> 01:07:29,125
Sir..
784
01:07:30,416 --> 01:07:32,333
This.. what is this?
785
01:07:33,541 --> 01:07:36,166
You had promised me that you will release a few passengers.
786
01:07:36,541 --> 01:07:37,666
I have.
787
01:07:38,125 --> 01:07:41,208
I had promised that I will release a few passengers.
788
01:07:41,458 --> 01:07:45,041
I have kept my word. Now whether they are dead or alive..
789
01:07:45,458 --> 01:07:46,666
What is it that you want?
790
01:07:47,291 --> 01:07:49,416
Tell me, why are you killing these innocent people?
791
01:07:49,500 --> 01:07:52,041
Patience, my friend. Patience.
792
01:07:52,958 --> 01:07:57,000
I am sure you must have got the ministry online as well by now.
793
01:07:57,333 --> 01:07:59,958
So that I don't have to repeat myself.
794
01:08:00,625 --> 01:08:03,500
Yes, yes, we are on the line. We can hear you, loud and clear.
795
01:08:03,666 --> 01:08:06,458
That's a new voice I hear!
796
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Can I know whom am I talking to?
797
01:08:09,541 --> 01:08:12,000
This is Rajesh Kumar speaking from counter terrorist unit.
798
01:08:12,375 --> 01:08:16,791
Counter terrorist unit. But we aren't terrorists.
799
01:08:17,291 --> 01:08:19,291
We are just plain and simple businessmen.
800
01:08:19,583 --> 01:08:21,333
And we have brought a profitable deal for you.
801
01:08:22,333 --> 01:08:24,041
Why don't you just tell us what do you want?
802
01:08:24,500 --> 01:08:27,208
From past 3 months you have my elder brother..
803
01:08:27,291 --> 01:08:32,291
..Rashid Omar as your guest. You should send him back to us.
804
01:08:33,000 --> 01:08:36,125
We will take him back home. That's all I want.
805
01:08:36,208 --> 01:08:40,250
Look, Rashid is a terrorist. It's not in my hands to release him.
806
01:08:40,333 --> 01:08:42,625
Then speak to the one who can do it!
807
01:08:42,791 --> 01:08:45,291
I will call back exactly after half an hour.
808
01:08:45,750 --> 01:08:47,583
To get an affirmative reply from you.
809
01:08:47,666 --> 01:08:50,875
Oh come on, this is ridiculous. I have to talk to my superiors.
810
01:08:52,458 --> 01:08:53,625
Give me some more time.
811
01:08:53,958 --> 01:08:55,958
You can take as much time as you want.
812
01:08:56,500 --> 01:08:58,416
We have a lot of passengers.
813
01:08:58,875 --> 01:09:01,750
But remember, the count of passengers..
814
01:09:01,833 --> 01:09:03,666
..will decrease by one every half an hour.
815
01:09:05,416 --> 01:09:06,541
Shit!
816
01:10:01,166 --> 01:10:05,083
I will need your help, please. - Who are you?
817
01:10:05,500 --> 01:10:06,708
What are you doing here?
818
01:10:08,458 --> 01:10:10,000
I want to go there and take a seat.
819
01:10:13,500 --> 01:10:15,125
Which seat? - 15A.
820
01:10:16,958 --> 01:10:18,708
Whoever you are, go away from here, please.
821
01:10:20,750 --> 01:10:22,958
Please. I need your help.
822
01:10:26,166 --> 01:10:29,041
Listen to me. Why don't you understand?
823
01:10:29,416 --> 01:10:31,791
I have come here to help you all.
824
01:10:32,291 --> 01:10:35,125
Don't waste time. Just do it.
825
01:10:35,875 --> 01:10:37,750
These people are very dangerous.
826
01:10:39,000 --> 01:10:40,125
I hope you know what you are doing.
827
01:10:42,041 --> 01:10:43,125
Come on.
828
01:11:06,458 --> 01:11:09,458
'We just got the news that the flight from Delhi to Amritsar..
829
01:11:09,541 --> 01:11:11,750
..CJ142 has been hijacked and..
830
01:11:11,833 --> 01:11:14,291
..has been force landed at Chandigarh airport.'
831
01:11:14,375 --> 01:11:16,791
'Along with a few passengers the terrorists..
832
01:11:16,958 --> 01:11:18,083
..have killed the pilot of the flight..
833
01:11:18,166 --> 01:11:20,583
..Captain Singh, too.' - Look mama, papa's photo is on TV!
834
01:11:21,458 --> 01:11:22,875
'Our team has arrived in Chandigarh.'
835
01:11:22,958 --> 01:11:25,333
'But they have been stopped from going inside.' - Mama..
836
01:11:25,416 --> 01:11:27,083
Hey, what happened, mama? - 'The situation is quite tense.'
837
01:11:27,166 --> 01:11:28,583
'As soon as we get more information..' - You tell me the name..
838
01:11:28,666 --> 01:11:29,750
.. it has 1000.. - Just a moment, dear.
839
01:11:29,833 --> 01:11:30,958
What is it? - Please!
840
01:11:31,041 --> 01:11:32,708
What do you want? - Father's plane has been hijacked.
841
01:11:32,791 --> 01:11:34,500
Papa, what's the name of this, please? - What?
842
01:11:34,583 --> 01:11:36,666
'With whom we are going to discuss this whole issue.'
843
01:12:15,583 --> 01:12:16,750
Hey!
844
01:12:18,250 --> 01:12:19,416
Stop!
845
01:12:23,166 --> 01:12:24,333
Where are you going?
846
01:12:25,875 --> 01:12:27,125
Bathroom. - Did you ask?
847
01:12:28,041 --> 01:12:30,458
Did you ask? Did you ask me?
848
01:12:31,791 --> 01:12:34,166
No one will move from their places without asking me!
849
01:12:35,666 --> 01:12:38,333
Why did you move? Tell me, what you were doing!
