All language subtitles for Heavenly.Sword.And.Dragon.Slaying.Sabre.E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:18,680 Zhiruo... quickly subdue them! 2 00:00:27,520 --> 00:00:28,600 It can't be... 3 00:00:29,680 --> 00:00:30,440 Zhiruo 4 00:00:32,880 --> 00:00:34,360 Zhang Wuji has died already 5 00:00:35,180 --> 00:00:37,940 I'm now Zeng A Niu... 6 00:00:38,860 --> 00:00:40,580 for now if I don't control my emotions 7 00:00:41,200 --> 00:00:42,880 there may be calamity later 8 00:00:44,680 --> 00:00:47,540 I must not let them know my identity 9 00:00:47,540 --> 00:00:49,540 to avoid any harm to Godfather 10 00:00:50,040 --> 00:00:52,800 I will not let my mother and father die in vain 11 00:00:57,080 --> 00:00:58,439 Zhiruo, what are you waiting for? 12 00:00:58,439 --> 00:00:59,640 Those two are on the same side 13 00:00:59,640 --> 00:01:00,840 quickly subdue them! 14 00:01:36,840 --> 00:01:37,480 Elder Sister 15 00:01:41,420 --> 00:01:43,860 Demoness, what kind of demon arts are you using? 16 00:01:44,040 --> 00:01:45,280 It doesn't matter what martial arts I'm using 17 00:01:45,460 --> 00:01:47,340 it's just your skills are no match for me 18 00:01:47,720 --> 00:01:50,440 Zhiruo... kill her quickly! 19 00:01:50,880 --> 00:01:51,580 Yes 20 00:02:19,880 --> 00:02:20,640 Elder Sister 21 00:02:21,320 --> 00:02:22,040 Elder Sister 22 00:02:26,920 --> 00:02:27,720 Hurry up and leave 23 00:02:28,040 --> 00:02:30,079 or else I'll make you regret it 24 00:02:31,380 --> 00:02:31,880 Let's go 25 00:02:43,840 --> 00:02:44,340 Zhu'er 26 00:02:45,660 --> 00:02:46,160 Zhu'er 27 00:03:00,880 --> 00:03:02,320 Zhu'er, how are you now? 28 00:03:03,200 --> 00:03:04,240 Are you feeling better? 29 00:03:06,380 --> 00:03:07,340 You must be starving right? 30 00:03:08,360 --> 00:03:09,160 Wait a moment 31 00:03:19,680 --> 00:03:20,520 Careful, it's hot 32 00:03:26,900 --> 00:03:28,340 Is it too hot? 33 00:03:28,760 --> 00:03:29,740 We'll let it cool down... 34 00:03:29,780 --> 00:03:30,320 No 35 00:03:31,620 --> 00:03:32,820 I feel that... 36 00:03:33,440 --> 00:03:34,740 your cooking is especially good 37 00:03:36,780 --> 00:03:37,280 here 38 00:03:39,560 --> 00:03:40,680 You know kungfu 39 00:03:42,980 --> 00:03:44,540 Why did you lie to me? 40 00:03:44,840 --> 00:03:45,880 I didn't lie to you 41 00:03:47,320 --> 00:03:48,840 You've just never asked me 42 00:03:50,280 --> 00:03:51,020 I'm sorry 43 00:03:51,660 --> 00:03:52,940 In desperation 44 00:03:53,280 --> 00:03:54,960 I had to transfer my inner strength to you 45 00:03:56,040 --> 00:03:57,700 Fortunately, nothing major happened to you 46 00:03:58,680 --> 00:03:59,780 It's my fault 47 00:04:00,240 --> 00:04:01,720 If you weren't getting revenge on my behalf 48 00:04:02,040 --> 00:04:03,540 The Emei sect would not have been provoked 49 00:04:04,080 --> 00:04:05,140 You're asking for trouble 50 00:04:05,920 --> 00:04:07,360 I chose to take revenge 51 00:04:08,160 --> 00:04:09,540 Killing that bitch 52 00:04:09,800 --> 00:04:10,960 makes me very happy 53 00:04:11,480 --> 00:04:12,720 I don't regret it 54 00:04:14,120 --> 00:04:15,520 But if I knew earlier 55 00:04:15,720 --> 00:04:17,639 that your inner strength is so strong 56 00:04:18,040 --> 00:04:19,559 then I wouldn't have taken revenge for you 57 00:04:20,440 --> 00:04:22,959 But you are too kind 58 00:04:23,360 --> 00:04:25,119 You almost lost your life from others' scheming 59 00:04:25,200 --> 00:04:26,879 but still you forgave them 60 00:04:27,800 --> 00:04:28,759 You idiot 61 00:04:29,480 --> 00:04:30,439 Ugly 62 00:04:30,960 --> 00:04:31,919 Big idiot 63 00:04:34,600 --> 00:04:36,119 But their schemes didn't suceed 64 00:04:36,880 --> 00:04:38,200 I'm still alive and well 65 00:04:39,220 --> 00:04:40,280 Even if they're more vile 66 00:04:40,960 --> 00:04:41,800 they don't deserve to die 67 00:04:42,240 --> 00:04:45,200 These vicious people deserve to die 68 00:04:45,640 --> 00:04:47,560 When I see one, I'll kill one 69 00:04:49,200 --> 00:04:51,040 Each life is Heaven's responsibility 70 00:04:51,520 --> 00:04:53,040 Grand-Shifu often taught me 71 00:04:53,360 --> 00:04:54,720 to have tolerance and empathy for others 72 00:04:54,920 --> 00:04:56,719 These wicked people 73 00:04:57,120 --> 00:04:58,799 even if you let them go 74 00:04:58,960 --> 00:05:00,719 they will keep harming others 75 00:05:01,360 --> 00:05:03,959 If someone were to die because of them 76 00:05:04,400 --> 00:05:05,839 You would become their accomplice 77 00:05:06,160 --> 00:05:07,439 You are also a murderer 78 00:05:07,840 --> 00:05:08,279 You... 79 00:05:11,920 --> 00:05:13,239 but there are many who want to harm me 80 00:05:13,620 --> 00:05:14,820 If I have to kill each and every one 81 00:05:15,080 --> 00:05:16,840 Then the days would be all be spent on taking revenge 82 00:05:17,240 --> 00:05:18,520 how many kills would be enough? 