All language subtitles for Hellboy.2019.HDCAM.v2.x264.AC3-ETRG.hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,156 --> 00:00:06,719 517-ben j�runk, ez volt a s�t�t k�z�pkor. 2 00:00:07,328 --> 00:00:09,469 Kurv�ra nem v�letlen�l h�vt�k �gy. 3 00:00:09,969 --> 00:00:15,646 Az emberek, �s a s�t�ts�g teremtm�nyei k�z�tt d�l� h�bor� felperzselte Anglia f�ldj�t. 4 00:00:16,177 --> 00:00:27,870 PENDLE HILL, Kr.u. 517 Az emberek �ltal elk�vetett gaztettek miatt a halhatatlan boszork�ny, Vivian Nimue elszabad�tott egy hal�los d�gv�szt, ami majdnem elt�r�lte az emberis�get a F�ld sz�n�r�l. 5 00:00:28,078 --> 00:00:30,943 Pendle Hill dombj�n, egy �si t�lgyfa alatt... 6 00:00:32,974 --> 00:00:35,188 Arthur kir�ly... Igen! 7 00:00:35,367 --> 00:00:42,321 Az az Arthur kir�ly... �s nagyhatalm� var�zsl�ja Merlin, k�nytelen volt megadnia mag�t Nimu�nak. 8 00:00:42,425 --> 00:00:43,831 A V�rkir�lyn�nek. 9 00:00:45,602 --> 00:00:51,305 L�m, l�m, l�m. A nagy Arth�r kir�ly a sz�nem el� j�rult. 10 00:00:51,513 --> 00:00:58,128 De Arthur kir�ly �gy v�lte, ember �s sz�rny sosem �lhet b�k�ben. Ez�rt egy csellel megt�madta Nimu�t. 11 00:01:09,139 --> 00:01:14,191 Maga mell� �ll�tva h�s�gesnek hitt boszork�ny�t, Ganeid�t. 12 00:01:15,076 --> 00:01:18,409 Nem �rthat nekem haland� fegyver! 13 00:01:21,092 --> 00:01:22,107 Az Excalibur! 14 00:01:22,185 --> 00:01:24,295 Ez m�r nem haland� fegyver! 15 00:01:25,701 --> 00:01:30,545 �ktelen haragra gerjedve, Nimue elszabad�totta a sz�rny� d�gv�szt. 16 00:01:31,609 --> 00:01:42,025 Suhintott egyet legend�s kardj�val, �s lev�gta a V�rkir�lyn� fej�t. 17 00:01:42,398 --> 00:01:44,882 De m�g ez sem volt el�g, hogy meg�ll�tsa. 18 00:01:44,968 --> 00:01:47,195 Ez�rt feldarabolta a test�t, 19 00:01:47,254 --> 00:01:49,816 �s mindegyik darabot k�l�n l�d�ba tette. 20 00:01:49,952 --> 00:01:51,538 Ennek m�g nincs v�ge! 21 00:01:51,624 --> 00:01:53,936 Bossz�t fogok �llni rajtatok! 22 00:01:53,961 --> 00:01:55,140 ���! 23 00:01:57,234 --> 00:01:59,656 A l�d�kat im�val pecs�telt�k le. 24 00:01:59,808 --> 00:02:03,511 Csakis Isten szolg�j�nak szava oldhatja fel ezt a szent pecs�tet. 25 00:02:03,571 --> 00:02:07,306 Ezut�n Arthur parancsot adott legb�trabb vit�zeinek, 26 00:02:07,429 --> 00:02:10,944 hogy temess�k el a maradv�nyokat az orsz�g k�l�nb�z� v�geiben, 27 00:02:10,983 --> 00:02:13,069 ahol senki nem tal�lhat r�juk. 28 00:02:13,094 --> 00:02:14,251 T�nyleg senki. 29 00:02:14,290 --> 00:02:16,173 M�g az �rd�g sem! 30 00:02:17,656 --> 00:02:18,992 HELLBOY 31 00:02:25,758 --> 00:02:30,063 TIJUANA, NAPJAINKBAN Komolyan mondom fiam, nincs pi�l�s, se buny�z�s, nem akarok balh�t. 32 00:02:30,671 --> 00:02:33,577 Nyugi apa, nem most j�rok el�sz�r Tijuan�ban. 33 00:02:33,602 --> 00:02:35,865 Ja, pont ez�rt mondom neked mindezt. 34 00:02:35,897 --> 00:02:37,389 Ruiz a bar�tom. 35 00:02:37,420 --> 00:02:39,053 Csak szeretn�m visszahozni. 36 00:02:39,078 --> 00:02:42,316 Ruiz �gyn�k nem a bar�tod, csup�n egy iv�cimbor�d. 37 00:02:42,432 --> 00:02:46,455 H�rom hete k�ldt�k ki, hogy n�zzen ut�na egy v�mp�rtany�nak. 38 00:02:46,480 --> 00:02:47,987 Az�ta nem hallottunk fel�le. 39 00:02:48,012 --> 00:02:49,026 �n igen! 40 00:02:49,051 --> 00:02:51,486 Kaptam egy megb�zhat� f�lest arr�l, hogy hol lehet. 41 00:02:51,511 --> 00:02:52,790 H�vj, ha megtal�ltad. 42 00:02:52,815 --> 00:02:54,587 Tuti, hogy nem foglak felh�vni. 43 00:02:54,612 --> 00:02:57,150 Ne vitatkozz m�r, ez egy sima kiment�s! 44 00:02:57,175 --> 00:03:00,768 Hozd el onnan Ruizt, �s t�vozz an�lk�l, hogy felfordul�st okozn�l ism�t! 45 00:03:00,799 --> 00:03:03,682 Elint�zem apa! Hisz ismersz. 46 00:03:03,707 --> 00:03:05,424 Tudok �n kifinomult lenni. 47 00:03:06,083 --> 00:03:09,325 A francba! M�r megint. 48 00:03:47,836 --> 00:03:52,360 Figyelmet k�rek, h�lgyeim �s uraim! 49 00:03:52,649 --> 00:03:57,259 Bemutatn�k ma egy k�l�nleges vend�g�nket! 50 00:03:57,640 --> 00:04:01,742 Bemutatom Hellboyt! 51 00:04:06,548 --> 00:04:09,892 Mire v�rsz te k�cs�g? 52 00:04:15,677 --> 00:04:18,099 H�, Esteb�n, te vagy az? 53 00:04:18,185 --> 00:04:18,989 Esteb�n? 54 00:04:19,025 --> 00:04:21,932 Sajnos, nem. Kamazot! 55 00:04:28,547 --> 00:04:30,891 Mi ez a Kamazot baroms�g, he? 56 00:04:30,923 --> 00:04:39,283 A PKVH elk�ld�tt ide, hogy n�zz ut�na egy v�mp�rtany�nak. De nem hallottunk r�lad vagy h�rom hete. Hi�nyoltalak. 57 00:04:39,314 --> 00:04:41,689 Sz�val az�rt j�ttem, hogy visszavigyelek. 58 00:04:41,746 --> 00:04:44,121 Gyere haver, menj�nk! 59 00:04:44,152 --> 00:04:48,433 H�t csak rajta, vigy�l vissza! 60 00:04:48,985 --> 00:04:54,142 Harc! Harc! Harc! 61 00:04:59,726 --> 00:05:02,632 J�jj�n a fenevad! 62 00:05:02,679 --> 00:05:05,804 �lljon ki! 63 00:05:09,831 --> 00:05:11,612 Ok�, h�! 64 00:05:11,637 --> 00:05:13,596 Mi t�rt�nt veled, ha? 65 00:05:13,621 --> 00:05:15,378 Mi ez a hacuka, haver? 66 00:05:15,471 --> 00:05:17,112 Gyakorl�. 67 00:05:17,137 --> 00:05:18,253 Gyakorl�? 68 00:05:18,284 --> 00:05:19,581 Mire gyakorolsz? 69 00:05:19,606 --> 00:05:21,143 Hogy meg�ljelek! 70 00:05:22,519 --> 00:05:27,644 Megk�rlek, megfogn�d ezt egy percre? 71 00:05:27,688 --> 00:05:30,047 Na, akkor csapassuk! 72 00:05:38,822 --> 00:05:40,869 Ez az! T�nyleg j� m�ka volt! 73 00:05:40,894 --> 00:05:42,416 De most m�r mehetn�nk! 74 00:05:46,057 --> 00:05:47,416 Mit m�veltek veled? 75 00:05:55,538 --> 00:05:57,178 Besz�lj�k ezt meg egy ital mellett! 76 00:05:57,256 --> 00:05:58,866 Te nem egy ilyen �t�d�tt vagy! 77 00:05:59,178 --> 00:06:00,631 K�rlek, haver! 78 00:06:01,272 --> 00:06:02,788 T�nyleg nem eml�kszel? 79 00:06:03,131 --> 00:06:04,475 Az udvarra? 80 00:06:04,678 --> 00:06:06,475 Egy�tt s�r�zt�nk a torn�con. 81 00:06:06,553 --> 00:06:08,522 Tudod, git�roztunk eg�sz nap. 82 00:06:08,768 --> 00:06:12,956 Te �lland�an azt a hippi akusztikus szart nyomattad. 83 00:06:13,096 --> 00:06:15,081 �n rendes zen�t j�tszottam. 84 00:06:20,119 --> 00:06:20,994 Na, ebb�l el�g volt! 85 00:06:25,353 --> 00:06:27,978 H�, ne haragudj �reg, minden ok�! 86 00:06:32,201 --> 00:06:34,670 �llj le, nem akarlak b�ntani, tes�! 87 00:06:34,748 --> 00:06:37,076 Tudom, hogy m�g ott vagy valahol, mondj valamit! 88 00:06:37,123 --> 00:06:40,826 J�tszod a nagy h�st, de tudom �n, mi van az �larc m�g�tt! 89 00:06:40,857 --> 00:06:41,732 T�nyleg? 90 00:06:41,757 --> 00:06:43,139 Sz�val tudod? 91 00:06:43,170 --> 00:06:45,107 L�ssuk csak, mit rejt a ti�d! 92 00:07:25,262 --> 00:07:27,637 Ne, neee! 93 00:07:31,924 --> 00:07:33,268 Ruiz... 94 00:07:39,049 --> 00:07:40,627 Ismerlek... 95 00:07:43,330 --> 00:07:46,080 Az �let haraggal l�ktet. 96 00:07:46,712 --> 00:07:51,134 Csak nem tudom, v�g�l melyik oldalt v�lasztod majd. 97 00:07:53,025 --> 00:07:54,431 Sajn�lom. 98 00:07:55,150 --> 00:07:57,415 Sajn�lom, �n nem akartam. 99 00:07:59,016 --> 00:08:04,672 K�zeleg a v�g. 100 00:08:48,009 --> 00:08:50,197 Semmi gond, kispajt�s. 101 00:08:51,071 --> 00:08:53,150 Te csak teszed a dolgodat. 102 00:08:53,228 --> 00:08:54,947 Nem hib�ztatlak. 103 00:08:56,228 --> 00:08:57,744 Hellboy. 104 00:08:58,509 --> 00:09:00,556 Nem, George vagyok. 105 00:09:01,447 --> 00:09:04,337 Mindig �sszekevernek valakivel. 106 00:09:04,610 --> 00:09:06,672 J�jj�n, dolgunk van. 107 00:09:07,031 --> 00:09:11,125 - Hogy tal�ltak meg? - A Twitterrel nem nagyon tudott elvegy�lni. 108 00:09:11,204 --> 00:09:14,454 N�zze, sajn�lom Luist, de vissza kell vinn�nk �nt. 109 00:09:14,500 --> 00:09:16,188 Nem fog menni. 110 00:09:17,088 --> 00:09:20,822 - H�, h�, h�. Ne m�r, nagyfi�, nyugi. - Csak parancsot teljes�t�nk. 111 00:09:21,026 --> 00:09:22,322 � k�ld�tt minket. 112 00:09:23,197 --> 00:09:24,932 Az �regemnek dolgoznak? 113 00:09:24,979 --> 00:09:28,119 Azt mondta, fontos �gyr�l van sz�, indulnunk kell. 114 00:09:31,555 --> 00:09:32,946 Emilio! 115 00:09:34,133 --> 00:09:40,258 Tequil�t! �k fizetik. 116 00:09:41,781 --> 00:09:43,718 COLORADO �LLAM 117 00:09:48,577 --> 00:09:51,421 PARANORM�LIS KUTAT�, �S V�DELMI HIVATAL. 118 00:10:16,026 --> 00:10:19,713 Folyamatosan �rkeznek a h�rek a mexik�i trag�di�val kapcsolatban. 119 00:10:19,776 --> 00:10:26,410 Azonban m�g mindig nem teljesen vil�gos a titkos �gyn�ks�g, illetve Hellboy felbukkan�s�nak az oka. 120 00:10:26,437 --> 00:10:31,453 M�g nem tudjuk, mi err�l a paranorm�lis kutat�int�zet �ll�spontja... 121 00:10:34,281 --> 00:10:35,750 Egy r�sz kimaradt. 122 00:10:36,203 --> 00:10:37,031 Szabad? 123 00:10:37,499 --> 00:10:38,452 Hell�, apa. 124 00:10:39,233 --> 00:10:45,529 Az ap�d azt mondta, hogy a borotv�lkoz�s a nap legfontosabb r�sze. Ez k�l�nb�zteti meg az �j embert �s a kispolg�rt. 125 00:10:45,600 --> 00:10:51,694 Csak egy igazi f�rfi k�pes arra, hogy minden nap a nyak�ra szor�tson egy peng�t, �s lev�gja a tork�t. 126 00:10:52,253 --> 00:10:57,987 - Nem semmi vagy apa, mindig is sug�rz� egy�nis�g volt�l. - Csak k�nnyes barom volt, de megtan�tott borotv�lkozni. 127 00:10:58,112 --> 00:11:00,097 A szarvcsiszol�s kiss� m�s. 128 00:11:00,573 --> 00:11:04,870 Ha h�rom h�tig tequil�t vedelsz, az �tmenetileg tomp�tja a f�jdalmat. 129 00:11:04,995 --> 00:11:10,135 De igaz�b�l s�lyosb�tja a megl�v� probl�m�idat, �s t�nkreteszi a m�jadat. 130 00:11:11,130 --> 00:11:16,223 Tudom, hogy feld�lt vagy Ruiz �gyn�k miatt, de ez a munka r�sze, ezt mindenki tudja. 