850
01:12:38,750 --> 01:12:39,916
Tell me!
851
01:12:41,916 --> 01:12:43,000
Do you want to see what I do to..
852
01:12:43,041 --> 01:12:45,041
..the one who doesn't listen to me?
853
01:12:45,125 --> 01:12:46,666
Why are you shouting so much, shoot him!
854
01:12:47,041 --> 01:12:48,958
No, I was going to the bathroom.
855
01:12:49,041 --> 01:12:50,083
Papa? - Please.
856
01:12:50,166 --> 01:12:51,625
Please. - Get up! You scoundrel.
857
01:12:51,708 --> 01:12:53,250
Please leave me! No, no, no.
858
01:12:53,333 --> 01:12:54,625
I was just going to the bathroom.
859
01:12:54,708 --> 01:12:57,208
What have I done? Please, don't.. don't shoot me.
860
01:12:57,291 --> 01:12:58,583
Please, I am sorry.
861
01:12:58,916 --> 01:13:01,625
Shut up! - Please leave me. Please. Please. Leave me.
862
01:13:01,916 --> 01:13:04,041
No.. no. - Shut up!
863
01:13:04,083 --> 01:13:06,250
Please. No! No! No!
864
01:13:06,333 --> 01:13:07,458
No! No! No!
865
01:13:21,000 --> 01:13:22,125
Excuse me, sir.
866
01:13:26,666 --> 01:13:29,208
Sir, my name is Umashankar Tiwari.
867
01:13:29,291 --> 01:13:32,458
And I am a very senior leader in the opposition party.
868
01:13:34,125 --> 01:13:36,041
Tell me, what can I do for you?
869
01:13:37,333 --> 01:13:44,500
Look sir.. I can help you get your demands.
870
01:13:45,000 --> 01:13:49,750
You just get me in touch with the government officials.
871
01:13:50,333 --> 01:13:52,291
And sir, I will make them realise..
872
01:13:52,666 --> 01:13:56,708
..that our safety lies in agreeing to your terms, sir.
873
01:13:57,416 --> 01:14:00,000
O really? Do you have so much faith in yourself?
874
01:14:00,208 --> 01:14:02,500
Yes sir, you just give him a chance.
875
01:14:03,250 --> 01:14:06,791
He can do wonders. - Okay, come.
876
01:14:14,583 --> 01:14:15,958
Why hasn't Sajid come back as yet?
877
01:14:16,666 --> 01:14:17,791
Go and check. - Okay.
878
01:14:44,791 --> 01:14:49,625
He will kill us all if he finds out. He will kill us all.
879
01:14:49,916 --> 01:14:51,791
Saira! Saira, get a grip on yourself!
880
01:14:52,000 --> 01:14:54,583
Get a hold on yourself. - What have you done!
881
01:14:55,125 --> 01:14:58,250
You killed him! Now he will kill all of us.
882
01:14:58,916 --> 01:15:00,625
Saira, listen to me very carefully.
883
01:15:01,291 --> 01:15:04,250
I am taking him down and you go there.
884
01:15:04,916 --> 01:15:09,625
When they will ask you where he is, tell them the truth.
885
01:15:10,375 --> 01:15:12,875
Tell them that I have killed him and..
886
01:15:13,083 --> 01:15:14,458
..have gone down with his dead body.
887
01:15:15,791 --> 01:15:19,916
No, please. Please.. don't make me do this.
888
01:15:20,000 --> 01:15:22,791
My daughter is on seat number 12G. Priya.
889
01:15:23,250 --> 01:15:26,875
You go.. you go and tell her that I am alive.
890
01:15:26,958 --> 01:15:28,916
Go and tell her that her papa is alright, please.
891
01:15:31,708 --> 01:15:33,625
Now go ahead and do it. Just act normal.
892
01:15:34,000 --> 01:15:35,125
Normal?
893
01:15:37,000 --> 01:15:38,250
How can I act normal?
894
01:15:39,375 --> 01:15:42,458
I am.. I am scared. - But that's okay.
895
01:15:42,541 --> 01:15:44,000
In this situation that's normal.
896
01:15:45,625 --> 01:15:47,916
I think you didn't understand what I told you.
897
01:15:48,958 --> 01:15:51,375
Or maybe I couldn't make you understand properly.
898
01:15:52,166 --> 01:15:54,125
So this time I have brought someone who..
899
01:15:54,208 --> 01:15:55,958
..will be able to make you understand.
900
01:15:58,583 --> 01:16:00,500
Hello. Home Minister..
901
01:16:01,791 --> 01:16:03,541
I am Umashankar Tiwari.
902
01:16:04,833 --> 01:16:06,708
Look, these guys have got guns.
903
01:16:08,125 --> 01:16:12,083
And if you don't listen to them then they'll start killing people.
904
01:16:12,750 --> 01:16:14,875
And if that happens then I am going to raise..
905
01:16:14,958 --> 01:16:17,375
..hell in parliament and you'll find yourself in trouble.
906
01:16:17,833 --> 01:16:19,458
You know that I belong to the opposition.
907
01:16:19,541 --> 01:16:22,291
I'll turn your life into hell.
908
01:16:23,666 --> 01:16:27,041
Mr. Tiwari, you're a political leader and yet..
909
01:16:27,125 --> 01:16:28,958
..you're helping out these terrorists.
910
01:16:29,291 --> 01:16:31,375
Mister, I am not helping out terrorists..
911
01:16:32,416 --> 01:16:35,041
..I am helping out the people who're aboard this plane.
912
01:16:35,375 --> 01:16:38,541
I am supporting their family. Are you getting me?
913
01:16:39,333 --> 01:16:42,666
Mr. Tiwari, you know that Rashid is a terrorist.
914
01:16:43,625 --> 01:16:45,125
How can we let him go?
915
01:16:47,750 --> 01:16:49,333
This is against our policy.
916
01:16:49,916 --> 01:16:51,541
Very good. Brilliant.
