Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Legendas por explosiveskull
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
contate www.OpenSubtitles.org hoje
3
00:00:22,394 --> 00:00:24,228
Aqui! O peito.
4
00:00:24,230 --> 00:00:25,632
Agora, Vincent.
5
00:00:35,274 --> 00:00:37,710
Prepare-se,
nós quase o pegamos.
6
00:00:45,216 --> 00:00:47,086
Agora! Faça isso agora.
7
00:01:01,468 --> 00:01:03,433
Vincent, nós fizemos isso.
8
00:01:03,435 --> 00:01:05,904
Mortifer, fez ...
nós fizemos ...
9
00:01:05,906 --> 00:01:08,005
Sim. Nós o pegamos.
10
00:01:08,007 --> 00:01:09,606
Isso é tudo 13.
11
00:01:09,608 --> 00:01:11,609
Está feito.
12
00:01:15,647 --> 00:01:18,850
"Feito"? Dificilmente.
Os lacaios do mal
13
00:01:18,852 --> 00:01:20,817
vai parar em nada
para abrir este baú
14
00:01:20,819 --> 00:01:25,288
e liberar mais uma vez a peste
dos seus 13 mestres sobre o nosso reino.
15
00:01:25,290 --> 00:01:28,359
- Nós temos um dever, Mortifer.
- Claro.
16
00:01:28,361 --> 00:01:31,195
Nós precisamos nos separar se formos
vai ter uma chance.
17
00:01:31,197 --> 00:01:33,964
- Me dê o baú.
- Não, é muito perigoso.
18
00:01:33,966 --> 00:01:37,069
- Eu não vou deixar você.
- Então corra. Eu vou distraí-los.
19
00:01:47,712 --> 00:01:49,915
Vai! Não há tempo.
20
00:01:54,453 --> 00:01:55,886
Ahh!
21
00:02:00,359 --> 00:02:03,660
Ah não! Não!
22
00:02:08,701 --> 00:02:10,002
Mortifer ...
23
00:02:13,306 --> 00:02:15,805
uma vez
um tórax de demônio i>
24
00:02:15,807 --> 00:02:18,844
Onde espíritos malignos se manifestam i>
25
00:02:20,180 --> 00:02:23,648
O melhor dos amigos
começou uma missão i>
26
00:02:23,650 --> 00:02:26,649
E partiu como
uma coisa possuída i>
27
00:02:26,651 --> 00:02:29,286
Em todos os cantos da terra i>
28
00:02:29,288 --> 00:02:33,223
Com um garoto chamado Flim Flam
e uma van i>
29
00:02:33,225 --> 00:02:36,125
E corações de aço
ao seu comando i>
30
00:02:36,127 --> 00:02:40,097
Eles enfrentaram seus medos
e fez a sua posição i>
31
00:02:40,099 --> 00:02:43,701
Eles frustraram
mal a sede de Maldor i>
32
00:02:43,703 --> 00:02:47,103
e quebrou
a maldição do demônio da sombra i>
33
00:02:47,105 --> 00:02:49,673
e fora
para Marraquexe atravessou i>
34
00:02:49,675 --> 00:02:53,643
Para encontro
com algo pior i>
35
00:02:53,645 --> 00:02:57,982
De bruxas
citando a rima mágica i>
36
00:02:57,984 --> 00:03:01,288
Para acelerar
as areias do tempo i>
37
00:03:02,788 --> 00:03:06,123
Na de Demondo
crime cómico i>
38
00:03:06,125 --> 00:03:09,626
Eles lutaram
e pegou o demônio Slime i>
39
00:03:09,628 --> 00:03:12,895
Phantazmo, Rankor, Zimbulu i>
40
00:03:12,897 --> 00:03:15,866
Isso soa como
bons rapazes para você? i>
41
00:03:15,868 --> 00:03:19,002
Bem, graças ao nosso
tripulação intrépida, i>
42
00:03:19,004 --> 00:03:22,207
no peito
cada um retirou i>
43
00:03:24,176 --> 00:03:27,911
Mas agora a caça deles
está quase passando i>
44
00:03:27,913 --> 00:03:30,582
Seu último mistério, prossiga i>
45
00:03:30,584 --> 00:03:33,951
E captura
um último bicho-papão i>
46
00:03:33,953 --> 00:03:38,422
O 13º fantasma
de Scooby-Doo. i>
47
00:03:53,973 --> 00:03:56,139
Ali está ele!
48
00:04:01,948 --> 00:04:03,246
Ow!
49
00:04:03,248 --> 00:04:04,881
- Ei! Assista!
- O que você está fazendo, Fred?
50
00:04:04,883 --> 00:04:06,483
Ele está fugindo!
51
00:04:06,485 --> 00:04:09,721
Daphne, você nunca deveria
correr em uma escada rolante em movimento.
52
00:04:09,723 --> 00:04:12,256
- Segurança primeiro.
- Podemos ao menos andar?
53
00:04:12,258 --> 00:04:14,324
É melhor não arriscar.
54
00:04:29,774 --> 00:04:30,841
O que agora?
55
00:04:30,843 --> 00:04:32,843
Relaxe todo mundo.
56
00:04:32,845 --> 00:04:37,147
O verdadeiro truque da liderança é
vendo toda a situação de cima.
57
00:04:37,149 --> 00:04:39,584
Como o topo de
diga ...
58
00:04:39,586 --> 00:04:41,517
uma pirâmide humana.
59
00:04:41,519 --> 00:04:44,823
É assim que você tira o melhor proveito
sua equipe e planeje seu próximo passo.
60
00:04:48,360 --> 00:04:49,396
Isso fora.
61
00:04:50,696 --> 00:04:53,197
Entende?
Ótimo trabalho, Scooby.
62
00:04:53,199 --> 00:04:54,367
Vamos lá, gangue!
63
00:04:59,137 --> 00:05:01,070
Tudo bem, estamos bem atrás de você!
64
00:05:01,072 --> 00:05:03,175
Oh sim.
65
00:05:14,821 --> 00:05:15,985
Nós o pegamos.
66
00:05:15,987 --> 00:05:17,887
- Me siga.
- Um ...
67
00:05:17,889 --> 00:05:20,223
Não deveríamos armadilha o
porta no caso de ele tentar escapar?
68
00:05:20,225 --> 00:05:24,495
Daphne, acho que sei quando e
quando não para armadilhar uma porta.
69
00:05:24,497 --> 00:05:25,863
Vamos lá.
70
00:05:30,101 --> 00:05:31,170
Hmm.
71
00:05:42,680 --> 00:05:43,848
Jinkies!
72
00:05:50,456 --> 00:05:51,687
- Uh-oh
- Zoinks!
73
00:05:55,494 --> 00:05:59,165
Agora vamos ver quem é velho
Farmer Morgan realmente é.
74
00:05:59,865 --> 00:06:01,964
Ow!
75
00:06:01,966 --> 00:06:04,101
- Isso é estranho.
- Deixe-me tentar.
76
00:06:04,103 --> 00:06:07,572
Ow! Pare com isso! Essa é a minha cara!
77
00:06:07,574 --> 00:06:11,474
Parece que esse fantasma foi um
pouco pesado no chiclete de espírito.
78
00:06:13,379 --> 00:06:16,747
Eu não entendo Se não é
uma máscara, então isso significa que ele é ...
79
00:06:16,749 --> 00:06:18,682
o verdadeiro fazendeiro Morgan.
80
00:06:18,684 --> 00:06:20,384
Isso não faz sentido.
81
00:06:20,386 --> 00:06:23,420
Fazendeiro Morgan está vendendo
o shopping metade de sua terra
82
00:06:23,422 --> 00:06:24,721
por sua grande expansão.
83
00:06:24,723 --> 00:06:27,457
Se isso acabar,
ele vai perder milhões.
84
00:06:27,459 --> 00:06:30,461
Então, por que ele quer
para fechar este lugar?
85
00:06:30,463 --> 00:06:32,396
Ele não faz.
86
00:06:32,398 --> 00:06:35,231
Morgan não encenou
o shopping assombrando.
87
00:06:35,233 --> 00:06:38,235
Sra Malvo, o proprietário fez.
88
00:06:38,237 --> 00:06:40,303
E eu teria fugido
com isso também
89
00:06:40,305 --> 00:06:42,639
se você tivesse deixado a intromissão
para essas crianças.
90
00:06:42,641 --> 00:06:44,408
Mas então porque
ele estava correndo?
91
00:06:44,410 --> 00:06:45,841
Eu tenho medo de adolescentes.
92
00:06:45,843 --> 00:06:47,945
Segure o telefone.
93
00:06:47,947 --> 00:06:49,480
Você quer dizer...
94
00:06:49,482 --> 00:06:50,781
nós estávamos errados?
95
00:06:50,783 --> 00:06:53,483
O termo é
"criminalmente negligente".
96
00:06:53,485 --> 00:06:54,752
Criminoso?
97
00:06:54,754 --> 00:06:57,320
Quantas vezes eu tenho
te contar crianças?
98
00:06:57,322 --> 00:06:59,123
Resolução de Mistério
é um negócio difícil.
99
00:06:59,125 --> 00:07:00,457
Mesmo para os profissionais.
100
00:07:00,459 --> 00:07:02,558
Não há espaço
por erros.
101
00:07:02,560 --> 00:07:04,461
Você tem quase 18 anos.
102
00:07:04,463 --> 00:07:07,464
Depois disso, se alguém gostar
Morgan pressiona acusações de assédio
103
00:07:07,466 --> 00:07:09,533
você está olhando
na hora da prisão.
104
00:07:09,535 --> 00:07:11,101
Tipo, gole!
105
00:07:11,103 --> 00:07:13,202
Mas esse negócio também é
perigoso para deslizamentos.
106
00:07:13,204 --> 00:07:14,605
- Caso em questão.
- Hã?
107
00:07:14,607 --> 00:07:16,272
Ela está fugindo!
108
00:07:19,845 --> 00:07:21,911
Acabou, crianças.
109
00:07:21,913 --> 00:07:25,014
De agora em diante, há apenas um
roque de crime de resolução de mistério nesta cidade.
110
00:07:25,016 --> 00:07:26,649
E ele usa
um crachá.
111
00:07:26,651 --> 00:07:28,151
Também este chapéu legal.
112
00:07:28,153 --> 00:07:30,053
Deixe me ser
absolutamente claro.
113
00:07:30,055 --> 00:07:33,723
Se eu te vejo dirigindo esse mistério
Sua máquina mais uma milha
114
00:07:33,725 --> 00:07:35,094
Eu estou te afastando.
115
00:07:37,196 --> 00:07:39,762
Além disso, nós temos
uma lei de trela nesta cidade,
116
00:07:39,764 --> 00:07:42,134
então você sabe. Obrigado.
117
00:07:51,209 --> 00:07:54,245
Eu não entendo porque nós
tem que descarregar tudo.
118
00:07:54,247 --> 00:07:57,180
Eu não posso acreditar que acabei de vender
a Máquina Misteriosa.
119
00:07:57,182 --> 00:07:59,784
Freddie, ninguém disse
Seria fácil se aposentar.
120
00:07:59,786 --> 00:08:01,752
Com certeza parece fácil
para aqueles dois.
121
00:08:01,754 --> 00:08:03,954
Isto é
a vida, Scoob.
122
00:08:03,956 --> 00:08:06,490
Sem mais mistérios
não mais fantasmas
123
00:08:06,492 --> 00:08:09,159
e não mais o ano todo
traje extravagante.
124
00:08:09,161 --> 00:08:11,428
Ei, gosto do seu estilo.
125
00:08:11,430 --> 00:08:12,596
Obrigado.
126
00:08:13,865 --> 00:08:15,235
Ooh
127
00:08:16,903 --> 00:08:18,834
Isso simplesmente não
parece certo.
128
00:08:18,836 --> 00:08:20,437
Eu amo minha máquina de mistério.
129
00:08:20,439 --> 00:08:23,141
Eu sinto que acabei de vender
parte de mim mesmo.
130
00:08:24,776 --> 00:08:26,310
Eu sei como você se sente, Daphne.
131
00:08:26,312 --> 00:08:28,012
Mas não é como
nós temos uma escolha.
132
00:08:28,014 --> 00:08:29,613
Além disso, já está feito.
133
00:08:29,615 --> 00:08:31,481
Nós já fechamos
todos os nossos casos
134
00:08:31,483 --> 00:08:34,218
e tem absolutamente
nenhum negócio inacabado.
135
00:08:34,220 --> 00:08:37,054
- Nenhuma.
- Eureka!
136
00:08:37,056 --> 00:08:39,089
Quanto para
a bola de cristal?
137
00:08:40,293 --> 00:08:41,757
Nós temos uma bola de cristal?
138
00:08:41,759 --> 00:08:44,594
Eu não acho
139
00:08:44,596 --> 00:08:46,497
Tipo, afaste essa coisa!
140
00:08:50,602 --> 00:08:51,901
Oh cara.
141
00:08:51,903 --> 00:08:53,436
Eu conheço esse brilho.
142
00:08:53,438 --> 00:08:56,573
Shaggy? Shaggy, é você? I>
143
00:08:56,575 --> 00:08:59,108
Fez essa coisa só ...
144
00:08:59,110 --> 00:09:03,046
Crianças, eu tenho tentado alcançar
você nessa coisa por meses. i>
145
00:09:03,048 --> 00:09:04,882
Daphne, Salsicha, i>
146
00:09:04,884 --> 00:09:07,450
Scooby-Doo, onde você está? i>
147
00:09:07,452 --> 00:09:09,453
Estava aqui.
O que há, Vincent?
148
00:09:09,455 --> 00:09:12,855
- "Vincent"?
Acho que ele prefere o "Sr. Van Ghoul".
149
00:09:12,857 --> 00:09:14,592
Não, "Vincent" está bem. i>
150
00:09:14,594 --> 00:09:16,359
Escute, eu o encontrei. i>
151
00:09:16,361 --> 00:09:18,395
Ou melhor, ele me encontrou. i>
152
00:09:18,397 --> 00:09:19,597
Ah não.
153
00:09:19,599 --> 00:09:22,465
- Você quer dizer...
- O 13º e último fantasma. i>
154
00:09:22,467 --> 00:09:24,633
Você deve vir imediatamente
para pegá-lo, i>
155
00:09:24,635 --> 00:09:27,470
para que possamos selar
o baú dos demônios para sempre. i>
156
00:09:27,472 --> 00:09:29,873
Depressa, não consigo segurar
ele fora de qualquer tempo ... i>
157
00:09:29,875 --> 00:09:31,275
Vincent?
158
00:09:31,277 --> 00:09:32,508
Vincent?
159
00:09:34,446 --> 00:09:36,946
Tipo, acho que temos alguns
negócios inacabados depois de tudo.
160
00:09:36,948 --> 00:09:39,516
Quem é Vincent Van Ghoul?
161
00:09:39,518 --> 00:09:41,417
O que é um baú
de demônios?
162
00:09:41,419 --> 00:09:43,454
E você vai levar
um cheque pessoal?
163
00:09:43,456 --> 00:09:47,056
- Não!
- Tudo bem, é só uma pergunta.
164
00:09:47,058 --> 00:09:50,227
Daphne, você vai contar
nos o que está acontecendo aqui?