131 00:11:16,583 --> 00:11:18,692 Nem a mel� csin�lta ki, hanem �n. 132 00:11:19,812 --> 00:11:22,468 Azt�n 5m m�lyre el�stam a holttest�t. 133 00:11:23,042 --> 00:11:26,339 A guadalupei Sz�zk�polna mellett, hogy b�k�ben nyugodhasson. 134 00:11:26,379 --> 00:11:36,326 - �tv�ltozott egy f�rtelmes v�mp�rr�, egy l�nny�, aminek m�r nem j�r megv�lt�s. - L�nny�, aminek m�r nem j�r megv�lt�s? Tal�n nem �rdemelj�k meg, hogy nagy ritk�n lecsiszolj�k a szarvunkat? 135 00:11:36,351 --> 00:11:42,148 - Te m�s vagy, mindig is az volt�l. - �, ha az arcom tudna besz�lni, akkor biztos ellenkezne veled. 136 00:11:42,789 --> 00:11:44,992 Szerintem ez egy gy�ny�r� arc. 137 00:11:54,746 --> 00:11:56,683 K�zeleg a v�g? Mif�le v�g? 138 00:11:56,708 --> 00:12:02,324 Nem tudom, ezek voltak Ruiz utols� szavai. Meg mondott m�g valamit... 139 00:12:02,527 --> 00:12:05,946 - Nem tudod hogy mi lehet? - Nem, csak vil�gv�ge zagyv�l�s. 140 00:12:06,167 --> 00:12:07,401 Ez igen! 141 00:12:07,573 --> 00:12:09,901 Valaki nagyon s�rmos lett. 142 00:12:10,948 --> 00:12:13,276 K�sz sz�pen, neked elhiszem, apa. 143 00:12:15,588 --> 00:12:20,245 Egy�bk�nt mi�rt k�ldett�l �rtem? Nehogy azt mondd, hogy hi�nyoztam! 144 00:12:21,397 --> 00:12:24,522 Ismer�s neked az Ozirisz Klub n�v? 145 00:12:24,568 --> 00:12:26,630 Persze, egy sztripklub New Jerseyben. 146 00:12:26,655 --> 00:12:34,285 Nem, a m�sik, az angol okkult csoport, ami 1866-ban alakult R� heliotikus testv�ris�g�nek vezet� tagjaib�l. 147 00:12:34,347 --> 00:12:35,222 R�? 148 00:12:35,441 --> 00:12:38,691 Egy R�vel tal�lkoztam m�r az alvil�gban, bele�llt a k�pembe. 149 00:12:38,716 --> 00:12:44,820 Ahogy mi, �k is a s�t�ts�g er�ivel harcolnak, �s a szervezeteink r�g�ta kapcsolatban �llnak egym�ssal. 150 00:12:44,947 --> 00:12:51,713 - Sok j� bar�tom van ott. Most a te seg�ts�gedet k�rt�k, mert �ri�si gondok mer�ltek fel. - T�nyleg? Milyen gondok? 151 00:12:51,979 --> 00:12:53,260 �ri�sok. 152 00:12:58,159 --> 00:13:06,019 Hellboy megfosztott a tisztess�ges �lett�l, �s sz�m�z�tt ebbe a nyomor�s�gos l�tez�sbe. 153 00:13:06,975 --> 00:13:12,100 M�r csak az�rt �lek, hogy v�gezzek vele. 154 00:13:12,126 --> 00:13:16,001 �n is megs�nylettem a vele val� tal�lkoz�st. 155 00:13:16,314 --> 00:13:22,564 Sz�val tudom, hogy mit �rzel. Tudom, �s pont emiatt id�ztelek meg t�ged. 156 00:13:23,879 --> 00:13:33,910 Elvezetlek egy boszork�nyhoz, Vivian Nimu�hoz, akit �lve feldaraboltak, �s csak arra v�r, hogy visszat�rhessen. 157 00:13:34,215 --> 00:13:39,027 � p�ld�tlan er�t adhat neked, �s �gy bossz�t �llhatsz Hellboyon. 158 00:13:39,052 --> 00:13:43,762 - �r�k h�l�m. - De ez persze, nem lesz k�nny�. 159 00:13:43,792 --> 00:13:48,276 Sejtettem, de ha er�ss� tehet, akkor v�llalom. 160 00:13:50,964 --> 00:13:52,042 Most menj. 161 00:13:53,292 --> 00:13:57,026 Egyet nem �rtek, te mit nyersz ezzel? 162 00:13:58,614 --> 00:14:10,146 Ahhoz neked a vil�gon semmi k�z�d, bestia. Miut�n a bossz�m beteljes�l majd, �s Hellboy megfizet az�rt, amit tett. 163 00:14:10,180 --> 00:14:13,727 ANGLIA 164 00:14:38,605 --> 00:14:40,526 OZIRISZ KLUB 165 00:14:51,900 --> 00:14:53,243 A vend�ge, milord. 166 00:14:54,197 --> 00:14:55,790 Hellboy, �dv�zl�m! 167 00:14:55,833 --> 00:15:00,990 Lord Gleran vagyok. �s bemutatn�m �nnek a t�rsaimat: Dr. Edwin Karpot, �s Algus Swaye. 168 00:15:01,036 --> 00:15:06,677 - J�rtak m�r a new jerseyi Ozirisz Klubban? Pont olyan mint ez, csak sztripperekkel. - Szabad? 169 00:15:08,115 --> 00:15:09,756 Van k�l�nleges k�pess�ge? 170 00:15:09,781 --> 00:15:12,577 � el�g fasz�n sz�tz�z dolgokat. 171 00:15:13,531 --> 00:15:18,187 - Igaz�n megtisztel�, hogy elfogadta a megh�v�st. - H�t, nem az �n d�nt�sem volt. 172 00:15:18,234 --> 00:15:19,624 �, igen. 173 00:15:20,357 --> 00:15:24,748 - A professzor�. Az apj�val m�r r�g�ta ismerj�k egym�st. - Ja, hallottam. 174 00:15:25,600 --> 00:15:32,366 Tudja, a szervezet�nk, az Ozirisz Klub elhivatott Nagy-Britannia eltitkolt t�rt�nelm�nek meg�rz�s�re. 175 00:15:32,414 --> 00:15:37,399 - Munka k�zben betekint�st nyer�nk olyan egy�nek �let�be is, mint amilyen �n. - Oh�! 176 00:15:37,424 --> 00:15:41,586 �s esetenk�nt n�lk�l�zhetetlen tan�csot is ny�jtunk a PKVH-nak. 177 00:15:41,611 --> 00:15:47,867 J�l van, k�rem b�kj�k ki, mir�l van sz�? Vagy t�n az�rt kellett �tutaznom a f�l vil�got, hogy t�rileck�t hallgassak? 178 00:15:48,101 --> 00:15:51,101 Tal�n jobb lesz, ha megmutatjuk. 179 00:15:56,863 --> 00:15:57,925 Titkos ajt�. 180 00:15:58,081 --> 00:16:04,659 - A Brit-szigeteket egykor �ri�sok uralt�k. - Undok, gy�l�letes l�nyek. Mindent megesznek, amit csak megl�tnak. 181 00:16:04,878 --> 00:16:10,488 Mindig is gondot okoztak, Anglia szerte vannak eltemetve. De tudja, van egy �rdekes szok�suk. 182 00:16:10,517 --> 00:16:18,626 Hogy id�nk�nt kikelnek a s�rjukb�l, �s tombolni kezdenek. Nos, ilyenkor vad�szatot szervez�nk, a NAGY vad�szatot. 183 00:16:18,704 --> 00:16:20,376 �, j�l cseng. 184 00:16:20,595 --> 00:16:23,079 Azt hittem, nekem van b�szme fejem. 185 00:16:24,320 --> 00:16:29,914 Err�l az j�n le, hogy maguk el�gg� rutinosak ebben. �n mi�rt kellek egy ilyen meg�l�s�hez? 186 00:16:29,994 --> 00:16:36,838 H�rom �ri�sr�l van sz�. Egyet megoldan�nk, tal�n kett�t is, de a h�rom eg�sz m�s kih�v�st jelent. 187 00:16:37,510 --> 00:16:41,073 Ez az �ri�stri� fenyeget�sben tart egy nemzeti parkot. 188 00:16:41,266 --> 00:16:47,985 Leszopogatj�k minden szerencs�tlen csontj�r�l a h�st, akivel csak �sszefutnak. Im�dj�k a csontvel�t, sosem el�g nekik. 189 00:16:49,012 --> 00:16:53,152 - Sz�val, ha bet�vednek egy s�r�bben lakott ter�letre... - Bezab�lnak. 190 00:16:54,793 --> 00:16:57,652 Nem szabad f�lv�llr�l venni ezt a feladatot. 191 00:16:58,252 --> 00:17:04,324 Ez itt mind Gigantum Mortis, nagyon vesz�lyes l�nyek. K�rdezze csak az apj�t. 192 00:17:05,221 --> 00:17:10,268 Trevor is r�szt vett egy vad�szaton, amikor elkaptunk egyet '43-ban. 193 00:17:11,441 --> 00:17:14,581 Tudtam, hogy apa alig �regedett. Maguk meg azt�n... 194 00:17:15,566 --> 00:17:19,738 - Mintha tegnap k�sz�lt volna a k�p. - Annak is megvan az oka. 195 00:17:22,343 --> 00:17:31,797 A jelens�g, amit �szrev�telezett, val�j�ban egy sze�nsz hat�sa. Amin mi n�gyen, Broom professzorral egy�tt r�szt vett�nk a vil�gh�bor� el�tt. 196 00:17:31,875 --> 00:17:36,922 K�rem, hadd mutassam be a klubunk l�tnok�t, Lady Elizabeth Hattont. 197 00:17:37,176 --> 00:17:44,130 A szellem, akivel aznap este kapcsolatba l�ptem, kiv�telesen er�s volt. Azt �zente, hogy k�zeleg valami. 198 00:17:44,286 --> 00:17:46,536 Ami elt�rli az emberis�get. 199 00:17:46,770 --> 00:17:50,161 �s hogy minket v�lasztottak ki a megf�kez�s�re. 200 00:17:50,224 --> 00:17:57,161 Az�ta alig �regedt�nk az�rt, hogy teljes�thess�k a k�ldet�st. Nem sz�m�t, meddig tart. 201 00:17:58,224 --> 00:18:03,536 �, �s ez az iz�, amit�l �va intettek, felbukkant? 202 00:18:04,667 --> 00:18:08,151 �, igen, maga az. 203 00:18:11,382 --> 00:18:15,772 Ott voltam azon az est�n, mikor �tj�tt a vil�gunkba. 204 00:18:26,628 --> 00:18:30,738 A vil�gh�bor� a v�g�hez k�zeledett. N�metorsz�g veszt�sre �llt. 205 00:18:35,578 --> 00:18:43,328 De a n�ciknak volt m�g egy utols� tr�kk a tarsolyukban. Maguk mell� �ll�tott�k a halottid�z�t, Grigorij Raszputyint. 206 00:18:43,400 --> 00:18:48,806 Egy Sk�cia melletti szigeten �sszegy�ltek, hogy megtartsanak egy �si ritu�l�t. 207 00:18:50,775 --> 00:18:54,369 Hogy a h�bor� alakul�sa ism�t a n�meteknek kedvezzen. 208 00:19:02,739 --> 00:19:08,114 De valami balul s�lt el. A ritu�l� nem eg�szen a tervek szerint alakult. 209 00:19:08,586 --> 00:19:10,274 Likvid�lni. 210 00:19:14,389 --> 00:19:19,858 Szerencs�re megjelent a legend�s n�civad�sz, Lobster Johnson. Guten Tag! 211 00:19:26,742 --> 00:19:28,946 �s v�ratlanul rajta�t�tt a n�cikon. 212 00:19:40,025 --> 00:19:40,759 Viszl�t! 213 00:19:45,103 --> 00:19:47,353 - Gyer�nk emberek! - El�re! 214 00:19:56,961 --> 00:20:01,633 �me! �gy az �rd�g tudni fogja, ki k�ld�tt. 215 00:20:11,197 --> 00:20:13,837 A t�bbi menetel� rohad�knak �zenem, r�tok is ez v�r. 216 00:20:15,478 --> 00:20:20,134 Az�rt j�ttem, hogy igazs�got szolg�ltassak. A b�neitek�rt. 217 00:20:20,447 --> 00:20:21,525 Haladjanak! 218 00:20:26,170 --> 00:20:29,764 Tudja, Broom professzorral a Sz�vets�geseknek dolgoztunk. 219 00:20:30,017 --> 00:20:40,392 Az � tud�s�val, �s az �n l�tnoki k�pess�geimmel titkos k�ldet�st teljes�tett�nk. Hogy meg�lj�k azt a f�rmedv�nyt, amit azon az est�n a n�cik megid�ztek. 220 00:20:42,089 --> 00:20:43,558 - K�sz�lj! - Nyugalom! 221 00:20:45,355 --> 00:20:46,808 Innen majd �n �tveszem. 222 00:20:51,771 --> 00:20:55,302 Ehelyett mag�t tal�ltuk. 223 00:21:11,971 --> 00:21:14,455 Ezt sosem mes�lte az apja, igaz? 224 00:21:14,987 --> 00:21:18,737 - Hogy pontosan mi�rt j�rt ott aznap? - Biztosan kiment a fej�b�l. 225 00:21:21,838 --> 00:21:25,119 Raszputyin fegyvert r�ntott �nre. Ez�rt van itt. 226 00:21:25,463 --> 00:21:32,135 - De t�relemmel, �s meg�rt�ssel Broom v�delmez�v� alak�totta �nt. - T�relemmel �s meg�rt�ssel... 227 00:21:32,244 --> 00:21:37,385 - Ugyanarr�l a Broomr�l besz�l�nk? - Valamit megl�tott �nben, amit nek�nk nem siker�lt. 228 00:21:37,800 --> 00:21:44,472 - �s felnevelte a saj�t fiak�nt. - Pihenjen egy kicsit, Hellboy. A vad�szat hajnalban kezd�dik. 229 00:21:49,016 --> 00:21:53,844 Nem csak �rd�gk�p� vagyok, m�g n�ci is. Remek! K�sz, apa! 230 00:22:00,102 --> 00:22:01,352 Ne m�r! 231 00:22:05,648 --> 00:22:07,773 SZENT SEBESTY�N KOLOSTOR 232 00:22:21,212 --> 00:22:24,962 K�REM, TARTSA TISZTELETBEN A N�MAS�GI FOGADALMUNKAT 233 00:22:32,728 --> 00:22:34,884 ILYENKOR M�R NEM FOGADUNK L�TOGAT�KAT 234 00:22:53,794 --> 00:22:54,762 NE NYISD KI 235 00:23:08,229 --> 00:23:09,416 Mondd, merre van? 236 00:23:12,620 --> 00:23:14,245 Rejtegetitek el�lem? 237 00:23:19,964 --> 00:23:20,948 Gyere ide! 238 00:23:21,855 --> 00:23:23,433 Adj�tok �t, gyer�nk! 239 00:23:28,058 --> 00:23:35,745 Azon gondolkodom, az �lt�z�ssel megszeged-e a n�mas�gi fogadalmat? Te tudod, hogy mi�rt j�ttem ide! 240 00:23:35,948 --> 00:23:37,214 Merre van? 241 00:23:44,651 --> 00:23:47,089 Vezess oda! 242 00:23:50,761 --> 00:23:53,073 - Menj m�r! - A�! 