917
01:16:51,625 --> 01:16:54,458
Home Minister, you are bragging about..
918
01:16:54,541 --> 01:16:57,500
..policies and all, while sitting in an air conditioned room.
919
01:16:57,583 --> 01:17:00,416
You're telling me how to make cottage cheese..
920
01:17:00,500 --> 01:17:01,791
..by adding lime in it?
921
01:17:01,875 --> 01:17:04,583
Are you teaching me politics?
922
01:17:04,666 --> 01:17:06,833
We are not just sitting out here.
923
01:17:07,583 --> 01:17:09,416
This is a serious matter and we are trying..
924
01:17:09,500 --> 01:17:10,750
..our best to solve it.
925
01:17:12,000 --> 01:17:13,416
Ask them to grant us more time.
926
01:17:13,625 --> 01:17:15,958
And also ask them not to rush.
927
01:17:18,708 --> 01:17:21,125
Look, mister, er.. he says that..
928
01:17:21,250 --> 01:17:22,375
I heard it.
929
01:17:23,583 --> 01:17:24,791
What do you say?
930
01:17:25,666 --> 01:17:28,666
Look, mister, I say that..
931
01:17:29,958 --> 01:17:31,875
..you grant them some time.
932
01:17:32,500 --> 01:17:33,625
You didn't get me?
933
01:17:33,958 --> 01:17:37,625
He'll have to listen to you. But grant him some time.
934
01:17:37,916 --> 01:17:40,208
You control everything here. Getting me? - Yes.
935
01:17:46,791 --> 01:17:50,625
Now you have only got half an hour.
936
01:17:51,333 --> 01:17:54,166
Because you know that every half an hour..
937
01:18:05,416 --> 01:18:09,208
These people are brave. Brave and stupid.
938
01:18:09,875 --> 01:18:11,625
Have they refused to let go Rashid?
939
01:18:11,708 --> 01:18:14,208
They didn't refuse, but they're not obeying either.
940
01:18:15,166 --> 01:18:19,041
They are just going over discussion and buying time.
941
01:18:19,750 --> 01:18:22,541
Why can't they take this petty decision?
942
01:18:22,666 --> 01:18:24,666
Brother, I say that let's kill eight to ten people together.
943
01:18:25,625 --> 01:18:26,833
They'll get the message.
944
01:18:27,625 --> 01:18:28,750
Priya. Water.
945
01:18:28,958 --> 01:18:30,291
Priya, listen. Water.
946
01:18:32,125 --> 01:18:35,375
If she is here then where is Sajid?
947
01:18:42,083 --> 01:18:45,625
Priya, your papa is fine. Nothing is wrong with him.
948
01:18:45,875 --> 01:18:47,000
Priya.
949
01:18:47,500 --> 01:18:48,875
He'll save us all.
950
01:18:48,958 --> 01:18:50,375
Promise? - Promise.
951
01:18:50,791 --> 01:18:51,916
Sure.
952
01:19:23,208 --> 01:19:25,208
Tell me, where are those two?
953
01:19:26,208 --> 01:19:28,000
How do I know? I didn't go anywhere.
954
01:19:28,041 --> 01:19:30,166
You know everything! Come on, tell me, where are they?
955
01:19:30,666 --> 01:19:32,958
I told you. I don't know.
956
01:19:33,458 --> 01:19:35,041
Will you answer me properly or shall I slap you?
957
01:19:36,708 --> 01:19:40,833
Hit me. Beat me. What else can you do?
958
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
Kill us all.
959
01:19:44,000 --> 01:19:45,583
But he won't spare you.
960
01:19:46,833 --> 01:19:49,666
He has killed him and taken him downstairs..
961
01:19:50,875 --> 01:19:52,041
..in cargo hold.
962
01:19:55,208 --> 01:19:58,333
If you have guts, go and see him.
963
01:20:00,416 --> 01:20:01,750
He's going to kill all of you.
964
01:20:03,458 --> 01:20:08,041
Altaf. - He won't go there. You need guts to go there.
965
01:20:08,083 --> 01:20:09,208
Wait.
966
01:20:10,750 --> 01:20:13,375
Take her with you. - Come on.
967
01:20:17,916 --> 01:20:19,291
Come on! Move it!
968
01:20:21,541 --> 01:20:23,375
Where is it? This one? Unlock it.
969
01:20:25,750 --> 01:20:26,875
Open it!
970
01:20:27,541 --> 01:20:28,666
Open it!
971
01:20:32,500 --> 01:20:33,583
Come on, open it!
972
01:20:58,708 --> 01:21:00,875
If we release Rashid because of their threats..
973
01:21:00,958 --> 01:21:02,500
..then this will be a great mistake on our part.
974
01:21:03,875 --> 01:21:06,625
If we accept their demands for once then..
975
01:21:06,708 --> 01:21:07,875
..it will become a precedent.
976
01:21:08,083 --> 01:21:09,625
They will do it for every prisoner.
977
01:21:11,166 --> 01:21:13,208
Then we should probably stop catching these terrorists.
978
01:21:13,500 --> 01:21:14,958
People's lives are in danger over there.
979
01:21:15,250 --> 01:21:17,041
No one will forgive us if we let them die..
980
01:21:17,208 --> 01:21:18,666
..despite the fact that we could save them.
981
01:21:18,875 --> 01:21:20,541
So you're saying that we should let go Rashid?
982
01:21:20,625 --> 01:21:21,958
Yes, what's the problem, Mr. Kumar?
983
01:21:22,041 --> 01:21:24,333
Do you think terrorism will cease to exist..
984
01:21:24,416 --> 01:21:25,583
..just because we won't let go Rashid?
985
01:21:25,666 --> 01:21:27,166
So disband our department!
986
01:21:29,000 --> 01:21:30,333
If this is how you release someone then..
987
01:21:30,583 --> 01:21:32,166
..why should our officers put their lives in danger..