83 00:05:19,240 --> 00:05:19,800 Besides 84 00:05:21,160 --> 00:05:22,599 Although they want to harm me 85 00:05:23,920 --> 00:05:25,260 but they are all pitiful people 86 00:05:25,520 --> 00:05:26,460 Twisted logic 87 00:05:26,800 --> 00:05:28,600 It's because of doormats like you 88 00:05:28,760 --> 00:05:31,279 that bad guys continue to terrorize mankind 89 00:05:34,200 --> 00:05:35,119 What are you smiling about? 90 00:05:35,440 --> 00:05:36,359 Ugly 91 00:05:38,720 --> 00:05:40,399 I smiled because the way you talked 92 00:05:41,080 --> 00:05:42,159 reminds me of my mother 93 00:05:44,920 --> 00:05:46,559 Really, I'm telling the truth 94 00:05:47,600 --> 00:05:48,759 My mother was very beautiful 95 00:05:49,600 --> 00:05:52,839 She was not even thirty yet when she passed away 96 00:06:00,600 --> 00:06:01,280 What is it? 97 00:06:03,160 --> 00:06:03,960 Nothing 98 00:06:05,440 --> 00:06:06,920 I'm also thinking of my mother 99 00:06:08,640 --> 00:06:10,440 When my mother passed away, 100 00:06:12,240 --> 00:06:14,200 she was also around that age 101 00:06:20,440 --> 00:06:21,760 How did your mother pass away? 102 00:06:25,760 --> 00:06:26,719 My mother 103 00:06:29,880 --> 00:06:32,640 My mother died because of my father 104 00:06:37,960 --> 00:06:38,480 Slowly 105 00:06:40,080 --> 00:06:42,200 Your father caused the death of his own wife... 106 00:06:43,020 --> 00:06:43,520 Why? 107 00:06:44,360 --> 00:06:45,720 I hate my father! 108 00:06:48,000 --> 00:06:49,199 His perverted nature 109 00:06:50,360 --> 00:06:52,420 It's not enough to have just my mother 110 00:06:52,960 --> 00:06:54,640 Just because my mother didn't give birth to a son 111 00:06:54,760 --> 00:06:56,540 He actually married again to second wife 112 00:06:58,360 --> 00:06:59,920 My mother was heart broken 113 00:07:00,440 --> 00:07:02,340 Yet she didn't say anything 114 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 But who would have known my step mom would be so vicious 115 00:07:05,760 --> 00:07:07,560 continuing to harm my mother with all sorts of methods 116 00:07:07,700 --> 00:07:09,560 even forcing her to leave 117 00:07:11,440 --> 00:07:13,560 My dad followed her every word 118 00:07:14,300 --> 00:07:15,840 My mother suffered enough greviances 119 00:07:16,040 --> 00:07:17,700 suffered enough torture 120 00:07:18,520 --> 00:07:19,600 I couldn't take it anymore 121 00:07:20,560 --> 00:07:22,719 so I killed that bitch 122 00:07:23,220 --> 00:07:24,720 My father betrayed my mother 123 00:07:24,720 --> 00:07:25,780 his morals' gone to the dogs 124 00:07:26,120 --> 00:07:28,560 he then wanted to kill my mother and I 125 00:07:32,020 --> 00:07:33,140 In order to save me 126 00:07:35,340 --> 00:07:37,000 in front of his eyes... 127 00:07:37,660 --> 00:07:39,160 she took her life 128 00:07:39,740 --> 00:07:41,580 enabling me to get away 129 00:07:44,140 --> 00:07:45,040 I hate my father 130 00:07:47,140 --> 00:07:47,880 I hate him 131 00:07:48,180 --> 00:07:49,940 I hate everything about him! 132 00:07:50,160 --> 00:07:50,660 Zhu'er 133 00:07:51,140 --> 00:07:53,340 your mother gave her life for you 134 00:07:53,940 --> 00:07:56,160 so you must live a good life for her 135 00:07:56,480 --> 00:07:58,400 so that her sacrifice was not in vain 136 00:07:59,240 --> 00:08:00,520 In fact, we're quite similar 137 00:08:01,720 --> 00:08:03,020 I also lost my parents when I was young 138 00:08:03,640 --> 00:08:04,700 became an orphan without a home 139 00:08:08,880 --> 00:08:10,220 After mother passed away 140 00:08:12,920 --> 00:08:14,580 I only had myself 141 00:08:17,300 --> 00:08:18,480 Isolated 142 00:08:20,860 --> 00:08:22,000 You're not alone anymore 143 00:08:29,760 --> 00:08:30,520 You now have me 144 00:08:32,380 --> 00:08:33,380 This is wrong 145 00:08:34,380 --> 00:08:35,260 This is wrong 146 00:08:36,160 --> 00:08:38,100 You men are untrustworthy and can't be relied upon 147 00:08:39,380 --> 00:08:40,720 That Zhiruo girl 148 00:08:41,380 --> 00:08:42,940 you were clearly hesitant towards her 149 00:08:43,320 --> 00:08:44,340 Do you find her pretty? 