243 00:24:14,961 --> 00:24:16,742 Mozg�s, csuh�s! 244 00:24:26,718 --> 00:24:30,999 Ez vas! A francba! Ut�lom a vasat! 245 00:24:31,202 --> 00:24:38,546 Gyer�nk, nyisd fel! Mormold el az ig�t. Tudom, hogy csak Isten szolg�ja t�rheti fel a szent pecs�tet. 246 00:24:39,109 --> 00:24:40,921 Bazd meg, nyisd m�r ki! 247 00:24:42,914 --> 00:24:45,899 M�r mindent magamnak kell csin�lnom? 248 00:24:47,602 --> 00:24:49,571 Hadd rakjam tele a sz�dat! 249 00:25:14,176 --> 00:25:16,738 Nagyon �rvendek, �fels�ge! 250 00:25:19,331 --> 00:25:21,815 Jelmezb�lba k�sz�l�nk, vagy �ri�sokat �lni? 251 00:25:22,127 --> 00:25:25,252 Ez hagyom�ny, tisztelg�nk a m�lt nagy vad�szai el�tt. 252 00:25:26,299 --> 00:25:28,690 - Na �s a diszn�b�k�k? - Az is hagyom�ny. 253 00:25:28,731 --> 00:25:37,762 Az �ri�svad�szok �vsz�zadokon �t haszn�lt�k. Persze, egy kicsik�t alak�tottunk rajta, �tsz�r er�sebb �ram fut rajta, mint egy villamossz�kben. 254 00:25:38,809 --> 00:25:41,669 Egy �ri�s meg�l�s�hez nem el�g, de akkor is... 255 00:25:41,750 --> 00:25:44,875 El�g j�l j�n a megszelid�t�s�kkor. Szeretne egyet? 256 00:25:44,937 --> 00:25:47,891 K�sz, nem kell, megvannak a saj�t hagyom�nyaim. 257 00:25:48,031 --> 00:25:55,047 - �, ez az! Ezt itt nem kell felvennem, igaz? - Nem, tudjuk, hogy nem kedveli a szarvakat. 258 00:25:55,804 --> 00:25:59,179 Az �n kiv�lts�gom, a vad�szmester viseli a fejd�szt. 259 00:26:01,226 --> 00:26:03,976 �s meg�rkezt�nk Long Shadowhoz. 260 00:26:04,007 --> 00:26:10,398 - �, any�m, nincs dzsipj�k, motorjuk, vagy ilyesmi? - Az nem lenne t�l sportos, nem igaz? � �ps�gben hazahozza. 261 00:26:12,735 --> 00:26:16,547 Tudnod kell, hogy ez nem az �n �tletem volt. 262 00:26:44,852 --> 00:26:47,852 H�rom �ri�s nyoma, ahogy Lady Hatton megj�solta. 263 00:26:51,196 --> 00:26:54,180 - N�gy hull�t l�tok, darabokra t�pve. - Visszat�rnek. 264 00:26:54,211 --> 00:26:57,914 - Mit�l olyan biztos benne? - Az �ri�sok nem hagynak h�tra �telt. 265 00:26:57,989 --> 00:27:00,348 A nyomok �szakra tartanak, a foly� fel�. 266 00:27:11,657 --> 00:27:14,016 Itt alak�tjuk ki az �ll�sunkat. 267 00:27:14,297 --> 00:27:17,891 A h�don fognak �tkelni, mi pedig r�juk t�madunk a boz�tosb�l. 268 00:27:19,016 --> 00:27:21,719 Ja, t�nyleg kir�ly helysz�n a rajta�t�sre. 269 00:27:22,594 --> 00:27:24,110 �n is pont �gy gondoltam. 270 00:27:32,216 --> 00:27:36,138 - Adjunk neki, min�l kem�nyebben! - Ann�l nagyobbat koppannak, mi? 271 00:27:43,773 --> 00:27:45,085 Ut�na! 272 00:27:57,570 --> 00:27:58,945 Kapjuk el! 273 00:28:20,837 --> 00:28:23,775 T�nyleg azt gondoltad, hogy kell a seg�ts�ged? 274 00:28:23,915 --> 00:28:27,134 Hiszen m�r �vsz�zadok �ta vad�szunk �ri�sokra! 275 00:28:38,469 --> 00:28:42,344 Nem engedj�k meg az �rd�gnek, hogy elfoglalja Anglia tr�nj�t! 276 00:28:43,329 --> 00:28:45,329 �gy elker�lj�k az apokalipszist. 277 00:28:48,657 --> 00:28:56,032 Be kell vallanom, amikor Lady Hatton mes�lt a l�tom�s�r�l, �s elmondta, mit kellene tenni, hezit�ltam. 278 00:28:56,391 --> 00:29:03,891 Broom hitt a benned rejl� potenci�lban. �s nem is tagadom, sok j�t tett�l. 279 00:29:13,161 --> 00:29:15,302 De a sors h�l�tlan fajzat. 280 00:29:18,536 --> 00:29:24,052 �s most megteszem azt, amit az ap�dnak kellett volna m�g annak idej�n. 281 00:29:25,597 --> 00:29:29,847 Ha ez ny�jt n�mi v�gaszt, a fejed �de sz�nfoltja lesz a gy�jtem�ny�nknek. 282 00:29:55,094 --> 00:29:56,313 Meglepi! 283 00:29:56,516 --> 00:29:59,016 �gyis v�getek lesz! 284 00:29:59,094 --> 00:30:00,016 Szervusztok! 285 00:30:00,079 --> 00:30:02,079 �, azt hittem, az � l�bujja! 286 00:30:11,351 --> 00:30:20,473 Nem is gondoln�, mennyi id� volt �sszeszedni mindezt. De nemsok�ra m�r twiszterezhet�nk. Bocs�nat, t�l korai? 287 00:30:20,498 --> 00:30:24,132 Hamarosan megkapod a jutalmadat a tetteid�rt. 288 00:30:24,223 --> 00:30:34,707 Nem tudtam, hogy �hes lesz-e? De �n 1000 �v raboskod�s ut�n kaj�s lenn�k. El se hinn�, miket dobnak ki manaps�g az emberek, pisk�tatall�r. 289 00:30:34,732 --> 00:30:38,033 A bossz� az egyetlen t�pl�l�k, amire v�gyom. 290 00:30:38,759 --> 00:30:40,235 Ezt n�zd meg! 291 00:30:40,260 --> 00:30:51,894 A vil�got romba d�nt�tte a h�bor� �s a szeg�nys�g, amit a f�lelemkuf�rok okoztak. Csak lecser�lt�k a kardokat �cska �nekversenyekre. 292 00:30:55,806 --> 00:31:00,010 - H�t, m�r nem lesz �gy sok�ig. - Mi lesz a m�sik kezemmel? 293 00:31:00,812 --> 00:31:06,578 - Biztos vissza tudod szerezni? - Igen, igen, igen, igen! De akkor helyrehoz, ahogy �g�rte? 294 00:31:06,609 --> 00:31:12,453 - Ne agg�dj, megkapod ami j�r. - A kem�ny munka meghozza a gy�m�lcs�t. 295 00:31:12,481 --> 00:31:16,356 Hozd el az utols� l�d�t, hogy �jra eg�sz legyek. 296 00:31:16,887 --> 00:31:22,200 �s mi egy�tt v�rben fogjuk megkeresztelni ezt a vil�got. 297 00:31:46,025 --> 00:31:47,025 Ez f�jt. 298 00:31:47,759 --> 00:31:48,478 Ok�. 299 00:31:59,521 --> 00:32:03,709 N�zzenek oda, akkor m�giscsak kellett volna a seg�ts�gem. 300 00:32:04,459 --> 00:32:05,880 V�rok egy kicsit. 301 00:32:08,115 --> 00:32:10,021 Nem azt mondt�k, hogy h�rom van? 302 00:32:55,390 --> 00:32:57,280 Ennek nem lesz j� v�ge! 303 00:33:10,095 --> 00:33:11,438 Gyere a pap�hoz! 304 00:33:12,907 --> 00:33:14,579 Maradj veszteg, sz�pfi�! 305 00:33:20,811 --> 00:33:22,244 Mi�rt nem d�glesz m�r meg? 306 00:33:35,549 --> 00:33:37,007 Ezt kapd ki! 307 00:33:41,668 --> 00:33:43,722 Mi a franc, leb�f�gsz? 308 00:33:46,363 --> 00:33:48,495 K�sz sz�pen, el�g volt! 309 00:34:58,635 --> 00:35:00,231 Megj�tt az Uberem? 310 00:35:07,552 --> 00:35:08,278 Itt van. 311 00:35:10,850 --> 00:35:11,721 Tegy�k fel. 312 00:35:32,323 --> 00:35:34,433 �dv �jra az �l�k vil�g�ban. 313 00:35:37,163 --> 00:35:38,815 Csak n�h�ny karcol�s maradt. 314 00:35:39,421 --> 00:35:40,991 - Gyorsan gy�gyulsz - Hol vagyok? 315 00:35:41,194 --> 00:35:42,905 Bacon, toj�s �s kolb�sz j� lesz? 316 00:35:42,987 --> 00:35:46,487 �gy n�zel ki, mint akire r�f�r egy kiad�s angol reggeli. 317 00:35:48,174 --> 00:35:48,924 Gyere. 318 00:35:49,362 --> 00:35:52,330 - �lj le,miel�tt �sszeesel. - Hogy ker�ltem ide? 319 00:35:52,474 --> 00:35:55,833 Idesz�ll�tottunk, b�r kellett hozz� n�gy ember. 320 00:35:56,021 --> 00:35:58,146 Jut eszembe, j�ssz nekem 300 fonttal. 321 00:35:58,880 --> 00:36:00,802 Ne haragudj. Ismerlek t�ged? 322 00:36:02,013 --> 00:36:04,888 Ker�ld a f�rmedv�nyeket, fiam. 323 00:36:06,154 --> 00:36:07,935 A fogaik t�pnek. 324 00:36:08,997 --> 00:36:10,982 A karmaik metszenek. 325 00:36:11,759 --> 00:36:19,181 Ne j�rj magadban soha. �s a... v�sett b�k�markolat. 326 00:36:22,414 --> 00:36:23,710 Alice. 327 00:36:25,507 --> 00:36:27,757 A kicsi Alice Monaghan. 328 00:36:28,164 --> 00:36:30,132 Most m�r annyira nem vagyok kicsi. 329 00:36:32,863 --> 00:36:37,832 Sz�val ilyen dolgokban utazol? Tealevelekb�l olvasol, �s... 330 00:36:38,082 --> 00:36:39,832 J�solsz az embereknek? 331 00:36:40,207 --> 00:36:41,816 Kamatoztatom a k�pess�geimet. 332 00:36:41,843 --> 00:36:48,062 �, igen, hogy elhunyt rokonokkal besz�lgessenek? Mennyi�rt? Fejenk�nt 5 font�rt? 333 00:36:48,093 --> 00:36:51,249 Nem, ink�bb t�z�rt. Ez kimaradt. 334 00:36:52,906 --> 00:36:55,328 A francba! �! 335 00:37:02,251 --> 00:37:08,736 R�gd k�rbe az �gett r�szeket. J� nagy szerencs�d volt, mert a halottak n�lk�l nem tal�ltam volna r�d. 336 00:37:09,095 --> 00:37:13,580 - Folyton fecser�sznek. F�leg apa �s anya. - �! 337 00:37:14,741 --> 00:37:16,209 Egy�bk�nt �dv�z�llek. 338 00:37:19,209 --> 00:37:26,225 - Sajn�lom, nem tudtam. - Persze, hogy nem. Tal�n mondjuk ha m�lt�ztatt�l volna �rdekl�dni az ut�bbi h�sz... 339 00:37:27,206 --> 00:37:27,941 Mi? 340 00:37:28,894 --> 00:37:30,238 Nem, dehogy is. 341 00:37:30,566 --> 00:37:33,566 - Majd �n megoldom. - Megint fecser�sznek? 342 00:37:33,956 --> 00:37:36,034 Mondtam, sosem fogj�k be. 343 00:37:36,425 --> 00:37:37,925 Most mivel trakt�lnak? 344 00:37:40,007 --> 00:37:42,163 Azt mondj�k, �ljelek meg, am�g megtehetem. 345 00:37:43,678 --> 00:37:53,850 Mivel hogy �k tudj�k amit te nem, azt hogy van egy angyalcsonttal t�lt�tt puska az asztal alatt, �s �pp a f�tyk�s�dre c�lzok. 346 00:37:56,586 --> 00:37:58,836 �gy fest, mindenki r�m p�ly�zik mostans�g. 347 00:37:59,461 --> 00:38:00,789 Meg is indokolt�k? 348 00:38:02,352 --> 00:38:06,508 Csak azt mondt�k, hogy k�zeleg a v�g, �s te leszel az aki elhozza. 349 00:38:12,685 --> 00:38:14,373 Ezt ford�tsd le a Googl�val j�? 350 00:38:14,842 --> 00:38:16,357 Ezt a mondatot... 351 00:38:18,342 --> 00:38:20,310 Egy bar�tomt�l hallottam. 352 00:38:20,670 --> 00:38:22,217 Valamif�le j�slat. 353 00:38:27,333 --> 00:38:28,848 Na, akkor lel�sz, vagy sem? 354 00:38:46,715 --> 00:38:53,418 A holtak f�lhetnek a v�r�s valagadt�l. De �n ismerlek. Megh�t... j�v�k neked, mert megmentetted az �letemet. 