All language subtitles for He Who Dares-Downing Street Siege (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:04,690 De koningin heeft teruggekeken op 't voorbije jaar. 2 00:00:04,194 --> 00:00:09,365 De gijzeling is beëindigd door een bestorming van de SAS. 3 00:00:09,491 --> 00:00:14,370 De overheid heeft z'n naam nog niet vrijgegeven. 4 00:00:14,162 --> 00:00:17,457 Daar is de premier met z'n vrouw. 5 00:00:17,582 --> 00:00:22,587 We hebben vernomen dat hij erg aangeslagen is door wat er is gebeurd. 6 00:00:22,712 --> 00:00:29,510 Onder de slachtoffers bevinden zich twee gijzelaars en drie gijzelnemers. 7 00:00:30,970 --> 00:00:36,100 Pap, ik word vastgehouden door de National Alliance of New Justice. 8 00:00:36,225 --> 00:00:38,728 Ze hebben veel gijzelaars. 9 00:00:38,853 --> 00:00:42,606 Ze eisen de vrijlating van een aantal gevangenen. 10 00:00:42,731 --> 00:00:45,693 Dit was Alice, de dochter van de premier. 11 00:01:24,272 --> 00:01:26,858 Hoe heet jij? -Bethan. 12 00:01:26,983 --> 00:01:31,946 Wat een prachtige naam. Heb je een mobieltje bij je? 13 00:01:33,740 --> 00:01:37,327 Haal het voorzichtig tevoorschijn. 14 00:01:40,705 --> 00:01:44,208 Nu moet je het volgende nummer bellen. 15 00:01:46,669 --> 00:01:51,799 Benjamin, het spijt me dat ik iets moet inspreken op je werktelefoon. 16 00:01:51,924 --> 00:01:55,261 Je moet me uit dit ziekenhuis halen. 17 00:01:55,386 --> 00:01:58,556 Ik zit vast aan het bed en heb een grote mond. 18 00:01:58,681 --> 00:02:05,438 Dus als iemand me vraagt wie ik ben en wie onze geldschieter is... 19 00:02:05,563 --> 00:02:08,232 Haal me hier weg. 20 00:02:08,357 --> 00:02:10,818 We naderen de locatie. 21 00:02:10,943 --> 00:02:16,115 Blijf in formatie en wees op je hoede. Eenheid Alfa gaat voorop. 22 00:02:16,240 --> 00:02:18,993 Eenheid Gamma gaat via de westkant. 23 00:02:24,498 --> 00:02:27,126 De camera's zijn uitgeschakeld. 24 00:02:27,251 --> 00:02:32,422 Eenheid Alfa. Receptie veilig. -Eenheid Gamma. We zien jullie zo. 25 00:02:55,862 --> 00:03:00,116 Hè, hè. Hebben jullie in de file gestaan of zo? 26 00:03:00,241 --> 00:03:06,831 zes maanden later 27 00:03:32,648 --> 00:03:39,405 Bij de bevrijding van terrorist Alexander Holt door gewapende mannen... 28 00:03:39,530 --> 00:03:44,577 zijn twee agenten, zes medewerkers en vier burgers gedood. 29 00:03:44,702 --> 00:03:49,790 Veel rouwende families hopen dat het rapport zal vermelden... 30 00:03:49,915 --> 00:03:55,963 wie heeft besloten om soldaten de parkeergarage in te sturen. 31 00:03:59,490 --> 00:04:03,887 Ik heb niemand meer, dus ik kan jouw hulp wel gebruiken. 32 00:04:04,120 --> 00:04:10,185 Kom voor mij werken. Dan word je rijk met hetzelfde werk als wat je nu doet. 33 00:04:10,310 --> 00:04:13,647 Dank je, maar ik blijf m'n baas trouw. 34 00:04:15,650 --> 00:04:22,155 De gebeurtenissen van vorig jaar zijn een blamage voor de SAS... 35 00:04:22,280 --> 00:04:29,287 ondanks dat Alice, de 18-jarige dochter van de premier, daarbij werd gered. 36 00:04:32,332 --> 00:04:37,337 In het rapport over de operatie zal flink uitgehaald worden... 37 00:04:37,462 --> 00:04:42,910 naar het handelen van de SAS en de politie... 38 00:04:42,216 --> 00:04:47,930 wat resulteerde in de dood van 23 burgers, acht soldaten, vijf agenten... 