150 00:08:44,520 --> 00:08:45,700 Did her beauty infatuate you? 151 00:08:46,880 --> 00:08:48,520 You men are all the same 152 00:08:48,640 --> 00:08:49,540 Not at all 153 00:08:50,600 --> 00:08:52,260 I had just transferred my inner strength to you 154 00:08:52,340 --> 00:08:53,540 to strike Ding Minjun 155 00:08:54,080 --> 00:08:55,260 I was afraid you would get hurt 156 00:08:55,420 --> 00:08:56,360 so I retreated my hand 157 00:08:56,580 --> 00:08:58,580 but still you got affected and fainted 158 00:09:01,380 --> 00:09:02,060 Zhu'er 159 00:09:03,220 --> 00:09:04,720 you're injured 160 00:09:04,820 --> 00:09:06,860 if you kept fighting 161 00:09:07,120 --> 00:09:08,240 you won't handle it 162 00:09:23,140 --> 00:09:23,740 Oh no 163 00:09:24,880 --> 00:09:25,380 oh no! 164 00:09:26,360 --> 00:09:28,240 Emei's Abbess Meijue's intentions are sinister 165 00:09:28,380 --> 00:09:29,560 biased and narrow minded 166 00:09:30,380 --> 00:09:31,700 I've injured her disciple 167 00:09:32,060 --> 00:09:34,160 she would definitely not leave us alone 168 00:09:34,620 --> 00:09:36,620 she'll return and look for me to revenge 169 00:09:37,260 --> 00:09:38,260 You're right 170 00:09:39,380 --> 00:09:40,500 You should leave quickly 171 00:09:40,700 --> 00:09:42,020 the farther the better 172 00:09:42,960 --> 00:09:43,920 What about you? 173 00:09:44,780 --> 00:09:45,640 if leaving 174 00:09:46,460 --> 00:09:47,600 we leave together 175 00:09:49,040 --> 00:09:50,900 My legs are broken, I can't even walk 176 00:09:51,280 --> 00:09:52,540 I'll put you at risk 177 00:09:52,800 --> 00:09:54,120 don't worry about me 178 00:09:54,540 --> 00:09:56,360 those people want to deal with you 179 00:09:56,760 --> 00:09:59,960 Abbess Miejue is a leader of a Righteous Sect 180 00:10:00,460 --> 00:10:02,120 she won't kill a cripple like me 181 00:10:02,600 --> 00:10:03,540 If you don't go 182 00:10:03,740 --> 00:10:04,920 I'm not going either 183 00:10:05,500 --> 00:10:07,780 If we go, we go together! 184 00:10:39,080 --> 00:10:41,100 Never would've thought you were so handy 185 00:10:41,980 --> 00:10:43,240 I will do what I can 186 00:10:44,680 --> 00:10:45,180 See? 187 00:10:45,520 --> 00:10:46,760 Like this, we can go together 188 00:10:47,540 --> 00:10:48,960 Also, you said before 189 00:10:49,400 --> 00:10:50,940 Don't leave me alone 190 00:10:51,200 --> 00:10:52,540 You can't run away 191 00:10:59,520 --> 00:11:00,600 Your plan is good 192 00:11:01,700 --> 00:11:02,200 But 193 00:11:03,560 --> 00:11:05,260 how far can you drag me? 194 00:11:06,560 --> 00:11:08,380 You don't have to worry 195 00:11:08,940 --> 00:11:10,000 I've a plan for that too. 196 00:13:49,540 --> 00:13:50,760 You're such a big strong man 197 00:13:50,860 --> 00:13:52,420 but you're still afraid of a little spider 198 00:13:52,760 --> 00:13:53,780 That's not funny at all 199 00:13:54,400 --> 00:13:55,900 You aren't afraid I'd make mincemeat from it? 200 00:13:56,080 --> 00:13:56,740 You dare to? 201 00:13:57,340 --> 00:13:58,260 Then I want them 202 00:13:58,540 --> 00:14:00,080 to bite you seven times. 203 00:14:02,800 --> 00:14:05,340 Peeking at others practising kungfu, that's a big no no 204 00:14:05,880 --> 00:14:07,140 If you were someone else 205 00:14:07,320 --> 00:14:08,680 I'd have killed you already 206 00:14:08,880 --> 00:14:09,940 Who's peeking at you? 207 00:14:10,840 --> 00:14:12,460 I couldn't find you in the middle of the night 208 00:14:12,720 --> 00:14:14,860 I feared that something had happened to you, so I came searching 209 00:14:16,120 --> 00:14:17,620 Am I that lowly skilled? 210 00:14:18,060 --> 00:14:19,300 Wait until I become better at this technique 211 00:14:19,480 --> 00:14:20,880 I won't afraid of anyone anymore 212 00:14:21,320 --> 00:14:22,600 What kind of Kungfu are you practising? 213 00:14:23,680 --> 00:14:24,920 These spiders have colourful spots 214 00:14:25,580 --> 00:14:26,300 They're highly poisonous 215 00:14:26,480 --> 00:14:28,000 This is called Thousand Spider Poison Hand 216 00:14:28,280 --> 00:14:29,920 It's my mother's unique martial art 217 00:14:30,200 --> 00:14:31,940 But it appears something isn't right 218 00:14:31,940 --> 00:14:33,600 to suck all their poison out 219 00:14:33,900 --> 00:14:35,880 These spiders are all mine 220 00:14:36,240 --> 00:14:38,240 I have to suck all their toxins 221 00:14:38,240 --> 00:14:40,100 to increase my inner strength 222 00:14:40,680 --> 00:14:42,260 How long have you been doing this? 223 00:14:42,820 --> 00:14:44,220 I'm nearly twenty years old (16 in the books?) 224 00:14:44,420 --> 00:14:46,320 When my skills gets to 'Bipolar' level 225 00:14:46,420 --> 00:14:48,040 I will complete my training 226 00:14:48,340 --> 00:14:50,560 At that time my poisoning skills will be unbeatable 227 00:14:50,860 --> 00:14:52,160 no matter how high your kungfu is 228 00:14:52,160 --> 00:14:53,320 if I hit you with one palm 229 00:14:53,320 --> 00:14:54,340 you'd surely die 230 00:14:54,340 --> 00:14:55,240 no if's or buts! 231 00:14:55,760 --> 00:14:57,040 You sucking all their toxins 232 00:14:57,560 --> 00:14:59,040 you're also injuring yourself 233 00:14:59,080 --> 00:15:00,060 Why such hardships? 234 00:15:01,400 --> 00:15:02,380 You're not wrong 235 00:15:02,940 --> 00:15:05,020 There is always a price for achieving something 236 00:15:05,300 --> 00:15:07,300 the more toxins I absorb 237 00:15:07,300 --> 00:15:09,260 the deeper the damage to my face 238 00:15:09,960 --> 00:15:11,740 the more I learn, the uglier I get 239 00:15:12,200 --> 00:15:14,080 Because my father did not approve... 