355 00:38:53,637 --> 00:38:56,246 - Mi�rt buktunk le az asztal al�? - A szil�nkok miatt. 356 00:38:58,630 --> 00:38:59,521 Rend�rs�g! 357 00:39:08,521 --> 00:39:09,396 �gyes fi�! 358 00:39:13,125 --> 00:39:15,782 - Apa! - Szervusz, fiam! 359 00:39:16,874 --> 00:39:20,812 - Halv�ny fogalmam sincs, mi�rt vagy ennyire kibukva r�m. - Kopoghatt�l volna! 360 00:39:20,837 --> 00:39:28,015 M�r mondtam, miut�n eltakar�tottuk ut�nad a felvagdalt �ri�sokat, �s nem tal�ltunk, megijedtem. Csak �r�l�k, hogy j�l vagy. Ok�? 361 00:39:28,040 --> 00:39:29,999 Tudod mi rosszabb ann�l, ha h�tbasz�rnak? 362 00:39:30,140 --> 00:39:32,046 Csak az, ha h�tbasz�rnak! 363 00:39:32,071 --> 00:39:37,859 - �, ugyan, nem gondolhatod komolyan, hogy �n tudtam az Ozirisz Klub alattomos cselsz�v�s�r�l? - Ja, �s m�g valami... 364 00:39:38,077 --> 00:39:42,109 Hihetetlen, hogy csak az�rt bukkant�l fel annak idej�n a n�ci szigeten, hogy meg�lj. 365 00:39:42,699 --> 00:39:50,168 Igen, �gy bizony. �sszefutottam a kis Lady Hattonnel, �s tiszt�zott n�h�ny k�z�s dolgot a csal�dunk t�rt�net�vel. 366 00:39:50,844 --> 00:40:00,197 H�t, ha el� akarod �sni a m�lt eltemetett titkait, �n leszek az els�, aki �s�t ad neked. De erre most nem �r�nk r�, mert be k�ne mutatnom neked valakit, ok�? 367 00:40:00,251 --> 00:40:04,094 � Ben Daimio �rnagy, az M11-es egys�g�nek vezet�je. 368 00:40:05,004 --> 00:40:06,816 - M11? - A fiam. 369 00:40:08,207 --> 00:40:13,270 - Azt hittem, feloszlottak a vil�gh�bor� ut�n. - �n meg azt hittem, harcolunk a sz�rnyekkel, nem �sszefogunk vel�k. 370 00:40:13,295 --> 00:40:17,114 - Kit h�vott sz�rnynek? N�zett t�k�rbe sebhelyesarc�? - �, ez vicc akart lenni? 371 00:40:17,139 --> 00:40:24,360 - Lehet, a pszichol�gusom azt mondja, a humor seg�thet norm�lisnak maradni. - Norm�lisnak? Aha... Sok sikert hozz�! 372 00:40:25,763 --> 00:40:30,951 �r�m l�tni, hogy ilyen j�l kij�tt�k egym�ssal. Mivel angol f�ld�n vagyunk, ez egy k�z�s akci� lesz. 373 00:40:30,976 --> 00:40:36,123 - K�sz, egyed�l is ki tudom �tni Az Oziriszek fogsor�t. Ok�? Megoldom. - Ez az �gy komolyabb enn�l. 374 00:40:36,148 --> 00:40:42,665 - Az �gy komolyabb enn�l. Megt�madt�k a Szent Sebesty�n kolostort, elloptak egy �si erekly�t, Nimue egyik l�d�j�t. - Kicsod��t? 375 00:40:42,711 --> 00:40:46,383 Vivian Nimue. �gy is nevezik, hogy "V�rkir�lyn�". 376 00:40:46,408 --> 00:40:53,723 Halhatatlan 5. sz�zadi var�zsl�n�. Olyan d�gv�szt ind�tott, ami majdnem kiirtotta eg�sz Angli�t. Most pedig a vil�g sorsa a t�t. 377 00:40:53,748 --> 00:41:01,535 Arthur kir�ly saj�t kez�leg gondoskodott r�la. Az Excaliburral feldarabolta, a r�szeket l�d�kba helyezte, �s Anglia szerte elrejtette �ket. 378 00:41:01,560 --> 00:41:07,957 �gy bizony, �rnagy. Az Ozirisz Klub tal�lt egyet a '30-as �vekben. �s megtartotta a gy�jtem�nye egyik �kk�v�nek. 379 00:41:07,982 --> 00:41:16,264 Na ok�, akkor visszamegy�nk az Ozirisz Klubba, megkeress�k ezt a l�d�t. Kital�ljuk, ki akar kirak�st j�tszani a V�rkir�lyn�vel, �s bossz�t �llunk a rohad�kon. 380 00:41:16,289 --> 00:41:21,014 - Bossz�t? Ez nem a revansr�l sz�l. - K�pzelje, nekem igen. 381 00:41:21,039 --> 00:41:28,891 - Amint megszerezt�k azt a l�d�t, maga egyb�l rep�l haza. A hivatal visszaz�rhatja a kalitk�j�ba. - A kalitk�mba? 382 00:41:28,916 --> 00:41:36,156 Igaz�n? Konkr�tan mag�t k�rem majd, hogy takar�tsa az almomat. Alig v�rom m�r, hogy d�monszart lap�toljon! 383 00:41:36,594 --> 00:41:38,734 - Azt mondt�k, hogy �n vezeti az akci�t. - Ez meg mi? 384 00:41:38,759 --> 00:41:40,250 Egy sz�mla, a k�rok�rt. 385 00:41:42,902 --> 00:41:45,839 1 milli� font? N�h�ny bet�rt ablak�rt? 386 00:41:45,864 --> 00:41:49,167 - De ott van m�g az okozott lelki trauma is. - Eln�z�st, de maga ki? 387 00:41:49,192 --> 00:41:53,370 - �n mentettem meg Hellboyt. �s maga kiadta. - Ja igen, azt szerettem volna megk�sz�nni. 388 00:41:53,615 --> 00:41:57,130 - Teh�t ki is �? Tal�n a test�re? - Ja, eltal�lta! 389 00:41:57,349 --> 00:42:01,990 - Sz�val, menj�nk. - Ez itt egy titkos katonai akci�. Nem karnev�li l�tv�nyoss�g. 390 00:42:02,015 --> 00:42:05,329 Alice az egyetlen ember, akiben megb�zom. 391 00:42:07,173 --> 00:42:11,876 Sz�val, ha �n kellek, akkor � is j�n. 392 00:42:12,986 --> 00:42:16,299 H�, �j j�t�kszer. 393 00:42:18,174 --> 00:42:24,033 Tedd, amit tenned kell. �n visszamegyek a k�zpontba, �s megpr�b�lom felkutatni a t�bbi l�d�t, sok sikert! 394 00:42:24,058 --> 00:42:26,080 - Professzor! - Hm? 395 00:42:26,105 --> 00:42:32,033 - Mi legyen a l�nnyal? - Alice-szal? Nagyon tehets�ges m�dium. Vigye csak el, kap�ra j�het a seg�ts�ge. 396 00:42:35,063 --> 00:42:37,095 J�l van, v�gezt�nk, indulunk! 397 00:42:56,401 --> 00:42:59,932 Na, nem akarod kinyitni? Hm? 398 00:43:04,697 --> 00:43:08,869 - Ez durva! - Biztos csak t�lkompenz�l, nem az igazi ap�m. 399 00:43:10,181 --> 00:43:15,306 - Nem semmi aj�nd�k. - A legt�bben Leg�t adnak a gyereknek. 400 00:43:25,145 --> 00:43:26,129 Mi a baj? 401 00:43:27,567 --> 00:43:28,270 Mi t�rt�nt? 402 00:43:29,411 --> 00:43:30,739 Pszichikus jelek. 403 00:43:31,398 --> 00:43:34,570 Mintha h�bor� d�lna a fejemben. Valami sz�rny� dolog t�rt�nt itt. 404 00:43:36,523 --> 00:43:38,617 Maradj a kocsiban, ne mozdulj! 405 00:43:49,848 --> 00:43:50,817 �risten! 406 00:43:53,082 --> 00:43:55,395 - �llj, v�rjanak a parancsra! - Mi? 407 00:43:56,848 --> 00:44:01,176 - Bemehetn�nk v�gre? - A francba! siess�nk, nem hallod hogy sikoltozik? 408 00:44:01,308 --> 00:44:02,199 Alice... 409 00:44:54,647 --> 00:44:55,803 Mi lehet ez a hang? 410 00:45:08,749 --> 00:45:12,421 - Ez Lady Hatton. - A j�sn�, akir�l mes�lt�l? 411 00:45:12,718 --> 00:45:19,452 - �gy t�nik, nem l�tta el�g j�l a j�v�t. - Alice... mondd, �rzel valamit? 412 00:45:20,109 --> 00:45:26,440 - A szelleme m�g vel�nk van. - Fel tudod venni a kapcsolatot? Hogy megtudjuk, mi az Isten t�rt�nt itt? 413 00:45:29,289 --> 00:45:34,149 Jobb, ha most elmegy, �rnagy. A szellemid�z�s nem sz�p l�tv�ny. 414 00:45:34,174 --> 00:45:36,551 De olyan j� m�ka. Ki nem hagyn�m. 415 00:45:46,249 --> 00:45:49,471 Lady Hatton, hallja amit mondok? 416 00:45:52,312 --> 00:45:52,968 Lady Hatton? 417 00:46:04,528 --> 00:46:05,887 A kurva �letbe! 418 00:46:06,434 --> 00:46:12,715 - Nimue visszat�rt. - Igen, ezt m�r tudjuk. �... 419 00:46:13,030 --> 00:46:15,749 �s ez�rt akart kicsin�lni az Ozirisz? 420 00:46:15,780 --> 00:46:22,859 S�t�ts�gbe tasz�tja az emberis�get. A l�nyek, akik az �rnyak k�zt �lnek, hatalomra t�rnek. 421 00:46:22,884 --> 00:46:27,304 Ok�, de most j�hetne egy j�slat kisebb, �t�rezhet�bb k�ppel. 422 00:46:27,329 --> 00:46:36,542 A kir�lyn� nem tal�lhatja meg a kir�ly�t. Ha Nimue visszakapja a test�t, akkor vil�goss� v�lik...az �n v�gzete. 423 00:46:39,458 --> 00:46:43,736 Ez az, amit l�ttam. �s csak akkor... 424 00:46:44,146 --> 00:46:45,923 Csak akkor? Mi lesz akkor? 425 00:46:47,505 --> 00:46:50,064 �llj! Most j�tt volna a legjobb r�sz! 426 00:46:50,089 --> 00:46:52,963 M�g, m�g m�g mindig itt van? 427 00:47:00,600 --> 00:47:02,143 - H�, j�l van? - Nem. 428 00:47:02,168 --> 00:47:04,447 Most j�tt ki egy n� a sz�mb�l, baszki! 429 00:47:07,172 --> 00:47:08,207 Maradjon vele. 430 00:47:13,539 --> 00:47:15,629 - Bazd meg! - Te vagy az? 431 00:47:18,227 --> 00:47:19,399 Mi ez? egy kar? 432 00:47:20,609 --> 00:47:21,313 Riad�! 433 00:47:22,250 --> 00:47:23,578 Engedj m�r el, te g�r�ny! 434 00:47:23,603 --> 00:47:28,124 Ez undor�t�! Nem mondta az any�d, hogy ne j�tssz lev�gott testr�szekkel? 435 00:47:28,149 --> 00:47:30,605 Kir�lyn�m! Seg�ts! 436 00:47:30,630 --> 00:47:34,316 Minden k�szen �ll! Kir�lyn�m! 437 00:47:35,096 --> 00:47:39,764 Leny�g�z�! M�g sosem l�ttam hozz�d foghat� teremtm�nyt. 438 00:47:42,479 --> 00:47:43,983 Nimue! 439 00:47:44,549 --> 00:47:48,729 Micsoda er�, �s csod�s lehet�s�g! 440 00:47:50,513 --> 00:47:56,255 Nem kell, hogy mi ketten ellens�gek legy�nk. Lehet�nk enn�l... sokkal t�bbek. 441 00:47:56,978 --> 00:48:05,865 F�lnek t�l�nk. Sz�rnyetegnek h�vnak. Mi pont ugyanarra v�gyunk, hogy ne megvessenek, hanem h�sk�nt szeressenek. 442 00:48:08,133 --> 00:48:24,129 Magr�l-magra, f�r�l-f�ra, k�r�l-k�re �jrateremthetj�k az �dent. A sors d�nti el, hogy mi t�rt�nj�k ezut�n. 443 00:48:25,427 --> 00:48:26,384 V�rjon meg! 444 00:48:34,724 --> 00:48:38,650 - Maga idi�ta barom! - Mell� ment, mit riny�l? 445 00:48:53,473 --> 00:49:01,364 - H�, ugye elkapt�k a besti�t? - �ld�zt�k, de t�l gyors volt a rohad�k. Nem tudtuk j�l megn�zni. 446 00:49:01,740 --> 00:49:05,744 - Az az undor�t� diszn�k�p� faszfej! - De maga l�tta, nem igaz? 447 00:49:06,232 --> 00:49:09,904 Tudja mi ez az eg�sz, sz�val azt javaslom, avasson be minket is. 448 00:49:14,146 --> 00:49:15,963 Ez Druaga volt. 449 00:49:17,252 --> 00:49:18,970 - Micsoda? - Eg�sz biztos? 450 00:49:18,995 --> 00:49:23,072 - Igen... egy ilyen arcot nem felejtek el. - Ki az a Druaga? 451 00:49:23,423 --> 00:49:31,275 J�n�h�ny �ve tal�lkoztunk el�sz�r. Alice akkor m�g csak kisbaba volt. �s akkoriban im�dtak bab�kat rabolni. 452 00:49:31,548 --> 00:49:33,833 Mint egy r�m�lom, amikor nem �bred�nk fel. 453 00:49:34,223 --> 00:49:42,915 - Igaz�b�l nem tudom, hogy mi�rt, de amikor siker�l elrabolniuk egyet, otthagynak a hely�n egy hasonm�st, aki a kik�p�tt m�sa. - Ugyan�gy n�z ki, de... 454 00:49:43,787 --> 00:49:48,553 Azt hiszem, hogy ez itt... nem a l�nyom. 455 00:49:50,301 --> 00:49:51,043 N�zzenek oda! 456 00:49:52,293 --> 00:49:55,786 Alice, te olyan kis �des baba vagy! 457 00:49:58,719 --> 00:50:04,578 Anyuk�d �s apuk�d agg�dik, mert nagyon furcs�n viselkedsz. 