Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:27,721 --> 00:01:29,088
When did you get a Ouija board?
3
00:01:29,090 --> 00:01:30,222
It doesn't matter.
4
00:01:32,593 --> 00:01:34,493
Okay, so you know
how to play, right?
5
00:01:34,495 --> 00:01:37,262
Um, we just put our
hands on the pointer,
6
00:01:37,264 --> 00:01:39,064
and ask it questions,
and it moves, right?
7
00:01:39,066 --> 00:01:40,432
Well, it's called
a play and chat,
8
00:01:40,434 --> 00:01:42,734
but more or less we just have to
9
00:01:42,736 --> 00:01:45,504
move it around before
we summon the spirits.
10
00:01:45,506 --> 00:01:48,140
Don't we need like candles
or something for this to work.
11
00:01:48,142 --> 00:01:52,778
No, that's for like movies
and witchcraft and stuff.
12
00:01:52,780 --> 00:01:54,046
This is just a game.
13
00:01:54,048 --> 00:01:55,214
It's not even real.
14
00:01:56,450 --> 00:01:59,151
Well, then do we have to
play with the lights off?
15
00:01:59,153 --> 00:02:01,220
Okay, just asking.
16
00:02:01,222 --> 00:02:03,088
Okay, you ready?
17
00:02:04,492 --> 00:02:07,593
We have to say Ouija three
times for this to work.
18
00:02:08,529 --> 00:02:13,732
Ouija, Ouija, Ouija.
19
00:02:15,202 --> 00:02:17,069
Are there any spirits with us?
20
00:02:18,873 --> 00:02:21,540
If there are, can
you give us a sign?
21
00:02:26,847 --> 00:02:28,313
Okay, this is stupid, Heidi.
22
00:02:28,315 --> 00:02:29,815
Okay, you have to wait a second.
23
00:02:29,817 --> 00:02:31,416
You have to be patient
with these kind of things.
24
00:02:31,418 --> 00:02:34,019
Oh, what like you're
an expert on seances now.
25
00:02:35,356 --> 00:02:37,623
Okay, first of all, seances
are just a group of people
26
00:02:37,625 --> 00:02:40,759
sitting around a table
looking into a crystal ball.
27
00:02:40,761 --> 00:02:44,296
Alright, this is a
board game, Gabbie.
28
00:02:44,298 --> 00:02:47,399
It's not real, okay.
29
00:02:47,401 --> 00:02:48,401
Just try it again.
30
00:02:51,805 --> 00:02:53,105
Ouija.
31
00:02:56,810 --> 00:02:57,810
Ouija.
32
00:03:00,447 --> 00:03:01,447
Ouija.
33
00:03:03,817 --> 00:03:06,084
I call upon the
spirits of the dead.
34
00:03:06,954 --> 00:03:08,620
If there are any with us,
35
00:03:08,622 --> 00:03:10,522
please make yourself known.
36
00:03:14,361 --> 00:03:15,961
- You just moved it.
- No, I didn't.
37
00:03:15,963 --> 00:03:17,196
Stop playing games
with me, Heidi.
38
00:03:17,198 --> 00:03:18,697
I seriously did not move it.
39
00:03:18,699 --> 00:03:20,365
This isn't
funny you always do this.
40
00:03:20,367 --> 00:03:22,267
I never do this!
41
00:03:22,269 --> 00:03:24,403
No, we're sitting in the
closet playing a game!
42
00:03:24,405 --> 00:03:25,871
- Heidi.
- I never do this.
43
00:03:29,543 --> 00:03:30,842
Okay, let's just put it up.
44
00:03:30,844 --> 00:03:31,777
You've proven your point.
No, wait!
45
00:03:31,779 --> 00:03:33,045
I wanna see what it wants.
46
00:03:33,047 --> 00:03:34,813
I don't think that's
a very good idea, Heidi.
47
00:03:34,815 --> 00:03:36,148
Don't be such a baby.
48
00:03:38,118 --> 00:03:39,851
No, I'm not playing anymore.
49
00:03:44,525 --> 00:03:46,058
Are you a ghost?
50
00:03:53,534 --> 00:03:54,800
Guess that's a no.
51
00:03:56,837 --> 00:03:59,204
What's your name?
52
00:03:59,206 --> 00:04:00,505
Okay, if you're
gonna ask it questions,
53
00:04:00,507 --> 00:04:03,609
you have to put your
hand on the Ouijat.
54
00:04:08,048 --> 00:04:09,048
What's your name?
55
00:04:12,886 --> 00:04:13,886
R.