39 00:04:48,560 --> 00:04:50,183 en bijna alle veertien leden van de... 40 00:05:07,740 --> 00:05:08,826 benefiet voor daklozen 41 00:05:52,285 --> 00:05:56,581 Hoe haal je het in je hoofd om je hier te laten zien? 42 00:06:10,595 --> 00:06:13,848 Big Ben, vanwege de... 43 00:06:13,973 --> 00:06:17,852 Je bent boos. Het spijt me verschrikkelijk. 44 00:06:17,977 --> 00:06:22,690 Het is sowieso niet netjes om onaangekondigd langs te komen. 45 00:06:22,815 --> 00:06:29,822 Maar je neemt nooit op, vuile klojo. Dus wat moet ik dan? 46 00:06:29,947 --> 00:06:33,826 Waarom moet ik opnemen? Wat hebben wij te bespreken? 47 00:06:33,951 --> 00:06:40,332 Ik heb je tien miljoen pond gegeven voor je operatie, maar je hebt gefaald. 48 00:06:40,457 --> 00:06:45,129 Holden moest failliet gaan en terugtreden. 49 00:06:45,254 --> 00:06:48,257 Dat is niet gebeurd, of wel? 50 00:06:48,382 --> 00:06:52,720 Nu kunnen wij de verkiezingen op onze buik schrijven. 51 00:06:52,845 --> 00:06:59,142 Ik waardeer je inzet. Daarom heb ik je uit het ziekenhuis laten halen... 52 00:06:59,268 --> 00:07:04,690 en een plastisch chirurg 50.000 pond betaald om je te laten opereren. 53 00:07:04,815 --> 00:07:09,270 Al zie je er nog steeds zo ongelukkig uit als eerst. 54 00:07:09,152 --> 00:07:14,449 Je moet je gedeisd houden. Een mooi oord opzoeken. 55 00:07:14,574 --> 00:07:21,456 Ik wil je best meer geld geven, maar je kunt hier niet zomaar langskomen. 56 00:07:21,581 --> 00:07:25,835 Zo verraad je me nog. Ik ben nota bene de 'chief whip'. 57 00:07:25,960 --> 00:07:31,841 Dat weet ik, Benji. Daarom heb ik je pasje voor Downing Street nodig. 58 00:07:44,228 --> 00:07:48,608 Hoe gaat dit in z'n werk? -Fijn dat je het vraagt. 59 00:07:48,733 --> 00:07:53,700 Hebzucht. Hebzucht vind je overal. 60 00:07:53,196 --> 00:07:58,909 Ik heb maar liefst tienduizend hebberige mensen gevonden. 61 00:07:59,350 --> 00:08:06,000 Echt waar. En ik ga ze elk tienduizend pond geven. 62 00:08:06,125 --> 00:08:09,461 Tienduizend mensen. Tienduizend pond. 63 00:08:09,587 --> 00:08:12,756 Dat is honderd miljoen pond. 64 00:08:12,881 --> 00:08:19,972 Het enige wat ze hoeven te doen, is die tienduizend pond opnemen. 65 00:08:20,970 --> 00:08:25,519 In ruil daarvoor mogen ze 25% houden. 66 00:08:25,644 --> 00:08:31,275 Dan blijft er nog een mooi bedrag over. 75 miljoen pond. 67 00:08:31,400 --> 00:08:35,570 Dat geld ligt dan in Los Angeles op ons te wachten. 68 00:08:35,696 --> 00:08:41,118 Daarmee kun jij elke bikini kopen die je wilt. 69 00:08:41,243 --> 00:08:46,748 M'n moeder zei altijd: Zet steeds wat geld opzij... 70 00:08:46,873 --> 00:08:52,450 en dan krijg je algauw een verleidelijk en groot bedrag. 71 00:08:53,838 --> 00:08:57,175 Ik was altijd papa's kleine meid. 72 00:09:17,612 --> 00:09:19,989 Rustig maar, jochie. 73 00:09:24,577 --> 00:09:26,662 Spreek een boodschap in. 74 00:09:26,787 --> 00:09:33,200 Chris, met mij. Ben je er? Waarschijnlijk niet. 75 00:09:33,127 --> 00:09:39,341 Ik wilde even zeggen dat ik hoop dat vanavond alles goed gaat. 76 00:09:39,466 --> 00:09:45,681 Ik denk aan je. Je hebt een hoop te verwerken. Je kunt me altijd bellen. 77 00:09:45,806 --> 00:09:49,435 Ik mis je. Veel sterkte. 