165
00:09:50,229 --> 00:09:52,662
Nós dissemos que nunca
fale sobre isso.
166
00:09:52,664 --> 00:09:54,098
Nós não temos escolha.
167
00:09:54,100 --> 00:09:56,900
Vincent está em apuros
e é tudo culpa nossa.
168
00:09:56,902 --> 00:09:58,301
"Nossa culpa"?
169
00:09:58,303 --> 00:10:01,338
Ouça, algo aconteceu.
170
00:10:01,340 --> 00:10:03,507
Naquele verão você estava
ambos longe no acampamento.
171
00:10:03,509 --> 00:10:06,576
- Fantasmas reais?
- Não seja bobo.
172
00:10:06,578 --> 00:10:08,478
Ah-ha, aí está.
173
00:10:08,480 --> 00:10:12,648
Ugh, como eu já pensei
isso foi prático?
174
00:10:12,650 --> 00:10:13,850
Isso é uma loucura.
175
00:10:13,852 --> 00:10:16,252
Eu não posso acreditar em você
nunca nos contou sobre isso.
176
00:10:16,254 --> 00:10:19,256
Toda a experiência
Scooby realmente traumatizado.
177
00:10:19,258 --> 00:10:21,425
Ele quase teve
Um colapso nervoso.
178
00:10:21,427 --> 00:10:24,728
Então decidimos
nunca para trazê-lo novamente.
179
00:10:24,730 --> 00:10:26,863
Mas você disse
havia 13 fantasmas,
180
00:10:26,865 --> 00:10:28,299
e você só
pegou 12.
181
00:10:28,301 --> 00:10:30,501
Você não acha que com um
ainda à solta
182
00:10:30,503 --> 00:10:32,569
que pode surgir
novamente algum dia?
183
00:10:32,571 --> 00:10:35,339
Ouça, se você está preocupado
sobre Scooby, não seja.
184
00:10:35,341 --> 00:10:37,306
Ele conquistou
seus demônios.
185
00:10:37,308 --> 00:10:39,011
Doze deles, pelo menos.
186
00:10:39,812 --> 00:10:41,710
Sim.
187
00:10:54,659 --> 00:10:55,761
O que você acha?
188
00:10:59,230 --> 00:11:01,533
Uau. Quem é Você?
189
00:11:08,907 --> 00:11:10,940
O que vocês dois estão vestindo?
190
00:11:10,942 --> 00:11:12,542
Não é suficiente.
191
00:11:12,544 --> 00:11:13,810
Nuh-uh
192
00:11:13,812 --> 00:11:16,378
Relaxe rapazes. Nós temos
lidou com 12 deles.
193
00:11:16,380 --> 00:11:18,081
Mais alguém nos matará?
194
00:11:18,083 --> 00:11:20,349
Tipo, cara, isso é
a questão, não é?
195
00:11:20,351 --> 00:11:22,219
Bem, nós adoraríamos
para te ajudar, Daph,
196
00:11:22,221 --> 00:11:24,253
mas eu acabei de vender
a Máquina Misteriosa, então ...
197
00:11:24,255 --> 00:11:26,591
Não se preocupe.
Eu tenho isso coberto.
198
00:11:30,763 --> 00:11:32,362
Você tem uma van também?
199
00:11:32,364 --> 00:11:33,930
Não é uma van.
200
00:11:33,932 --> 00:11:37,167
É estratégico, todo-o-terreno
unidade de comando móvel.
201
00:11:37,169 --> 00:11:40,237
- Parece uma van.
- Era uma van
202
00:11:40,239 --> 00:11:42,772
então Vincent tinha
algumas atualizações instaladas.
203
00:11:42,774 --> 00:11:44,608
"MILÍMETROS"?
204
00:11:44,610 --> 00:11:47,877
Não se preocupe, Freddie, não pode
ser apenas uma Máquina Misteriosa.
205
00:11:47,879 --> 00:11:49,345
O que significa então?
206
00:11:49,347 --> 00:11:52,049
Deixe-me adivinhar.
"a máquina miss-tery"?
207
00:11:52,051 --> 00:11:55,651
Não, mas é bem melhor.
Vamos chamar assim.
208
00:11:55,653 --> 00:11:59,055
Tudo bem, todo mundo
entre e, uh ...
209
00:11:59,057 --> 00:12:01,157
Espere, espere.
Isso é um pau.
210
00:12:01,159 --> 00:12:02,526
Eu não posso dirigir
uma vareta.
211
00:12:02,528 --> 00:12:05,531
Todos em.
Estamos queimando a luz do dia.
212
00:12:24,182 --> 00:12:28,484
Grand Tomé? Por favor, mal são 800
páginas e mais do que o índice.
213
00:12:28,486 --> 00:12:30,453
Velma.
- O que você quer que eu diga?
214
00:12:30,455 --> 00:12:34,791
É cheio de bobagens como "O
peito de demônios só pode ser aberto
215
00:12:34,793 --> 00:12:36,160
"pelos vivos".
216
00:12:36,162 --> 00:12:38,361
- Isso é verdade.
- Claro, é verdade.
217
00:12:38,363 --> 00:12:40,464
Porque os mortos
não abra coisas.
218
00:12:40,466 --> 00:12:42,398
Eles não fazem nada.
219
00:12:42,400 --> 00:12:43,967
Eles estão mortos!
220
00:12:45,636 --> 00:12:47,737
Qualquer coisa sobre
o 13º fantasma?
221
00:12:47,739 --> 00:12:49,672
Bem, de acordo
para o que você me disse
222
00:12:49,674 --> 00:12:53,209
aquele que partiu
é o Asmodeus. Rei dos demônios
223
00:12:53,211 --> 00:12:55,512
O mais poderoso
de todos os espíritos malignos.
224
00:12:57,249 --> 00:13:00,184
Oh, cara, como deveríamos ter
se livrou dessa bola de cristal
225
00:13:00,186 --> 00:13:01,719
quando tivemos a chance.
226
00:13:05,124 --> 00:13:07,326
Oh, é apenas uma história antiga.
227
00:13:09,561 --> 00:13:12,896
- O que...
- Não existem fantasmas.
228
00:13:12,898 --> 00:13:16,166
Você acha que nascemos covardes?
229
00:13:16,168 --> 00:13:17,935
Irmã,
230
00:13:17,937 --> 00:13:19,935
a razão pela qual estamos sempre ligados
borda em torno de ghouls e goblins,
231
00:13:19,937 --> 00:13:23,006
mesmo os falsos, é isso
nós vimos e lutamos 12
232
00:13:23,008 --> 00:13:24,309
da coisa real.
233
00:13:32,784 --> 00:13:34,316
Espere, gangue.
234
00:13:36,121 --> 00:13:37,454
O que está acontecendo?
235
00:13:47,332 --> 00:13:48,897
Whoa, o que está acontecendo?
236
00:13:48,899 --> 00:13:50,934
Eu pensei que alguém fosse
nos seguindo, mas eu acho ...
237
00:13:56,174 --> 00:13:57,340
Caramba!
238
00:14:09,321 --> 00:14:11,456
Eu espero
ele tem seguro.
239
00:14:15,793 --> 00:14:18,328
- Seguro segue o motorista, certo?
- Sim!
240
00:14:18,330 --> 00:14:20,733
Bem, então nós
tenho um problema.
241
00:14:40,284 --> 00:14:43,286
Salsicha, Scooby, junte tudo
e implantar contramedidas.
242
00:14:43,288 --> 00:14:45,021
Contramedidas?
243
00:14:45,023 --> 00:14:46,392
Hã?
244
00:14:48,159 --> 00:14:49,794
Aqui vai nada.
245
00:14:52,297 --> 00:14:54,300
Ele dispara manchas de óleo?
246
00:15:00,304 --> 00:15:01,539
Pegue isso.
247
00:15:08,679 --> 00:15:10,412
Isso deveria manter
ele ocupado.
248
00:15:10,414 --> 00:15:12,517
Tem uma cortina de fumaça?
249
00:15:15,788 --> 00:15:16,956
Ufa
250
00:15:30,201 --> 00:15:32,971
Alguém realmente não
nos quer na estrada.
251
00:15:35,440 --> 00:15:37,406
Bem, por que não
eles apenas dizem isso?
252
00:15:39,745 --> 00:15:41,945
Isso é uma linda
volta afiada para lá, Daph.
253
00:15:41,947 --> 00:15:44,214
Talvez deva diminuir a velocidade.
Você sabe, segurança ...
254
00:15:44,216 --> 00:15:46,384
Primeiro!
255
00:15:55,427 --> 00:15:57,160
Ah!
256
00:16:20,318 --> 00:16:22,921
Isso foi demais!
257
00:16:27,058 --> 00:16:29,060
Isto será
mais rápido de qualquer maneira.
258
00:16:46,244 --> 00:16:47,544
Vincent mora aqui?
259
00:16:47,546 --> 00:16:49,979
Apenas durante o inverno.
Ele é um pássaro de neve.
260
00:16:55,019 --> 00:16:56,855
Mais como um morcego da neve.
261
00:17:05,230 --> 00:17:08,198
Isso é estranho. A porta está aberta.
262
00:17:08,200 --> 00:17:09,934
Vamos, gangue, vamos ...
263
00:17:12,538 --> 00:17:14,970
Vamos seguir Daphne para dentro.
264
00:17:14,972 --> 00:17:17,873
- De jeito nenhum.
- Eu estou com você, Scooby-Doo.
265
00:17:17,875 --> 00:17:20,879
Como, de jeito nenhum estamos pisando
através dessas portas.
266
00:17:22,146 --> 00:17:23,412
Hã?
267
00:17:23,414 --> 00:17:24,514
Eu?
268
00:17:24,516 --> 00:17:25,849
Uh-huh
269
00:17:25,851 --> 00:17:28,617
Uh
Ok, pessoal.
270
00:17:28,619 --> 00:17:30,754
- Você faria isso por um par de ...
- Ahem
271
00:17:30,756 --> 00:17:33,690
1. Você começa com um
e depois nós pechinchamos.
272
00:17:33,692 --> 00:17:36,225
Onde vocês dois
aprender a pechinchar?
273
00:17:36,227 --> 00:17:38,027
Flim Flam, claro.
274
00:17:38,029 --> 00:17:39,962
Flim Flam?
- O pequeno vendedor ambulante que costumava viajar
275
00:17:39,964 --> 00:17:41,765
pegando fantasmas
conosco?
276
00:17:41,767 --> 00:17:43,866
Cerca de 3'6 "? Vendeu a todos nós
aquelas garrafas de óleo de cobra
277
00:17:43,868 --> 00:17:45,567
nós descarregamos
na venda de garagem?
278
00:17:45,569 --> 00:17:46,902
Nós nunca mencionamos
Flim Flam?
279
00:17:46,904 --> 00:17:49,838
Vincent Van Ghoul?
O baú dos demônios?
280
00:17:49,840 --> 00:17:51,641
A máquina miss-tery?
281
00:17:51,643 --> 00:17:54,076
E agora um todo
outro membro da gangue?
282
00:17:54,078 --> 00:17:56,478
Tem muito
você nunca mencionou.
283
00:17:56,480 --> 00:17:59,516
Desculpe,
Eu acredito que nós estávamos pechinchando?
284
00:17:59,518 --> 00:18:01,551
Olha, eu vou dizer
um Snack Scooby,
285
00:18:01,553 --> 00:18:04,353
você vai dizer três e
então resolvemos dois, ok?
286
00:18:04,355 --> 00:18:05,857
Vamos apenas cortar
para a perseguição.
287
00:18:09,760 --> 00:18:12,562
Como, mais fácil
negociação nunca.
288
00:18:12,564 --> 00:18:15,865
Obrigado, Daphne.
Sou o Fred. Não Daphne.
289
00:18:15,867 --> 00:18:16,969
Uh-huh
290
00:18:26,612 --> 00:18:27,809
Ugh
291
00:18:27,811 --> 00:18:29,746
Esse lugar
me dá arrepios.
292
00:18:29,748 --> 00:18:31,849
Eu pensei que você não
Acredito em arrepios.
293
00:18:31,851 --> 00:18:33,749
Estou começando a acreditar
em alguns.
294
00:18:39,124 --> 00:18:41,157
O lugar parece deserto.
295
00:18:41,159 --> 00:18:44,260
Se Vincent decolou, talvez ele tenha saído
uma pista sobre para onde ele está indo.
296
00:18:44,262 --> 00:18:46,194
Vamos nos separar.
297
00:18:46,196 --> 00:18:48,498
Scoob e eu vamos verificar a despensa,
as cozinhas e o snackatorium.
298
00:18:48,500 --> 00:18:51,802
- "O snackatorium"?
- Tenho certeza que é uma coisa.
299
00:18:51,804 --> 00:18:54,036
Onde está o seu sentido
de descoberta?
300
00:19:00,077 --> 00:19:03,013
É melhor você ficar de olho
em Lewis e Bark ali.
301
00:19:03,015 --> 00:19:04,049
Consegui.
302
00:19:08,487 --> 00:19:09,822
O que é isso?
303
00:19:12,190 --> 00:19:13,690
Isso é estranho.
304
00:19:13,692 --> 00:19:15,728
Eu me pergunto...
305
00:19:19,932 --> 00:19:21,430
O que você acha
Isso significa?
306
00:19:21,432 --> 00:19:22,931
Eles funcionam como telefones.
307
00:19:22,933 --> 00:19:25,301
Vincent nos chamou
nesta bola de cristal
308
00:19:25,303 --> 00:19:28,171
o que significa que ele estava chamando
de outra bola de cristal.
309
00:19:28,173 --> 00:19:29,974
Então talvez...
310
00:19:32,442 --> 00:19:34,009
É um farol de busca.
311
00:19:34,011 --> 00:19:37,013
As duas bolas de cristal
estão conectados de alguma forma.
312
00:19:37,015 --> 00:19:39,882
- Assim...
- Tudo o que temos a fazer é seguir o brilho
313
00:19:39,884 --> 00:19:41,383
e nós vamos encontrar Vincent.
314
00:19:41,385 --> 00:19:42,818
Dedos cruzados.
Vamos.
315
00:19:42,820 --> 00:19:44,554
- OPA, desculpe.
Oh! Desculpa. Minha culpa.
316
00:19:44,556 --> 00:19:45,988
- Não, você primeiro.
- Minha culpa.
317
00:19:45,990 --> 00:19:47,960
Vá em frente, eu te seguirei.
318
00:19:54,599 --> 00:19:57,601
Como isso com certeza é melhor procurar
as masmorras.
319
00:19:57,603 --> 00:19:59,102
Certo, Scoob ol 'amigo?
320
00:19:59,104 --> 00:20:00,239
De fato.
321
00:20:05,109 --> 00:20:06,277
Hã.
322
00:20:07,345 --> 00:20:09,511
Sim, como eu suspeitava.
323
00:20:09,513 --> 00:20:12,748
Este sistema de polia deve funcionar
em todo o castelo.
324
00:20:12,750 --> 00:20:14,183
Tudo bem, senhorita Skeptic.
325
00:20:14,185 --> 00:20:17,152
Mas isso não
explique o vento uivante.