56
00:04:15,856 --> 00:04:16,856
A.
57
00:04:20,361 --> 00:04:21,361
Y.
58
00:04:22,029 --> 00:04:23,029
M.
59
00:04:24,832 --> 00:04:25,832
O.
60
00:04:26,834 --> 00:04:27,834
N.
61
00:04:29,336 --> 00:04:30,636
D.
62
00:04:30,638 --> 00:04:33,538
Raymond, that's not
even a scary name.
63
00:04:33,540 --> 00:04:36,041
Okay, Ray, what do you want?
64
00:04:56,230 --> 00:04:57,062
Did you hear that?
65
00:04:57,064 --> 00:04:58,263
Hear what?
66
00:04:58,265 --> 00:04:59,765
I just felt something behind me.
67
00:04:59,767 --> 00:05:01,500
I thought you said
you heard something?
68
00:05:02,636 --> 00:05:03,802
I did.
69
00:05:24,191 --> 00:05:25,490
What are you freaking out about?
70
00:05:25,492 --> 00:05:26,358
You didn't see that?
71
00:05:26,360 --> 00:05:27,759
See what?
72
00:05:27,761 --> 00:05:29,695
There was a man
standing right behind you!
73
00:05:34,868 --> 00:05:37,169
There is no one
behind me, Gabbie.
74
00:05:37,171 --> 00:05:38,704
Okay, that's just a stupid game.
75
00:05:38,706 --> 00:05:41,406
I was just doing this to
get a rise out of you.
76
00:05:41,408 --> 00:05:44,843
Don't you think you're
overdramatizing this just a little?
77
00:06:01,962 --> 00:06:03,095
Let me out!
78
00:06:04,965 --> 00:06:05,965
Let me out!
79
00:07:14,101 --> 00:07:15,500
Hey, heads up.
80
00:07:17,404 --> 00:07:18,404
Thanks.
81
00:07:20,073 --> 00:07:22,107
I should've got you more
cigarettes while you were in there.
82
00:07:22,109 --> 00:07:24,009
Oh, it's okay I'm sure there's
still some more in there.
83
00:07:24,011 --> 00:07:26,244
You can grab some more
right before we leave.
84
00:07:27,848 --> 00:07:29,781
Nah, I'll just bum
some at the lake.
85
00:07:31,118 --> 00:07:32,317
Oh, speaking of are you
still not coming on the yacht
86
00:07:32,319 --> 00:07:33,452
with me and Samantha?
87
00:07:34,455 --> 00:07:35,687
No, I don't do boats.
88
00:07:35,689 --> 00:07:38,323
The last thing I need is
to be seasick all day.
89
00:07:38,325 --> 00:07:40,091
Oh, come on, dude, I
rented it out for everybody.
90
00:07:40,093 --> 00:07:41,426
It's gonna be fun.
91
00:07:41,428 --> 00:07:42,694
None of your daddy's money
92
00:07:42,696 --> 00:07:44,496
can get me on a boat
for the entire day.
93
00:07:45,399 --> 00:07:46,399
None of it?
94
00:07:48,068 --> 00:07:49,935
Well, it would have to be a lot.
95
00:07:51,472 --> 00:07:52,704
Alright, well, you know what
96
00:07:52,706 --> 00:07:53,939
if you're not gonna
come on the yacht,
97
00:07:53,941 --> 00:07:56,441
then you get to drive
the rest of the way,
98
00:07:56,443 --> 00:07:59,511
and I get to bum
off these all day.
99
00:07:59,513 --> 00:08:01,179
Sounds fair.
100
00:08:51,732 --> 00:08:52,998
Hey, Shaine.
101
00:08:58,772 --> 00:08:59,772
Shaine.
102
00:09:03,644 --> 00:09:04,644
Shaine.
103
00:09:06,914 --> 00:09:08,246
- Shaine!
- What?
104
00:09:08,248 --> 00:09:10,615
Have you seen my
Barry Dixon book?
105
00:09:10,617 --> 00:09:13,051
I don't even know
what that is, mom.
106
00:09:13,053 --> 00:09:15,587
It's the thick white
interior design book.
107
00:09:15,589 --> 00:09:18,390
I thought about remodeling
the upstairs hallway.
108
00:09:18,392 --> 00:09:19,658
No, I haven't.
109
00:09:19,660 --> 00:09:21,593
Did you ask Blake?
110
00:09:21,595 --> 00:09:24,362
I'll try calling, but
I doubt she'll answer.
111
00:09:24,364 --> 00:09:25,430
Where is she?