78 00:09:49,560 --> 00:09:53,272 Ik hou van je. Doei. 79 00:10:06,743 --> 00:10:10,872 We hebben vandaag een hoop dingen recht te zetten. 80 00:10:10,997 --> 00:10:15,877 6,3 miljoen om precies te zijn. 81 00:10:16,200 --> 00:10:20,900 We moeten ergens naartoe waar nog niemand geweest is. 82 00:10:20,215 --> 00:10:25,136 Zelfs de IRA is dit nog nooit gelukt. 83 00:10:25,261 --> 00:10:28,890 Het hol van de leeuw. Downing Street, 10. 84 00:10:29,150 --> 00:10:34,103 We gaan het zwaarst beveiligde gebouw van het land onveilig maken. 85 00:10:34,229 --> 00:10:40,360 We gaan het platbranden en nemen alles mee. 86 00:10:42,487 --> 00:10:44,906 En dit keer houden we het. 87 00:10:46,449 --> 00:10:51,370 Zijn er nog vragen? -Wanneer krijgen we betaald? 88 00:10:56,625 --> 00:11:00,212 Iemand anders nog vragen? Mooi. 89 00:11:00,337 --> 00:11:03,716 Zorg dat je de indeling uit je hoofd kent... 90 00:11:03,841 --> 00:11:09,540 want eenmaal binnen staan we er alleen voor. 91 00:11:09,179 --> 00:11:11,890 Stel me niet teleur. 92 00:11:12,160 --> 00:11:17,771 We gaan het gebouw onveilig maken. 93 00:11:25,654 --> 00:11:31,576 Twee miljoen mensen demonstreren vandaag in Londen... 94 00:11:31,702 --> 00:11:35,380 tegen de rol van ons land in het Midden-Oosten. 95 00:11:35,163 --> 00:11:39,251 Er wordt langs monumenten en overheidsgebouwen gelopen. 96 00:11:39,376 --> 00:11:42,420 De politie zet al haar agenten in... 97 00:11:42,546 --> 00:11:47,968 maar geeft toe dat ze eigenlijk manschappen tekort komt. 98 00:11:54,974 --> 00:11:58,978 Voelt u zich schuldig, majoor Lowe? 99 00:12:08,363 --> 00:12:12,750 Hoe is het met u, majoor? -Prima, dank u. 100 00:12:16,370 --> 00:12:19,207 Ze wachten op u. Loopt u maar met me mee. 101 00:12:19,332 --> 00:12:24,295 Wilt u thee of koffie? -Nee, dank u. 102 00:12:47,109 --> 00:12:53,949 Cuttlefish rijdt nu door Whitehall. Nog drie minuten tot Downing Street. 103 00:12:57,577 --> 00:13:03,542 Dat is om drie uur. Daarna schrijft u uw grafrede voor Ben Aspinall. 104 00:13:03,667 --> 00:13:06,711 De uitvaart is morgen. -Is die al af? 105 00:13:06,837 --> 00:13:13,927 Bijna. Vriend, hij zal gemist worden, integer, loyaal, familieman, goede whip. 106 00:13:14,520 --> 00:13:18,848 Om zeven uur is de persconferentie. -Over kerstavond. 107 00:13:18,973 --> 00:13:24,687 De pers heeft al een deel van het rapport gekregen. 108 00:13:24,813 --> 00:13:28,816 Het deel dat ze mogen weten. -Uiteraard. 109 00:13:28,942 --> 00:13:35,531 Ze vragen vast of Lowe berecht moet worden voor het negeren van z'n orders. 110 00:13:35,657 --> 00:13:40,828 Ik heb dit al vaker gezegd: Ik wil me hier niet mee bemoeien. 111 00:13:40,953 --> 00:13:46,542 Dit is een kwestie voor het ministerie van Defensie en het leger. 112 00:13:46,667 --> 00:13:52,882 Zij bepalen of Lowe ontslagen of gepromoveerd wordt tot veldmaarschalk. 113 00:13:53,700 --> 00:13:56,469 Ik hou me erbuiten. -Dat schaadt je imago. 114 00:13:56,594 --> 00:14:00,973 Veertig andere families hebben geen leuke kerst gehad. 115 00:14:01,980 --> 00:14:06,729 Ik wel dan? Moeder en dochter stonden stijf van de pijnstillers. 116 00:14:07,855 --> 00:14:12,609 Ik heb vissticks, ovenfriet en een yoghurtje gegeten. 117 00:14:12,735 --> 00:14:16,488 Ik heb die dag alleen ambtenaren gesproken. 118 00:14:16,613 --> 00:14:22,452 Afgezien van de ambtenaren lijkt me dat een ideale kerst. 