326
00:20:17,154 --> 00:20:21,190
Oh, ei, veja se você pode encontrar algum
Sopa lá, você iria, Scoob?
327
00:20:21,192 --> 00:20:22,260
OK.
328
00:20:26,196 --> 00:20:28,265
O que é isso? Baixo teor de sódio?
329
00:20:29,968 --> 00:20:33,335
Como se não houvesse nada para ficar chateado.
Nós sempre podemos adicionar sal.
330
00:20:34,640 --> 00:20:36,642
Apenas traga aqui.
331
00:20:41,579 --> 00:20:44,148
Como, ei!
332
00:20:45,884 --> 00:20:47,749
Vocês dois
acabar com isso?
333
00:20:47,751 --> 00:20:50,254
Nós somos supostos
estar procurando por pistas.
334
00:20:50,755 --> 00:20:52,691
Velma, não!
335
00:21:03,801 --> 00:21:05,669
Pessoal, eu encontrei
o vento uivante.
336
00:21:05,671 --> 00:21:09,104
É só uma gravação tocada
uma rede de alto-falantes ocultos.
337
00:21:09,106 --> 00:21:11,844
Eu sabia que algo estava acontecendo
assim que chegamos.
338
00:21:15,512 --> 00:21:17,380
Pare de brincar,
vocês dois.
339
00:21:19,049 --> 00:21:21,886
Nós precisamos descobrir
o que o orador leva.
340
00:21:34,699 --> 00:21:36,498
Eu não entendo.
341
00:21:36,500 --> 00:21:39,870
Nós fomos levados até aqui, mas eu não
veja Vincent ou sua bola de cristal.
342
00:21:39,872 --> 00:21:41,671
É um beco sem saída.
343
00:21:41,673 --> 00:21:44,707
Há sempre uma saída, Daph.
Você apenas tem que procurar por isso.
344
00:21:44,709 --> 00:21:45,941
Me passe sua lanterna.
345
00:21:45,943 --> 00:21:47,376
Ugh, deixei na van.
346
00:21:47,378 --> 00:21:50,145
Aha, ai você vai.
Você disse isso. É uma van.
347
00:21:50,147 --> 00:21:52,315
Claro, é uma van.
348
00:21:52,317 --> 00:21:55,721
Eu só não queria que você se sentisse
como se eu estivesse entrando em seu território.
349
00:21:56,488 --> 00:21:57,586
Que eu sou.
350
00:21:57,588 --> 00:21:59,421
Mmm
351
00:21:59,423 --> 00:22:02,025
Olha, eu já passei por tudo
isso já quando você estava fora.
352
00:22:02,027 --> 00:22:05,128
Eu sei como "ver o
toda a situação de cima "
353
00:22:05,130 --> 00:22:08,331
e "como planejar
o próximo passo. "Estou bem.
354
00:22:08,333 --> 00:22:12,635
Bem eu não estou. Quer dizer, ai
Deve ser algo que eu possa fazer.
355
00:22:14,605 --> 00:22:17,209
Não faça nada.
356
00:22:18,509 --> 00:22:20,309
Mas, Daphne, eu só quero ...
357
00:22:20,311 --> 00:22:24,248
Não, quero dizer, não se mexa.
Eu acho que vejo alguma coisa.
358
00:22:28,053 --> 00:22:29,585
Uma passagem secreta.
359
00:22:29,587 --> 00:22:31,286
Estamos de volta aos negócios.
360
00:22:31,288 --> 00:22:32,458
Vamos.
361
00:22:34,925 --> 00:22:36,359
Depois Scooby tem
o perfume,
362
00:22:36,361 --> 00:22:37,994
ele nos levará a
a fonte do ...
363
00:22:37,996 --> 00:22:40,563
Como eu não preciso
Fredsplained para mim, Velma.
364
00:22:40,565 --> 00:22:42,297
Eu estou dentro Vamos.
365
00:22:42,299 --> 00:22:44,500
Tudo bem, Scooby.
Tem o cheiro?
366
00:22:44,502 --> 00:22:46,067
Uh-huh
367
00:22:46,069 --> 00:22:48,339
Só me avise ... Caramba!
368
00:22:50,842 --> 00:22:52,208
Continue assim, Scooby!
369
00:22:52,210 --> 00:22:55,079
Me deixe mal, Scooby!
370
00:22:59,484 --> 00:23:03,286
- O que é isso?
- Apenas um alarme falso.
371
00:23:10,895 --> 00:23:14,497
Scooby, é só um par de ...
372
00:23:27,278 --> 00:23:30,447
Bem, estou perplexo. este
um é realmente um beco sem saída.
373
00:23:30,449 --> 00:23:32,414
Talvez nós devessemos
Volte para o andar de cima.
374
00:23:32,416 --> 00:23:34,351
Não, a bola nos levou até aqui.
375
00:23:34,353 --> 00:23:36,751
É onde
nós deveríamos ser.
376
00:23:36,753 --> 00:23:38,153
É provavelmente óbvio.
377
00:23:38,155 --> 00:23:40,289
Eu aposto que é sobre
nos acertar bem na cabeça.
378
00:23:40,291 --> 00:23:43,192
Você ouviu...
379
00:23:44,295 --> 00:23:47,296
Por exemplo, importa se entrarmos?
380
00:23:47,298 --> 00:23:49,998
Nós olhamos em todos os lugares e
não há sinal de Vincent
381
00:23:50,000 --> 00:23:52,267
e nenhuma pista sobre
onde ele poderia ter ido.
382
00:23:53,404 --> 00:23:56,074
- O que é isso, Scooby?
Vincent. Vincent!
383
00:23:56,840 --> 00:23:58,307
Me ajude a tirar a tampa.
384
00:24:00,511 --> 00:24:04,346
Vincent.
385
00:24:04,348 --> 00:24:08,517
Oh, Daphne, Salsicha,
obrigado carniçal é você.
386
00:24:08,519 --> 00:24:10,119
Olá Vincent.
387
00:24:10,121 --> 00:24:14,090
E Scooby-Doo,
como eu senti a falta de todos vocês.
388
00:24:14,092 --> 00:24:17,093
Especialmente
estas últimas semanas.
389
00:24:17,095 --> 00:24:18,527
É Asmodeus.
390
00:24:18,529 --> 00:24:19,863
Como nós sabemos.
391
00:24:19,865 --> 00:24:21,930
Nós lemos tudo sobre ele
a caminho daqui.
392
00:24:21,932 --> 00:24:23,998
Não, quero dizer, lá
393
00:24:24,000 --> 00:24:25,602
nas sombras.
394
00:24:42,153 --> 00:24:44,953
Agora crianças,
Abra o baú dos demônios.
395
00:24:44,955 --> 00:24:47,457
Sim, o peito.
396
00:24:47,459 --> 00:24:49,225
Traga-me o baú.
397
00:24:49,227 --> 00:24:51,496
Você não
tem que me dizer duas vezes.
398
00:24:52,696 --> 00:24:54,296
Tipo, onde é isso?
399
00:24:54,298 --> 00:24:56,798
- Você não trouxe com você?
- Nós pensamos que você tinha.
400
00:24:56,800 --> 00:24:58,301
Não, deixei com você.
401
00:24:58,303 --> 00:25:00,670
E eu enviei de volta para você
quando a escola começou.
402
00:25:00,672 --> 00:25:03,506
- Onde você mandou?
Sua casa real.
403
00:25:03,508 --> 00:25:04,873
Nos Himalaias
404
00:25:08,046 --> 00:25:11,146
Essa não foi a minha casa!
Foi um AirBoo 'N Boo!
405
00:25:11,148 --> 00:25:14,316
Me dê isto!
406
00:25:14,318 --> 00:25:18,854
Não está aqui. Se você quiser, você está
Vai ter que ir encontrar você mesmo.
407
00:25:27,531 --> 00:25:28,597
Onde ele foi?
408
00:25:28,599 --> 00:25:29,998
Para encontrar o baú.
409
00:25:30,000 --> 00:25:32,835
Enquanto ele segurar,
não pode segurá-lo.
410
00:25:32,837 --> 00:25:35,770
Nós devemos encontrar
antes que ele faça.
411
00:25:35,772 --> 00:25:37,440
É tudo culpa minha. i>
412
00:25:37,442 --> 00:25:38,609
Por aqui.
413
00:25:40,111 --> 00:25:43,513
O cofre privado do rei Salomão.
414
00:25:58,630 --> 00:26:00,332
O baú dos demônios.
415
00:26:05,702 --> 00:26:07,071
Eu acho que acertei alguma coisa.
416
00:26:12,943 --> 00:26:18,213
Um dos mais importantes
descobertas arqueológicas na história.
417
00:26:18,215 --> 00:26:21,683
Vincent, vamos
ser famoso.
418
00:26:21,685 --> 00:26:23,920
Não, é muito perigoso.
419
00:26:23,922 --> 00:26:25,653
O peito existe.
420
00:26:25,655 --> 00:26:29,158
O peito de demônio no qual
Salomão prendeu os 13 fantasmas
421
00:26:29,160 --> 00:26:30,959
que atormentado
o mundo antigo.
422
00:26:30,961 --> 00:26:35,232
O mal contido nesta caixa
nunca foi feito para ser lançado.
423
00:26:36,133 --> 00:26:38,200
Vincent, o que há de errado?
424
00:26:38,202 --> 00:26:40,036
A fechadura.
O pé de cabra deve ter ...
425
00:26:58,923 --> 00:27:00,689
Então o que aconteceu?
426
00:27:00,691 --> 00:27:04,826
Mortifer e eu rastreamos e
preso todos os 13 dos fantasmas
427
00:27:04,828 --> 00:27:06,563
no peito dos demônios.
428
00:27:06,565 --> 00:27:08,529
E é aí
eles permaneceram.
429
00:27:08,531 --> 00:27:10,866
Até esses dois
deixe-os sair.
430
00:27:10,868 --> 00:27:13,303
Bem, pelo menos, nós pegamos
12 dos fantasmas.
431
00:27:13,305 --> 00:27:14,937
Quem eles viram
fora para ser?
432
00:27:14,939 --> 00:27:18,173
Agentes imobiliários torto?
Degraus deserdados?
433
00:27:18,175 --> 00:27:20,276
Guardiões do farol vingativo?
434
00:27:20,278 --> 00:27:23,312
Velma, continuamos dizendo a você.
Eles são fantasmas reais.
435
00:27:23,314 --> 00:27:26,882
- Uh-huh
- E um ainda está à solta.
436
00:27:26,884 --> 00:27:28,351
Asmodeus.
437
00:27:28,353 --> 00:27:30,452
O 13 e mais poderoso.
438
00:27:30,454 --> 00:27:33,689
Como eu esperava que ele desaparecesse
deste reino para sempre.
439
00:27:33,691 --> 00:27:37,160
Eu o enfrentei uma vez
antes, claro,
440
00:27:37,162 --> 00:27:39,495
mas Mortifer
estava ao meu lado então.
441
00:27:39,497 --> 00:27:41,500
O que quer que tenha acontecido
para Mortifer?
442
00:27:46,104 --> 00:27:49,372
Nós dissemos que protegeríamos
o peito com nossas vidas.
443
00:27:49,374 --> 00:27:52,007
E foi o que ele fez
alma corajosa.
444
00:27:52,009 --> 00:27:54,477
Ele pagou por
minha loucura então
445
00:27:54,479 --> 00:27:56,444
como você é
pagando por isso agora.
446
00:27:56,446 --> 00:27:58,479
Como, falando de pagar.
447
00:27:58,481 --> 00:28:00,516
Espero que este retrato
era barato.
448
00:28:00,518 --> 00:28:03,387
Não parece nada com você.
449
00:28:04,955 --> 00:28:09,191
Bem, ficando por aqui
tagarelar seria um erro grave.
450
00:28:09,193 --> 00:28:13,094
Nós temos que chegar ao Himalaia
antes que Asmodeus encontre o baú.
451
00:28:13,096 --> 00:28:14,331
Mas como?
452
00:28:34,285 --> 00:28:36,121
Cranapple, por favor.
453
00:28:37,855 --> 00:28:39,188
Amendoim ou biscoitos?
454
00:28:39,190 --> 00:28:40,792
Um de cada um?
455
00:28:41,558 --> 00:28:43,127
Oh meu.
456
00:28:46,064 --> 00:28:48,230
Isso com certeza é um jato legal,
Sr. Van Ghoul.
457
00:28:48,232 --> 00:28:49,465
Obrigado Fred.
458
00:28:49,467 --> 00:28:52,101
Você acha que eu pago
caro por isso.
459
00:28:52,103 --> 00:28:53,501
Mas você estaria errado.
460
00:28:53,503 --> 00:28:56,404
Completamente errado.
461
00:28:56,406 --> 00:28:59,208
Veja, Daphne? Eu não
mente sendo motorista.
462
00:28:59,210 --> 00:29:02,311
Contanto que seja um altamente qualificado
profissional ao volante.
463
00:29:02,313 --> 00:29:05,148
Uh-huh Diga, você tem
conheceu o piloto ainda?
464
00:29:05,150 --> 00:29:06,449
Você deveria apresentar
você mesmo.
465
00:29:06,451 --> 00:29:08,385
Não se importe se eu fizer.
466
00:29:12,256 --> 00:29:13,756
Tipo, entre.
467
00:29:13,758 --> 00:29:15,224
Shaggy?
468
00:29:15,226 --> 00:29:16,825
Shaggy?
469
00:29:16,827 --> 00:29:19,027
É o "Capitão Rogers"
aqui em cima, jovem.
470
00:29:19,029 --> 00:29:22,465
Não por vaidade, mas porque
quando você tem 10 toneladas de aço
471
00:29:22,467 --> 00:29:24,565
e as vidas de todos
passageiro em suas mãos,
472
00:29:24,567 --> 00:29:27,003
é melhor pensar em
você mesmo como o escritório,
473
00:29:27,005 --> 00:29:28,269
não o homem.
474
00:29:28,271 --> 00:29:31,340
Além disso, um pouco
por vaidade.
475
00:29:31,342 --> 00:29:33,508
Aeromoça?
476
00:29:33,510 --> 00:29:35,911
Isso é "aeromoça".
477
00:29:35,913 --> 00:29:37,816
Qualquer coisa que você diga,
toots.
478
00:29:45,155 --> 00:29:46,988
Uma coisa está me incomodando
Vincent.
479
00:29:46,990 --> 00:29:48,391
Castelo Van Ghoul ...
480
00:29:48,393 --> 00:29:50,892
As venezianas manipuladas?
O uivo gravado?
481
00:29:50,894 --> 00:29:55,029
- Está certo! Foi isso...
Meu sistema de segurança.
482
00:29:55,031 --> 00:29:56,431
Mantém todos longe.
483
00:29:56,433 --> 00:29:58,901
Eu sabia! Isso não
não foi convincente.
484
00:29:58,903 --> 00:30:01,903
- Mas os fantasmas não são reais.
- Eu gostaria que isso fosse verdade.
485
00:30:01,905 --> 00:30:04,907
Mas não tenha medo, Velma,
antes de terminarmos
486
00:30:04,909 --> 00:30:08,844
Eu prometo que você vai mudar o seu
mente sobre fantasmas e goblins.