112
00:09:31,138 --> 00:09:32,070
So are you going out to the bar
113
00:09:32,072 --> 00:09:34,072
with me and Samantha tonight?
114
00:09:34,074 --> 00:09:35,307
No, actually 'cause remember
115
00:09:35,309 --> 00:09:38,009
I'm leaving tomorrow
to go out of town.
116
00:09:38,011 --> 00:09:39,177
- Oh, yeah.
- Yeah.
117
00:09:39,179 --> 00:09:41,112
- Where are you going?
- Uh, it's Buna.
118
00:09:41,114 --> 00:09:42,514
So it's about three or
four hours north of here.
119
00:09:42,516 --> 00:09:44,783
I rented a cabin for
a couple of weeks.
120
00:09:45,986 --> 00:09:47,919
You going with like
family or something?
121
00:09:47,921 --> 00:09:52,290
Um, no, it's
actually to get away
122
00:09:52,292 --> 00:09:53,692
from the family
for a little while,
123
00:09:53,694 --> 00:09:55,527
if you know what I mean.
124
00:09:56,463 --> 00:09:57,463
So, wait.
125
00:09:58,398 --> 00:10:00,665
You got a cabin to
yourself for two weeks,
126
00:10:00,667 --> 00:10:02,601
and you weren't
planning on telling me.
127
00:10:03,670 --> 00:10:05,870
I don't know it's
like a farm, so.
128
00:10:05,872 --> 00:10:07,138
- A farm?
- Yeah.
129
00:10:07,140 --> 00:10:09,407
I just didn't think you
would be interested.
130
00:10:10,377 --> 00:10:12,010
Drakes is a while.
131
00:10:12,012 --> 00:10:14,179
What's something like that cost?
132
00:10:14,181 --> 00:10:17,282
Uh, no, I actually got
a pretty good deal on it.
133
00:10:17,284 --> 00:10:21,186
The place has been vacant
for two, three years, so.
134
00:10:22,856 --> 00:10:25,190
Yeah, you definitely
haven't been living here
135
00:10:25,192 --> 00:10:27,525
long enough if you
consider that a vacation.
136
00:10:28,695 --> 00:10:30,362
Yeah, I know.
137
00:10:30,364 --> 00:10:33,565
Honestly, it's just for
some peace and quiet.
138
00:10:33,567 --> 00:10:35,400
It's kind of what
I need right now.
139
00:10:36,770 --> 00:10:39,504
Yeah, I imagine so moving
into that creepy house.
140
00:10:40,774 --> 00:10:42,107
What do you mean?
141
00:10:42,109 --> 00:10:43,742
You haven't heard the stories?
142
00:10:45,779 --> 00:10:48,546
So there's this urban legend
that we were told as kids
143
00:10:48,548 --> 00:10:51,650
about a woman in a black
dress that haunts the house.
144
00:10:51,652 --> 00:10:54,386
They say her husband had all
these affairs around town
145
00:10:54,388 --> 00:10:56,688
that it drove her
mad, so much so,
146
00:10:56,690 --> 00:10:58,957
that she up and killed herself.
147
00:10:58,959 --> 00:11:00,959
But that's not the worse part.
148
00:11:00,961 --> 00:11:02,560
He took off her
favorite necklace
149
00:11:02,562 --> 00:11:04,295
that was handed down
from her grandmother
150
00:11:04,297 --> 00:11:05,764
while they were burying her,
151
00:11:06,867 --> 00:11:11,102
and they say anyone who
has it she kills them.
152
00:11:12,639 --> 00:11:14,539
Okay, so what there's
like a dead woman
153
00:11:14,541 --> 00:11:15,740
living in my house.
154
00:11:17,044 --> 00:11:19,177
Well, technically you're
living in her house.
155
00:11:21,882 --> 00:11:24,683
Right, I mean you don't really
156
00:11:24,685 --> 00:11:26,651
take that stuff
seriously, do you?
157
00:11:27,788 --> 00:11:29,888
Like I said just kid stories.
158
00:11:31,024 --> 00:11:32,557
But I will tell you this.
159
00:11:32,559 --> 00:11:35,760
That necklace she always
wore they never recovered it.
160
00:11:37,064 --> 00:11:39,764
Can imagine what something
like that is worth?
161
00:11:39,766 --> 00:11:42,167
Alright, well, you know what
162
00:11:43,203 --> 00:11:46,805
if I find it, it's all yours.
163
00:12:40,827 --> 00:12:41,827
What?
164
00:12:42,863 --> 00:12:44,362
Thought you said
you were quitting?
165
00:12:45,265 --> 00:12:46,698
This is me quitting.