988
01:21:32,250 --> 01:21:34,458
..and get hold of them.. - Mr. Kumar, control yourself!
989
01:21:34,750 --> 01:21:36,250
This is not the time to get emotional.
990
01:21:36,500 --> 01:21:39,208
Sir, then what should we do? Shall we accept defeat?
991
01:21:39,375 --> 01:21:40,916
This is not about defeat or victory.
992
01:21:42,416 --> 01:21:44,666
This is about bringing our people back home.
993
01:21:45,958 --> 01:21:47,041
Alive.
994
01:22:10,083 --> 01:22:12,000
Home Minister! - Shame! Shame!
995
01:22:12,083 --> 01:22:14,000
Home Minister! - Shame! Shame!
996
01:22:14,041 --> 01:22:15,958
Home Minister! - Shame! Shame!
997
01:22:16,000 --> 01:22:17,875
Home Minister! - Shame! Shame!
998
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
Home Minister! - Shame! Shame!
999
01:22:20,000 --> 01:22:21,750
Home Minister! - Shame! Shame!
1000
01:22:21,833 --> 01:22:23,666
Home Minister! - Shame! Shame!
1001
01:22:23,750 --> 01:22:25,500
Home Minister! - Shame! Shame!
1002
01:22:25,583 --> 01:22:27,250
Home Minister! - Shame! Shame!
1003
01:22:27,333 --> 01:22:29,625
Home Minister! - And you can see that the public is getting..
1004
01:22:29,708 --> 01:22:32,041
..out of hand. What the public wants to know is that, is one..
1005
01:22:32,125 --> 01:22:34,750
..terrorist more important than 192 passengers?
1006
01:22:34,833 --> 01:22:36,041
The life of these passengers are..
1007
01:22:36,125 --> 01:22:37,833
It will be sensible if we agree to their terms..
1008
01:22:37,916 --> 01:22:39,208
..by looking at the situation.
1009
01:22:41,083 --> 01:22:44,291
We might catch him in the near future.
1010
01:22:45,708 --> 01:22:47,333
We have caught him before, so we'll nab him again.
1011
01:22:47,875 --> 01:22:50,250
Okay, sir, as you wish.
1012
01:22:51,333 --> 01:22:53,583
But still for the record, I would.. - Enough, Mr. Kumar!
1013
01:23:04,083 --> 01:23:05,250
Yes, Altaf?
1014
01:23:05,333 --> 01:23:06,500
This girl was right.
1015
01:23:07,708 --> 01:23:10,250
That infidel has killed Sajid.
1016
01:23:15,375 --> 01:23:18,083
Don't spare him. - Yes, sir.
1017
01:23:18,916 --> 01:23:22,375
Sajid was my brother. - I know, brother.
1018
01:23:28,583 --> 01:23:30,333
Now I won't spare that infidel.
1019
01:23:30,416 --> 01:23:31,541
Come on!
1020
01:24:29,833 --> 01:24:33,708
Declare that we're releasing Rashid to save our people.
1021
01:24:36,125 --> 01:24:40,208
Our first duty is towards the safety of our own citizens.
1022
01:25:38,625 --> 01:25:41,333
Pick up the phone and tell him that you've killed me.
1023
01:25:42,000 --> 01:25:44,291
Tell him! Tell him!
1024
01:25:46,041 --> 01:25:47,083
Tell him!
1025
01:25:57,416 --> 01:26:01,833
Brother. - Altaf, they have agreed to release Rashid.
1026
01:26:02,208 --> 01:26:03,625
Brother, I have killed them both.
1027
01:26:03,833 --> 01:26:05,333
I'll come upstairs after disposing of the bodies.
1028
01:26:05,791 --> 01:26:06,958
And brother Sajid.
1029
01:26:07,958 --> 01:26:09,166
What should we do with Sajid?
1030
01:26:11,958 --> 01:26:13,125
Bring him upstairs.
1031
01:26:15,625 --> 01:26:17,000
We'll take him along.
1032
01:26:21,750 --> 01:26:23,041
I'll bring Sajid upstairs..
1033
01:26:53,125 --> 01:26:54,291
It's okay.
1034
01:27:04,291 --> 01:27:07,000
I am sorry. I didn't have a choice.
1035
01:27:08,875 --> 01:27:10,041
My daughter is up there.
1036
01:27:11,958 --> 01:27:13,208
I don't have a choice.
1037
01:27:14,708 --> 01:27:17,250
Saira, you must go back up again.
1038
01:27:17,583 --> 01:27:19,000
There are three terrorists remaining.
1039
01:27:19,250 --> 01:27:22,208
One of them is in cockpit. Two are in economy.
1040
01:27:22,541 --> 01:27:25,708
You must go back again and help.. - Stop it!
1041
01:27:26,541 --> 01:27:29,958
Why should I help you? I don't even know you.
1042
01:27:30,416 --> 01:27:31,708
Who are you?
1043
01:27:32,250 --> 01:27:34,666
Saira, I am maintenance chief of this airport.
1044
01:27:35,166 --> 01:27:36,625
And I know everything about this plane..
1045
01:27:36,708 --> 01:27:40,041
Maintenance chief! This is not a bloody maintenance problem.
1046
01:27:40,291 --> 01:27:43,083
These guys are terrorists and this is a hijack situation.
1047
01:27:43,458 --> 01:27:45,291
Do you even know what a bloody hijack is?
1048
01:27:47,208 --> 01:27:48,958
Do you even know what a hijack means?
1049
01:27:58,625 --> 01:27:59,750
Saira..
1050
01:28:01,250 --> 01:28:02,416
I am Vikram Madhan..
1051
01:28:04,208 --> 01:28:05,916
Pilot of IC 214.
1052
01:28:06,250 --> 01:28:08,208
Vikram Madhan?
1053
01:28:14,208 --> 01:28:15,708
IC 214?