487
00:30:09,980 --> 00:30:11,316
Nunca!
488
00:30:22,192 --> 00:30:25,494
Pshht, olá,
como, senhoras e senhores. i>
489
00:30:25,496 --> 00:30:26,996
Este é o capitão Rogers. i>
490
00:30:26,998 --> 00:30:29,132
Estamos entrando agora
Espaço aéreo do Himalaia. I>
491
00:30:29,134 --> 00:30:31,534
Se você olhar para o
lado direito do avião, i>
492
00:30:31,536 --> 00:30:33,803
você verá um velho velho
templo assombrado. i>
493
00:30:33,805 --> 00:30:35,871
Pshht. i>
494
00:30:35,873 --> 00:30:38,240
Engraçado, não me lembro
vendo aquele pátio
495
00:30:38,242 --> 00:30:39,975
a primeira vez
nós voamos aqui.
496
00:30:39,977 --> 00:30:43,248
Claro, nós éramos um pouco
ocupado aterrissando no momento.
497
00:30:45,082 --> 00:30:47,717
Não. Espere. Deixa comigo.
498
00:30:47,719 --> 00:30:49,117
Desta vez. Oh!
499
00:30:49,119 --> 00:30:50,586
Ah, drat.
500
00:30:50,588 --> 00:30:53,823
Espere, eu entendi
Eu peguei dessa vez. Drat.
501
00:30:53,825 --> 00:30:59,026
Daphne, meu anfitrião do Air Boo n 'Boo
apenas grite-me enviado de volta
502
00:30:59,028 --> 00:31:00,997
no meu DiePhone.
503
00:31:00,999 --> 00:31:05,234
O pacote de Shaggy nunca foi
entregue pelo serviço fantasma.
504
00:31:07,038 --> 00:31:08,770
O que? Um muitos trocadilhos?
505
00:31:08,772 --> 00:31:10,840
Três demais.
Talvez quatro.
506
00:31:10,842 --> 00:31:12,040
Onde está todo mundo?
507
00:31:12,042 --> 00:31:14,776
É um sobrenatural
capital do mundo.
508
00:31:14,778 --> 00:31:17,845
Notícias dizem que o todo
aldeia foi evacuada
509
00:31:17,847 --> 00:31:20,783
devido à infestação de demônios.
510
00:31:20,785 --> 00:31:22,116
Asmodeus.
511
00:31:22,118 --> 00:31:24,186
Ei, não sabemos
Aquele cara?
512
00:31:24,188 --> 00:31:27,523
Ele é o 13º fantasma. Você
acabei de conhecê-lo no meu castelo.
513
00:31:27,525 --> 00:31:29,961
Não, ele não. Ele!
514
00:31:31,595 --> 00:31:33,528
Eu gosto do estilo dele.
515
00:31:33,530 --> 00:31:36,332
É isso aí. Ele estava em
nossa venda de garagem.
516
00:31:36,334 --> 00:31:37,632
Ele estava lá.
517
00:31:37,634 --> 00:31:39,567
Sim, Bernie Alan.
518
00:31:39,569 --> 00:31:41,403
Eu ainda tenho o cheque
ele saltou.
519
00:31:41,405 --> 00:31:43,538
E ele está aqui agora?
520
00:31:43,540 --> 00:31:46,342
Isso é uma coincidência.
521
00:31:46,344 --> 00:31:48,009
Na minha experiência, Vincent,
522
00:31:48,011 --> 00:31:50,112
não existe tal coisa.
523
00:31:50,114 --> 00:31:51,913
Meus óculos de ópera.
524
00:31:51,915 --> 00:31:54,882
É melhor ficarmos de olho
sobre esse cara de Bernie Alan.
525
00:31:54,884 --> 00:31:57,021
Mas não muito perto
ok gang?
526
00:32:03,394 --> 00:32:06,394
Nós temos um corredor. Parece
ele está indo para o templo.
527
00:32:06,396 --> 00:32:09,798
Vincent, você, eu e os meninos
vão seguir esse turista.
528
00:32:09,800 --> 00:32:12,401
Velma, Fred, pegue
a máquina miss-tery
529
00:32:12,403 --> 00:32:14,306
na cidade para olhar
para Shaggy's ...
530
00:32:15,338 --> 00:32:18,407
Pacote de susto.
531
00:32:18,409 --> 00:32:21,276
É possível que os correios
tem se apegado a isso.
532
00:32:21,278 --> 00:32:23,345
Mas é claro,
533
00:32:23,347 --> 00:32:26,382
o escritório da carta morta.
O correio entra
534
00:32:26,384 --> 00:32:28,616
mas nunca sai.
535
00:32:33,625 --> 00:32:36,528
Desculpe, força de destruição.
Eh, hábito
536
00:32:39,698 --> 00:32:40,830
Olá?
537
00:32:40,832 --> 00:32:41,896
Deserta.
538
00:32:41,898 --> 00:32:43,799
Assim como o resto
da aldeia.
539
00:32:43,801 --> 00:32:46,637
Parece com Asmodeus
cheguei aqui primeiro.
540
00:32:47,172 --> 00:32:48,440
Talvez.
541
00:32:50,173 --> 00:32:51,576
Vamos.
542
00:32:57,348 --> 00:32:59,347
Nós rimos de Vincent,
mas ele estava certo.
543
00:32:59,349 --> 00:33:01,049
Este lugar é assustador.
544
00:33:01,051 --> 00:33:04,388
Quanto mais cedo encontrarmos Shaggy's
caixa, quanto mais cedo podemos sair.
545
00:33:13,631 --> 00:33:15,029
Ele parece perdido.
546
00:33:15,031 --> 00:33:17,665
Eu não entendo completamente
o que estamos fazendo.
547
00:33:17,667 --> 00:33:20,768
Isso é tudo porque
de um cheque devolvido?
548
00:33:20,770 --> 00:33:22,571
Não, não, você mesmo disse.
549
00:33:22,573 --> 00:33:25,607
É uma coincidência muito estranha
esse cara apareceu aqui.
550
00:33:25,609 --> 00:33:27,843
Acho que ele sabe
algo que não fazemos.
551
00:33:27,845 --> 00:33:30,179
Por que nós não apenas
pergunte a ele?
552
00:33:30,181 --> 00:33:33,047
Tipo, o homem é notório
verifique bouncer.
553
00:33:33,049 --> 00:33:34,818
Nós nunca conseguiríamos a verdade.
554
00:33:36,520 --> 00:33:37,853
A não ser que...
555
00:33:45,063 --> 00:33:47,896
Ei, isso mesmo.
Vincent velho amigo
556
00:33:47,898 --> 00:33:50,132
por que você não lança o
feitiço da verdade sobre ele?
557
00:33:50,134 --> 00:33:52,267
Isso deveria
Traga-nos algumas respostas.
558
00:33:52,269 --> 00:33:54,603
Certo, claro, hum ...
559
00:33:54,605 --> 00:33:56,138
Deixe-me ver.
560
00:33:57,708 --> 00:33:59,409
Você ouviu alguma coisa?
561
00:33:59,411 --> 00:34:01,276
Oh, isso é apenas
O estômago de Scooby.
562
00:34:01,278 --> 00:34:04,746
Ele não comeu nada
em mais de sete minutos.
563
00:34:07,018 --> 00:34:09,385
Não, eu acredito
Eu também ouvi.
564
00:34:09,387 --> 00:34:11,119
Veio de baixo
a estrada.
565
00:34:11,121 --> 00:34:13,421
Oh, não, ele se foi.
566
00:34:13,423 --> 00:34:15,389
Vamos. Nós temos que ...
567
00:34:15,391 --> 00:34:16,825
Desculpe.
568
00:34:16,827 --> 00:34:19,662
Não, Scoob, eu acho
Daphne está certo.
569
00:34:19,664 --> 00:34:21,829
Não foi você! Foi ... foi ...
570
00:34:32,443 --> 00:34:35,177
Você deve estar brincando comigo.
571
00:34:35,179 --> 00:34:36,945
- Corra!
- Esperar.
572
00:34:36,947 --> 00:34:39,282
Isso é loucura. Primeiro o cara
da nossa venda de garagem aparece.
573
00:34:39,284 --> 00:34:42,617
Agora o carro que tentou nos expulsar
a estrada em nosso caminho para encontrar Vincent?
574
00:34:42,619 --> 00:34:44,519
Qual é a conexão?
575
00:34:44,521 --> 00:34:46,954
E depois há
a grande questão.
576
00:34:46,956 --> 00:34:48,692
O que é isso?
577
00:34:50,561 --> 00:34:53,496
Por que não é isso?
vindo para nós agora mesmo?
578
00:34:59,436 --> 00:35:02,170
Ah não.
Todo esse motor acelerando ...
579
00:35:03,574 --> 00:35:04,976
Ele estava começando uma ...
580
00:35:06,143 --> 00:35:07,778
Avalanche!
581
00:35:12,750 --> 00:35:15,483
Diga Daph
agora nós podemos ...
582
00:35:15,485 --> 00:35:17,121
Corre!
583
00:35:21,090 --> 00:35:22,125
Não!
584
00:36:02,333 --> 00:36:04,202
Oh meu...
585
00:36:21,617 --> 00:36:24,487
Eu não acho que nunca vamos terminar
verificando todos esses rótulos.
586
00:36:24,489 --> 00:36:27,523
Ei, vamos lá. Não desista, Velma.
Você consegue.
587
00:36:27,525 --> 00:36:31,061
Velma, Velma, Velma!
588
00:36:32,161 --> 00:36:33,996
V-E-L-M-A.
589
00:36:33,998 --> 00:36:36,331
- Ela é quem ...
- Porque você está fazendo isso?
590
00:36:36,333 --> 00:36:37,599
Você está certo.
591
00:36:37,601 --> 00:36:40,001
Eu não sei o que
meu papel é mais.
592
00:36:40,003 --> 00:36:41,470
Hã? Hã.
593
00:36:41,472 --> 00:36:43,938
- Ok, isso foi estranho.
- Eu vou dar uma olhada.
594
00:36:43,940 --> 00:36:45,874
Espere, parece uma armadilha.
595
00:36:45,876 --> 00:36:48,677
Ah, Velma
Eu acho que eu saberia
596
00:36:48,679 --> 00:36:50,244
se eu estivesse andando ...
597
00:36:52,483 --> 00:36:54,150
Oh.
598
00:36:54,152 --> 00:36:55,186
Peguei vocês.
599
00:36:58,422 --> 00:37:00,322
Oque esta acontecendo aqui?
600
00:37:00,324 --> 00:37:03,492
O que está acontecendo aqui é que eu sou
fazendo as perguntas, invasor.
601
00:37:03,494 --> 00:37:08,363
Tudo bem, mas primeiro eu tenho
algumas perguntas para você.
602
00:37:08,365 --> 00:37:11,733
Oh, tudo bem, atirar.
603
00:37:11,735 --> 00:37:14,804
Não tenho certeza porque você não apenas
verifique o registro do pacote primeiro.
604
00:37:14,806 --> 00:37:16,738
Parece mais eficiente
mas o que eu sei?
605
00:37:16,740 --> 00:37:20,742
De acordo com isso, Shaggy's
pacote estava sendo realizado aqui
606
00:37:20,744 --> 00:37:22,478
até esta manhã.
607
00:37:22,480 --> 00:37:25,146
Esta manhã?
Eu não posso acreditar que perdemos isso.
608
00:37:25,148 --> 00:37:27,615
Nós apenas temos que continuar procurando
para o peito dos demônios.
609
00:37:27,617 --> 00:37:29,385
Espere, espere, espere.
Baú dos demônios?
610
00:37:29,387 --> 00:37:32,390
Bem, por que você não disse?
Venha comigo!
611
00:38:03,853 --> 00:38:06,356
Estou ficando velho demais para isso!
612
00:38:07,791 --> 00:38:09,861
Corre!
613
00:38:43,260 --> 00:38:45,360
Ufa
614
00:38:50,134 --> 00:38:52,901
Bem, a boa notícia é que
nós chegamos ao templo.
615
00:38:54,304 --> 00:38:57,207
Tipo, eu acho que já sei
as más notícias.
616
00:39:07,583 --> 00:39:10,485
Parece que esses invernos
cabine do meu tio em Aspen
617
00:39:10,487 --> 00:39:12,220
finalmente vai pagar.
618
00:39:12,222 --> 00:39:13,824
Todo mundo ligado.
619
00:39:40,684 --> 00:39:43,821
Árvore, árvore, árvore.
620
00:40:16,152 --> 00:40:18,720
Vincent, agora faria
seja a hora perfeita
621
00:40:18,722 --> 00:40:20,688
para um feitiço de abertura de porta.
622
00:40:20,690 --> 00:40:22,090
Crianças, tem algo que eu ...
623
00:40:24,161 --> 00:40:27,498
Venha Vincent,
como "Abra gergelim!"
624
00:40:30,900 --> 00:40:32,867
Depressa, antes que seja também ...
625
00:40:37,574 --> 00:40:40,242
Você quer seu peito de demônios?
Tudo certo.
626
00:40:40,244 --> 00:40:43,914
Prepare-se para entrar
o reino das trevas.
627
00:40:45,115 --> 00:40:48,583
Podemos apenas
entre? Estou congelando.
628
00:40:59,096 --> 00:41:00,961
É que o peito
de demônios?
629
00:41:00,963 --> 00:41:04,766
- Claro que parece.
- Ainda bem, ainda está fechado.
630
00:41:04,768 --> 00:41:08,637
Fred, você não está começando a
acredite nesse absurdo, você é?
631
00:41:08,639 --> 00:41:10,070
Velma, o que você está fazendo?
632
00:41:10,072 --> 00:41:12,342
Fred, é só uma caixa.
633
00:41:17,780 --> 00:41:19,217
Não!
634
00:41:21,351 --> 00:41:22,217
Vejo?
635
00:41:22,219 --> 00:41:23,684
Apenas um velho vazio ...
636
00:41:23,686 --> 00:41:25,021
Jinkies!
637
00:41:32,195 --> 00:41:33,961
Você está louco? Está...
638
00:41:33,963 --> 00:41:37,099
Duplo-alinhado com uma selagem a vácuo
para manter seu material frio frio
639
00:41:37,101 --> 00:41:38,800
e seu material quente quente.
640
00:41:38,802 --> 00:41:40,469
É um refrigerador?
641
00:41:40,471 --> 00:41:43,137
Claro que é.
642
00:41:43,139 --> 00:41:45,307
Apenas um refrigerador velho e simples.
643
00:41:45,309 --> 00:41:48,409
Oh, bem, se você está procurando
para algo mais chique,
644
00:41:48,411 --> 00:41:50,177
nós temos tudo.
645
00:41:50,179 --> 00:41:53,180
Peito de Demons coolers,
Caixas de almoço do Peito de Demônios,
646
00:41:53,182 --> 00:41:55,851
carregadores de telefone,
você nomeia, nós entendemos.
647
00:41:55,853 --> 00:41:58,619
E está tudo celebrando o
relíquia que fez esta aldeia
648
00:41:58,621 --> 00:42:01,021
a capital do turismo
dos Himalaias.
649
00:42:01,023 --> 00:42:04,094
A preços tão baixos,
é demoníaco.