458 00:50:04,772 --> 00:50:12,585 Semmi, baj, itt van Hellboy nagyb�csi, �s hozott is neked valamit... tudod. 459 00:50:20,867 --> 00:50:25,750 - Jaa, mindj�rt gondoltam, te rohadt kis d�g! - J�zusom, mit m�vel vele? 460 00:50:25,795 --> 00:50:28,930 - Megvan a rohad�k, elkaptam! - Mit csin�l? 461 00:50:31,830 --> 00:50:36,830 Ez nem �r! Engedj el, engedj el! Ez b�ntalmaz�s! Kisbaba vagyok, te barom! 462 00:50:39,571 --> 00:50:40,236 H�, ez a l�ny! 463 00:50:48,878 --> 00:50:56,515 - �, ez �get! Ez �get! �g�rem, visszahozz�k a koboldok! Csak engedj m�r el! - Ez egy j� �tlet! 464 00:50:56,540 --> 00:51:00,753 - Engedj el, engedj m�r el! - De az a helyzet, hogy nem hiszek neked, nem vagyok h�lye! 465 00:51:02,920 --> 00:51:03,780 Megsz�k�k! 466 00:51:04,112 --> 00:51:08,116 Gyere csak ide te kis faszkalap! Gyere vissza! 467 00:51:09,073 --> 00:51:15,303 Jobban teszitek, ha visszahozz�tok a bab�t, meg�rtetted? Vagy odamegyek, �s elhozom �n! 468 00:51:15,328 --> 00:51:21,234 K�l�nben te, �s a kobold haverjaid nagyon megb�nj�tok! 469 00:51:28,626 --> 00:51:30,286 ALICE T�K�RORSZ�GBAN 470 00:51:32,415 --> 00:51:33,879 M�r �pp ideje volt. 471 00:51:37,297 --> 00:51:38,079 Alice! 472 00:51:42,099 --> 00:51:46,845 - Istenem, visszahozt�k! - Rem�lem van m�g pelenk�d, mert el foglak kapni! 473 00:51:46,870 --> 00:51:49,814 - Kisl�nyom, �desem! - Nem tudtam �r�kk� elker�lni. 474 00:51:50,010 --> 00:51:54,189 - Most m�r biztos, a sors mindig ism�tli �nmag�t. - A sors... 475 00:51:54,619 --> 00:51:59,150 - A sors, ostoba sz� a v�letlenre. - H�, ne besz�lj �gy a sorsr�l! 476 00:51:59,209 --> 00:52:03,409 Haragtart� egy d�g! Minden b�nt magunkkal hordozunk a v�rvonalunkban. 477 00:52:03,624 --> 00:52:08,565 - Ja, a V�rkir�lyn� is kb. ezeket mondta. - Sz�val err�l sz�lna ez az eg�sz? 478 00:52:08,624 --> 00:52:13,545 - Egy mesebeli l�nyr�l, akit felh�zott, �s most bossz�ra v�r? - �s a V�rkir�lyn�t haszn�lja fel erre. 479 00:52:13,570 --> 00:52:16,442 Szerintem pont ford�tva. A V�rkir�lyn� ir�ny�t. 480 00:52:16,467 --> 00:52:25,465 - Ezt hogy �rti? - H�t, j�tt Arthur kir�ly, apr� darabokra vagdalta, �s eltemette dobozokba? Tal�n azt akarja el�rni, hogy a sz�rnyek el�b�jhassanak a s�t�ts�gb�l? 481 00:52:25,543 --> 00:52:30,074 - Remek! Sz�val kap m�g egy es�lyt a vil�g kiirt�s�ra! - H�, h�! 482 00:52:31,686 --> 00:52:35,202 Nem biztos, hogy ezt akarja. Egy�ltal�n. 483 00:52:35,612 --> 00:52:38,756 K�sz�ljenek! Visszamegy�nk a londoni k�zpontba! 484 00:52:58,189 --> 00:53:00,669 H�s�ges oltalmaz�m! 485 00:53:06,724 --> 00:53:08,755 Ne okozzon t�bb f�jdalmat! 486 00:53:08,780 --> 00:53:14,380 Ez a f�jdalom semmi ahhoz k�pest, hogy 1500 �vre dobozba z�rtak. 487 00:53:14,405 --> 00:53:17,974 Az�rt �lek, hogy szolg�ljam, kir�lyn�m. 488 00:53:17,999 --> 00:53:23,208 Csak az�rt szolg�lsz, hogy bossz�t �llhass Hellboyon. 489 00:53:26,197 --> 00:53:28,423 Mondd, mi�rt olyan fontos ez neked? 490 00:53:29,820 --> 00:53:36,910 Meg�getett vassal, �s �r�k sz�gyenre k�rhoztatott. N�lk�le... most ember lehetn�k. 491 00:53:37,396 --> 00:53:48,392 Nem egy ilyen szerencs�tlen k�borl� l�ny. Lehetett volna rendes �letem, telis-tele �r�mmel, �s boldogs�ggal. De Hellboy ezt elvette t�lem. 492 00:53:48,515 --> 00:53:54,218 �, szeg�nyk�m. A bossz�szomj mindkett�nk sz�v�t haraggal t�lt�tte el. 493 00:53:54,243 --> 00:53:57,490 Nimue, boszork�nys�g �ltal... 494 00:53:58,447 --> 00:53:59,444 Nimue... 495 00:54:01,631 --> 00:54:04,951 Nimue, aki soha nem hal meg! 496 00:54:14,170 --> 00:54:24,268 De most... �j �sv�nyt l�tok felsejleni magam el�tt. Olyat, ami messzebb vezet, nagyobb dics�s�gbe, �s ehhez Hellboyra van sz�ks�g. 497 00:54:24,293 --> 00:54:28,623 Hellboyra? Deh�t m�gis, mit tervez? Nem �rtek egy sz�t sem! 498 00:54:28,721 --> 00:54:30,069 Majd meg�rted! 499 00:54:32,092 --> 00:54:32,814 De el�bb... 500 00:54:34,474 --> 00:54:37,287 M�g volna egy elv�gzend� feladat. 501 00:54:54,508 --> 00:54:55,407 Ez egy kaj�lda? 502 00:54:55,432 --> 00:54:57,282 - Megj�tt�nk. - Ez lenne az? 503 00:54:58,108 --> 00:55:00,471 Titkos f�hadisz�ll�s t�bl�ra sz�m�tott? 504 00:55:01,975 --> 00:55:02,952 Gyer�nk! 505 00:55:03,772 --> 00:55:05,452 - Mrs. Harper? - J� napot! 506 00:55:05,589 --> 00:55:08,675 �, �s �n m�g azt hittem, hogy kint van b�d�s. 507 00:55:08,828 --> 00:55:15,625 Figyeljenek r�juk, nekem dolgom van. De maga ne menjen sehov�. M�r csak az hi�nyzik, hogy egy sz�rny ijesztgesse a helyieket. 508 00:55:16,973 --> 00:55:20,821 � meg hov� megy? Nem �gy volt, hogy megmentj�k a vil�got? 509 00:55:21,504 --> 00:55:23,164 - �, ez egy seggfej! - H�! 510 00:55:24,637 --> 00:55:27,696 - Szeretn�k l�tni egy igazolv�nyt. - Ez most komoly? 511 00:55:27,821 --> 00:55:29,794 Mindenkire vonatkozik a szab�ly. 512 00:55:37,055 --> 00:55:41,157 �, v�gre l�thatom a Purgat�riumot is! 513 00:55:41,182 --> 00:55:45,278 - Ez egy r�gi atombunker, amit a h�bor� ut�n fel�j�tottak. - Fel�j�tott�k? 514 00:55:45,780 --> 00:55:49,080 - Ez most fel van �j�tva? - J�, hogy v�gre itt vagy! 515 00:55:49,198 --> 00:55:52,381 Ez az �sszes anyagunk Nimuer�l, egyel�re. 516 00:55:54,925 --> 00:56:00,042 J�l vagyok! K�sz sz�pen a k�rd�st. Az Oziriszes bar�taid m�r nem annyira. 517 00:56:00,067 --> 00:56:06,722 Nincs k�t ugyanolyan t�rt�net. De mindegyik arra utal, hogy csak akkor nyeri vissza az erej�t, ha minden testr�sze a hely�re ker�l. 518 00:56:06,747 --> 00:56:11,317 H�, h�, figyelsz te r�m? Az �sszes bar�tod meghalt! 519 00:56:11,342 --> 00:56:17,154 Rengeteg halott lesz m�g, ha nem tal�ljuk meg �t. Foghatn�tok egy k�nyvet, hogy seg�tsetek a kutat�sban. 520 00:56:17,179 --> 00:56:21,512 Tal�n megtudjuk hogy hol van, azt�n eltemetj�k, miel�tt � temet el minket. 521 00:56:21,537 --> 00:56:26,919 Remek, fasza. Most m�r �rtem, mi�rt l�pett le Daimio. 522 00:56:33,735 --> 00:56:34,946 FEGYVERKOV�CS 523 00:56:37,774 --> 00:56:41,895 - Daimio �gyn�k, M11. K�sz van a csomag? - M�r majdnem. 524 00:56:42,090 --> 00:56:47,442 - Garant�lja hogy ez bev�lik? M�r sokan pr�b�ltak v�gezni vele. - Ilyesmivel m�g nem pr�b�lkozhattak. 525 00:56:47,618 --> 00:56:55,801 Ez az �ntv�ny J�d�s ez�stj�b�l, �s Szent Domonkos v�r�b�l k�sz�lt. �s v�g�l maga a Szentatya �ldotta meg. Hat�sos lesz, garant�lom. 526 00:56:57,226 --> 00:57:02,050 M�r ha eljut od�ig, hogy haszn�lhassa. Hiszen... lehet hogy a fick� m�gis megb�zhat�. 527 00:57:02,254 --> 00:57:13,426 Tudja, mivel foglalkoztam a titkosszolg�lat el�tt? Aktu�rius voltam. Kock�zatot elemeztem. Komplex matematikai modellek felhaszn�l�s�val. Az emberek hazudnak, de a sz�mok nem. 528 00:57:14,714 --> 00:57:17,624 �s az a helyzet, hogy n�la semmi nem �ll �ssze. 529 00:57:18,664 --> 00:57:27,297 Hisz nem tagadhatja meg a benne �l� sz�rnyet. Nem szem�lyes �gy. Ez csak matek. Sz�val... nem hagyhatom �letben. 530 00:57:27,433 --> 00:57:33,137 - Fontos, hogy j� helyre l�j�n. Vagy a sz�v�be, vagy az agy�ba. - A sz�v�t v�lasztom. 531 00:57:34,611 --> 00:57:37,346 Ugyanis az agya t�l kicsi c�lpont lenne. 532 00:57:39,572 --> 00:57:45,803 Mi�rt van ebben a k�nyvben ilyen sok sz�? Tegy�k fel, hogy megtal�ljuk, j�? Megtal�ljuk Nimu�t. 533 00:57:48,213 --> 00:57:49,229 Azt�n mi lesz? 534 00:57:50,108 --> 00:57:58,526 H�t, esetleg a puszt�t� �kl�ddel nagy lend�letet v�ve ki�thetn�d �t. Jesszusom, ne m�r Hellboy! Vedd le a l�bad Churchill asztal�r�l! 535 00:57:59,109 --> 00:58:01,492 - �, durva. - Azt�n mi lesz? 536 00:58:01,785 --> 00:58:05,613 - Gondoskodunk r�la, hogy t�bb� ne t�rhessen vissza. - Azt�n mi lesz? 537 00:58:05,638 --> 00:58:12,429 - Megy tov�bb az �let, �s megihatunk m�g egy cs�sze te�t. - �s azt���n? 538 00:58:18,253 --> 00:58:20,050 - Na! - Mire akarsz kilyukadni, fiam? 539 00:58:20,075 --> 00:58:22,726 - Csak v�laszolj a k�rd�sre! - Ut�na mi lesz? 540 00:58:22,751 --> 00:58:26,437 - Azt�n megv�vjuk a k�vetkez� harcot, mert ez a dolgunk. - Azt�n mi lesz? 541 00:58:26,462 --> 00:58:30,262 - Fi�k... - Azt�n... mi lesz? 542 00:58:30,287 --> 00:58:33,465 Hogyha mondani akarsz valamit, mondd ki! 543 00:58:34,051 --> 00:58:41,649 - Az erk�lcsi f�l�nyed egy nagy kupacnyi baroms�gon nyugszik. - Ez itt a PKVH, mi vagyunk a homokba h�zott vonal. 544 00:58:41,751 --> 00:58:45,520 - Ez a gond a homokkal... hogy mindig �j vonalat h�zhatsz. - Fi�k! 545 00:58:45,545 --> 00:58:48,841 N�lk�l�nk a F�ld a S�t�n nyaral�ja lenne. 546 00:58:49,027 --> 00:58:58,812 Ha az emberek... nem akarn�k annyira kiny�rni a boszork�nyokat �s a d�monokat, akkor tal�n a boszork�nyok �s a d�monok nem akarn�k annyira kiny�rni az embereket. 547 00:58:58,929 --> 00:59:06,390 - T�ves p�rhuzamot mondt�l. - Kell, hogy legyen egy m�sik megold�s. Nem lehet minden fenyeget�sre a teljes ki�rt�s a v�lasz. 548 00:59:06,508 --> 00:59:14,633 �p�ts�nk olyan vil�got, ahol a sz�rnyeknek nem kell �rnyak k�z� b�jniuk, ahol t�bb� nem kell f�lelemben �lni�k, ahol a sz�rnyek... 549 00:59:14,658 --> 00:59:20,961 Megbabon�zott? Nimue megbabon�zott a cs�bos szavaival, �s hetyke cick�ival? 550 00:59:20,986 --> 00:59:23,363 - Ezt a baroms�got! - �! 