1054
01:28:17,083 --> 01:28:18,625
It was.. - Yes.
1055
01:28:19,125 --> 01:28:22,041
But you told me that, you're maintenance..
1056
01:28:22,416 --> 01:28:23,583
After that day..
1057
01:28:24,125 --> 01:28:26,750
Captain Vikram Madhan, you've violated the rules of..
1058
01:28:26,833 --> 01:28:28,958
..aviation by opening the cockpit door in the..
1059
01:28:29,000 --> 01:28:30,375
..event of a hijack situation.
1060
01:28:30,833 --> 01:28:33,416
Until the inquiry reaches any conclusion, the director..
1061
01:28:33,500 --> 01:28:36,041
..general of civil aviation cancels all your flying..
1062
01:28:36,083 --> 01:28:37,583
..licences with immediate effect.
1063
01:28:37,791 --> 01:28:42,416
'I couldn't answer myself that the decision which..
1064
01:28:42,500 --> 01:28:45,250
..I made that day was right or wrong.'
1065
01:28:46,333 --> 01:28:49,541
'I wonder why life has brought me to the same situation.'
1066
01:28:51,125 --> 01:28:55,291
'I just know that Priya, my daughter who was my..
1067
01:28:55,958 --> 01:29:00,375
..biggest weakness has become my biggest strength.'
1068
01:29:04,458 --> 01:29:05,916
I won't let anything happen to Priya.
1069
01:29:07,666 --> 01:29:10,500
All of you people will be happy to know that..
1070
01:29:10,583 --> 01:29:12,208
..your government has agreed to our demands.
1071
01:29:13,125 --> 01:29:16,916
I express my gratitude to all of you who..
1072
01:29:17,291 --> 01:29:19,666
..helped us in achieve our goals.
1073
01:29:20,458 --> 01:29:22,291
We are not your enemies.
1074
01:29:23,291 --> 01:29:27,291
As soon as our brothers will reach here we'll let you go.
1075
01:29:29,166 --> 01:29:30,291
Excuse me. - No.
1076
01:29:30,375 --> 01:29:32,000
Please, please, excuse me.
1077
01:29:33,208 --> 01:29:36,041
Sir, please. - Sameer.
1078
01:29:36,916 --> 01:29:38,000
Sir.
1079
01:29:38,708 --> 01:29:40,250
Sir, as they're fulfilling your demands.
1080
01:29:41,625 --> 01:29:43,875
And your brothers are going to be here..
1081
01:29:45,125 --> 01:29:47,208
..you should at least release women and children.
1082
01:29:47,541 --> 01:29:50,333
You want to go? - Of course, sir.
1083
01:29:51,750 --> 01:29:54,625
Not only me, but all of us would like to go. - Okay,
1084
01:29:56,291 --> 01:29:59,625
Ladies and gentlemen, please clap for this man.
1085
01:30:00,250 --> 01:30:02,333
Because this is the first men whom we'll let go first.
1086
01:30:04,000 --> 01:30:05,583
Shakeel, let him go through back door.
1087
01:30:06,083 --> 01:30:07,833
Can we go? - Yes.
1088
01:30:08,958 --> 01:30:10,041
Come.
1089
01:30:17,333 --> 01:30:18,625
Congrats. - Thanks.
1090
01:30:22,625 --> 01:30:23,708
Thank you
1091
01:30:41,750 --> 01:30:43,750
Sameer!
1092
01:30:45,250 --> 01:30:47,625
Sameer!
1093
01:30:48,750 --> 01:30:50,666
Sameer!
1094
01:31:03,375 --> 01:31:07,041
Leave him! Leave him!
1095
01:31:07,125 --> 01:31:11,083
Sameer! Sameer!
1096
01:31:14,208 --> 01:31:19,333
"You don't know what'll happen tomorrow?"
1097
01:31:19,750 --> 01:31:24,916
"Who knows what those moments will bring us?"
1098
01:31:25,291 --> 01:31:30,250
"You don't know what'll happen tomorrow?"
1099
01:31:30,875 --> 01:31:36,166
"Who knows what those moments will bring us?"
1100
01:31:36,750 --> 01:31:42,416
"No sun shining, and the blackness will engulf us."
1101
01:31:42,541 --> 01:31:47,875
"O' Lord, show us the way."
1102
01:31:48,125 --> 01:31:50,875
"It's shadow of grief that..
1103
01:31:50,958 --> 01:31:53,208
..looms large on our happiness."
1104
01:31:53,291 --> 01:31:58,541
"O' Lord, show us the way."
1105
01:32:01,625 --> 01:32:06,375
"You don't know what'll happen tomorrow?"
1106
01:32:07,083 --> 01:32:12,125
"Who knows what those moments will bring us?"
1107
01:32:12,750 --> 01:32:17,583
"You don't know what'll happen tomorrow?"
1108
01:32:18,250 --> 01:32:23,375
"Who knows what those moments will bring us?"
1109
01:32:24,333 --> 01:32:30,000
"No sun shining, and the blackness will engulf us."
1110
01:32:30,041 --> 01:32:35,250
"O' Lord, show us the way."
1111
01:32:35,625 --> 01:32:38,375
"It's shadow of grief that..
1112
01:32:38,458 --> 01:32:40,625
..looms large on our happiness."
1113
01:32:40,708 --> 01:32:46,083
"O' Lord, show us the way."
1114
01:33:22,833 --> 01:33:28,125
"We remember the bygone past."
1115
01:33:28,416 --> 01:33:34,083
"It brought tears to our eyes."
1116
01:33:34,250 --> 01:33:39,541
"Those days and those events..
1117
01:33:39,666 --> 01:33:45,166
..are not part of memory."
1118
01:33:45,250 --> 01:33:50,375
"Let us be together, never to get separated."
1119
01:33:50,458 --> 01:33:55,958
"O' Lord, show us the way."
1120
01:33:56,041 --> 01:34:00,791
"You don't know what'll happen tomorrow?"