650
00:42:04,961 --> 00:42:06,827
Venha, Fred.
651
00:42:06,829 --> 00:42:10,798
Eu provavelmente posso cortar
você faz um acordo se comprar quatro.
652
00:42:10,800 --> 00:42:12,300
Ou três?
653
00:42:12,302 --> 00:42:15,603
- Dois.
- Você já vendeu um?
654
00:42:15,605 --> 00:42:18,639
Uma vez, há muito tempo atrás.
655
00:42:20,376 --> 00:42:23,512
Desculpe, mas estamos procurando
para o verdadeiro baú dos demônios.
656
00:42:23,514 --> 00:42:26,382
O Real? Você
significa no templo?
657
00:42:26,384 --> 00:42:30,485
Pelo menos, costumava estar lá. Não,
você não gostaria de ir àquele lugar.
658
00:42:30,487 --> 00:42:31,887
Confie em mim.
659
00:42:31,889 --> 00:42:35,057
- Por que não?
- Você não é caçador de fantasmas, é?
660
00:42:35,059 --> 00:42:37,394
Na verdade, nós somos.
661
00:42:42,465 --> 00:42:44,999
Agora diga que você tem
problema com um capital T
662
00:42:45,001 --> 00:42:46,400
como aquele em "atormentado"
e "aterrorizado"
663
00:42:46,402 --> 00:42:48,003
e "verdadeiramente enganar ou tratar".
664
00:42:48,005 --> 00:42:49,903
- Hã?
Estou falando de fantasmas.
665
00:42:49,905 --> 00:42:52,541
Estou falando de goblins
Ghouls e bestas em abundância.
666
00:42:52,543 --> 00:42:54,443
Para lutar contra demônios,
e aberrações e mais
667
00:42:54,445 --> 00:42:56,411
você precisa de um monstro
loja de armas.
668
00:42:56,413 --> 00:42:59,615
Um arpão guiado por laser
vai derrubar esse leviatã.
669
00:42:59,617 --> 00:43:03,184
Este canhão de bala de prata, sim, para
parando lobisomens com sucesso.
670
00:43:03,186 --> 00:43:07,155
Uma bomba de alho aplicada com velocidade
Vai irritar um vampiro garantido.
671
00:43:07,157 --> 00:43:09,057
Então, caçadores de monstros,
vem para baixo,
672
00:43:09,059 --> 00:43:12,793
você logo estará dizendo que encontrou
as mais baixas taxas de aluguel ao redor.
673
00:43:12,795 --> 00:43:16,266
Aqui na cidade do monstro de Benny!
674
00:43:18,668 --> 00:43:21,702
Eu estou supondo que você não tem
viu nosso comercial?
675
00:43:21,704 --> 00:43:24,972
Não, mas cara
você tem algumas ótimas rimas.
676
00:43:24,974 --> 00:43:28,108
Bem, com todos os supersticiosos
turistas passando por aqui,
677
00:43:28,110 --> 00:43:30,010
Eu aposto que você faz
um negócio e tanto.
678
00:43:30,012 --> 00:43:31,278
O que posso dizer?
679
00:43:31,280 --> 00:43:34,150
Lutando contra os mortos-vivos
é uma vida.
680
00:43:34,885 --> 00:43:37,151
Uau, limpo.
681
00:43:37,153 --> 00:43:39,121
Dê-lhe um teste.
682
00:43:39,123 --> 00:43:41,590
- Você pode dirigir pau, certo?
- De cou ...
683
00:43:41,592 --> 00:43:43,157
Hum ...
684
00:43:43,159 --> 00:43:45,059
Só brincando.
685
00:43:45,061 --> 00:43:46,894
Ele praticamente se impulsiona.
686
00:43:50,333 --> 00:43:53,568
Agora, o que posso
te interessa?
687
00:43:53,570 --> 00:43:56,104
Nada, eu não acredito
em fantasmas.
688
00:43:56,106 --> 00:43:57,671
No que você acredita?
689
00:43:57,673 --> 00:43:58,874
Ciência.
690
00:43:58,876 --> 00:44:01,443
Só porque a ciência
não posso explicar fantasmas ainda,
691
00:44:01,445 --> 00:44:03,644
não os faz
menos real.
692
00:44:03,646 --> 00:44:05,414
Não, boa tentativa.
693
00:44:05,416 --> 00:44:07,581
Você é um bom vendedor
mas não tão bom assim.
694
00:44:07,583 --> 00:44:10,084
Nós acreditamos em fatos,
não fantasia.
695
00:44:10,086 --> 00:44:11,422
Certo, Fred?
696
00:44:11,855 --> 00:44:14,289
Hã?
697
00:44:14,291 --> 00:44:16,590
- Eu disse que estamos saindo.
- Ei, ei, ei, ei.
698
00:44:16,592 --> 00:44:20,128
Ouça, é muito perigoso
lá fora, depois do anoitecer
699
00:44:20,130 --> 00:44:22,429
Obrigado!
700
00:44:22,431 --> 00:44:24,233
Você acredita
Aquele cara?
701
00:44:24,235 --> 00:44:26,534
Uau, eu sei
que talento
702
00:44:26,536 --> 00:44:29,637
E entre a lembrança
loja e loja de monstros,
703
00:44:29,639 --> 00:44:31,106
ele tem dois empregos.
704
00:44:31,108 --> 00:44:33,175
Eu nem tenho
mais um.
705
00:44:33,177 --> 00:44:34,876
O que você é
falando sobre?
706
00:44:34,878 --> 00:44:36,644
Daphne é o líder.
707
00:44:36,646 --> 00:44:37,878
Shaggy é o piloto.
708
00:44:37,880 --> 00:44:40,414
Scooby descobre pistas
e serve bebidas frias.
709
00:44:40,416 --> 00:44:42,383
E você é
o cético residente.
710
00:44:42,385 --> 00:44:44,853
O que eu faço?
Você me viu naquela scooter.
711
00:44:44,855 --> 00:44:47,588
Eu não posso nem fazer
fundo hijinks direito.
712
00:44:47,590 --> 00:44:49,324
Bem, pelo menos, você é honesto.
713
00:44:49,326 --> 00:44:51,193
Ao contrário daquele vendedor
ali atrás.
714
00:44:51,195 --> 00:44:54,128
Vendendo as mesmas histórias sobre
coisas à espreita no escuro
715
00:44:54,130 --> 00:44:55,731
tentando nos pegar.
716
00:44:55,733 --> 00:44:58,298
Deixe-me dizer-lhe, se algo
estava tentando nos pegar,
717
00:44:58,300 --> 00:44:59,668
Tenho certeza que nós ...
718
00:45:00,871 --> 00:45:03,106
Velma Velma
719
00:45:08,344 --> 00:45:11,746
Gostar,
aquele era piquenique de "neve".
720
00:45:11,748 --> 00:45:16,584
Porque
Tem cheiro de molhado ...
721
00:45:20,123 --> 00:45:21,856
Tipo, relaxe
Scooby-Doo,
722
00:45:21,858 --> 00:45:23,958
nós ainda estamos vivos.
723
00:45:23,960 --> 00:45:27,028
Tem certeza, Shaggy?
724
00:45:27,030 --> 00:45:30,565
Não.
725
00:45:30,567 --> 00:45:33,101
Que muita sorte
a porta cedeu.
726
00:45:33,103 --> 00:45:34,536
Nós poderíamos ter sido esmagados.
727
00:45:34,538 --> 00:45:36,570
Estamos completamente
selado dentro
728
00:45:36,572 --> 00:45:39,541
E cara, como estamos
deveria sair daqui?
729
00:45:39,543 --> 00:45:42,443
Eu tenho uma ideia,
siga-me e cuidado.
730
00:45:42,445 --> 00:45:45,382
Lugares como este são sempre
preenchido com armadilhas.
731
00:46:00,664 --> 00:46:03,498
Eu não suponho
Alguém tem uma corda?
732
00:46:03,500 --> 00:46:06,168
Parece que temos
para encontrar outra saída.
733
00:46:06,170 --> 00:46:10,304
Venha, Vincent. Você não
tem um feitiço que pode nos fazer voar?
734
00:46:10,306 --> 00:46:13,240
Crianças,
Eu sinto muito, eu ...
735
00:46:13,242 --> 00:46:15,712
Você está vendo
o que estou vendo?
736
00:46:18,815 --> 00:46:22,083
Então alguém deixou uma vela acesa.
Grande negócio.
737
00:46:22,085 --> 00:46:24,753
"Vela"? Quem acendeu
aquela vela?
738
00:46:24,755 --> 00:46:26,454
eu te darei
três palpites.
739
00:46:26,456 --> 00:46:28,289
Eu vou te dar uma.
740
00:46:30,760 --> 00:46:31,929
Zoinks!
741
00:47:07,965 --> 00:47:09,200
O que é isso?
742
00:47:10,333 --> 00:47:11,965
É o baú dos demônios.
743
00:47:11,967 --> 00:47:13,834
Tipo, Asmodeus tem isso.
744
00:47:15,338 --> 00:47:16,840
Ai meu quadril.
745
00:47:18,474 --> 00:47:20,041
E ele está fugindo.
746
00:47:20,043 --> 00:47:22,209
Não ele não é.
747
00:47:22,211 --> 00:47:24,847
Vamos lá, gangue!
Eu vou sentir falta disso.
748
00:47:38,094 --> 00:47:39,496
Shh.
749
00:47:47,269 --> 00:47:51,104
♪ A intuição te chama
Como um demônio na noite i>
750
00:47:51,106 --> 00:47:55,242
♪ A premonição dizendo a você
Esteja pronto para a luta i>
751
00:47:55,244 --> 00:47:59,113
♪ Espreitando na escuridão
Apenas esperando para surpreender i>
752
00:47:59,115 --> 00:48:02,717
♪ Lutando por sua vida
ou lutando para sobreviver i>
753
00:48:02,719 --> 00:48:06,954
♪ Superstição
em sua mente i>
754
00:48:06,956 --> 00:48:10,391
♪ Dizendo isso
você está ficando sem tempo i>
755
00:48:10,393 --> 00:48:14,262
♪ Superstição
em sua mente i>
756
00:48:14,264 --> 00:48:16,867
♪ É superstição i>
757
00:48:30,280 --> 00:48:33,847
♪ Assustado e fugindo agora
Passado o ponto de não retorno i>
758
00:48:33,849 --> 00:48:35,784
♪ Você espera que
todas essas sombras i>
759
00:48:35,786 --> 00:48:37,885
♪ Fechando
ainda deixe-os espreitar i>
760
00:48:37,887 --> 00:48:40,287
♪ Que quando você se esconde
Intensificar i>
761
00:48:40,289 --> 00:48:42,190
♪ Seu terror só cresce i>
762
00:48:42,192 --> 00:48:45,592
♪ Construindo dentro até
você sente que é tudo que você sabe i>
763
00:48:45,594 --> 00:48:49,896
♪ Superstição
em sua mente i>
764
00:48:49,898 --> 00:48:53,400
♪ Dizendo isso
você está ficando sem tempo i>
765
00:48:53,402 --> 00:48:57,238
♪ Superstição
em sua mente i>
766
00:48:57,240 --> 00:48:58,673
♪ É Scoobystition i>
767
00:48:58,675 --> 00:49:02,075
♪ Cuidado
para superstição i>
768
00:49:02,077 --> 00:49:05,979
♪
para Scoobystition i>
769
00:49:05,981 --> 00:49:09,883
♪ Cuidado
para superstição i>
770
00:49:09,885 --> 00:49:13,722
♪
para Scoobystition i>
771
00:49:13,724 --> 00:49:17,758
♪ Cuidado
para superstição i>
772
00:49:17,760 --> 00:49:21,595
♪
para Scoobystition i>
773
00:49:21,597 --> 00:49:25,700
♪ Cuidado
para superstição i>
774
00:49:25,702 --> 00:49:29,506
♪
para Scoobystition ♪ i>
775
00:49:42,286 --> 00:49:44,488
Hmm?
776
00:49:47,891 --> 00:49:50,126
Como namaste.
777
00:49:52,661 --> 00:49:56,296
Você chegou a tempo para o
hora de cortesia de meditação guiada,
778
00:49:56,298 --> 00:49:57,634
irmão.
779
00:49:58,967 --> 00:50:01,168
Deixe-me aliviar você
do seu fardo.
780
00:50:02,706 --> 00:50:05,740
Oh Ho! Ok, então você está
ainda não está pronto para se separar
781
00:50:05,742 --> 00:50:09,476
com essas posses terrenas.
Não há problema.
782
00:50:09,478 --> 00:50:13,981
Não ligue para o irmão Scoobert, ele é
observando o último ano de um voto de dez anos
783
00:50:13,983 --> 00:50:16,150
de silêncio.
784
00:50:16,152 --> 00:50:17,952
- Eu sou?
- Bem, ele era.
785
00:50:17,954 --> 00:50:20,921
Melhor reiniciar o relógio,
amigo, velho amigo.
786
00:50:20,923 --> 00:50:24,492
Tudo bem, primeiro você precisa
pretzel suas pernas como um lótus.
787
00:50:24,494 --> 00:50:27,729
E não, eu não sei o que é um lótus.
788
00:50:27,731 --> 00:50:29,963
Mas quem não faz
amo um bom pretzel?
789
00:50:29,965 --> 00:50:32,835
Estou certo?
Cara, eu amo pretzels.
790
00:50:33,902 --> 00:50:35,269
Hmm.
791
00:50:41,911 --> 00:50:44,311
Agora você precisa liberar
suas mãos para este bit.
792
00:50:44,313 --> 00:50:48,215
Então, irmão Scoobert,
se você não se importaria.
793
00:50:50,253 --> 00:50:55,289
Agora, é assim mesmo
alcançar a paz interior?
794
00:50:55,291 --> 00:50:58,559
Falando de paz,
é hora do seu mantra.
795
00:51:00,996 --> 00:51:04,532
Om
796
00:51:11,273 --> 00:51:17,614
Como ... Om.
797
00:51:22,286 --> 00:51:24,619
Oh meu Deus.
798
00:51:24,621 --> 00:51:26,820
Nós não temos um roupão!
799
00:51:26,822 --> 00:51:28,991
O que você é,
um tamanho seis?
800
00:51:30,327 --> 00:51:31,858
Sete e meio.
801
00:51:31,860 --> 00:51:34,929
Sete?
Sete e tres quartos.
802
00:51:34,931 --> 00:51:38,199
- Treze!
- Treze? Zoinks!
803
00:51:38,201 --> 00:51:39,599
Você é grande, cara.
804
00:51:39,601 --> 00:51:43,105
Ahem, agora escorregue seus braços
através das mangas.
805
00:51:49,179 --> 00:51:50,744
Namaste! Namaste!
806
00:51:50,746 --> 00:51:53,683
Namaste tão longe
de você como possível-ay!
807
00:52:27,684 --> 00:52:29,751
Hmm? Ow, meu cóccix.
808
00:52:29,753 --> 00:52:31,286
Você tem o peito!
809
00:52:31,288 --> 00:52:33,054
Isso iria encadeá-lo, certo?