551 00:59:23,480 --> 00:59:26,722 - �n most nem is r�la besz�ltem! - Akkor kir�l? 552 00:59:30,491 --> 00:59:39,280 Minden misztikus �s metafizikai l�tet elpuszt�tasz. De engem magad mell� fogadt�l, mi�rt? Az�rt k�ldtek, hogy meg�lj! 553 00:59:40,452 --> 00:59:42,269 Mondd, mi gy�z�tt meg? 554 00:59:43,618 --> 00:59:51,107 - Te volt�l az. - Pisztolyt vett�l a tizedik sz�linapomra, azt�n meg�lted a f�l Dongan erd�t, hogy hegyi trollokra vad�ssz�l. 555 00:59:51,132 --> 00:59:55,885 Megint a r�gi lemez. Nem, t�nyleg nem j�tszottunk "Ki nevet a v�g�n"-t? 556 00:59:56,099 --> 01:00:00,435 Nem j�tszottunk aut�s k�rty�kkal, �s nem mentem ki veled kos�rra dob�lni. 557 01:00:00,460 --> 01:00:06,642 - Ink�bb fegyvert csin�lt�l bel�lem. - Csak seg�tettem, hogy a legjobbat hozhasd ki... magadb�l. 558 01:00:06,667 --> 01:00:22,613 Hogyha igaz�n szerett�l volna... besz�lhett�l volna egy emberbar�toddal, aki holtan akart l�tni. De nem, neked arra kellettem, hogy lem�sz�roljam a hozz�m hasonl�kat. 559 01:00:27,085 --> 01:00:28,140 Mi van? 560 01:00:29,585 --> 01:00:32,339 Csak... gratul�lni akartam. 561 01:00:32,652 --> 01:00:34,058 Nyomorult emberek! 562 01:00:41,007 --> 01:00:42,082 Felfel�. 563 01:00:50,480 --> 01:00:53,898 - Felfel� menn�nk. - Lefel� megy�nk. 564 01:00:55,578 --> 01:00:56,828 Felfel�! 565 01:00:57,277 --> 01:00:58,859 Lefel� megy�nk. 566 01:01:01,228 --> 01:01:04,314 Fel! Fel! Fel! Fel! 567 01:01:30,433 --> 01:01:31,956 Legals� szint. 568 01:02:18,667 --> 01:02:20,249 Vasorr� B�ba! 569 01:02:56,340 --> 01:03:00,559 B�ba! Vasorr� B�ba! 570 01:03:03,469 --> 01:03:05,422 Ajj, el�g m�r ebb�l! 571 01:03:07,063 --> 01:03:08,821 Tudom, hogy itt vagy! 572 01:03:10,579 --> 01:03:12,337 Mi�rt id�zt�l meg? 573 01:03:13,704 --> 01:03:15,794 J�tszani szeretn�l, igaz? 574 01:03:16,653 --> 01:03:20,931 J�, akkor keresd el� a kockap�kert! M�s j�t�k nem �rdekel. 575 01:03:21,204 --> 01:03:27,591 �reztem, hogy �hes vagy, ez�rt k�sz�tettem neked egy kis lakom�t. 576 01:04:04,600 --> 01:04:12,276 - Elragad�an festesz. - Pedig t�bben tasz�t�nak tartanak egy egyszer� f�mboszork�nyt. 577 01:04:12,301 --> 01:04:18,565 - � nem, �n nem. - Biztos csak az�rt, mert te tetted ezt velem! 578 01:04:19,251 --> 01:04:25,559 Nekem �gy r�mlik, hogy fel akartad t�masztani Szt�lin szellem�t a Nekropoliszban. 579 01:04:26,106 --> 01:04:31,360 - Valahogy meg kellett, hogy �ll�tsalak. - �, igen, de kil�tted a szememet! 580 01:04:31,567 --> 01:04:42,973 - �s bez�rt�l ebbe a b�rt�nbe! - �, h�, ja, �gy gondoltam, ha sz�m�zn�lek egy p�rhuzamos dimenzi�ba, az... hat�sos lenne. 581 01:04:45,024 --> 01:04:49,809 Gyere, �lj le, egy�l. 582 01:04:53,292 --> 01:05:01,554 - Ja, nagy a v�laszt�k csak �gy kett�nknek? - Meg�nnepelj�k, hogy visszat�rt... 583 01:05:02,296 --> 01:05:12,042 - Nimue? - Jobban teszed, ha a V�rkir�lyn� p�rtj�ra �llsz, az � vil�g�ban te egy �nnepelt h�s leszel. 584 01:05:12,205 --> 01:05:20,525 Szobrokat �ll�tanak neked, 500m magas szobrokat, a legy�z�tt ellens�geid csontjaib�l. 585 01:05:21,873 --> 01:05:23,904 Ahhoz kurva sok csont kell majd. 586 01:05:24,763 --> 01:05:26,052 Na �s mi a vacsi? 587 01:05:35,811 --> 01:05:39,581 - Ez egy gyerek. - Csak egy embergyerek. 588 01:06:00,469 --> 01:06:04,766 - Egy�l! - �, bakker! 589 01:06:05,430 --> 01:06:11,446 �gyetlen vagyok, ne haragudj, mennem kell, hogy oda�rjek a felt�mad�sra. Jobb lesz mint amit eddig elk�pzeltem. 590 01:06:11,699 --> 01:06:14,082 �n seg�thetek. 591 01:06:17,388 --> 01:06:18,677 Ezt komolyan mondod? 592 01:06:22,396 --> 01:06:33,119 - Te tudod hogy hol van Nimue? Igaz? - Gy�ny�r� sz�p szemek. S�rg�k, mint a h�gy. Az a kedvenc sz�nem. 593 01:06:34,205 --> 01:06:39,518 Kellene egy szem, hogy p�toljuk, amit elvett�l t�lem. 594 01:06:39,830 --> 01:06:44,776 - Bocs, de ez felejt�s, banya. - Kezdesz kifutni az id�b�l, d�mon. 595 01:06:44,811 --> 01:06:51,784 Amikor teljess� v�lik Nimue felt�mad�sa, az �ltala ind�tott d�gv�sz felzab�lja az embereket. 596 01:06:52,004 --> 01:06:56,789 Ok�, a ti�d lesz. Csak el�bb mondd el, hogy hol tal�lom Nimu�t. 597 01:06:56,906 --> 01:07:05,578 - Ez... ez egy szellemegyezs�g lesz. Ha megk�t�d, akkor sosem szegheted meg. - Tal�n foglaljam �r�sba? 598 01:07:05,603 --> 01:07:11,080 Nem kell. Pecs�telj�k meg ink�bb egy cs�kkal. 599 01:07:16,842 --> 01:07:18,698 Hogy lehet sz�r�s a nyelved? 600 01:07:24,693 --> 01:07:35,670 Menj el Pendle Hillre. Vissza kell szereznie a v�r�t ahhoz, hogy kiteljesedhessen az ereje. Ett�l majd ism�t a r�gi �nmaga lesz. 601 01:07:36,236 --> 01:07:41,685 Na melyiket v�lasszam? A jobb, vagy a bal szemedet? 602 01:07:43,364 --> 01:07:49,224 Na ez most f�jni fog, pokolian. Megesk�dt�l! 603 01:07:49,249 --> 01:07:57,486 Megkapod a szemem. Ha lez�rtam az �gyet. Az id�pontot nem konkretiz�ltuk. Konkretiz�lnod kellett volna! 604 01:08:17,501 --> 01:08:19,141 Gyerekeket ett�l meg! 605 01:08:26,864 --> 01:08:31,141 Megmarad a szemed, �s haszn�lhatod m�g egy darabig! 606 01:08:34,516 --> 01:08:44,672 De ha �tversz, meg�tkozlak. K�t szemmel fogod v�gign�zni, ahogy akit a legjobban szeretsz a vil�gon, szenved �s meghal! 607 01:08:51,924 --> 01:08:52,744 �! 608 01:08:54,268 --> 01:08:59,932 Jesszus! Most m�r egy ajt�t sem vagy k�pes haszn�lni? Na elmondod hogy hol j�rt�l? 609 01:08:59,957 --> 01:09:06,338 Beugrottam kicsit a Vasorr� B�b�hoz. A V�rkir�lyn� Pendle Hilln�l van. 610 01:09:10,307 --> 01:09:11,870 De szor�t az id�. 611 01:09:14,526 --> 01:09:19,975 - �r�l�k, hogy helyre�llt a munkamor�lod, fiam! - Engem te t�bb� nem utas�tgatsz, �reg! 612 01:09:20,503 --> 01:09:23,745 �n magam h�zok vonalat a homokba! 613 01:09:26,859 --> 01:09:29,106 Valaki dobjon m�r meg egy r�g�val! 614 01:09:43,109 --> 01:09:45,336 Sok �v eltelt, �reg bar�tom. 615 01:09:56,127 --> 01:10:06,498 H�, ez durva! Tudod mit tettek a boszork�nyokkal fenn a Hilln�l? Kiv�gt�k a nyelv�ket. Azt�n �lve eltemett�k �ket ott fent a dombon. 616 01:10:10,383 --> 01:10:14,700 - Ne higgy el mindent amit az interneten �rnak. - Mi rosszat mondtam? 617 01:10:14,739 --> 01:10:17,473 A vil�g megtiszt�t�sa igen mocskos munka. 618 01:10:18,801 --> 01:10:23,997 Mi�rt ut�lja annyira a sz�rnyeket? Gyerekkor�ban moleszt�lta egy? 619 01:10:25,941 --> 01:10:34,984 - Sok faszs�got l�ttam m�r, �s egy dolgot megtanultam, hogy a gy�l�let a legbecs�letesebb arc m�g�tt rejt�zik. - Most t�nyleg ki akarod ezt fejteni az arcokat illet�en? 620 01:10:36,196 --> 01:10:38,677 Azt hiszi, borotv�lkoz�s k�zben v�gtam meg magam? 621 01:10:41,587 --> 01:10:46,177 Mi t�rt�nt? �gyis kiszedem mag�b�l. Jobb, ha most elmondja. 622 01:10:49,927 --> 01:10:56,822 Az egys�gemet elk�ldt�k egy Belizei kik�pz�sre. Az egyik helyi t�rzsf� fordult hozz�nk seg�ts�get k�rni. 623 01:10:57,028 --> 01:11:00,094 A falujukat megt�madta egy emberev� l�ny. 624 01:11:01,344 --> 01:11:04,391 �jjel csapott le, elhurcolta a pr�d�t. 625 01:11:06,227 --> 01:11:08,863 Legink�bb f�rfiakat, de n�ha n�ket �s gyerekeket. 626 01:11:13,449 --> 01:11:15,344 Vad volt, �s kanos. 627 01:11:16,653 --> 01:11:23,567 Nem �rzett megb�n�st. Azt hitt�k, hogy mi vad�szunk r�. De igaz�b�l � vad�szott r�nk. 628 01:11:30,012 --> 01:11:31,692 Csak �n maradtam �letben. 629 01:11:33,766 --> 01:11:35,230 Nagyon sajn�lom. 630 01:11:38,004 --> 01:11:39,352 P�r perc, �s oda�r�nk. 631 01:11:45,172 --> 01:11:49,628 A dombon sajnos nem fogok tudni lesz�llni, de keresek egy k�zel es� helyet. 632 01:11:54,690 --> 01:11:59,612 Tess�k, kir�lyn�. M�g n�h�ny perc, �s �jra a r�gi rettegett �nmaga lesz. 633 01:11:59,654 --> 01:12:06,295 A v�rem t�pl�lt t�ged. De most visszaveszem azt, ami az eny�m. 634 01:12:09,947 --> 01:12:13,209 - Mindj�rt itt lesznek a t�bbiek. - Mi a terve ellen�k? 635 01:12:13,234 --> 01:12:17,144 J�jjenek csak, van sz�mukra egy meglepet�sem. 636 01:12:18,764 --> 01:12:25,124 - H�zzunk bele, mindj�rt �jf�l! Lej�r az id�nk! - �llj! Nem b�rom! Nem b�rom! 637 01:12:25,898 --> 01:12:32,441 - Alice... - �n nem vagyok se d�mon, se katona. Kurv�ra kifulladtam. csak egy f�l pillanat. 638 01:12:32,754 --> 01:12:35,996 J�l van, keresni fogunk... 639 01:12:37,754 --> 01:12:38,886 A fen�be! 640 01:12:43,773 --> 01:12:46,663 Ebben az orsz�gban semmi sem marad a f�ld alatt? 641 01:12:54,996 --> 01:12:56,246 Ne most. 642 01:13:36,360 --> 01:13:37,376 Gregory! 643 01:13:38,221 --> 01:13:44,881 Mindj�rt �jf�l. Keresd meg a V�rkir�lyn�t, ezt mi int�zz�k. Elterjeszti a d�gv�szt, ha nem �ll�tod meg. Nincs t�bb id�nk! Menj! 644 01:13:44,925 --> 01:13:49,099 - Alice! Nem hagylak itt t�ged! - Menj, meg kell �ll�tanod! 645 01:13:50,799 --> 01:13:54,387 - Kifogytam! Maradj m�g�ttem. - Szerinted hova a francba akarn�k menni? 646 01:14:09,572 --> 01:14:16,838 - �jj�sz�lettem! - Igen, remelk�l fest �fels�ge. Haha! Visszat�rt az �rn�. 647 01:14:18,577 --> 01:14:20,959 Megj�ttek, kir�lyn�m! 648 01:14:35,481 --> 01:14:44,583 - El�b�jtak a s�t�ts�gb�l, hogy meg�nnepelj�k a felt�mad�st. - T�bb� nem kell esdekelnetek �s hajb�kolnotok bar�taim. 649 01:14:44,608 --> 01:14:47,489 Mert �n nem erre v�gyom. 650 01:14:49,265 --> 01:14:58,543 Nekem egy sereg kell, amely elrejt az emberi szemek el�l. Az elfeledett l�nyek v�gre el�b�jnak a s�t�tb�l. 651 01:14:59,830 --> 01:15:13,404 Azok, akik a porban �ltek, sz�raz csontokat r�gcs�ltak, mik�zben a fentr�l �lmodtak. Ez az, amit akarok! Adjatok egy �ji sereget, �s akkor v�gre legy�zhetj�k a nappali l�nyeket! 652 01:15:19,062 --> 01:15:24,589 Nos, ne lop�zzatok ott mint a kisegerek. Gyertek k�zelebb! 653 01:15:26,209 --> 01:15:34,881 �, dr�ga n�v�reim. Igaz�n megtiszteltek a jelenl�tetekkel. Azut�n, hogy eddig b�jk�ltatok. 