166
00:12:49,503 --> 00:12:51,136
Thought you were quitting sodas?
167
00:12:53,340 --> 00:12:56,074
Well, see, mom, I'm in college.
168
00:12:56,076 --> 00:12:57,375
I don't know what
you think I used to
169
00:12:57,377 --> 00:12:58,877
stay up late studying with.
170
00:13:00,280 --> 00:13:02,814
Don't come whining to
me when you get diabetes.
171
00:13:02,816 --> 00:13:04,382
Yeah, you are totally
getting lung cancer
172
00:13:04,384 --> 00:13:06,151
before I ever get diabetes.
173
00:13:07,087 --> 00:13:08,153
Probably.
174
00:13:37,818 --> 00:13:38,818
Hey.
175
00:13:40,921 --> 00:13:42,720
What are you doin' out here?
176
00:13:42,722 --> 00:13:43,722
Nothing.
177
00:13:44,524 --> 00:13:46,124
Well, it's got to be something
178
00:13:46,126 --> 00:13:50,328
if you're out here in
the dark and not inside.
179
00:13:51,698 --> 00:13:53,765
I'm just not used
to it here, I guess.
180
00:13:54,534 --> 00:13:55,534
Oh.
181
00:13:56,636 --> 00:13:59,504
Yeah, it's a little
bit different for sure.
182
00:14:01,842 --> 00:14:04,242
He was the only one
there when I won these.
183
00:14:09,349 --> 00:14:10,349
Come here.
184
00:14:12,018 --> 00:14:13,018
I miss dad too.
185
00:14:14,421 --> 00:14:16,855
You know it's been hard
on everybody, Shaine.
186
00:14:18,258 --> 00:14:22,093
Please, you've hardly shown
any emotion since it happened.
187
00:14:26,700 --> 00:14:28,433
You just got to understand
188
00:14:29,870 --> 00:14:32,403
that we show everything
in our own way, you know.
189
00:14:33,440 --> 00:14:35,940
Doesn't mean it hasn't
affected me too.
190
00:14:38,044 --> 00:14:41,913
But listen I was thinking,
191
00:14:41,915 --> 00:14:43,915
and I know we haven't spent
a lot of time together
192
00:14:43,917 --> 00:14:46,551
since I got back from school.
193
00:14:46,553 --> 00:14:50,255
And I was thinking after
I get back from the cabin,
194
00:14:50,257 --> 00:14:52,690
I was wondering if me and you
195
00:14:52,692 --> 00:14:57,762
wanted to do something
together like old times.
196
00:14:58,698 --> 00:15:00,098
- Like old types.
- Yep.
197
00:15:02,636 --> 00:15:04,035
- Yeah.
- Yeah.
198
00:15:04,037 --> 00:15:06,070
Okay, it's a plan.
199
00:16:36,196 --> 00:16:37,595
Home sweet home.
200
00:19:44,484 --> 00:19:45,416
Hello.
201
00:19:45,418 --> 00:19:46,517
Hey, what's up?
202
00:19:46,519 --> 00:19:49,187
Hey, just getting settled in.
203
00:19:49,189 --> 00:19:50,388
What are you up to?
204
00:19:50,390 --> 00:19:52,557
Bored out of my mind.
205
00:19:52,559 --> 00:19:55,193
Mom is driving me crazy
with this remodel stuff.
206
00:19:56,529 --> 00:19:58,763
Why don't you call up your
friends and go hang out?
207
00:19:58,765 --> 00:20:00,398
All my friends
are 40 minutes away,
208
00:20:00,400 --> 00:20:02,266
and I don't have a
driver's license.
209
00:20:03,736 --> 00:20:07,338
Well, I mean, if you want to
210
00:20:07,340 --> 00:20:09,574
and you can get someone
to take you over here,
211
00:20:09,576 --> 00:20:11,075
I can text you the address,
212
00:20:11,077 --> 00:20:13,311
and you can stay up
here for a few days.
213
00:20:14,414 --> 00:20:15,780
That would be awesome.
214
00:20:18,885 --> 00:20:19,885
Mom.
215
00:20:26,826 --> 00:20:27,826
Hang on, Blake.
216
00:20:32,732 --> 00:20:34,332
Mom, will you keep it down?
217
00:20:34,334 --> 00:20:35,499
I'm on the phone.
218
00:20:44,611 --> 00:20:45,611
Mom?
219
00:20:47,280 --> 00:20:48,913
Mom, are you there?
220
00:21:08,668 --> 00:21:10,434
Okay, I'm back.