810
00:52:33,056 --> 00:52:37,724
Mas a escuridão está bem na nossa
saltos, se você sabe o que quero dizer.
811
00:52:37,726 --> 00:52:39,492
Nós temos que pegar
fora daqui.
812
00:52:39,494 --> 00:52:41,028
Scooby, comece a cavar.
813
00:52:41,030 --> 00:52:43,099
Sim, você entendeu.
814
00:52:45,467 --> 00:52:47,800
Tipo, está tudo gelado.
815
00:52:47,802 --> 00:52:52,039
O que precisamos agora é um bom
feitiço antiquado de derretimento de neve.
816
00:52:52,041 --> 00:52:54,108
Eu tentei te dizer.
817
00:52:54,110 --> 00:52:57,478
Desde que Asmodeus apareceu,
Eu não fui capaz de transmitir
818
00:52:57,480 --> 00:52:59,246
um único feitiço de sucesso.
819
00:52:59,248 --> 00:53:00,951
Eu estou tendo o bloqueio do mago.
820
00:53:01,918 --> 00:53:03,784
Me dê esse baú!
821
00:53:03,786 --> 00:53:07,189
Você tem que tentar, Vincent.
É a nossa única chance.
822
00:53:09,525 --> 00:53:15,061
Espíritos do Escorpião, revelam seu poder.
Deixe fluir para este reino
823
00:53:15,063 --> 00:53:19,869
com brilho aquecido e derreter
essa maldita neve gelada.
824
00:53:22,605 --> 00:53:25,106
O que há de errado, meu velho?
825
00:53:25,108 --> 00:53:27,008
Sem poderes?
826
00:53:27,010 --> 00:53:28,245
Poder.
827
00:53:41,858 --> 00:53:45,028
O que aconteceu?
828
00:53:46,829 --> 00:53:48,329
Como, funcionou.
829
00:53:48,331 --> 00:53:49,563
Você nos tirou, Vincent.
830
00:53:49,565 --> 00:53:51,233
Vincent?
831
00:53:51,634 --> 00:53:52,969
Hã?
832
00:54:00,108 --> 00:54:02,844
Vincent!
- Daphne, você está segura. i>
833
00:54:02,846 --> 00:54:04,211
Funcionou. i>
834
00:54:04,213 --> 00:54:05,479
Como você fez isso?
835
00:54:05,481 --> 00:54:07,916
Se eu te contasse como
o truque foi feito, i>
836
00:54:07,918 --> 00:54:10,217
não seria mais
ser mágico. i>
837
00:54:10,219 --> 00:54:13,755
Mas se você destruiu sua bola,
como você está transmitindo agora?
838
00:54:13,757 --> 00:54:16,090
eu sempre carrego
um sobressalente. i>
839
00:54:16,092 --> 00:54:18,325
Ouça, eu não tenho
muito tempo. i>
840
00:54:18,327 --> 00:54:20,494
só estou ligando
para dizer adeus. i>
841
00:54:20,496 --> 00:54:21,896
Adeus?
842
00:54:21,898 --> 00:54:24,664
Sim, Scooby.
Vocês, crianças, precisam correr. I>
843
00:54:24,666 --> 00:54:28,235
Isso é entre Asmodeus e eu
agora como deveria ter sido sempre. i>
844
00:54:28,237 --> 00:54:30,771
Não, Vincent. Somos uma equipe.
Nós não podemos ...
845
00:54:30,773 --> 00:54:33,874
devo. me desculpe eu
trouxe todos vocês para isso. i>
846
00:54:35,679 --> 00:54:38,179
Não tenha medo.
Eu tenho o baú. I>
847
00:54:38,181 --> 00:54:39,847
Por enquanto. i>
848
00:54:39,849 --> 00:54:42,316
Ainda há tempo para você fugir.
Pegue o avião. I>
849
00:54:42,318 --> 00:54:44,021
Salve-se! i>
850
00:54:44,653 --> 00:54:46,387
Vincent!
851
00:54:46,389 --> 00:54:49,724
Não, Vincent ...
852
00:54:49,726 --> 00:54:52,025
O que na Terra?
853
00:54:52,027 --> 00:54:55,396
Oi pessoal,
importa se cairmos?
854
00:54:57,099 --> 00:54:58,197
Hilário.
855
00:54:58,199 --> 00:55:00,568
- O que aconteceu?
- Alguma coisa...
856
00:55:00,570 --> 00:55:02,436
inexplicável.
857
00:55:02,438 --> 00:55:03,970
Tipo, onde estão seus óculos?
858
00:55:03,972 --> 00:55:08,376
Eu não preciso deles.
Eu vejo tudo claramente agora.
859
00:55:08,378 --> 00:55:10,778
Sim tudo.
860
00:55:10,780 --> 00:55:14,817
Eu acho que Velma acabou de tê-la
primeiro encontro fantasma real.
861
00:55:16,018 --> 00:55:18,287
eu acho que
ela ainda está tendo.
862
00:55:19,054 --> 00:55:20,755
Diga, onde está Vincent?
863
00:55:20,757 --> 00:55:24,291
Ele está no templo com Asmodeus
e o peito dos demônios.
864
00:55:24,293 --> 00:55:25,959
Bem, então vamos ...
865
00:55:25,961 --> 00:55:27,961
Não, Fred, acabou.
866
00:55:27,963 --> 00:55:29,863
As portas e janelas
estão congelados.
867
00:55:29,865 --> 00:55:33,333
No momento em que fazemos isso, o
peito já estará aberto.
868
00:55:33,335 --> 00:55:35,836
Talvez
o xerife estava certo.
869
00:55:35,838 --> 00:55:37,070
Estamos fora da nossa profundidade.
870
00:55:37,072 --> 00:55:39,541
Por causa de algumas portas congeladas?
871
00:55:39,543 --> 00:55:42,709
Vamos! Nós lutamos
coisas mais difíceis do que isso.
872
00:55:42,711 --> 00:55:45,112
Não Daphne
para algo.
873
00:55:45,114 --> 00:55:48,081
Quero dizer, qual é o objetivo?
Fantasmas existem.
874
00:55:48,083 --> 00:55:50,050
E eles são sobre
para dominar a Terra.
875
00:55:50,052 --> 00:55:51,818
Não há nada
nós podemos fazer sobre isso.
876
00:55:51,820 --> 00:55:56,023
Sim, somos muito bons
contra caras com máscaras de borracha,
877
00:55:56,025 --> 00:55:58,492
mas quando os monstros
são reais ...
878
00:55:58,494 --> 00:56:00,228
Nós simplesmente não estamos equipados.
879
00:56:01,864 --> 00:56:04,365
Ah, Scooby, não chore.
880
00:56:04,367 --> 00:56:06,633
Na verdade, Fred
essas são lágrimas de alegria.
881
00:56:06,635 --> 00:56:10,438
Você levou os lanches Scooby com você e
Nós não vimos você em horas.
882
00:56:10,440 --> 00:56:14,541
É verdade.
Tudo é verdade.
883
00:56:14,543 --> 00:56:16,644
Freddie
884
00:56:16,646 --> 00:56:18,181
Ah!
885
00:56:21,485 --> 00:56:25,853
Como boo? Boo-hoo?
Boo-hoo-hoo-hoo?
886
00:56:25,855 --> 00:56:27,789
Apenas pegue-os.
887
00:56:27,791 --> 00:56:30,557
Ah, e aqui
são suas chaves.
888
00:56:31,860 --> 00:56:33,894
Você os mantém.
889
00:56:33,896 --> 00:56:37,266
Eu não sei o que me fez pensar que eu fui cortado
para ser um líder em primeiro lugar.
890
00:56:50,579 --> 00:56:53,916
Ok, é isso.
É isso!
891
00:56:55,652 --> 00:56:58,751
Já tive o suficiente de todo mundo
sentindo pena de si.
892
00:56:58,753 --> 00:57:00,954
Então você é
um pouco de fome, certo?
893
00:57:00,956 --> 00:57:02,257
Mmm-hmm
894
00:57:02,259 --> 00:57:04,458
Se você quer sua situação
mudar,
895
00:57:04,460 --> 00:57:06,096
você tem que agir.
896
00:57:10,567 --> 00:57:12,766
- Aqui.
- Um hambúrguer de neve?
897
00:57:12,768 --> 00:57:15,001
Como, uau.
898
00:57:17,440 --> 00:57:19,574
Então você estava errado
sobre fantasmas.
899
00:57:19,576 --> 00:57:22,108
Eles são reais
e sair para conquistar o mundo.
900
00:57:22,110 --> 00:57:23,980
Você é apenas
vai deixá-los?
901
00:57:25,481 --> 00:57:27,449
Não, não estou.
902
00:57:28,985 --> 00:57:31,184
- Como por você...
- Não se incomode.
903
00:57:31,186 --> 00:57:35,255
Olhe para si mesmo agora, levando
seus amigos de volta da borda do penhasco.
904
00:57:35,257 --> 00:57:37,490
Você nasceu para isso.
905
00:57:37,492 --> 00:57:39,159
Você é heróico e gentil
906
00:57:39,161 --> 00:57:41,528
e acima de tudo, honesto.
907
00:57:41,530 --> 00:57:44,365
Sério,
É isso que você acha?
908
00:57:44,367 --> 00:57:48,071
Bem, então, é hora de você
sabia a verdade, todos vocês.
909
00:57:49,806 --> 00:57:51,238
Eu menti!
910
00:57:51,240 --> 00:57:54,508
No verão passado eu fui
para o acampamento de torcida.
911
00:57:54,510 --> 00:57:56,809
Oh, isso faz sentido.
912
00:57:58,280 --> 00:58:00,648
Você acha que eu sou algum
tipo de líder, Daph?
913
00:58:00,650 --> 00:58:02,583
Bem, você é
apenas meia direita.
914
00:58:02,585 --> 00:58:05,485
Eu sou uma líder de torcida.
Eu tenho estado em baixo,
915
00:58:05,487 --> 00:58:08,255
porque eu pensei
todos tinham um emprego além de mim.
916
00:58:08,257 --> 00:58:11,023
Mas agora eu sei
qual é o meu trabalho.
917
00:58:11,025 --> 00:58:13,094
O que sempre foi.
918
00:58:13,096 --> 00:58:15,628
Eu sou aquele que acredita
com todo seu coração
919
00:58:15,630 --> 00:58:17,299
no resto de vocês.
920
00:58:18,768 --> 00:58:20,367
O que está acontecendo?
921
00:58:20,369 --> 00:58:22,568
Daphne Blake,
pelo amor de Deus,
922
00:58:22,570 --> 00:58:24,338
é hora de uma decisão.
923
00:58:24,340 --> 00:58:27,407
Acertar o freio ou empreender
um plano com grande precisão.
924
00:58:27,409 --> 00:58:31,211
Como, uau, o dia dele
realmente tomou um rumo.
925
00:58:31,213 --> 00:58:36,050
Então, todo mundo
Levante-se e brilhe.
926
00:58:36,052 --> 00:58:38,186
Fique de pé
e entre na fila.
927
00:58:38,188 --> 00:58:40,521
Vamos quebrar um movimento
e arrebentar uma rima
928
00:58:40,523 --> 00:58:44,724
e pegue alguns fantasmas.
É hora de rebentar!
929
00:58:44,726 --> 00:58:47,427
O que vai ser, Daph,
você vai reunir suas tropas
930
00:58:47,429 --> 00:58:49,229
e pegue esse demônio
sair para almoçar?
931
00:58:49,231 --> 00:58:51,164
Ou estamos apenas indo
chamá-lo?
932
00:58:51,166 --> 00:58:52,432
Fred, eu não posso ...
933
00:58:52,434 --> 00:58:55,235
Daph, você é o único
quem dirige pau.
934
00:58:55,237 --> 00:58:56,938
Você é o único
com o plano,
935
00:58:56,940 --> 00:58:59,139
quem sempre vê tudo
de cima,
936
00:58:59,141 --> 00:59:01,677
e sabe exatamente o que
o próximo passo deveria ser.
937
00:59:03,045 --> 00:59:04,579
"De cima."
938
00:59:04,581 --> 00:59:06,046
Ok, gangue.
939
00:59:06,048 --> 00:59:08,282
Nós estamos indo para o aeroporto.
940
00:59:08,284 --> 00:59:10,387
Yay! Oh.
941
00:59:11,153 --> 00:59:12,688
Esta embreagem.
942
00:59:13,688 --> 00:59:15,322
Eu não posso ...
943
00:59:15,324 --> 00:59:16,757
O que você está procurando?
944
00:59:16,759 --> 00:59:18,159
Meus óculos extras.
945
00:59:18,161 --> 00:59:19,892
Eu tenho certeza
Eu deixei um par na van.
946
00:59:19,894 --> 00:59:22,463
Oh, aqui estão elas.
Oh sim.
947
00:59:23,699 --> 00:59:25,633
Esta embreagem! Toda vez!
948
00:59:25,635 --> 00:59:27,233
Eu não posso ...
949
00:59:27,235 --> 00:59:29,101
Consiga fazer ...
950
00:59:29,103 --> 00:59:30,838
Oh, isso é
não a embreagem.
951
00:59:30,840 --> 00:59:31,972
Quer dizer, isso não é o ...
952
00:59:31,974 --> 00:59:33,508
É o freio de emergęncia.
953
00:59:33,510 --> 00:59:35,979
Aquele pedal ali
é a embreagem.
954
00:59:41,583 --> 00:59:43,117
Nem uma palavra sobre isso
para Daphne.
955
00:59:43,119 --> 00:59:44,421
Uh-huh
956
00:59:48,023 --> 00:59:50,057
Mmm-hmm Mmm
957
00:59:50,059 --> 00:59:52,392
Você pode realmente saborear
os demônios.
958
00:59:52,394 --> 00:59:53,463
Picante.
959
00:59:54,731 --> 00:59:57,731
Ah-ha! Eu tive um pressentimento
você estaria de volta.
960
00:59:57,733 --> 01:00:01,501
Você sabe o que? Eu estava muito mais feliz
antes que eu acreditasse em fantasmas.
961
01:00:01,503 --> 01:00:04,170
Oh, o que mudou
sua mente?
962
01:00:04,172 --> 01:00:06,407
Não importa.
O que importa
963
01:00:06,409 --> 01:00:08,108
é isso agora,
lá naquele templo,
964
01:00:08,110 --> 01:00:11,311
alguém está prestes a liberar 13
dos fantasmas mais aterrorizantes
965
01:00:11,313 --> 01:00:13,115
sobre a face da terra.
966
01:00:15,652 --> 01:00:18,452
Então, vamos precisar
um de tudo.
967
01:00:18,454 --> 01:00:20,987
Uau, tudo bem ...
968
01:00:20,989 --> 01:00:22,755
deixe-me apenas
tenha seu ... Ah ...
969
01:00:22,757 --> 01:00:25,858
Não, claro, claro
Tempo é essencial
970
01:00:25,860 --> 01:00:27,795
se você vai ... espere.
971
01:00:27,797 --> 01:00:30,463
Você disse "13 fantasmas"?
972
01:00:30,465 --> 01:00:34,603
Pshht, tipo,
estamos a 5.000 pés, abra-a. i>
973
01:00:40,275 --> 01:00:42,309
Como o piloto automático
indisponível,
974
01:00:42,311 --> 01:00:43,644
porque está comprometido.