654 01:15:35,058 --> 01:15:38,944 K�rlek, Nimue. Kegyelmezz meg n�v�reimnek, �s nekem. 655 01:15:40,387 --> 01:15:43,922 Ganeida, te is megkegyelmezt�l nekem? 656 01:15:49,157 --> 01:15:57,771 Amikor Arthur darabokra felvagdalt, �s �lve eltemetett, akkor hol volt a k�ny�r�let, mondd? 657 01:15:59,248 --> 01:16:04,385 - K�rlek, irgalmazz! - N�zz magadra! Megal�zkodsz, mint egy �llat! 658 01:16:05,414 --> 01:16:15,316 Ne agg�dj, Ganeida. Nem foglak meg�lni. De ahhoz meg kell tenned nekem valamit. Hogy bizony�thasd a hozz�m val� h�s�gedet. 659 01:16:15,341 --> 01:16:18,025 Vidd el Hellboyt, �s mutasd meg neki a v�gzet�t. 660 01:16:22,068 --> 01:16:27,185 - �, bocsika! Tal�n zavarok? - Hellboy, te... 661 01:16:40,290 --> 01:16:43,005 Rem�lem nem maradtam le a bulir�l! 662 01:16:48,376 --> 01:16:50,212 Pont a legjobbkor �rkezt�l! 663 01:16:54,385 --> 01:16:55,869 T�l sokan vannak! 664 01:16:58,467 --> 01:16:59,619 Sz�llj le r�lam! 665 01:17:06,055 --> 01:17:06,915 M�g�tted! 666 01:17:20,343 --> 01:17:24,679 - Ezt te csin�ltad? - Amikor elvittek a koboldok, el�g fura dolgok ragadtak r�m. 667 01:17:24,816 --> 01:17:28,000 - Maradj m�g�ttem! - Ugyan hov� mehetn�k? 668 01:17:28,058 --> 01:17:31,574 - Vigy�l ki minket! - Most v�ged van! 669 01:17:32,105 --> 01:17:38,511 Ez m�r nem olyan vicces, igaz? Kir�lyn�m, adjon er�t, hadd v�gezzek vele! 670 01:17:38,917 --> 01:17:46,674 - M�g nem. - De megesk�d�tt! - Vigy�zz a sz�dra, diszn�! Menj m�r, mozg�s! 671 01:17:51,042 --> 01:17:53,756 H�, hov� a pokolba m�sz? 672 01:17:56,842 --> 01:18:02,604 - �letet adok egy �j vil�gnak. - Igen? �gy hogy elpuszt�tasz el�tte mindent? 673 01:18:03,756 --> 01:18:10,006 Mi�rt v�ded azokat, akik gy�l�lnek, �s f�lnek t�led? �n csak bossz�ra v�gytam, am�g meg nem l�ttalak. 674 01:18:10,454 --> 01:18:22,837 De te elind�thatod az apokalpiszist. A r�gi vil�g hamvaib�l l�trej�het egy �j �den. Hagyd csak h�tra a sz�nalmas gyenge embereket, l�gy a kir�ly, �s megkapod a neked j�r� jutalmat. 675 01:18:23,501 --> 01:18:28,345 - Mert mi ketten �sszetartozunk. - Lehet, hogy nem fog m�k�dni ez a dolog, mert... 676 01:18:28,370 --> 01:18:31,766 Mert �n vak vagyok, te meg egy agybajos �r�lt! 677 01:18:33,914 --> 01:18:40,145 - Ott szunnyad benned egy d�mon, �s �n fel fogom �breszteni! - Hellboy, Hellboy! 678 01:18:41,102 --> 01:18:47,707 M�g akkor is, ha el kell vennem t�led mindent, �s mindenkit, akit valaha szerett�l. 679 01:18:51,438 --> 01:18:53,274 J�v�k, �n vagyok, k�ly�k. 680 01:18:57,670 --> 01:19:01,108 Gratul�lok, a V�rkir�lyn� visszanyerte a teljes erej�t. 681 01:19:01,694 --> 01:19:05,053 Ne ny�lj hozz�! Akkor csak gyorsabban fog terjedni. 682 01:19:07,296 --> 01:19:10,264 H�rom m�sodperced van, hogy meggy�gy�tsd �t! 683 01:19:10,654 --> 01:19:14,404 - Nem, Nimue m�gi�ja t�l er�s. - H�rom. 684 01:19:14,463 --> 01:19:18,936 - Kett�. - De egyvalaki seg�thet a r�gi vil�gb�l. 685 01:19:18,961 --> 01:19:21,417 - Hol van? - Most komolyan a tan�cs�t k�red? 686 01:19:21,682 --> 01:19:24,104 - Lehet, hogy csapd�ba vezet minket? - Nem. 687 01:19:24,689 --> 01:19:25,704 Megmentheted �t. 688 01:19:30,353 --> 01:19:33,439 - Nincs m�s v�laszt�sunk. - Menjetek Blackfinbe. 689 01:19:34,833 --> 01:19:43,095 A szikla tetej�n van egy kecske�sv�ny, ami egy barlanghoz vezet. Az �t vesz�lyekkel teli. De k�vetnetek kell, am�g m�r nem tudtok tov�bb menni. 690 01:19:43,857 --> 01:19:47,392 Ott tal�ltok majd egy j�ratot, ami elvezet a f�ld m�ly�re. 691 01:19:47,551 --> 01:19:54,679 - Erre, amigo! - Ott meglelhetitek a b�lcs Merlint. A kir�lyok var�zsl�j�t, a bolondok kir�ly�t. 692 01:19:55,305 --> 01:20:00,676 Ki arra k�rhoztatott, hogy a f�ld alatt �ljen, mert engedte Arthurnak felr�gni a b�k�t. 693 01:20:10,610 --> 01:20:14,712 - Elj�tt�l v�gre a haland� lelkem�rt. - Nem, az a m�sik fick�. 694 01:20:16,059 --> 01:20:21,079 Gyer�nk, megm�rgezt�k a bar�tomat. �s azt hallottam, csak maga seg�thet. 695 01:20:25,762 --> 01:20:33,419 Igen, m�r l�ttam ilyet. Ez Nimue var�zslata. Nem szabad al�becs�lni azt a boszork�nyt. Mert � maga az �rd�g. 696 01:20:34,122 --> 01:20:42,735 Ha gyorsan cseleksz�nk, m�g van es�ly�nk. De cser�be �g�rj meg nekem valamit. Mindent meg kell tenned, hogy elpuszt�tsd Nimu�t. Az �leted �r�n is. 697 01:20:42,877 --> 01:20:45,592 Erre ak�r m�rget is vehet. 698 01:21:07,175 --> 01:21:09,265 Nem k�ne kiny�rnunk azt a parazit�t? 699 01:21:11,862 --> 01:21:13,425 - Szia. - Szia. 700 01:21:13,718 --> 01:21:15,183 �dv �jra k�zt�nk. 701 01:21:18,305 --> 01:21:22,036 - Ki ez a v�nember? - �gyse hinn�d el, ha elmondan�m. 702 01:21:23,500 --> 01:21:26,313 H�, h�, mi�rt csin�lta ezt? 703 01:21:26,450 --> 01:21:31,372 Ne agg�dj, csak pihennek a bar�taid. Amit most mondok, kiz�r�lag r�d tartozik. 704 01:21:31,677 --> 01:21:38,806 Hellboy, tudod, a t�rt�neted eljutott a f�lembe. �s r�j�ttem, hogy a sors mindkett�nk sz�m�ra tartogat valamit. 705 01:21:38,942 --> 01:21:44,821 - Ok�... - Mondd csak, m�g mindig mes�lnek legend�kat Arthur kir�lyr�l? 706 01:21:45,231 --> 01:21:51,481 - Arr�l, hogy kih�zta a kardot a szikl�b�l? - �, ja, filmek is vannak, el�g h�res popkultur�lis alak. 707 01:21:51,590 --> 01:21:52,566 Add a kezed. 708 01:21:53,797 --> 01:22:04,676 Az emberek azt hiszik, Arthur csal�df�ja vele egy�tt kihalt. De ez nem igaz. A v�rvonal tov�bb �lt. Mivel Arthurnak volt egy l�nya, akinek szint�n l�nya sz�letett, �s �gy tov�bb. 709 01:22:04,945 --> 01:22:12,894 �gy jutunk el Sarah Bethany Hughes-ig. A boszork�nyszombatokon egy kecskealakot �lt�tt d�mon h�t�ra �lt. 710 01:22:13,597 --> 01:22:18,890 �s Valpurgis �jjel�n, 1574-ben hozz� is ment a d�monhoz. 711 01:22:22,541 --> 01:22:28,303 M�g aznap elragadta �t a pokol. Ahol fi�nak adott �letet. 712 01:22:29,039 --> 01:22:33,478 - Anung un rama. - Ezt a katyvaszt m�r hallottam, mit jelent? 713 01:22:33,805 --> 01:22:39,840 Te vagy az, Anung un rama, a mindens�g elpuszt�t�ja. 714 01:22:40,330 --> 01:22:48,435 - Ezt a nevet adt�k neked a sz�let�sed napj�n. - Sz�val az any�m... ember volt? 715 01:22:48,475 --> 01:22:55,428 Te is az vagy. Legal�bbis r�szben. Arthur ut�dja. A kir�ly utols� lesz�rmazottja. 716 01:22:57,471 --> 01:23:01,612 Az � v�r�t hordozod. A sorsod, hogy az emberek kir�lya l�gy. 717 01:23:05,322 --> 01:23:09,834 �s ez�rt tudom, hogy te vagy az egyetlen, aki k�pes megtenni azt, amit kell. 718 01:23:12,176 --> 01:23:16,336 Az Excalibur az egyetlen fegyver, ami meg�ll�thatja Nimu�t. 719 01:23:17,938 --> 01:23:29,168 - �, a k�preg�nyben nagyobbnak t�nt. - Csak Arthur val�di lesz�rmazottja forgathatja. Ez a te sz�let�si el�jogod. Ez a v�gzeted. 720 01:23:36,215 --> 01:23:39,340 �me, csak ezzel puszt�thatod el Nimu�t. 721 01:24:38,171 --> 01:24:46,120 Ne! A szavadat adtad! H�zd ki a kardot, am�g nem k�s�! Gyer�nk! 722 01:24:46,745 --> 01:24:50,632 Fogd m�r meg, te f�lesz�! 723 01:24:51,253 --> 01:25:01,527 Elhaszn�ltam minden var�zser�met, hogy idehozhassam az Excaliburt. A kard most visszat�rt Arthurhoz, az egyetlen emberhez, aki m�lt� r�. 724 01:25:02,259 --> 01:25:10,677 Meg�ll�thattad volna. Legal�bb nem kell v�gign�znem, ahogy a vil�got elpuszt�tja a s�t�ts�g... 725 01:25:29,454 --> 01:25:30,177 Utat! 726 01:25:30,372 --> 01:25:33,927 Ez az, fussatok! Menek�ljetek! 727 01:25:38,711 --> 01:25:40,020 Mi t�rt�nik? 728 01:25:44,163 --> 01:25:57,192 ...a Brit korm�ny m�g nem tudta meg�llap�tani a j�rv�ny eredet�t, ami jelenleg p�lda n�lk�li gyorsas�ggal terjed. A minisztereln�k sz�ks�g�llapotot hirdetett ki. Arra k�ri a londoni lakosokat, hogy maradjanak otthon. 729 01:25:57,255 --> 01:26:02,080 �s pr�b�lj�k meg elker�lni a kapcsolatot mindenkivel, aki fert�z�tt lehet. 730 01:26:02,587 --> 01:26:13,759 Az �ldozatok sz�ma k�t �ra leforg�sa alatt el�rte a sz�zezret. �s a v�rus elterjedt a kontinensen, ami a k�vetkez� 24 �r�ban hatalmas puszt�t�st fog okozni, ak�r m�g vil�gj�rv�nyt... 731 01:26:13,784 --> 01:26:24,099 H�lgyeim �s uraim! Azt kell mondanom, hogy be�t�tt a krach! Odakint gar�zd�lkodik egy �si var�zsl�n� a diszn�sz�rny�vel. Eltervezt�k, hogy s�val sz�ntj�k be Londont, �s az eg�sz vil�got. 732 01:26:24,124 --> 01:26:27,029 Sz�val megmondan� valaki, hogy hol a faszomban vannak? 733 01:26:35,628 --> 01:26:37,639 Szeretn�k l�tni egy igazolv�nyt. 734 01:26:48,049 --> 01:26:50,842 Elmondod mi t�rt�nt odabent? Hol van Gandalf? 735 01:26:50,927 --> 01:26:57,177 Meghalt. Felaj�nlotta a kardot, az Excaliburt. Azt mondta, csakis azzal �lhetem meg a V�rkir�lyn�t. 736 01:26:57,795 --> 01:26:59,280 Ok�, na, �s hol van? 737 01:26:59,723 --> 01:27:03,941 Nem vettem el a kardot, mert akkor �n szabad�tottam volna el a vil�gv�g�t. 738 01:27:04,462 --> 01:27:07,743 Te lett�l volna az, aki elszabad�tja a vil�gv�g�t? 739 01:27:08,733 --> 01:27:10,790 - Ne l�gy m�r ilyen nagyk�p�! - Daimio! 740 01:27:10,999 --> 01:27:12,327 Fontos feladatunk van. 741 01:27:15,165 --> 01:27:16,858 - Indulnunk kell. - J�. 742 01:27:17,144 --> 01:27:20,426 - Nimue romba d�nt�tte a k�zpontot. - �! 743 01:27:43,506 --> 01:27:50,433 - Megtal�ljuk az ap�dat. Hisz m�g nem halott. Higgy nekem. �n tudom. - Azt n�zz�tek. 744 01:27:50,458 --> 01:27:57,492 ... jelentkezem. Itt �llok a Szent P�l sz�kesegyh�z el�tt. �s mellettem t�bb sz�z fegyveres katona folytat t�zp�rbajt egy ismeretlen sz�rnyeteg ellen. 745 01:28:17,525 --> 01:28:21,249 - Gyer�nk gyorsan! - T�bben tart�zkodnak az �p�letben. 746 01:28:29,724 --> 01:28:34,776 - H�! �n veletek vagyok! - Bocsi, t�vedtem! 