240 00:15:14,380 --> 00:15:16,920 mother didn't listen to him and continued practising Poisons Kungfu 241 00:15:16,960 --> 00:15:18,520 all of her efforts were wasted 242 00:15:18,840 --> 00:15:20,460 In keeping a pretty face 243 00:15:20,660 --> 00:15:22,660 my father still sought other women 244 00:15:22,840 --> 00:15:25,740 In the end, my mother was unable to even keep her life 245 00:15:27,480 --> 00:15:28,600 The injury on your face 246 00:15:29,260 --> 00:15:30,800 is from your training? 247 00:15:31,520 --> 00:15:32,260 that's right 248 00:15:33,560 --> 00:15:35,940 The more I learn, the uglier I get 249 00:15:36,020 --> 00:15:37,940 and more ugly with each passing day 250 00:15:38,660 --> 00:15:39,240 So then... 251 00:15:39,960 --> 00:15:40,800 Are you scared? 252 00:15:41,220 --> 00:15:42,760 Just scared of your facial injury 253 00:15:43,460 --> 00:15:44,960 This kungfu is really evil 254 00:15:45,180 --> 00:15:47,360 if you're not careful and stuff up, the poisons will affect you 255 00:15:47,640 --> 00:15:48,840 the result is unthinkable. 256 00:15:49,160 --> 00:15:50,060 I'm not afraid 257 00:15:50,880 --> 00:15:51,780 I know that 258 00:15:51,780 --> 00:15:53,080 I'm getting uglier 259 00:15:53,640 --> 00:15:55,100 no man wants to date me 260 00:15:55,660 --> 00:15:57,660 All men in this world break hearts 261 00:15:57,860 --> 00:15:59,140 this kungfu 262 00:15:59,140 --> 00:16:00,800 is the right one for me 263 00:16:00,940 --> 00:16:02,380 I won't be bullied anymore 264 00:16:02,500 --> 00:16:03,900 I won't need to learn to be a wife 265 00:16:04,080 --> 00:16:05,680 Won't be killed by evil people 266 00:16:06,040 --> 00:16:08,040 Not all men are bad people 267 00:16:09,040 --> 00:16:10,140 take my father... 268 00:16:10,380 --> 00:16:12,380 he was an upright man with compassion 269 00:16:14,100 --> 00:16:14,600 Let's see 270 00:16:15,400 --> 00:16:16,140 one day... 271 00:16:16,660 --> 00:16:18,560 you'll find a kungfu that you can practice 272 00:16:18,600 --> 00:16:20,460 that won't injure your inner self 273 00:16:21,400 --> 00:16:22,320 I don't care 274 00:16:24,000 --> 00:16:25,580 Because of this kungfu 275 00:16:25,580 --> 00:16:27,080 I won't opt for another kungfu 276 00:16:27,080 --> 00:16:29,660 even if no men want me 277 00:16:30,200 --> 00:16:31,180 alone for life 278 00:16:31,860 --> 00:16:32,820 I don't mind 279 00:16:33,680 --> 00:16:35,680 Not relying on your face and looks 280 00:16:35,680 --> 00:16:38,860 your beauty shows through from the inside 281 00:16:39,260 --> 00:16:40,560 Take Zhu Jiuzhen 282 00:16:40,920 --> 00:16:41,720 looks pretty 283 00:16:42,280 --> 00:16:44,600 but she is slithering and demonic on the inside 284 00:16:45,380 --> 00:16:46,260 In my eyes 285 00:16:46,520 --> 00:16:47,580 your heart is good 286 00:16:48,040 --> 00:16:50,040 you're meticulously caring to me 287 00:16:50,880 --> 00:16:52,360 you're far prettier than her 288 00:16:59,720 --> 00:17:01,700 You shouldn't say these words... 289 00:17:02,140 --> 00:17:03,440 to console me 290 00:17:03,500 --> 00:17:04,580 I'm not consoling you 291 00:17:04,660 --> 00:17:05,680 it's the truth 292 00:17:06,020 --> 00:17:07,200 How I feel about it 293 00:17:07,200 --> 00:17:08,400 we are companions 294 00:17:08,800 --> 00:17:09,640 I like you 295 00:17:12,060 --> 00:17:12,940 Ugly Freak! 296 00:17:14,060 --> 00:17:16,700 you're a man with a good heart 297 00:17:22,320 --> 00:17:23,980 but all the things you've said 298 00:17:25,300 --> 00:17:27,040 do you mean it? 299 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 We don't know each other long 300 00:17:35,320 --> 00:17:36,780 so it can't be like this 301 00:17:37,600 --> 00:17:39,080 The person I love 302 00:17:39,080 --> 00:17:40,020 is Zhang Wuji 303 00:17:41,880 --> 00:17:44,260 he's the only person in my heart 304 00:17:45,060 --> 00:17:46,040 besides him 305 00:17:47,900 --> 00:17:49,900 I won't marry another 306 00:17:55,340 --> 00:17:56,160 I see 307 00:17:56,860 --> 00:17:59,320 There's no way I can compare that Zhang fellow 308 00:17:59,560 --> 00:18:00,800 I'm used to rejection 309 00:18:02,160 --> 00:18:02,880 then 310 00:18:03,580 --> 00:18:05,580 I hope you can find him soon 311 00:18:08,640 --> 00:18:09,400 Of course 312 00:18:09,900 --> 00:18:12,420 If he continues to live 313 00:18:13,880 --> 00:18:15,880 we will definitely re-unite 314 00:18:18,260 --> 00:18:19,460 you'll definitely re-unite 315 00:18:33,460 --> 00:18:34,880 Finished? 316 00:18:35,560 --> 00:18:36,300 finished 317 00:18:44,240 --> 00:18:44,980 Yes? 318 00:18:45,480 --> 00:18:46,640 is there a problem? 