221
00:21:10,436 --> 00:21:12,069
Is everything okay over there?
222
00:21:12,071 --> 00:21:14,939
Yeah, I think there's a cat
in the attic or something.
223
00:21:16,776 --> 00:21:17,776
Oh, my god.
224
00:21:19,379 --> 00:21:20,859
I'm so glad I don't
have to be home...
225
00:21:23,082 --> 00:21:24,082
Blake.
226
00:21:28,454 --> 00:21:30,321
Alright, hang on, Shaine.
227
00:21:30,323 --> 00:21:31,323
My phone's dying.
228
00:21:36,496 --> 00:21:38,863
Blake, can you hear me?
229
00:21:40,133 --> 00:21:41,365
Hello, are you there...
230
00:21:54,981 --> 00:21:55,981
Hello.
231
00:22:45,231 --> 00:22:46,231
Hello.
232
00:23:52,598 --> 00:23:54,231
That was amazing.
233
00:23:57,136 --> 00:23:59,303
Aren't I always?
234
00:24:07,046 --> 00:24:08,046
Who's that?
235
00:24:09,248 --> 00:24:10,548
Nobody.
236
00:24:10,550 --> 00:24:11,550
Phone bill's late.
237
00:24:12,919 --> 00:24:13,851
I'm a get some water.
238
00:24:13,853 --> 00:24:15,419
You want anything to drink?
239
00:24:15,421 --> 00:24:16,720
No, I'm good.
240
00:25:01,567 --> 00:25:03,667
I really have to get
out of this town, Sam.
241
00:25:03,669 --> 00:25:06,203
I can't keep dodging
these eviction notices.
242
00:25:06,205 --> 00:25:08,739
Well, come work
with me at Spanky's.
243
00:25:08,741 --> 00:25:10,875
Excuse me, but
I'm not a stripper.
244
00:25:12,078 --> 00:25:13,677
Neither am I.
245
00:25:13,679 --> 00:25:15,746
Bartending around a bunch
of naked bitches all night
246
00:25:15,748 --> 00:25:19,149
while they make money,
not my idea of fun.
247
00:25:19,151 --> 00:25:21,552
Well, why don't you
move in with Tommy?
248
00:25:21,554 --> 00:25:23,187
Why would I do that?
249
00:25:23,189 --> 00:25:25,189
Aren't y'all a thing?
250
00:25:25,191 --> 00:25:28,125
When have you ever
known me to be into Tommy?
251
00:25:28,127 --> 00:25:30,194
Haven't y'all hooked up?
252
00:25:30,196 --> 00:25:32,296
Once or twice doesn't
make us a thing.
253
00:25:34,066 --> 00:25:35,933
Well, shit.
254
00:25:35,935 --> 00:25:37,501
Short of robbing a bank,
255
00:25:37,503 --> 00:25:40,371
I don't know how you're gonna
make any money around here.
256
00:25:41,207 --> 00:25:43,741
Holy shit, that's genius.
257
00:25:43,743 --> 00:25:45,709
What, you're gonna rob a bank?
258
00:25:45,711 --> 00:25:47,811
No, no, of course, not.
259
00:25:47,813 --> 00:25:49,847
I'm gonna rob Blake.
260
00:25:49,849 --> 00:25:52,316
Whoa, whoa, whoa wait.
261
00:25:52,318 --> 00:25:53,183
Blake!
262
00:25:53,185 --> 00:25:54,518
Yeah, why not?
263
00:25:54,520 --> 00:25:56,120
She's loaded, right?
264
00:25:56,122 --> 00:25:58,522
And she just moved into
the old Hugh's house.
265
00:25:58,524 --> 00:26:01,125
Right, but you
and I are basically
266
00:26:01,127 --> 00:26:03,327
the only two people
she knows around here.
267
00:26:03,329 --> 00:26:05,195
Plus, we both know she's loaded.
268
00:26:07,833 --> 00:26:09,400
What about that guy
that your step-dad hired
269
00:26:09,402 --> 00:26:11,569
to take care of
that thing for him?
270
00:26:12,572 --> 00:26:13,604
What about him?
271
00:26:14,774 --> 00:26:15,873
Can he help us?
272
00:26:17,109 --> 00:26:19,510
Well, I can ask,
273
00:26:19,512 --> 00:26:23,080
but I don't recommend
getting involved with him.
274
00:26:23,082 --> 00:26:25,182
He's just helping us out.
275
00:26:25,184 --> 00:26:26,383
We get the money.
276
00:26:26,385 --> 00:26:28,085
He takes care of Blake.