1121
01:34:01,500 --> 01:34:06,833
"Who knows what those moments will bring us?"
1122
01:34:35,291 --> 01:34:40,625
"The life lives in shadows of fear."
1123
01:34:41,041 --> 01:34:46,666
"The helplessness is everywhere."
1124
01:34:46,750 --> 01:34:52,250
"Now, all we have is these prayers."
1125
01:34:52,333 --> 01:34:57,958
"Now only You can change our situation."
1126
01:34:58,041 --> 01:35:00,666
"We call You in distress..
1127
01:35:00,750 --> 01:35:03,000
..listen to our grievances."
1128
01:35:03,041 --> 01:35:08,541
"O' Lord, show us the way."
1129
01:35:08,625 --> 01:35:13,416
"You don't know what'll happen tomorrow?"
1130
01:35:14,083 --> 01:35:19,041
"Who knows what those moments will bring us?"
1131
01:35:19,916 --> 01:35:25,666
"No sun shining, and the blackness will engulf us."
1132
01:35:25,750 --> 01:35:31,041
"O' Lord, show us the way."
1133
01:35:31,333 --> 01:35:34,000
"It's shadow of grief that..
1134
01:35:34,083 --> 01:35:36,333
..looms large on our happiness."
1135
01:35:36,416 --> 01:35:42,125
"O' Lord, show us the way."
1136
01:35:51,041 --> 01:35:52,208
Let him go.
1137
01:36:00,000 --> 01:36:01,083
After you.
1138
01:36:05,791 --> 01:36:06,916
Why?
1139
01:36:07,583 --> 01:36:10,541
You are free now? What are you afraid of? - Afraid?
1140
01:36:17,458 --> 01:36:19,500
I was never afraid, Mr. Kumar.
1141
01:36:21,000 --> 01:36:24,750
But one must be careful when it comes to one's life.
1142
01:36:26,208 --> 01:36:27,625
How can I trust you after all?
1143
01:36:28,375 --> 01:36:31,208
You might blow this plane in midair.
1144
01:36:31,458 --> 01:36:34,166
We wouldn't let you go if we wanted this to happen.
1145
01:36:34,916 --> 01:36:39,875
But still, you must come with me because I say so.
1146
01:36:41,333 --> 01:36:44,791
Because when we'll let go passengers..
1147
01:36:45,041 --> 01:36:48,000
..I'll keep you with me..
1148
01:36:48,875 --> 01:36:52,833
..until I make it to my home.
1149
01:36:56,750 --> 01:37:02,000
Mr. Kumar, you have taken care of me..
1150
01:37:04,125 --> 01:37:06,166
..so give me a chance to serve you.
1151
01:37:07,750 --> 01:37:08,875
Come on!
1152
01:37:26,416 --> 01:37:28,375
Hello. - Hello. - Sir, this is Simone.
1153
01:37:28,791 --> 01:37:29,916
Sir, we have a situation.
1154
01:37:30,000 --> 01:37:31,916
Rashid has taken Kumar with him.
1155
01:37:32,250 --> 01:37:34,000
What? Why?
1156
01:37:34,083 --> 01:37:36,000
Sir, as a substitute for the hostages.
1157
01:37:36,333 --> 01:37:38,000
Substitute for the hostages?
1158
01:37:38,125 --> 01:37:40,291
I know. Even I am not getting this.
1159
01:37:41,458 --> 01:37:43,375
Oh Simone. - Yes, sir.
1160
01:37:43,458 --> 01:37:44,750
Do one thing. - Sir.
1161
01:37:45,166 --> 01:37:48,083
Send an e-mail to Abdullah saying that Kumar..
1162
01:37:48,166 --> 01:37:50,458
..has left with Rashid. - Okay.
1163
01:37:50,666 --> 01:37:53,250
So please don't kill anymore passengers.
1164
01:37:53,458 --> 01:37:54,625
Right away, sir.
1165
01:38:45,041 --> 01:38:48,666
Vicky. - Hello. Rajeev, where were you?
1166
01:38:48,750 --> 01:38:50,000
I am trying to call you for a long time.
1167
01:38:50,041 --> 01:38:51,166
Vicky, where are you right now?
1168
01:38:51,541 --> 01:38:52,666
I am in cargo hold.
1169
01:38:52,833 --> 01:38:54,791
We had a five terrorist over here.
1170
01:38:54,875 --> 01:38:56,291
I have killed two of them.
1171
01:38:56,500 --> 01:38:58,250
But now they know about me.
1172
01:38:59,166 --> 01:39:01,791
Okay. Vicky, listen to me. Just hide in there.
1173
01:39:02,125 --> 01:39:03,958
All their demands have been met.
1174
01:39:04,041 --> 01:39:05,708
And their man has been released.
1175
01:39:06,000 --> 01:39:07,750
They are going to land here in few moments.
1176
01:39:08,041 --> 01:39:10,375
Mr. Kumar, who is chief of our counter terrorist..
1177
01:39:10,458 --> 01:39:11,625
..unit is coming with him. - No, no, Rajeev.
1178
01:39:11,708 --> 01:39:12,875
You can't trust these people.
1179
01:39:13,000 --> 01:39:14,500
They are still killing hostages despite the..
1180
01:39:14,583 --> 01:39:16,541
..fact that their demands have been met.
1181
01:39:16,833 --> 01:39:18,208
Listen to me very carefully.
1182
01:39:18,583 --> 01:39:22,541
Smuggle a gun to that man from counter terrorist. Okay.
1183
01:39:22,875 --> 01:39:25,000
And ask him to shoot the man near him..
1184
01:39:25,083 --> 01:39:26,500
..as soon as I signal him.
1185
01:39:28,166 --> 01:39:30,458
But, Vicky, what if something goes wrong?
1186
01:39:31,041 --> 01:39:33,125
Rajeev, you just get a gun to him.