975
01:00:43,646 --> 01:00:46,246
Pequeno
Humor do cockpit para você.
976
01:00:46,248 --> 01:00:48,414
Mas seriamente,
977
01:00:48,416 --> 01:00:50,217
Eu não acho que posso pular!
978
01:00:50,219 --> 01:00:52,084
Tudo bem.
Eu vou te empurrar.
979
01:00:52,086 --> 01:00:54,623
- Oh
- Como ... Não!
980
01:01:20,182 --> 01:01:21,550
Eles fizeram isso.
981
01:01:32,795 --> 01:01:35,496
Agora vamos esperar que eles possam
barraca Asmodeus tempo suficiente
982
01:01:35,498 --> 01:01:37,597
para nós chegarmos lá
Com todo esse equipamento de caça.
983
01:01:37,599 --> 01:01:40,434
E prenda Asmodeus tempo suficiente para nós
para chegar lá com todo esse equipamento de caça.
984
01:01:40,436 --> 01:01:43,170
- Acabei de dizer isso.
- Hã? Oh, desculpe.
985
01:01:43,172 --> 01:01:45,005
Eu disse,
"E prenda Asmodeus
986
01:01:45,007 --> 01:01:47,407
"tempo suficiente para chegarmos lá
com todo esse equipamento de caça. "
987
01:01:47,409 --> 01:01:50,177
Esqueça! E não
toque em qualquer coisa lá atrás.
988
01:01:50,179 --> 01:01:51,912
Você acha que nós realmente
deveria ter trazido ele?
989
01:01:51,914 --> 01:01:54,847
Ele é o único que sabe
como usar todo esse lixo maluco,
990
01:01:54,849 --> 01:01:56,383
então sim.
991
01:01:58,320 --> 01:02:00,753
Parece que temos um bogey
às 12 horas.
992
01:02:00,755 --> 01:02:01,790
Como você...
993
01:02:03,025 --> 01:02:04,724
Esse cara.
994
01:02:04,726 --> 01:02:07,360
- Você o conhece?
- Na verdade não é ele
995
01:02:07,362 --> 01:02:08,695
tanto quanto isso.
996
01:02:08,697 --> 01:02:09,963
Aqui vem.
997
01:02:09,965 --> 01:02:11,501
Todo mundo, aguente firme.
998
01:02:26,447 --> 01:02:28,282
- Não olhe!
- Eu não sou!
999
01:02:28,284 --> 01:02:30,217
- Você não.
- Iaque, Yak, Yak.
1000
01:02:30,219 --> 01:02:32,786
- Quem te perguntou?
- Não! Tenha cuidado!
1001
01:02:32,788 --> 01:02:33,822
Iaque!
1002
01:02:38,327 --> 01:02:40,263
Ele está ganhando de nós.
1003
01:02:49,804 --> 01:02:51,070
Vá para esquerda! Vá para esquerda!
1004
01:02:51,072 --> 01:02:52,940
Não podemos dirigir sobre isso.
1005
01:02:52,942 --> 01:02:54,175
Confie em mim.
1006
01:02:57,079 --> 01:02:58,681
Uau!
1007
01:03:08,757 --> 01:03:09,690
Isso foi incrível.
1008
01:03:09,692 --> 01:03:11,425
Você não viu
nada ainda.
1009
01:03:25,574 --> 01:03:27,844
E a peça
de resistência.
1010
01:03:43,893 --> 01:03:45,626
Uau, isso foi incrível.
1011
01:03:45,628 --> 01:03:47,662
Como você sabe
como fazer tudo isso?
1012
01:03:47,664 --> 01:03:52,368
Bem, não é a minha primeira vez em um
unidade de comando móvel de alteração estratégica.
1013
01:03:58,173 --> 01:04:01,041
Agora só temos que descobrir
Um jeito de entrar.
1014
01:04:01,043 --> 01:04:02,778
Deixe isso para mim.
1015
01:04:08,050 --> 01:04:09,552
Hmm.
1016
01:04:15,692 --> 01:04:17,427
Oof!
1017
01:04:18,527 --> 01:04:21,695
Scooby, você tirou
seu pára-quedas?
1018
01:04:21,697 --> 01:04:23,499
Sim.
1019
01:04:30,106 --> 01:04:32,206
Não.
1020
01:04:32,208 --> 01:04:34,575
- Scooby ...
- Shh!
1021
01:04:34,577 --> 01:04:36,376
Tipo, vocês dois
controle-se?
1022
01:04:36,378 --> 01:04:40,146
Estou tentando ouvir o que Vincent
e Asmodeus estão falando.
1023
01:04:40,148 --> 01:04:42,081
Hã?
1024
01:04:42,083 --> 01:04:46,619
Então pegue. Golpeie-me para baixo e
pegue, se é isso que você deseja.
1025
01:04:46,621 --> 01:04:48,255
Eu não vou.
1026
01:04:48,257 --> 01:04:51,458
Isso mesmo, porque o peito
só pode ser aberto pelos vivos.
1027
01:04:51,460 --> 01:04:52,726
Você precisa de mim.
1028
01:04:52,728 --> 01:04:56,195
Absurdo! Agora entregue
o peito!
1029
01:04:56,197 --> 01:04:57,532
Nós temos que fazer alguma coisa.
1030
01:05:07,708 --> 01:05:11,711
- Inacreditável!
- Sim, essa coisa derrete qualquer coisa.
1031
01:05:11,713 --> 01:05:14,180
Vamos.
1032
01:05:14,182 --> 01:05:19,153
Eu teria pensado tudo isso
brincar estava por baixo de você.
1033
01:05:19,155 --> 01:05:23,257
Talvez o grande rei dos demônios
não é bem o monstro feroz
1034
01:05:23,259 --> 01:05:24,659
nós pensamos que ele era.
1035
01:05:26,061 --> 01:05:27,961
Vamos acabar com isso.
1036
01:05:27,963 --> 01:05:31,465
Eu perdi tudo pra você
nesta luta de décadas.
1037
01:05:31,467 --> 01:05:33,666
Começando com meu melhor amigo.
1038
01:05:33,668 --> 01:05:37,269
- Se Mortifer estivesse aqui ...
- Bem, ele não é, é ele?
1039
01:05:42,010 --> 01:05:43,677
Ele foi para sempre.
1040
01:05:43,679 --> 01:05:46,545
E logo, você pode se juntar a ele.
1041
01:05:48,351 --> 01:05:50,550
Eu sou o 14º fantasma.
1042
01:05:53,456 --> 01:05:55,088
Oh céus.
1043
01:05:55,090 --> 01:05:57,090
Não há 14º fantasma.
1044
01:05:57,092 --> 01:06:00,894
Gostar,
isto é o que você pensa.
1045
01:06:03,097 --> 01:06:05,199
Não! Ahh!
1046
01:06:09,005 --> 01:06:10,340
O peito.
1047
01:06:13,909 --> 01:06:15,010
Não!
1048
01:06:19,213 --> 01:06:23,349
- Isso é Asmodeus?
- Não, mas um fantasma é um fantasma.
1049
01:06:23,351 --> 01:06:25,485
Hã? Oi.
1050
01:06:25,487 --> 01:06:28,021
- Está fazendo alguma coisa.
- Velma agora!
1051
01:06:28,023 --> 01:06:29,521
Use o Vacuu-Spook.
1052
01:06:29,523 --> 01:06:32,659
Hã? Não, sou eu!
1053
01:06:32,661 --> 01:06:35,528
Daphne, Salsicha, Scooby?
1054
01:06:35,530 --> 01:06:37,630
Ha! Bela pirâmide humana.
1055
01:06:37,632 --> 01:06:41,066
Você disse "Daphne,
Salsicha, Scooby "?
1056
01:06:41,068 --> 01:06:42,403
Flim Flam?
1057
01:06:42,405 --> 01:06:43,970
Eu pensei seu nome
foi Benny.
1058
01:06:43,972 --> 01:06:47,708
Ah não. Benny é dono da loja.
Eu sou apenas o colírio para os olhos.
1059
01:06:47,710 --> 01:06:50,344
Flim Flam, é você mesmo?
1060
01:06:50,346 --> 01:06:52,278
Claro que sou eu!
1061
01:06:52,280 --> 01:06:54,514
Tipo, cara
você cresceu.
1062
01:06:54,516 --> 01:06:55,782
Rápido.
1063
01:06:55,784 --> 01:06:57,851
Eu estava muito atrasado
para um surto de crescimento.
1064
01:06:57,853 --> 01:07:00,387
Daphne, seu cabelo
é totalmente diferente.
1065
01:07:00,389 --> 01:07:03,691
Salsicha, eu nunca te vi
use uma camisa que não seja vermelha.
1066
01:07:03,693 --> 01:07:06,226
- Olá!
- E Scooby-Doo
1067
01:07:06,228 --> 01:07:07,894
você não mudou nada.
1068
01:07:07,896 --> 01:07:10,664
Você sabe, eu pensei
aquela van vermelha era familiar.
1069
01:07:10,666 --> 01:07:12,699
Bem, eu acho que a gangue
tudo aqui.
1070
01:07:12,701 --> 01:07:14,036
Exceto Scrappy.
1071
01:07:14,903 --> 01:07:15,901
O que é um Scrappy?
1072
01:07:15,903 --> 01:07:18,771
Vamos,
Temos que encontrar Vincent.
1073
01:07:18,773 --> 01:07:20,574
Vincent também está aqui?
1074
01:07:20,576 --> 01:07:22,878
Ninguém ia
pegar um telefone?
1075
01:07:29,518 --> 01:07:31,584
Vincent!
1076
01:07:31,586 --> 01:07:34,720
Flim Flam? Ah, isso é bem
uma reunião.
1077
01:07:34,722 --> 01:07:38,258
Mas receio que seja tarde demais!
O mundo está condenado
1078
01:07:38,260 --> 01:07:40,193
e é tudo minha culpa.
1079
01:07:40,195 --> 01:07:43,162
Isso é louco! Nós todos
lutou contra os 13 fantasmas.
1080
01:07:43,164 --> 01:07:45,664
Se realmente é o fim,
Somos todos responsáveis.
1081
01:07:45,666 --> 01:07:51,037
Não, você não entende. O retrato
pendurado no castelo da minha família.
1082
01:07:51,039 --> 01:07:54,273
Não é de mim
mas meu ancestral.
1083
01:07:54,275 --> 01:07:57,344
O primeiro a suportar
o nome Van Ghoul. i>
1084
01:07:57,346 --> 01:08:00,880
Ele era o feiticeiro mais poderoso
o mundo já conheceu. i>
1085
01:08:00,882 --> 01:08:02,916
Mas o poder corrompe. i>
1086
01:08:02,918 --> 01:08:07,454
Pouco a pouco, ele usou sua
magia para torcer a vontade do homem i>
1087
01:08:07,456 --> 01:08:09,322
ao seu serviço. i>
1088
01:08:09,324 --> 01:08:12,760
Mas os poderes do bem
conspirou para aliviar meu ancestral i>
1089
01:08:12,762 --> 01:08:14,795
do seu trono autonomeado. i>
1090
01:08:14,797 --> 01:08:17,697
Ele foi derrotado
despojado de sua mortalidade, i>
1091
01:08:17,699 --> 01:08:21,668
preso em um especialmente criado
prisão inescapável. i>
1092
01:08:21,670 --> 01:08:26,540
Onde, infelizmente, ele não tinha nada
mas esperar e crescer a sua já i>
1093
01:08:26,542 --> 01:08:28,075
poderes substanciais i>
1094
01:08:28,077 --> 01:08:32,411
Na vida, ele foi chamado
Asamad Van Ghoul. I>
1095
01:08:32,413 --> 01:08:34,380
Mas agora ele passa ... i>
1096
01:08:34,382 --> 01:08:35,816
Asmodeus.
1097
01:08:35,818 --> 01:08:37,717
Eu sou o último de
os Van Ghouls.
1098
01:08:37,719 --> 01:08:43,188
E como tal, os crimes da minha
antepassado é minha responsabilidade
1099
01:08:43,190 --> 01:08:44,657
e só meu.
1100
01:08:44,659 --> 01:08:46,460
Me desculpe, eu nunca te disse.
1101
01:08:46,462 --> 01:08:47,660
Velho idiota!
1102
01:08:47,662 --> 01:08:49,562
Está pronto!
1103
01:08:49,564 --> 01:08:51,867
O baú é meu!
1104
01:08:58,273 --> 01:08:59,940
Ugh! Oh!
1105
01:08:59,942 --> 01:09:02,976
Ele está liberando os fantasmas!
Estamos muito atrasados.
1106
01:09:02,978 --> 01:09:05,478
Que tipo de atitude
é aquele?
1107
01:09:05,480 --> 01:09:07,580
Ah ...
1108
01:09:07,582 --> 01:09:10,116
♪ Temos espíritos
Sim, nós fazemos i>
1109
01:09:10,118 --> 01:09:14,554
♪ Temos espíritos
Que tal você ... ♪ i>
1110
01:09:14,556 --> 01:09:16,589
Você sabe o que?
Mau momento.
1111
01:09:19,362 --> 01:09:20,626
Velma agora!
1112
01:09:20,628 --> 01:09:22,728
Use o Vacuu-Spook!
1113
01:09:28,302 --> 01:09:29,503
Não.
1114
01:09:29,505 --> 01:09:31,073
O que você está fazendo?
1115
01:09:32,173 --> 01:09:35,041
Sr. Van Ghoul,
algo está me incomodando.
1116
01:09:35,043 --> 01:09:36,710
É o cheiro?
1117
01:09:36,712 --> 01:09:40,613
No último dia, vi tudo
Eu acreditei de cabeça para baixo.
1118
01:09:40,615 --> 01:09:42,650
Fantasmas e demônios
eram reais.
1119
01:09:42,652 --> 01:09:45,384
Então eu decidi jogar
por esse conjunto de regras.
1120
01:09:45,386 --> 01:09:48,854
- O que você está dizendo?
Estou dizendo que regras são regras.
1121
01:09:48,856 --> 01:09:50,723
E a primeira regra
do peito dos demônios
1122
01:09:50,725 --> 01:09:52,893
é que só pode ser aberto
pelos vivos.
1123
01:09:52,895 --> 01:09:54,597
Ora, isso mesmo!
1124
01:09:55,963 --> 01:09:58,967
Sim.
1125
01:10:00,569 --> 01:10:05,106
Eu acho que é hora de vermos quem
esse rei dos demônios realmente é.
1126
01:10:10,311 --> 01:10:11,581
Não!
1127
01:10:19,854 --> 01:10:23,259
Não pode ser.
Eu vi você morrer.
1128
01:10:31,966 --> 01:10:33,665
Você viu uma ilusão.
1129
01:10:33,667 --> 01:10:36,102
Eu sempre fui bom
com ilusões.
1130
01:10:36,104 --> 01:10:38,839
O Mágico
isso enganou o mago.
1131
01:10:38,841 --> 01:10:42,409
- Mas por que?
- Eu queria o baú, Vincent.
1132
01:10:42,411 --> 01:10:44,111
Mas você não
Deixe ir.