319 00:18:48,200 --> 00:18:49,420 Ugly Freak you.. 320 00:18:49,840 --> 00:18:50,660 who'd thought 321 00:18:50,760 --> 00:18:52,740 that you're handsome 322 00:18:53,760 --> 00:18:55,060 Don't you tease me 323 00:18:55,140 --> 00:18:56,460 I'm far from it 324 00:18:57,280 --> 00:18:59,040 Your hair pin is not nice 325 00:18:59,040 --> 00:19:00,220 I'll do a swap with you 326 00:19:57,900 --> 00:19:58,880 What is it? 327 00:20:01,440 --> 00:20:02,380 Oh nothing 328 00:20:03,120 --> 00:20:03,760 Shifu 329 00:20:04,040 --> 00:20:06,520 There's a house over there, let's go and look 330 00:20:09,460 --> 00:20:09,960 Oh no! 331 00:20:10,920 --> 00:20:11,840 What is it? 332 00:20:13,060 --> 00:20:14,500 They've found us 333 00:20:28,740 --> 00:20:29,960 No matter what happens 334 00:20:29,960 --> 00:20:31,860 don't make a single sound OK 335 00:20:32,740 --> 00:20:33,680 Please be careful 336 00:20:42,260 --> 00:20:44,700 Demoness, so you're here! 337 00:20:45,080 --> 00:20:46,240 You and Ugly Freak 338 00:20:46,240 --> 00:20:47,860 come out to be executed. 339 00:20:48,260 --> 00:20:50,060 He is disabled and slows me down 340 00:20:50,160 --> 00:20:51,740 I've gotten rid of him already 341 00:20:51,840 --> 00:20:52,720 if it wasn't for him 342 00:20:52,720 --> 00:20:53,600 I'd be miles away already 343 00:20:53,740 --> 00:20:55,360 you wouldn't be able to catch me 344 00:20:55,840 --> 00:20:57,040 A liar with no shame 345 00:20:57,100 --> 00:20:58,560 today will be your last day alive 346 00:20:58,760 --> 00:20:59,880 a soldier v's a general... (~David v's Goliath) 347 00:20:59,880 --> 00:21:01,420 do you want to keep debating? 348 00:21:02,360 --> 00:21:04,700 believe it or not, I'll break your legs 349 00:21:11,640 --> 00:21:14,340 Shifu, this is the girl who injured me 350 00:21:14,860 --> 00:21:16,280 you train with no commitment 351 00:21:16,300 --> 00:21:17,660 and ask your Shifu to show face 352 00:21:17,800 --> 00:21:19,920 it appears Emei's reputation... 353 00:21:20,100 --> 00:21:21,860 has been destroyed by you 354 00:21:23,640 --> 00:21:24,720 Elder bandit 355 00:21:24,880 --> 00:21:26,200 think about it... 356 00:21:26,540 --> 00:21:28,700 you should expel this disciple from your Sect 357 00:21:28,700 --> 00:21:29,320 Shut your mouth! 358 00:21:29,760 --> 00:21:31,220 you dare disrespect my Shifu? 359 00:21:31,360 --> 00:21:32,960 not only to your Shifu 360 00:21:33,140 --> 00:21:35,140 I'll also disrespect you! 361 00:21:44,740 --> 00:21:46,500 Speak, where's the guy? 362 00:21:46,780 --> 00:21:47,840 I told you earlier 363 00:21:47,840 --> 00:21:49,040 I've already gotten rid of him 364 00:21:49,660 --> 00:21:50,500 Search inside 365 00:21:51,320 --> 00:21:51,880 Yes 366 00:21:58,620 --> 00:21:59,200 Get up 367 00:22:06,500 --> 00:22:07,180 Where is he? 368 00:22:08,280 --> 00:22:09,260 Master, not here 369 00:22:09,940 --> 00:22:10,540 not here 370 00:22:11,920 --> 00:22:14,960 Demoness, tell the truth 371 00:22:15,200 --> 00:22:16,719 tell me where your friend is 372 00:22:17,080 --> 00:22:18,959 or I will break your leg 373 00:22:19,440 --> 00:22:20,199 I said earlier 374 00:22:20,400 --> 00:22:21,260 he already left 375 00:22:22,480 --> 00:22:23,480 it seems like you really 376 00:22:23,760 --> 00:22:25,439 don't want to live 377 00:22:26,720 --> 00:22:27,660 Stop!!! 378 00:22:36,480 --> 00:22:37,680 You stupid idiot! 379 00:22:37,680 --> 00:22:38,840 I told you not to come out 380 00:22:38,940 --> 00:22:39,980 why'd you come out anyway? 381 00:22:40,120 --> 00:22:40,700 you! 382 00:22:43,960 --> 00:22:45,200 You're an idiot! 383 00:22:50,160 --> 00:22:52,100 Zhu'er harmed Zhu Jiuzhen because of me 384 00:22:52,280 --> 00:22:53,740 I'm the mastermind behind it 385 00:22:54,200 --> 00:22:55,760 if you want to kill, kill me instead 386 00:22:56,600 --> 00:22:59,199 Both of you are accomplices and have to die 387 00:23:00,000 --> 00:23:01,040 This matter started with me 388 00:23:01,440 --> 00:23:02,900 They harmed me first 389 00:23:03,080 --> 00:23:04,440 Zhu'er went to take revenge for me 390 00:23:04,700 --> 00:23:06,340 you have to know what's right and wrong 391 00:23:06,600 --> 00:23:08,960 right now, death or life is out of your control 392 00:23:09,240 --> 00:23:12,660 but this demon girl's murderous ways are not Righteous 393 00:23:13,260 --> 00:23:14,040 Shifu 394 00:23:16,360 --> 00:23:18,680 His legs are broken and cannot walk easily 395 00:23:19,040 --> 00:23:20,600 this lady is injured by you 396 00:23:20,760 --> 00:23:22,200 and unable to fight back anymore 397 00:23:22,560 --> 00:23:24,200 if we kill them now 398 00:23:24,360 --> 00:23:28,080 and word gets out, it will ruin our reputation 399 00:23:28,320 --> 00:23:30,280 seems like it is not right 400 00:23:31,780 --> 00:23:34,120 it seems like Emei's motto is to take advantage of the weak 401 00:23:34,680 --> 00:23:35,960 I've witnessed it all today 402 00:23:36,640 --> 00:23:38,680 I advise you to take this opportunity and kill me 403 00:23:38,860 --> 00:23:40,720 at least no one would know of this deed 404 00:23:41,080 --> 00:23:42,780 You can also show your power in front of your students 405 00:23:42,780 --> 00:23:44,660 forbid them to mention your bullying actions to anyone 406 00:23:44,780 --> 00:23:46,040 Nonsense ! || You stop talking! 