1187
01:39:33,583 --> 01:39:35,458
Okay. Okay, Vicky.
1188
01:39:49,250 --> 01:39:50,416
Where is Altaf?
1189
01:39:51,500 --> 01:39:52,750
He hasn't come back yet.
1190
01:40:05,458 --> 01:40:07,041
Altaf, what are you still doing down there?
1191
01:40:08,208 --> 01:40:09,625
Altaf's soul has already departed..
1192
01:40:10,458 --> 01:40:12,041
..but his dead body is still down here.
1193
01:40:13,208 --> 01:40:14,333
Shall I send him up?
1194
01:40:23,625 --> 01:40:26,750
What did you do? I wonder what they will do now.
1195
01:40:27,416 --> 01:40:31,000
You talked about some plans on the phone and now..
1196
01:40:31,083 --> 01:40:34,291
Saira, we have no idea if he will get him a gun or not.
1197
01:40:35,250 --> 01:40:36,791
We must get on with our plan.
1198
01:41:09,583 --> 01:41:11,916
You must bring them back to rear economy..
1199
01:41:12,000 --> 01:41:13,916
..so that I will make it to the cockpit.
1200
01:41:17,541 --> 01:41:19,208
And I think I saw two men there but..
1201
01:41:19,291 --> 01:41:21,625
..later on I saw only one man.. I am telling..
1202
01:41:29,750 --> 01:41:33,208
Vikram Madhan, maintenance chief, Chandigarh airport.
1203
01:41:33,750 --> 01:41:37,166
Date of birth, 19th April, 1976.
1204
01:41:37,416 --> 01:41:39,041
I hope I am not disturbing you.
1205
01:41:39,458 --> 01:41:42,416
I was passing through passage and I saw a cute little girl.
1206
01:41:43,041 --> 01:41:44,125
Pretty sweet smile.
1207
01:41:45,083 --> 01:41:47,333
She looks even prettier when you talk to her.
1208
01:41:49,291 --> 01:41:51,041
Want to talk to her?
1209
01:41:51,458 --> 01:41:52,625
Come on, talk to her.
1210
01:41:53,541 --> 01:41:55,208
Papa! - Priya!
1211
01:41:55,958 --> 01:41:57,041
Priya, are you alright?
1212
01:41:57,250 --> 01:41:58,375
Come, upstairs!
1213
01:42:01,500 --> 01:42:03,000
What happened to Priya?
1214
01:42:05,083 --> 01:42:06,208
Vikram.
1215
01:42:07,375 --> 01:42:08,458
It's over.
1216
01:42:13,833 --> 01:42:14,958
Vikram?
1217
01:42:18,916 --> 01:42:21,375
No, it's not over.
1218
01:42:23,208 --> 01:42:25,000
This happened with you before, right?
1219
01:42:25,833 --> 01:42:27,125
Like everything is over.
1220
01:42:27,875 --> 01:42:29,916
And then your daughter became your strength.
1221
01:42:32,000 --> 01:42:33,375
Today that time has come..
1222
01:42:35,166 --> 01:42:37,666
..when your daughter will become your strength again.
1223
01:42:39,583 --> 01:42:43,458
Vikram, just remember, she is your strength.
1224
01:42:43,958 --> 01:42:45,166
She is not your weakness.
1225
01:42:50,500 --> 01:42:51,666
What nonsense?
1226
01:42:52,666 --> 01:42:54,541
Do you know what you are saying?
1227
01:42:54,708 --> 01:42:57,958
I told you the truth. - I can't believe it.
1228
01:42:59,875 --> 01:43:01,625
Rajesh Kumar and Abdullah.
1229
01:43:01,916 --> 01:43:03,041
Yes, sir.
1230
01:43:10,916 --> 01:43:13,666
I have positive confirmation from chief of the..
1231
01:43:13,750 --> 01:43:16,458
..cyber crime unit that all the e-mails sent from Abdullah..
1232
01:43:16,541 --> 01:43:19,250
..originated from Kumar's computer..
1233
01:43:19,333 --> 01:43:20,875
..and there is no doubt about it.
1234
01:43:21,291 --> 01:43:23,458
But all those e-mails were sent from a cyber café..
1235
01:43:23,541 --> 01:43:24,916
..situated in Kazakhstan.
1236
01:43:25,000 --> 01:43:28,375
Sir, whatever mails that I have sent to Abdullah have ended..
1237
01:43:28,458 --> 01:43:31,958
..up at Kumar's computer on his personal laptop.
1238
01:43:32,125 --> 01:43:37,958
So Rajesh Kumar has left with Rashid?
1239
01:43:39,083 --> 01:43:40,625
It could be one of their games?
1240
01:43:40,833 --> 01:43:42,000
Definitely, sir.
1241
01:43:42,500 --> 01:43:43,625
Sir.
1242
01:43:48,625 --> 01:43:52,166
We shouldn't allow them to board that passenger plane.
1243
01:43:52,500 --> 01:43:55,333
I don't think they'll let go any passengers.
1244
01:43:55,750 --> 01:43:57,000
Oh my god.
1245
01:43:57,125 --> 01:43:58,541
You do one thing. - Sir.
1246
01:43:58,666 --> 01:44:01,250
Inform the ATC chief and tell him that..
1247
01:44:01,333 --> 01:44:04,291
..they shouldn't board the plan. Yes, sir.
1248
01:44:09,708 --> 01:44:10,833
Hello. - Hello.
1249
01:44:10,916 --> 01:44:13,750
Mr. Singh, this is Simone from the home minister's office!
1250
01:44:14,916 --> 01:44:17,000
- All the best. - 'All the best.'
1251
01:44:17,250 --> 01:44:19,625
Don't let Rashid and Kumar to board that plane.
1252
01:44:19,708 --> 01:44:21,625
He is their man and he's with them on this.
1253
01:44:21,750 --> 01:44:24,791
What? Get me Rajeev on the phone quick! - Yes, sir!