1133
01:10:44,113 --> 01:10:46,647
Você pensou
chamou por você.
1134
01:10:46,649 --> 01:10:49,215
Você nunca viu
pelo que realmente é.
1135
01:10:49,217 --> 01:10:50,817
Um artefato.
1136
01:10:50,819 --> 01:10:54,153
Antiga, linda,
e inestimável.
1137
01:10:54,155 --> 01:10:57,424
Impagável? Então como
você chega a 10 milhões?
1138
01:10:57,426 --> 01:11:00,193
Esse é o seu número pedindo
não é Quinch?
1139
01:11:00,195 --> 01:11:01,628
Bernie Alan?
1140
01:11:01,630 --> 01:11:03,495
Rapaz, você é um centavo ruim?
1141
01:11:03,497 --> 01:11:05,065
Mais como um cheque sem fundos.
1142
01:11:05,067 --> 01:11:08,402
"Bernie Alan"?
Ha, acho que não.
1143
01:11:08,404 --> 01:11:09,968
Vance Linklater.
1144
01:11:09,970 --> 01:11:14,474
Detective Undercover Interpol
e patinador amador.
1145
01:11:14,476 --> 01:11:16,211
Enxame, meninos.
1146
01:11:20,082 --> 01:11:23,549
Nós estamos acompanhando velhos
Quinchie aqui por meses
1147
01:11:23,551 --> 01:11:27,085
desde que ele começou a chegar a
os colecionadores mais ricos do mundo
1148
01:11:27,087 --> 01:11:30,723
sobre vendê-los
baú lendário de demônios.
1149
01:11:30,725 --> 01:11:34,393
Mas a trilha ficou fria
depois da sua venda de garagem, crianças.
1150
01:11:34,395 --> 01:11:36,196
Então, sorte que eu estava na cidade
1151
01:11:36,198 --> 01:11:39,432
para os homens do Himalaia superior
Semifinais Interpretativas.
1152
01:11:39,434 --> 01:11:43,269
Tipo, se você é um policial, então
Por que você fugiu de nós?
1153
01:11:43,271 --> 01:11:44,937
Eu tenho medo de adolescentes.
1154
01:11:44,939 --> 01:11:48,208
Então, foi apenas sobre lucrar
a venda de uma antiga relíquia.
1155
01:11:48,210 --> 01:11:50,977
Nunca foi sobre
liberando os 13 fantasmas.
1156
01:11:50,979 --> 01:11:53,079
Como, falando de qual,
onde eles estão?
1157
01:11:53,081 --> 01:11:55,115
O que estava com
tudo isso vapor?
1158
01:11:56,618 --> 01:11:59,218
Yech, sanduiche velho.
1159
01:11:59,220 --> 01:12:01,053
Oh cara!
1160
01:12:01,055 --> 01:12:04,590
- O que é isso, Shaggy?
- Eu acho que eu mandei Vincent o baú errado de demônios.
1161
01:12:04,592 --> 01:12:07,994
Isso ... esse é o refrigerador
Eu comprei Flim Flam.
1162
01:12:07,996 --> 01:12:09,629
Eu te disse que vendi um.
1163
01:12:09,631 --> 01:12:12,298
Isso ainda não explica
as luzes e a neblina gritante.
1164
01:12:13,801 --> 01:12:17,236
Isso é apenas parte do prêmio,
pacote de imersão total.
1165
01:12:17,238 --> 01:12:19,539
Bem, vocês crianças
tem sido uma grande ajuda.
1166
01:12:19,541 --> 01:12:22,675
Você deveria pensar
resolvendo mistérios em tempo integral.
1167
01:12:22,677 --> 01:12:25,611
Espere um segundo.
Nós não terminamos aqui.
1168
01:12:25,613 --> 01:12:27,148
Oh sim.
1169
01:12:29,051 --> 01:12:33,187
Hã? Eu teria conseguido
longe com isso ...
1170
01:12:34,256 --> 01:12:36,822
... se não fosse
por você se intrometer crianças?
1171
01:12:38,193 --> 01:12:41,027
- Isso é melhor.
- Desculpe, velho amigo.
1172
01:12:41,029 --> 01:12:43,229
Para representar
meu ancestral?
1173
01:12:43,231 --> 01:12:45,165
E por isso.
1174
01:12:47,167 --> 01:12:49,037
Essa é minha carona.
1175
01:12:50,104 --> 01:12:52,073
Não fique tão chocado.
1176
01:12:54,475 --> 01:12:57,611
- Temos que pará-lo.
- Apenas deixe ele ir.
1177
01:12:57,613 --> 01:13:01,647
Não, o motor desse carro, se ele
continua correndo assim ...
1178
01:13:01,649 --> 01:13:03,485
A avalanche! Você está certo!
1179
01:13:15,363 --> 01:13:17,863
Mortifer, você precisa ouvir.
O motor...
1180
01:13:17,865 --> 01:13:19,633
Soa bem para mim.
1181
01:13:22,037 --> 01:13:24,236
Tanto tempo, Vincent!
1182
01:13:31,078 --> 01:13:33,481
Mortifer, seu idiota! Pare!
1183
01:13:44,192 --> 01:13:45,625
Não!
1184
01:13:53,969 --> 01:13:55,570
Asamad.
1185
01:14:00,475 --> 01:14:01,473
Ele está em paz.
1186
01:14:01,475 --> 01:14:04,076
Asamad Van Ghoul
pode finalmente descansar.
1187
01:14:04,078 --> 01:14:05,879
Eu não entendo.
1188
01:14:05,881 --> 01:14:09,482
Bem, pode ter algo
a ver com esta tradução.
1189
01:14:09,484 --> 01:14:12,885
"Asmodeus não vai descansar
1190
01:14:12,887 --> 01:14:15,522
"até que ele consiga
sua vingança ".
1191
01:14:15,524 --> 01:14:22,061
Apenas a antiga palavra sânscrita para "vingança"
parece muito com a palavra para "redenção".
1192
01:14:22,063 --> 01:14:24,397
Asamad Van Ghoul
teve muito tempo
1193
01:14:24,399 --> 01:14:27,299
e um baú de demônios
para considerar seus erros.
1194
01:14:27,301 --> 01:14:29,000
Ele não estava olhando
por vingança.
1195
01:14:29,002 --> 01:14:30,503
Ele queria ser redimido.
1196
01:14:30,505 --> 01:14:34,040
Se eu tivesse que adivinhar
Eu diria o 13º fantasma
1197
01:14:34,042 --> 01:14:38,044
seu ancestral estava vigiando
para você gosta de um anjo da guarda.
1198
01:14:38,046 --> 01:14:41,113
E agora que você está segura
ele pode finalmente descansar.
1199
01:14:41,115 --> 01:14:44,585
Sim está certo.
Tenho certeza que é.
1200
01:14:44,587 --> 01:14:47,754
Tipo, vocês são loucos? que
foi apenas um grande bando de ...
1201
01:14:47,756 --> 01:14:49,255
Ow!
1202
01:14:49,257 --> 01:14:51,590
Sinto muito pelo seu amigo.
1203
01:14:57,998 --> 01:14:59,531
Hã?
1204
01:15:03,070 --> 01:15:04,536
Está tudo bem.
1205
01:15:04,538 --> 01:15:06,505
Eu sempre posso visitá-lo
1206
01:15:06,507 --> 01:15:07,973
no ghoul-ag.
1207
01:15:16,051 --> 01:15:18,020
Ele vai ficar bem.
1208
01:15:21,655 --> 01:15:24,924
Veja, Daph, você entendeu
coisa de liderança na bolsa.
1209
01:15:24,926 --> 01:15:27,626
Tudo que você precisava era
Um pouco de encorajamento.
1210
01:15:27,628 --> 01:15:31,231
Uma seção animada!
1211
01:15:31,233 --> 01:15:33,833
Você não está prestes a chicotear
os pompons, você é?
1212
01:15:33,835 --> 01:15:35,201
Quero dizer.
1213
01:15:35,203 --> 01:15:37,003
Me desculpe se eu nunca
vi isso antes, Daph,
1214
01:15:37,005 --> 01:15:40,205
mas você é o motor que
faz todo esse time funcionar.
1215
01:15:40,207 --> 01:15:42,842
Eu posso ser o motor
1216
01:15:42,844 --> 01:15:45,213
mas você sempre
ser o motorista.
1217
01:15:48,182 --> 01:15:50,049
Você acha que ...
1218
01:15:50,051 --> 01:15:52,852
Capitão Rogers
vai me deixar voar no avião?
1219
01:15:52,854 --> 01:15:56,656
Contanto que você fique
longe do freio de emergência.
1220
01:15:56,658 --> 01:15:58,525
Velma!
1221
01:15:58,527 --> 01:16:02,528
- Então, depois de tudo isso ...
- De fato, meu ceticismo saudável está de volta.
1222
01:16:02,530 --> 01:16:03,996
Espero que para sempre.
1223
01:16:03,998 --> 01:16:06,666
E sobre todas essas coisas que você
disse sobre Asamad Van Ghoul?
1224
01:16:06,668 --> 01:16:10,135
Essas histórias têm sido centrais
a vida inteira de Vincent.
1225
01:16:10,137 --> 01:16:12,272
Eu não queria levar isso
longe dele.
1226
01:16:12,274 --> 01:16:13,772
Então você inventou.
1227
01:16:13,774 --> 01:16:17,076
Ok, bem, o 13º fantasma
acabou por ser falso.
1228
01:16:17,078 --> 01:16:18,811
Mas e sobre
os primeiros 12?
1229
01:16:18,813 --> 01:16:22,281
Alucinações de massa de
privação de oxigênio em altas altitudes.
1230
01:16:22,283 --> 01:16:24,418
Quero dizer,
é o Himalaia.
1231
01:16:24,420 --> 01:16:27,119
Ok, mas e quanto a
seu encontro íntimo?
1232
01:16:27,121 --> 01:16:30,156
Sim, o que você acha que pegou
nós e nos voou naquela montanha?
1233
01:16:30,158 --> 01:16:33,826
Estou feliz que você tenha perguntado. isso foi
Escuro e eu perdi meus óculos.
1234
01:16:33,828 --> 01:16:35,495
E?
1235
01:16:35,497 --> 01:16:36,699
Teleférico.
1236
01:16:38,132 --> 01:16:39,633
- Me dê uma folga.
- Oh vamos lá.
1237
01:16:39,635 --> 01:16:42,235
Claramente, nós vagamos
no caminho de um teleférico,
1238
01:16:42,237 --> 01:16:44,004
e nossas roupas
Retido.
1239
01:16:44,006 --> 01:16:46,873
Eu poderia puxar uma dúzia
artigos sobre incidentes semelhantes
1240
01:16:46,875 --> 01:16:49,909
no meu celular
agora mesmo.
1241
01:16:49,911 --> 01:16:54,714
Ok, eu vou provar para você
que fantasmas são apenas histórias.
1242
01:16:54,716 --> 01:16:57,851
O verdadeiro baú dos demônios.
1243
01:16:57,853 --> 01:17:00,586
Você pode acreditar que estava em
a van com a bagagem de Shaggy
1244
01:17:00,588 --> 01:17:02,056
o tempo todo?
1245
01:17:03,425 --> 01:17:05,558
- O que você está fazendo?
- Você é louco?
1246
01:17:05,560 --> 01:17:08,130
Sim, Velma, quero dizer
E se você estiver errado?
1247
01:17:11,032 --> 01:17:13,202
Ugh, tudo bem.
1248
01:17:14,002 --> 01:17:16,138
- O que?
- Nada.
1249
01:17:18,238 --> 01:17:22,310
Ei, Shaggy, aqui está
Nesse caso você pediu.
1250
01:17:24,880 --> 01:17:27,013
Lotes Sorte
Suco De Alegria.
1251
01:17:27,015 --> 01:17:30,518
Aw, Flim Flam,
Eu lembro dessas coisas.
1252
01:17:33,121 --> 01:17:34,720
Te disse
poderia derreter qualquer coisa.
1253
01:17:34,722 --> 01:17:37,357
Tem certeza
você não quer se juntar a nós
1254
01:17:37,359 --> 01:17:40,226
no nosso trans-assombrar-tlantic
voar?
1255
01:17:43,264 --> 01:17:45,798
Não, alguém é
tenho que ficar por perto
1256
01:17:45,800 --> 01:17:48,468
e diga aos turistas
o conto de Asmodeus.
1257
01:17:48,470 --> 01:17:51,670
O demônio rei que
quase governou o mundo.
1258
01:17:51,672 --> 01:17:55,541
E faça um pequeno lucro
o merchandising, suspeito.
1259
01:17:55,543 --> 01:17:59,845
Não se preocupe, Vince, eu vou sair
o nome do velho Mortifer fora disso.
1260
01:17:59,847 --> 01:18:03,148
Obrigado Flim Flam. eu vou
te vejo quando estou na cidade
1261
01:18:03,150 --> 01:18:05,050
para o meu coven
próxima reunião.
1262
01:18:05,052 --> 01:18:07,887
Tchau.
1263
01:18:07,889 --> 01:18:12,858
E por causa do carniçal, Flim
Flam, por favor, fique longe de problemas.
1264
01:18:12,860 --> 01:18:14,826
Nenhuma promessa, Vinnie.
1265
01:18:14,828 --> 01:18:17,465
Esse é meu garoto.
1266
01:18:24,439 --> 01:18:25,838
Tchau!
1267
01:18:25,840 --> 01:18:28,077
Tanto tempo, fãs de esportes.
1268
01:18:30,311 --> 01:18:31,878
Tudo certo?
1269
01:18:31,880 --> 01:18:34,914
Sim, só de pensar
nossa aposentadoria iminente.
1270
01:18:34,916 --> 01:18:39,785
Bem, como meu último ato oficial
como líder, estou cancelando.
1271
01:18:39,787 --> 01:18:42,821
- Hã?
É o que fazemos melhor, Freddie.
1272
01:18:42,823 --> 01:18:46,459
Eu não estou pronto para desistir, apenas
porque cometemos um pequeno erro.
1273
01:18:46,461 --> 01:18:48,727
E, aliás,
Eu ainda não estou convencido
1274
01:18:48,729 --> 01:18:51,330
velho fazendeiro Morgan
foi totalmente inocente.
1275
01:18:51,332 --> 01:18:53,098
Concordo! Primeiramente,
1276
01:18:53,100 --> 01:18:56,635
as impressões de inicialização do cara foram todos
sobre o covil secreto do fantasma.
1277
01:18:56,637 --> 01:18:59,071
- Segundo ...
- Imitação yak jerky?
1278
01:18:59,073 --> 01:19:01,374
Imitação yak jerky,
qualquer um?
1279
01:19:01,376 --> 01:19:04,110
Espere um segundo.
Shaggy, se você estiver de volta aqui,
1280
01:19:04,112 --> 01:19:05,713
Quem está voando no avião?
1281
01:19:09,317 --> 01:19:13,687
Scooby-Dooby-Doo!
1282
01:19:18,122 --> 01:19:23,122
Legendas por explosiveskull
1282
01:19:24,305 --> 01:19:30,696
Apoie-nos e torne-se membro VIP
remover todos os anúncios do OpenSubtitles.org
97344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.