407 00:23:46,400 --> 00:23:48,340 Otherwise, wait until my legs heal 408 00:23:48,640 --> 00:23:50,220 I'll beat you up until you're on your knees begging 409 00:23:50,220 --> 00:23:51,960 Emei's reputation will be destroyed! 410 00:23:53,000 --> 00:23:54,780 Emei is an upright Righteous Sect 411 00:23:55,020 --> 00:23:56,640 all our actions are glorious without fault 412 00:23:56,640 --> 00:23:57,480 we do not bully the weak 413 00:23:57,700 --> 00:23:59,700 You cannot spit blood at people 414 00:24:00,060 --> 00:24:01,520 When your legs are healed 415 00:24:02,020 --> 00:24:04,000 I'll have a way to best deal with you 416 00:24:04,000 --> 00:24:06,660 Shifu, you can't fall for their "Encouraging General" trick 417 00:24:10,120 --> 00:24:11,140 Bring them with us 418 00:24:11,360 --> 00:24:12,000 Yes 419 00:24:14,980 --> 00:24:15,700 Brother A-Niu 420 00:24:15,800 --> 00:24:16,300 Stand 421 00:24:16,740 --> 00:24:17,960 Stand up || Brother A-Niu 422 00:25:01,000 --> 00:25:01,500 Zhu'er 423 00:25:02,800 --> 00:25:04,360 Are you tired? 424 00:25:07,500 --> 00:25:09,340 We're tired, we need a break 425 00:25:10,000 --> 00:25:11,740 You're faking it, hurry up 426 00:25:11,960 --> 00:25:13,580 who's faking, we're not walking anymore 427 00:25:13,740 --> 00:25:15,460 Everybody is tired, let's take a break 428 00:25:15,820 --> 00:25:16,940 alright Shifu 429 00:25:28,040 --> 00:25:29,240 Zhu'er 430 00:25:29,780 --> 00:25:31,420 is your injury still hurting? 431 00:25:32,160 --> 00:25:32,800 a little bit 432 00:25:33,880 --> 00:25:35,880 come I help you relax 433 00:25:36,800 --> 00:25:38,440 this will make your blood flows better 434 00:25:38,560 --> 00:25:39,680 you will recover faster 435 00:25:44,000 --> 00:25:44,440 thanks 436 00:25:46,020 --> 00:25:46,440 Shifu 437 00:25:50,660 --> 00:25:51,340 Wait a minute 438 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 We're hungry 439 00:25:58,640 --> 00:26:00,240 Give me that, want to eat huh? 440 00:26:01,640 --> 00:26:02,260 Zhu'er 441 00:26:06,480 --> 00:26:08,100 alright, no food 442 00:26:08,480 --> 00:26:09,800 anyway you can't beat us 443 00:26:10,000 --> 00:26:11,479 so just bully us when we're wounded 444 00:26:11,640 --> 00:26:12,799 what an Emei disciple 445 00:26:13,120 --> 00:26:14,800 you're all a pile of bullshit 446 00:26:16,960 --> 00:26:18,600 Zhu're, are you OK? || Senior Sister 447 00:26:19,620 --> 00:26:20,200 are you alright? 448 00:26:20,320 --> 00:26:22,320 Senior sister, please don't bother yourself 449 00:26:22,440 --> 00:26:23,880 let's take a rest first 450 00:26:24,280 --> 00:26:26,160 Yea, let's rest over there 451 00:26:34,340 --> 00:26:35,060 Are you ok? 452 00:26:35,300 --> 00:26:36,340 Not your business! 453 00:26:42,560 --> 00:26:43,320 May I have it? 454 00:26:48,480 --> 00:26:48,980 here 455 00:26:50,700 --> 00:26:51,360 Thank you Miss 456 00:26:54,380 --> 00:26:55,000 Miss! 457 00:26:56,980 --> 00:26:57,660 Yes? 458 00:26:58,020 --> 00:26:59,180 You are different from them 459 00:26:59,440 --> 00:27:00,380 You are a nice person 460 00:27:01,020 --> 00:27:02,140 Your charity will be rewarded 461 00:27:10,220 --> 00:27:13,140 Look at you... your mind and soul's been bewitched 462 00:27:13,920 --> 00:27:14,620 Dirty pervert! 463 00:27:15,500 --> 00:27:16,460 Please don't speak vulgar 464 00:27:17,740 --> 00:27:18,820 Of all Emei people 465 00:27:18,980 --> 00:27:20,260 only she is nice to us 466 00:27:21,060 --> 00:27:22,580 I just asked for more info that's all 467 00:27:22,900 --> 00:27:24,260 so that we'll suffer less later 468 00:27:24,740 --> 00:27:25,980 smooth talker 469 00:27:26,920 --> 00:27:28,000 I'm right about this 470 00:27:30,600 --> 00:27:31,740 Wait until my leg heals 471 00:27:32,060 --> 00:27:33,500 we'll think of a way to escape 472 00:27:41,940 --> 00:27:42,600 Hurry and eat 473 00:27:45,440 --> 00:27:46,060 you have it 474 00:28:01,560 --> 00:28:02,300 Slow down 475 00:28:08,540 --> 00:28:09,040 let's go 476 00:28:47,640 --> 00:28:48,980 Tell everyone to be cautious 477 00:28:49,080 --> 00:28:49,700 yes 478 00:28:50,640 --> 00:28:51,140 caution 479 00:28:51,260 --> 00:28:51,760 caution 480 00:28:52,200 --> 00:28:52,700 caution 481 00:29:18,500 --> 00:29:19,000 go 482 00:29:19,560 --> 00:29:20,060 let's go 483 00:29:29,900 --> 00:29:30,620 careful 484 00:29:30,800 --> 00:29:31,640 Are you OK? 485 00:29:32,100 --> 00:29:32,940 I'm OK || Be quiet 486 00:30:36,520 --> 00:30:37,780 Evil Sect demons 487 00:30:37,840 --> 00:30:39,000 I won't even spare one person 488 00:30:58,200 --> 00:30:58,880 Zhiruo 489 00:30:59,860 --> 00:31:00,360 yes 490 00:31:12,920 --> 00:31:13,700 "Have discovered" 491 00:31:13,700 --> 00:31:15,460 Six grand Sects want to attack Bright Peak 492 00:31:15,460 --> 00:31:17,460 Situation: desparate - report to Heavenly Eagle Cult 493 00:31:20,280 --> 00:31:23,500 Shifu, it seems Evil Cult already knows 494 00:31:23,860 --> 00:31:26,420 that we're coming to attack Bright Peak 495 00:31:30,120 --> 00:31:30,980 Heaven Eagle Cult 496 00:31:31,820 --> 00:31:33,280 Grandpa's Heavenly Eagle Cult 497 00:31:37,580 --> 00:31:38,820 You people want to help this Demoness 498 00:31:39,360 --> 00:31:41,900 you know the 6 sects are attacking Bright Peak... 499 00:31:42,300 --> 00:31:43,600 besides the Heavenly Eagle Cult 500 00:31:43,720 --> 00:31:45,280 who else are Evil Cult's allies? 501 00:31:45,420 --> 00:31:46,700 Tell me now! 502 00:31:59,800 --> 00:32:00,300 WTF? 503 00:32:00,880 --> 00:32:01,380 What? 504 00:32:01,900 --> 00:32:04,800 Shifu, they've all died 505 00:32:04,980 --> 00:32:06,500 You dared to take poison and suicide? 506 00:32:07,780 --> 00:32:08,480 Demons 507 00:32:09,280 --> 00:32:10,220 Evil Cult, your time has come 508 00:32:10,400 --> 00:32:12,140 we will kill every person, forgive no-one! 509 00:32:12,140 --> 00:32:13,660 there may be info on their bodies 510 00:32:13,980 --> 00:32:15,620 Jingxuan, search them 511 00:32:15,820 --> 00:32:16,320 yes 512 00:32:32,160 --> 00:32:32,820 Be careful! 513 00:32:39,180 --> 00:32:41,180 Senior Sister... 514 00:32:41,320 --> 00:32:42,840 Senior Sister... 515 00:32:46,060 --> 00:32:48,960 Shifu, Senior sister Jingxuan... 516 00:32:49,860 --> 00:32:50,960 will she be OK? 517 00:32:51,200 --> 00:32:51,940 Jinhxuan 518 00:32:52,900 --> 00:32:54,900 the poison has gone into her arteries 519 00:32:55,700 --> 00:32:57,680 for now we can seal her pressure points 520 00:32:57,800 --> 00:32:59,860 if we can't find the antidote 521 00:33:00,260 --> 00:33:00,920 I fear... 522 00:33:03,960 --> 00:33:05,660 What sort of poison is this cactus? 523 00:33:05,720 --> 00:33:06,400 Shifu 524 00:33:06,680 --> 00:33:08,380 I've searched that white robe person 525 00:33:08,460 --> 00:33:09,660 there's no antidote 526 00:33:09,940 --> 00:33:10,440 Shifu 527 00:33:10,760 --> 00:33:11,600 what do we do? 528 00:33:12,360 --> 00:33:15,300 This poison, I've never seen it before 529 00:33:15,520 --> 00:33:17,920 I fear that only those Demons have the antidote 530 00:33:20,040 --> 00:33:21,260 People in the Evil Cult 531 00:33:22,360 --> 00:33:23,860 are completely ruthless 532 00:33:24,500 --> 00:33:26,120 they carry this poison on their bodies 533 00:33:26,120 --> 00:33:27,740 so they can harm others 534 00:33:30,920 --> 00:33:31,420 Then 535 00:33:31,600 --> 00:33:34,220 we should go to Bright Peak quickly to find the antidote 536 00:33:34,500 --> 00:33:37,440 From here to Bright Peak is still far 537 00:33:37,980 --> 00:33:40,680 I'm afraid before we get there, Jing Xuan might be... 538 00:33:40,900 --> 00:33:42,020 might be... 539 00:33:47,820 --> 00:33:49,800 I really did not expect 540 00:33:50,040 --> 00:33:52,100 before the six big clans besiege Bright Peak, 541 00:33:53,100 --> 00:33:55,100 Jingxuan is already poisoned. 542 00:33:55,900 --> 00:33:57,720 As it turns out, they intend to attack Ming Sect 543 00:33:58,620 --> 00:34:00,740 They keep saying that Ming Sect is an evil sect 544 00:34:01,600 --> 00:34:03,180 But those that I have met, 545 00:34:03,540 --> 00:34:06,800 Like Yang Xiao, Hu Qingniu, Chang Yuchun 546 00:34:07,340 --> 00:34:09,140 They were each steadfast men 547 00:34:09,440 --> 00:34:10,960 What is the meaning of this? 548 00:34:11,120 --> 00:34:11,840 Shifu 549 00:34:12,280 --> 00:34:15,040 We can't just simply watch Senior Sister... 550 00:34:15,280 --> 00:34:16,820 die without treatment 551 00:34:20,320 --> 00:34:21,700 It doesn't have to be like that 552 00:34:22,660 --> 00:34:23,380 Because I'm here 553 00:34:24,060 --> 00:34:25,600 her life won't be lost 554 00:34:29,180 --> 00:34:30,100 What did you say? 555 00:34:36,820 --> 00:34:38,380 This poison is called a Gleam of Arista 556 00:34:38,700 --> 00:34:40,800 The poison passes from the thorn into the artery. 557 00:34:41,040 --> 00:34:42,820 At the wound there is a circular red mark. 558 00:34:42,900 --> 00:34:44,560 if the poison continues to go to the heart 559 00:34:44,700 --> 00:34:46,520 the wound will become deep red 560 00:34:47,040 --> 00:34:48,880 When the red wound turns black 561 00:34:49,260 --> 00:34:51,080 Then the victim... 562 00:34:51,080 --> 00:34:52,300 is about to die 563 00:34:55,260 --> 00:34:55,920 Nonsense! 