277
00:26:28,087 --> 00:26:29,853
He gets a cut.
278
00:26:29,855 --> 00:26:32,056
We walk away scot-free,
279
00:26:32,058 --> 00:26:33,524
and I leave this place.
280
00:26:34,560 --> 00:26:36,293
Now we're getting rid of Blake?
281
00:26:39,498 --> 00:26:40,965
Occupational hazard.
282
00:26:42,301 --> 00:26:46,036
Well, if you think it'll work.
283
00:26:46,038 --> 00:26:47,504
Oh, it'll work.
284
00:29:22,595 --> 00:29:23,595
Shit.
285
00:29:41,280 --> 00:29:43,013
So that's where she put them.
286
00:31:28,287 --> 00:31:29,287
Whoa.
287
00:32:00,853 --> 00:32:03,287
Hey, Shaine,
can you come downstairs?
288
00:32:03,289 --> 00:32:06,456
I'm coming hang
on just a second.
289
00:35:41,473 --> 00:35:42,473
Shit.
290
00:35:49,448 --> 00:35:50,914
Damn.
291
00:35:50,916 --> 00:35:53,283
Jason, said the power's
out in three counties.
292
00:35:54,620 --> 00:35:55,685
It's not out here.
293
00:36:02,494 --> 00:36:03,494
Chloe.
294
00:36:04,997 --> 00:36:06,463
- Chloe.
- What?
295
00:36:06,465 --> 00:36:07,764
What are we doin' here?
296
00:36:08,834 --> 00:36:12,469
We
297
00:36:12,471 --> 00:36:13,803
Aren't doing anything?
298
00:36:13,805 --> 00:36:15,338
Whoa, whoa, wait.
299
00:36:16,675 --> 00:36:18,441
I thought you said
you were gonna.
300
00:36:20,045 --> 00:36:21,045
Gonna what?
301
00:36:22,214 --> 00:36:23,214
You know?
302
00:36:26,418 --> 00:36:27,984
- Really.
- What?
303
00:36:27,986 --> 00:36:30,620
Keep thinking with your dick,
and see where that gets you.
304
00:36:49,775 --> 00:36:51,274
No service.
305
00:36:52,778 --> 00:36:54,211
No service.
306
00:36:55,847 --> 00:36:56,847
No service.
307
00:36:57,916 --> 00:36:59,249
Fantastic.
308
00:41:42,501 --> 00:41:43,766
Seriously.
309
00:41:43,768 --> 00:41:44,768
Where's the money?
310
00:42:07,726 --> 00:42:08,726
Bingo.
311
00:42:21,973 --> 00:42:22,973
Sorry, honey.
312
00:42:25,043 --> 00:42:26,809
Had to get rid of
your booty call.
313
00:42:45,664 --> 00:42:46,596
Hello.
314
00:42:46,598 --> 00:42:48,231
Hey, how was the search?
315
00:42:48,233 --> 00:42:50,033
Did you find anything
in the house?
316
00:42:51,903 --> 00:42:53,236
Not as much as I needed.
317
00:42:54,406 --> 00:42:55,505
Any word on your end?
318
00:42:56,942 --> 00:42:59,375
Yeah, the guy is on his
way to take care of Blake,
319
00:42:59,377 --> 00:43:02,779
but we really need to
have that money for him.
320
00:43:02,781 --> 00:43:04,480
And if we don't?
321
00:43:04,482 --> 00:43:05,982
If we don't!
322
00:43:05,984 --> 00:43:08,618
This isn't a guy you
wanna play games with.
323
00:43:08,620 --> 00:43:10,053
If we don't have
something for him
324
00:43:10,055 --> 00:43:11,921
after already hiring him,
325
00:43:11,923 --> 00:43:13,856
he's gonna come
after both of us.
326
00:43:17,796 --> 00:43:19,596
I'm gonna go up there.
327
00:43:19,598 --> 00:43:22,899
Chloe, I don't
think that's a smart idea.
328
00:43:22,901 --> 00:43:25,401
What's the worst
that could happen?
329
00:43:25,403 --> 00:43:28,271
Um, he finds you
without his money,
330
00:43:28,273 --> 00:43:31,341
and he comes after both of us.
331
00:43:31,343 --> 00:43:33,576
I'm stuck in this
with you too, Chloe.
332
00:43:33,578 --> 00:43:35,478
Don't be so melodramatic.
333
00:43:35,480 --> 00:43:36,846
I can take care of myself.
334
00:43:41,453 --> 00:43:43,419
So what are you gonna do?
335
00:43:44,756 --> 00:43:46,255
I'm gonna go get our money.