1254
01:44:29,125 --> 01:44:30,833
Rajeev. Hello, Rajeev.
1255
01:44:30,916 --> 01:44:33,416
Who knows what games they are playing?
1256
01:44:39,166 --> 01:44:41,250
Sir, he is not responding.
1257
01:44:52,833 --> 01:44:54,166
Sir, Rajeev online.
1258
01:44:55,458 --> 01:44:56,583
It's too late.
1259
01:45:04,916 --> 01:45:07,541
Greetings, brother. - Greetings to you.
1260
01:45:25,375 --> 01:45:27,500
It's nice to see you, brother.
1261
01:45:29,500 --> 01:45:32,791
You haven't changed even in these circumstances.
1262
01:45:36,291 --> 01:45:37,416
Dear.
1263
01:45:38,666 --> 01:45:42,000
Circumstances doesn't change us, it's vice a versa.
1264
01:45:42,375 --> 01:45:44,875
Look, we haven't got much time.
1265
01:45:45,250 --> 01:45:48,125
Just get on with this chief engineer and get lost.
1266
01:45:49,500 --> 01:45:50,625
I will handle the rest.
1267
01:45:57,666 --> 01:45:59,125
Papa. - Dear.
1268
01:46:01,625 --> 01:46:02,833
Good to see you..
1269
01:46:05,250 --> 01:46:07,000
Maintenance engineer.
1270
01:46:08,833 --> 01:46:12,791
You've entertained our people so well.
1271
01:46:20,500 --> 01:46:23,416
I met a real man after so long time.
1272
01:46:32,708 --> 01:46:37,166
Vicky. Vicky, don't trust this counter terrorist man.
1273
01:46:37,583 --> 01:46:39,125
Just hide in the cargo hold.
1274
01:46:39,375 --> 01:46:42,166
I have just given him the gun but I've just received a news..
1275
01:46:42,250 --> 01:46:44,708
..that his real name is not Kumar but Abdullah.
1276
01:46:44,791 --> 01:46:46,958
And the ministry also told us that he..
1277
01:46:47,041 --> 01:46:51,875
..is with them on this. Don't trust him. Be way of him.
1278
01:46:53,791 --> 01:46:55,500
Isn't this all a game of opportunities?
1279
01:46:58,375 --> 01:46:59,500
Vikram!
1280
01:47:01,750 --> 01:47:03,291
Priya! - Back off!
1281
01:47:36,250 --> 01:47:37,375
Come here.
1282
01:47:40,375 --> 01:47:41,500
Come on, Priya.
1283
01:47:43,041 --> 01:47:46,333
Priya! Go! Just go!
1284
01:48:01,083 --> 01:48:03,125
Everyone dies some or other day.
1285
01:48:04,541 --> 01:48:10,666
But you'll die every day after you know that..
1286
01:48:11,500 --> 01:48:14,125
..your daughter is with us.
1287
01:48:29,750 --> 01:48:35,333
Papa! Papa! Papa!
1288
01:48:35,833 --> 01:48:38,000
Papa!
1289
01:48:53,541 --> 01:48:54,875
Come on. Hurry up! - Yes, sir.
1290
01:49:11,583 --> 01:49:14,708
Priya!
1291
01:49:31,250 --> 01:49:33,041
Come on, faster. Faster.
1292
01:49:45,958 --> 01:49:47,500
Take off! Take off! Take off! Take off!
1293
01:50:01,916 --> 01:50:03,791
Take off! Take off!
1294
01:50:27,958 --> 01:50:29,208
Yes, Rajeev. Come in.
1295
01:51:13,583 --> 01:51:14,958
Bring it down!
1296
01:51:20,166 --> 01:51:21,833
Bring it down!
1297
01:51:30,000 --> 01:51:31,166
Bring it down!
1298
01:51:31,791 --> 01:51:33,458
Come on! - Yes, sir! Take off! - Yes sir!
1299
01:51:41,875 --> 01:51:43,416
Take off! Take off!
1300
01:53:06,625 --> 01:53:11,833
Papa! Papa!
1301
01:53:13,000 --> 01:53:15,041
Papa!
1302
01:53:18,666 --> 01:53:19,791
Rashid!
1303
01:53:28,041 --> 01:53:29,291
Shut up! Shut up!
1304
01:53:29,625 --> 01:53:30,958
Papa!
1305
01:53:33,458 --> 01:53:34,833
Papa!
1306
01:53:36,916 --> 01:53:38,041
Papa!
1307
01:53:43,000 --> 01:53:44,083
No.
1308
01:53:45,291 --> 01:53:46,833
Papa!
1309
01:54:26,125 --> 01:54:36,000
"Life is in your shadows." - Papa!
1310
01:54:37,583 --> 01:54:44,583
"I am walking on your path."
1311
01:54:44,666 --> 01:54:48,333
Everything is fine, dear. Everything is fine. - Papa!
1312
01:54:49,208 --> 01:54:52,416
Papa is fine, dear. - "Smile."
1313
01:54:52,500 --> 01:54:55,166
You know why? - No.
1314
01:54:55,250 --> 01:54:56,500
Because I am your papa.
1315
01:54:58,000 --> 01:55:06,291
"Stay in my arms forever."
1316
01:55:07,875 --> 01:55:09,041
Papa!
1317
01:55:38,541 --> 01:55:42,500
I am sorry. I am really sorry, papa.
1318
01:55:42,666 --> 01:55:45,291
Papa, I am sorry.
1319
01:56:06,916 --> 01:56:10,208
Don't worry, sister. You'll be alright soon.
1320
01:56:12,041 --> 01:56:14,541
We'll come and meet you in the hospital.
1321
01:56:15,041 --> 01:56:16,750
Promise? - Promise.
1322
01:56:18,208 --> 01:56:20,458
Sure? - Sure.
1323
01:56:26,833 --> 01:56:29,083
Thank you.
97198