747 01:28:35,245 --> 01:28:38,526 M11! Semmi esetre se menjenek be az �p�letbe! 748 01:28:42,589 --> 01:28:44,073 Hol van Nimue? 749 01:28:46,005 --> 01:28:49,156 - Apa! - Hell�, Hellboy! 750 01:28:49,208 --> 01:28:52,750 Sajn�lom, hogy � nem tudott szem�lyesen megjelenni. 751 01:28:57,073 --> 01:28:59,885 - Na, ez nem t�l j� jel. - De hogy lehet ez ilyen kurva nagy? 752 01:28:59,910 --> 01:29:12,146 Hellboy! Amint azt l�tod, gondoskodok r�la, hogy tisztes fogadtat�sban r�szes�ljetek. Neked fogalmad sincs, mi�ta v�rok m�r erre a napra. 753 01:29:12,171 --> 01:29:19,750 H�t, az�rt van �tletem! Tudod, �n voltam az, aki hazav�gta a kis ny�sz�t� malack�t oda ahov� val�! 754 01:29:20,993 --> 01:29:21,800 Fedez�kbe! 755 01:29:24,821 --> 01:29:27,399 Most let�pem a rusnya fejedet! 756 01:29:37,660 --> 01:29:38,363 Vigy�zz! 757 01:29:42,691 --> 01:29:45,373 Figyelj csak, ez itt a kedvenced! 758 01:29:48,680 --> 01:29:50,503 Sajn�lom, ez nem fog bev�lni! 759 01:29:50,529 --> 01:29:52,691 Meg sem mozdul! 760 01:29:59,279 --> 01:30:01,337 Kem�ny egy fejed van! 761 01:30:04,477 --> 01:30:06,195 Rohadt gennyl�da! 762 01:30:16,117 --> 01:30:17,419 Menek�lj innen! 763 01:30:19,268 --> 01:30:21,013 Nem! Nem hagylak magadra! 764 01:30:31,830 --> 01:30:32,872 Menj! 765 01:31:26,575 --> 01:31:34,908 N�zzenek oda! Olyan az arcod, mint egy p�vi�n segge. Na most csak fek�dj ott, �s szenvedj, mik�zben kiv�gezlek! 766 01:31:34,934 --> 01:31:38,528 Azt akarod? Sok sikert hozz�, haver! 767 01:31:48,971 --> 01:31:50,742 Sz�llj le r�lam! 768 01:31:54,415 --> 01:31:55,613 Daimio? 769 01:31:57,201 --> 01:31:59,493 Gyer�nk, k�zdj�nk meg vele! 770 01:32:11,836 --> 01:32:13,946 - Hellboy! - Azzal meg mi a francot csin�ljak? 771 01:32:13,971 --> 01:32:14,753 Sz�vesen! 772 01:32:36,267 --> 01:32:41,137 Sz�tz�zom a kibaszott fejedet, te v�r�spof�j� f�rmedv�ny! 773 01:32:41,163 --> 01:32:43,715 - El�g! - �fels�ge. 774 01:32:43,740 --> 01:32:46,346 Engedd el, szolga. 775 01:32:46,382 --> 01:32:55,757 Igen... Megegyezt�nk, �n tal�ltam �nre, nekem k�sz�nheti, hogy most itt van. �n ind�tottam el ezt az eg�szet. 776 01:32:55,782 --> 01:33:06,304 �s �n fogom lez�rni. Bocs�ss meg. Kellett valaki, aki felt�zeli Hellboyt, aki kiz�kkenti �t. 777 01:33:07,758 --> 01:33:09,711 De meg�g�rte... 778 01:33:10,024 --> 01:33:20,336 Hogy �jra �lhetsz, mert hatalmas er�t kapsz. �s hogy kib�rd a dics� pillanat erej�ig. �gy is lett. 779 01:33:20,361 --> 01:33:24,971 Nem igazs�g! Basz�dj meg Hellboy! 780 01:33:27,420 --> 01:33:30,389 Nekem m�r nem kell. J�l van. 781 01:33:31,821 --> 01:33:34,686 - Ideje ezt lez�rni. - De nem akarlak meg�lni. 782 01:33:35,858 --> 01:33:41,847 - Mi nem vagyunk ellens�gek, hiszen a sors �sszek�t minket! - Jaj, m�r megint ez a baroms�g! 783 01:33:42,837 --> 01:33:44,686 Van, aki nem �rti meg els�re. 784 01:34:03,669 --> 01:34:08,044 Gondolj bele, h�ny ember pr�b�lta felkutatni Arthur kir�ly s�rhely�t. 785 01:34:10,206 --> 01:34:13,539 Pedig itt volt, eg�sz v�gig. 786 01:34:15,154 --> 01:34:18,513 Csak rajta, ez a kard t�ged illet. 787 01:34:20,675 --> 01:34:23,018 �rzem a sz�ved m�ly�n, hogy igaz. 788 01:34:24,771 --> 01:34:26,543 Ahogyan h�v t�ged... 789 01:34:28,079 --> 01:34:34,616 Felt�masztja a m�lyen benned rejl� l�nyt. Azt, akinek a sors rendelt t�ged. 790 01:34:36,465 --> 01:34:42,116 Csak rajta, vedd el. Meg akarsz �lni, nem igaz? 791 01:34:49,207 --> 01:34:50,665 H�zd ki a kardot... 792 01:34:51,004 --> 01:34:53,061 - Vedd el! - Neem! 793 01:34:54,676 --> 01:34:59,962 Fogalmad sincs, hogy mit akarsz el�rni. De nem seg�tek benne! 794 01:35:04,546 --> 01:35:05,822 H�t, j�l van... 795 01:35:08,790 --> 01:35:10,822 Apa, apa! 796 01:35:10,891 --> 01:35:15,631 Ne agg�dj miattam! Tedd azt, amit tenned kell. Csin�ld ki ezt a loty�t! 797 01:35:16,073 --> 01:35:22,844 Ne! Nimue, Nimue ne! Engedd el, Nimue! Engedd el! �n kellek neked, itt vagyok! 798 01:35:23,938 --> 01:35:30,631 De te m�r az eny�m vagy... csak... m�g nem tudsz r�la. 799 01:35:32,281 --> 01:35:38,896 Ne! Nee! Neee! Neee! Apa! 800 01:35:39,600 --> 01:35:40,511 Apa! 801 01:35:44,235 --> 01:35:45,823 K�rlek, ne halj meg... 802 01:35:51,579 --> 01:35:54,912 Neee! 803 01:35:57,265 --> 01:36:03,489 Szents�ges �risten! Szarul festesz. De most m�r legl�bb tudom, hogy mi�rt volt�l akkora gy�k�r. 804 01:36:04,375 --> 01:36:08,281 Jobb lenne, ha �sszeszedn�d magad. Seg�ten�nk kell. 805 01:36:11,249 --> 01:36:17,890 Nehogy megsirasd. Az � hal�la kellemes volt ahhoz k�pest, amit a t�bbieknek tartogatok. 806 01:36:18,914 --> 01:36:25,398 Csak mert gy�va volt�l, �s nem haszn�ltad a kardot, pedig ott volt a lehet�s�g. Mindk�t ap�d sz�gyellne t�ged! 807 01:37:03,401 --> 01:37:04,573 Gyere ide. 808 01:37:11,481 --> 01:37:12,471 Gyere ide. 809 01:37:14,814 --> 01:37:15,726 Gyere ide... 810 01:38:50,474 --> 01:38:56,881 Hogy te mennyire gy�ny�r� vagy. Most m�r �rted, mi ketten uralkod�sra sz�lett�nk. 811 01:38:56,947 --> 01:39:05,827 Arthur csak egy ember volt. Az � kez�ben a kard hal�lt hoz� fegyver volt. De a ti�dben... te egy �j vil�got teremthetsz. 812 01:39:05,958 --> 01:39:12,728 Egy jobb vil�got. A testv�reinknek. Fels�g! 813 01:39:44,322 --> 01:39:45,442 �llj! 814 01:39:49,706 --> 01:39:54,055 Ez nem te vagy, Hellboy. Te jobb vagy enn�l. 815 01:39:55,539 --> 01:39:58,951 Ne hallgass erre a v�n bolondra! Te erre sz�lett�l. 816 01:39:58,977 --> 01:40:08,560 Csak fel akar haszn�lni, hogy el�hozza bel�led a gonoszt. Sz�val ne l�gy m�r ilyen nyafog� kis p�cs! Tan�tsd m�resre! 817 01:40:08,951 --> 01:40:17,649 - Gyere velem, �s teljes�tsd be a sorsod. Puszt�tsd el az ellens�get! - �lland�an ez a locsog�s, picsog�s a sorsr�l! 818 01:40:18,097 --> 01:40:30,207 �llj a sarkadra! Te f�rfi vagy! Nem is ak�rmilyen. Viselkedj is �gy. Ne hagyd, hogy egy j�slat mondja meg, ki vagy. D�ntsd el ink�bb te magad! 819 01:40:30,649 --> 01:40:40,180 Hazudik! Te vagy az apokalipszis legnagyobb fenevada. �s ez az igazi �ned. Mindig is ez volt. Felejtsd el a m�ltat. 820 01:40:41,092 --> 01:40:43,722 �zd el a gyenges�get. 821 01:40:49,519 --> 01:40:51,056 Kir�ly vagy. 822 01:41:50,488 --> 01:41:58,170 Ennek m�g nincs v�ge! Minket egym�snak rendelt a sors! �jra tal�lkozunk, �s aznap v�get�r ez a hamis vil�g! 823 01:42:00,722 --> 01:42:05,957 - Kisl�ny... ugorhatn�l m�r egy fejest? - Ne! Neee! 824 01:42:18,816 --> 01:42:23,972 Te tudtad, igaz? Eg�sz v�gig. 825 01:42:25,300 --> 01:42:30,326 Tudt�l err�l a fenevadr�l. A term�szetemr�l? 826 01:42:30,743 --> 01:42:35,951 - Ahogy te is. - Mi�rt nem �lt�l meg, amikor r�m tal�lt�l? 827 01:42:36,478 --> 01:42:41,921 Az volt a dolgod, hogy megv�dd a vil�got a sz�rnyetegekt�l! 828 01:42:43,353 --> 01:42:48,145 Soha, egy pillanatra sem b�ntam meg az akkor meghozott d�nt�semet. 829 01:42:51,166 --> 01:42:55,593 - Apa... - Fogd be! �s hallgasd v�gig,amit mondani akarok. 830 01:42:57,529 --> 01:43:03,024 Pr�b�ltam j� apa lenni sz�modra. De mit tudtam �n a gyereknevel�sr�l? 831 01:43:03,180 --> 01:43:15,003 Egy gyilkos voltam, aki tette a dolg�t. Egyes sz�rnyek meg�rdemelt�k, m�sok nem. De azt tettem, amir�l �gy v�ltem, hogy sz�ks�ges. �s ha es�lyt kapok az �dv�ss�gre, akkor az miattad lesz. 832 01:43:17,295 --> 01:43:18,545 Megv�ltoztatt�l. 833 01:43:20,002 --> 01:43:21,721 Megv�ltoztatt�l mindent. 834 01:43:23,205 --> 01:43:32,216 Hogyha valaha is v�get�r ez a l�tsz�lag �r�k h�bor�, az neked lesz k�sz�nhet�. �s a puszt�t� jobbkezednek. 835 01:43:33,440 --> 01:43:37,554 Te vagy az emberis�g utols�, �s egyetlen es�lye, fiam. 836 01:43:38,205 --> 01:43:45,966 - K�rlek... k�rlek, ne menj. Nem �llok k�szen. - �, dehogynem. 837 01:43:47,317 --> 01:43:51,223 Az, hogy magamhoz vettelek, �letem legjobb d�nt�se volt. 838 01:43:52,968 --> 01:43:56,145 Szeretlek Hellboy, szeretlek. 839 01:44:25,802 --> 01:44:28,407 - Az meg mi? - Egy t�ved�s. 840 01:44:34,422 --> 01:44:35,933 Cs�pem a macsk�kat. 841 01:44:38,201 --> 01:44:40,389 �n mindig is ink�bb kuty�s voltam. 842 01:44:46,587 --> 01:44:49,243 - Sz�val te lett�l Anglia kir�lya? - Na... 843 01:44:49,268 --> 01:44:50,910 Erre azt�n nem sz�m�tottam. 844 01:45:07,099 --> 01:45:09,313 F�L �VVEL K�S�BB 845 01:45:11,865 --> 01:45:14,104 SZIB�RIA Ok�, meg�rkezt�nk. 846 01:45:14,651 --> 01:45:18,870 Hall engem valaki? Valaki?! Ez az �cska szar! 847 01:45:25,302 --> 01:45:29,365 - �, az valami �j t�rsas�g. Mellett�k az Ozirisz egy kis cserk�szcsapat. - Ne m�r! 848 01:45:29,777 --> 01:45:36,183 - Egy �jabb titkos fi�klub? - Idi�t�k gy�lekezete. De m�gis mit csin�lnak itt? �s hol az er�s�t�s? 849 01:45:36,678 --> 01:45:43,970 - ��, bakker! T�bbsz�r ne lop�zz �gy m�g�m, l�gyszi! - Neked t�nyleg mindig nyafognod kell? 850 01:45:44,308 --> 01:45:46,131 �r�l�nk, hogy csatlakozol. 851 01:45:46,522 --> 01:45:52,147 - Ok�, gyer�nk. El� a vadmacsk�val! - Ez nem olyasmi, amit csak bekapcsolok, mint egy zsebl�mp�t. 852 01:45:52,306 --> 01:45:56,864 Az �talakul�s egy elektromechanikai reakci�, a f�jdalom �s a... 853 01:45:58,712 --> 01:46:02,541 Sajn�lom, de enn�l az�rt kiss� bonyolultabb... 854 01:46:02,567 --> 01:46:06,785 �dv a PKVH-n�l! ��! Na gyere, nyomassuk! 855 01:46:12,306 --> 01:46:14,650 �, senki nem mondta, hogy van dresszk�d! 856 01:47:16,901 --> 01:47:19,635 H�, sr�cok! Ezt n�zz�tek. 857 01:47:29,454 --> 01:47:33,230 Ichthyo Sapiens. Tudj�tok, ez mit jelent? 86385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.