336
00:44:19,724 --> 00:44:21,257
Shit.
337
00:44:21,259 --> 00:44:22,259
Come on.
338
00:44:24,696 --> 00:44:25,696
Shit.
339
00:45:23,922 --> 00:45:25,254
Dammit.
340
00:45:50,949 --> 00:45:53,616
This way.
341
00:47:30,682 --> 00:47:31,914
Hey!
342
00:47:31,916 --> 00:47:33,349
Hey, I know you're
there, come on.
343
00:49:16,621 --> 00:49:17,687
Fuck is she?
344
00:50:14,445 --> 00:50:15,445
Hello.
345
00:50:20,318 --> 00:50:21,484
Anybody home?
346
00:50:46,310 --> 00:50:47,310
Hello.
347
00:50:53,985 --> 00:50:55,084
Anybody here?
348
00:51:29,887 --> 00:51:30,887
Shit.
349
00:52:03,654 --> 00:52:04,654
Blake.
350
00:52:06,991 --> 00:52:07,991
It's Chloe.
351
00:52:18,035 --> 00:52:19,035
Blake.
352
00:53:10,054 --> 00:53:11,054
Hey.
353
00:53:12,890 --> 00:53:15,591
It's okay. I'm not
gonna hurt you.
354
00:53:19,463 --> 00:53:21,197
My name's Blake,
what's your name?
355
00:53:24,869 --> 00:53:26,635
Is this yours?
356
00:53:26,637 --> 00:53:28,938
Yeah, you want it back?
357
00:53:31,209 --> 00:53:32,508
It's okay, I'm not
gonna hurt you.
358
00:53:32,510 --> 00:53:33,542
You can have it.
359
00:53:41,018 --> 00:53:42,184
What's your name?
360
00:53:43,721 --> 00:53:44,721
Danielle.
361
00:53:46,190 --> 00:53:48,657
Danielle, huh, that's pretty.
362
00:53:50,328 --> 00:53:52,895
What are you doing out
here in the rain, Danielle?
363
00:53:55,666 --> 00:53:57,166
It's not safe here.
364
00:54:00,838 --> 00:54:02,471
Do you know what
happened to the two sisters
365
00:54:02,473 --> 00:54:04,240
that lived here
a few years back?
366
00:54:08,412 --> 00:54:10,112
They brought her here.
367
00:54:10,114 --> 00:54:12,748
They used the game
and brought her back.
368
00:54:16,454 --> 00:54:16,986
What game?
369
00:54:16,987 --> 00:54:17,519
They sent them a message
370
00:54:17,521 --> 00:54:19,088
with the letters on the floor.
371
00:54:22,493 --> 00:54:23,692
Are you talking
about the Ouija...
372
00:54:23,694 --> 00:54:25,628
Don't say its name!
373
00:54:25,630 --> 00:54:28,397
You should never say its
name, nor play with its evil.
374
00:54:29,934 --> 00:54:31,800
I don't understand, Danielle.
375
00:54:34,171 --> 00:54:35,804
Burn the game.
376
00:54:53,090 --> 00:54:54,890
Are you fucking
kidding me right now?
377
00:55:07,371 --> 00:55:08,504
She's back.
378
00:55:11,676 --> 00:55:13,442
Who's back, who is she?
379
00:55:16,814 --> 00:55:21,884
She is bad, very, very bad.
380
00:56:47,104 --> 00:56:48,837
Boo.
381
00:56:48,839 --> 00:56:50,205
What are you doing here?
382
00:56:53,544 --> 00:56:54,877
Let's cut the bullshit.
383
00:56:55,980 --> 00:56:57,813
I need to get what
I came here for.
384
00:56:57,815 --> 00:57:00,048
You're my only ticket
out of this town.
385
00:57:00,050 --> 00:57:01,283
What are you talking about?
386
00:57:01,285 --> 00:57:02,151
Please put that...
387
00:57:02,153 --> 00:57:03,919
The money, Blake.
388
00:57:03,921 --> 00:57:05,854
You're the only one
here that has any.
389
00:57:07,224 --> 00:57:08,924
Money, I mean, I have a
hundred bucks in my wallet.
390
00:57:08,926 --> 00:57:10,459
Fucking hell!
391
00:57:10,461 --> 00:57:12,161
I can go get that
for you right now.
392
00:57:12,163 --> 00:57:14,563
That's not the kind of
money that I'm talking about.
393
00:57:15,666 --> 00:57:17,466
Okay, I can get you to the car.
394
00:57:17,468 --> 00:57:18,734
We can go to the ATM.