564 00:34:56,240 --> 00:34:57,540 Even Shifu doesn't have the medical ability 565 00:34:57,540 --> 00:34:58,200 Do you? 566 00:34:59,120 --> 00:35:00,020 Brother A Niu 567 00:35:00,640 --> 00:35:02,860 I see these people don't know what's good for them 568 00:35:02,940 --> 00:35:04,580 why would we worry about helping them? 569 00:35:04,660 --> 00:35:05,880 talk about "good intentions, no reward." 570 00:35:06,380 --> 00:35:08,440 If they prefer to see death and do nothing 571 00:35:08,520 --> 00:35:09,820 we'll just let them be 572 00:35:09,920 --> 00:35:10,700 Let's sit, sit || Shifu 573 00:35:12,120 --> 00:35:12,780 Shifu 574 00:35:14,600 --> 00:35:17,240 Do you truly know how to treat the poison? 575 00:35:17,680 --> 00:35:18,500 Not at all 576 00:35:19,940 --> 00:35:20,440 Sit 577 00:35:23,720 --> 00:35:24,220 You... 578 00:35:51,740 --> 00:35:52,440 Look! 579 00:35:52,960 --> 00:35:54,320 the redness has reduced 580 00:35:54,520 --> 00:35:56,500 I've sealed a few of her acu-points 581 00:35:56,560 --> 00:35:58,560 she'll be able to withstand a bit longer 582 00:35:59,300 --> 00:36:01,140 But if you want to save her life 583 00:36:01,420 --> 00:36:03,260 you'll need to find two different herbs 584 00:36:03,500 --> 00:36:06,120 Tell us, where can we find these medicinal herbs? 585 00:36:09,820 --> 00:36:11,800 There is a valley near here with the right conditions 586 00:36:11,940 --> 00:36:14,220 suits these two medicinal herbs to grow 587 00:36:14,500 --> 00:36:15,620 shouldn't be hard to find 588 00:36:15,660 --> 00:36:16,160 Okay 589 00:36:16,520 --> 00:36:17,360 Zhiruo 590 00:36:18,500 --> 00:36:21,040 You and this dude go and find these herbs 591 00:36:21,120 --> 00:36:22,340 Yes, Shifu 592 00:36:24,140 --> 00:36:25,820 Little brat, remember 593 00:36:26,080 --> 00:36:27,000 don't joke around 594 00:36:27,440 --> 00:36:28,740 Rotten brat, let me tell you 595 00:36:29,040 --> 00:36:30,900 if anything happens to my Junior Sister 596 00:36:31,120 --> 00:36:32,780 I will harm this Demoness 597 00:36:32,860 --> 00:36:34,120 as payback for my Junior Sister 598 00:36:36,100 --> 00:36:36,760 Zhu'er 599 00:36:37,580 --> 00:36:38,760 please be strong, 600 00:36:38,840 --> 00:36:40,080 I'll return very soon 601 00:37:04,000 --> 00:37:05,960 If I tell Zhiruo who I am 602 00:37:06,680 --> 00:37:08,680 and if Abbess Miejue finds out 603 00:37:08,720 --> 00:37:11,260 she will pressure me to no end for Godfather's whereabouts 604 00:37:11,980 --> 00:37:14,220 I will implicate Zhiruo into a difficult situation 605 00:37:14,900 --> 00:37:15,540 But 606 00:37:16,440 --> 00:37:18,560 but if I don't tell her now 607 00:37:19,120 --> 00:37:21,120 I may not have another chance in future 608 00:37:24,200 --> 00:37:25,240 Why are you looking so silly? 609 00:37:25,380 --> 00:37:26,440 Hurry and look 610 00:37:29,120 --> 00:37:31,220 These herbs usually grow in mountain crevices 611 00:37:31,760 --> 00:37:33,760 they particularly like those conditions 612 00:37:34,560 --> 00:37:36,320 Well we should hurry and look 613 00:37:54,600 --> 00:37:55,600 I've found them 614 00:37:56,320 --> 00:37:57,020 over there 615 00:38:02,460 --> 00:38:03,420 How much do we need? 616 00:38:03,960 --> 00:38:04,840 One shrub 617 00:38:04,920 --> 00:38:05,940 You wait for me here 618 00:38:05,940 --> 00:38:06,720 I'll go and pluck it 619 00:38:06,720 --> 00:38:07,440 be careful 620 00:38:48,080 --> 00:38:48,660 Careful! 621 00:39:19,980 --> 00:39:21,940 Are you OK, not injured? 622 00:39:27,000 --> 00:39:28,580 Your legs are obviously not injured 623 00:39:28,740 --> 00:39:29,600 you lied to us 624 00:39:29,720 --> 00:39:30,840 so you do have ill intentions 625 00:39:31,280 --> 00:39:32,000 Not at all 626 00:39:32,440 --> 00:39:33,800 My legs were actually broken 627 00:39:34,000 --> 00:39:35,280 it has just healed 628 00:39:36,100 --> 00:39:37,540 To avoid your Shifu worrying 629 00:39:37,700 --> 00:39:38,940 I didn't tell her 630 00:39:39,480 --> 00:39:41,180 I honestly did not want to hide it from you 631 00:39:41,280 --> 00:39:43,280 You are a total liar, I won't believe you 632 00:39:44,320 --> 00:39:46,220 So who are you? Speak! 633 00:39:50,800 --> 00:39:51,820 Sister Zhiruo 634 00:39:53,720 --> 00:39:55,120 it's me 635 00:39:55,860 --> 00:39:56,980 Zhang Wuji 636 00:40:13,880 --> 00:40:16,220 Your kindness to me all those years ago 637 00:40:17,260 --> 00:40:18,760 I will never forget 638 00:40:31,140 --> 00:40:32,540 Brother Wuji 639 00:40:34,700 --> 00:40:35,580 it's you! 640 00:40:43,060 --> 00:40:44,080 are you alright? 641 00:40:44,360 --> 00:40:47,080 When I fell down, I hurt my leg 642 00:40:49,080 --> 00:40:50,440 I'll help you to rest a little 643 00:40:50,880 --> 00:40:51,380 now 39042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.