395
00:57:18,736 --> 00:57:20,702
- I can get you cash.
- No.
396
00:57:20,704 --> 00:57:22,638
This is what we're gonna do.
397
00:57:33,517 --> 00:57:34,517
What was that?
398
00:58:32,743 --> 00:58:34,977
I know somebody's up here.
399
00:58:40,484 --> 00:58:41,484
This isn't funny.
400
01:00:06,670 --> 01:00:08,170
What?
401
01:00:08,172 --> 01:00:09,471
Oh, no, no, no.
402
01:03:47,991 --> 01:03:50,392
No, somebody help me!
403
01:03:50,394 --> 01:03:51,394
Let me out!
404
01:03:53,931 --> 01:03:55,764
No, somebody help me!
405
01:03:56,633 --> 01:03:57,999
Let me out!
406
01:03:58,001 --> 01:03:59,001
Let me out!
407
01:04:02,372 --> 01:04:04,673
- Let me out!
- Let me out!
408
01:04:51,421 --> 01:04:52,254
Okay.
409
01:04:52,256 --> 01:04:53,588
Come on, come on.
410
01:04:56,193 --> 01:04:57,193
Okay.
411
01:05:01,498 --> 01:05:02,497
Come on, come on.
412
01:05:02,499 --> 01:05:04,466
Please, please, please.
413
01:06:03,493 --> 01:06:04,859
I'll give you this.
414
01:06:04,861 --> 01:06:05,861
You're tough.
415
01:06:17,274 --> 01:06:21,209
Where is Sam, Chloe,
and all the money?
416
01:06:32,289 --> 01:06:34,422
What money, I don't
know what you mean?
417
01:06:36,393 --> 01:06:40,562
You know, I usually
don't like to hurt women,
418
01:06:42,299 --> 01:06:45,967
but if you don't tell
me where Chloe is,
419
01:06:45,969 --> 01:06:48,303
I might get a little angry.
420
01:06:49,339 --> 01:06:53,274
I heard someone
screaming from the barn,
421
01:06:53,276 --> 01:06:55,844
and I went over there.
422
01:06:55,846 --> 01:06:58,813
Please, listen to me, okay.
423
01:06:58,815 --> 01:07:00,849
There's strange
things going on here.
424
01:07:00,851 --> 01:07:05,186
We have to get out of here.
425
01:07:07,457 --> 01:07:08,757
Let me tell you a story
426
01:07:09,626 --> 01:07:11,126
that you probably don't know.
427
01:07:12,229 --> 01:07:17,032
You see, your friend
Chloe she played you,
428
01:07:18,135 --> 01:07:20,168
went to your house,
and now she's missing,
429
01:07:22,172 --> 01:07:23,338
and you're running off like
430
01:07:23,340 --> 01:07:25,240
you've seen a
ghost or something.
431
01:07:25,242 --> 01:07:28,276
I'm telling I don't
know where Chloe is.
432
01:07:29,446 --> 01:07:30,578
I don't know.
433
01:07:32,115 --> 01:07:37,185
I don't know.
434
01:07:37,854 --> 01:07:39,054
Just let me go, please.
435
01:07:40,357 --> 01:07:41,556
Please.
436
01:07:41,558 --> 01:07:43,358
You and I both
know I can't do that
437
01:07:44,161 --> 01:07:45,860
not after you've seen my face,
438
01:07:47,197 --> 01:07:51,900
so I'm going to ask you one
more time where's Chloe?
439
01:07:59,042 --> 01:08:00,042
She's gone.
440
01:08:06,316 --> 01:08:07,816
If Samantha had
stolen any money,
441
01:08:07,818 --> 01:08:10,685
she sure as shit didn't
tell me where they put it!
442
01:08:12,622 --> 01:08:14,289
You're probably right.
443
01:08:16,326 --> 01:08:17,792
But unfortunately for you.
444
01:08:19,463 --> 01:08:21,229
I drove out here
to get something.
445
01:08:55,365 --> 01:08:57,198
I think we're gonna have
to postpone our engagement
446
01:08:57,200 --> 01:08:59,334
just a little bit longer.
447
01:09:01,872 --> 01:09:03,438
Don't you worry, sweet cheeks.
448
01:09:06,343 --> 01:09:07,343
I'll be back.
449
01:10:49,879 --> 01:10:52,413
That's what I'm talkin' about.
450
01:18:17,193 --> 01:18:18,193
Blake.
451
01:18:24,867 --> 01:18:25,867
Blake.
451
01:18:26,305 --> 01:18:32,748
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
30371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.