119 00:14:24,496 --> 00:14:31,253 Die Lowe mag dan ongehoorzaam, roekeloos en weet ik wat nog meer zijn... 120 00:14:31,378 --> 00:14:35,507 maar hij heeft Alice gered en daar gaat het mij om. 121 00:14:35,632 --> 00:14:41,554 Hij verdient een medaille. -73% van het volk is het met u eens. 122 00:14:41,680 --> 00:14:47,227 Laat het gezeur over de vissticks achterwege en zeg dat dan gewoon. 123 00:14:47,352 --> 00:14:53,650 Alice heeft al genoeg meegemaakt. Ik wil het er niet meer over hebben. 124 00:14:53,775 --> 00:14:57,529 Hou erover op. -We zijn er, meneer. 125 00:15:01,741 --> 00:15:05,912 Ingang veilig. Cuttlefish kan naar binnen. 126 00:15:16,500 --> 00:15:20,801 De premier rijdt nu door de poort. -Hij nadert de voordeur. 127 00:15:20,926 --> 00:15:23,120 Sluit de poort. 128 00:15:27,266 --> 00:15:29,602 Poort gesloten. 129 00:15:33,606 --> 00:15:38,694 Wordt majoor Lowe ontslagen? Steekt u daar dan een stokje voor? 130 00:15:46,340 --> 00:15:48,871 Majoor Lowe is hier voor u, meneer. 131 00:15:55,294 --> 00:15:58,463 Ga zitten, majoor. 132 00:16:04,678 --> 00:16:07,681 Bedankt voor uw geduld... 133 00:16:07,806 --> 00:16:13,144 tijdens het onderzoek naar de gebeurtenissen op 24 december. 134 00:16:13,269 --> 00:16:17,565 We condoleren u met het verlies van uw eenheid. 135 00:16:17,690 --> 00:16:24,405 We zijn tot de conclusie gekomen dat de missie strikt gezien is geslaagd. 136 00:16:24,531 --> 00:16:31,412 Uw doel was het redden van Miss Holden en dat is u gelukt. 137 00:16:31,537 --> 00:16:35,792 U heeft daarbij buitengewone moed vertoond... 138 00:16:35,917 --> 00:16:42,131 en meerdere keren uw leven in de waagschaal gelegd. 139 00:16:42,256 --> 00:16:47,261 Helaas mogen we de missie niet alleen bekijken... 140 00:16:47,386 --> 00:16:50,723 vanuit militair perspectief. 141 00:16:50,848 --> 00:16:57,396 Wat het imago van het leger, de politie en de overheid betreft... 142 00:16:57,521 --> 00:17:02,670 was deze missie een totale mislukking. 143 00:17:02,192 --> 00:17:08,615 Alle betrokken instanties zijn voor schut gezet. 144 00:17:08,741 --> 00:17:11,744 Live op tv. 145 00:17:12,828 --> 00:17:17,499 Er zijn veel doden gevallen, maar we kunnen niet inschatten... 146 00:17:17,624 --> 00:17:21,628 hoeveel doden er nog meer gevallen zouden zijn... 147 00:17:21,753 --> 00:17:25,900 als uw eenheid niet had ingegrepen. 148 00:17:25,215 --> 00:17:28,885 Na het onderzoek kunnen we wel concluderen... 149 00:17:29,100 --> 00:17:32,472 dat u buiten uw boekje bent gegaan... 150 00:17:32,597 --> 00:17:36,184 toen u uw eenheid naar binnen heeft gestuurd... 151 00:17:36,309 --> 00:17:40,397 zonder toestemming van hogerhand. 152 00:17:40,522 --> 00:17:45,985 Met alle respect, mijn eenheid heeft tenminste iets gedaan. 153 00:17:46,111 --> 00:17:50,949 Wij hebben die avond als enigen wat geprobeerd. 154 00:17:51,740 --> 00:17:55,780 Zonder mij en mijn mannen, mogen ze rusten in vrede... 155 00:17:55,203 --> 00:17:58,957 zouden alle gijzelaars omgekomen zijn. 156 00:17:59,820 --> 00:18:05,922 Gelukkig zegt u dit met alle respect, majoor. 157 00:18:06,470 --> 00:18:12,470 U heeft de orders van uw bevelhebbend officier genegeerd... 158 00:18:12,595 --> 00:18:15,598 en niet gewacht met naar binnen gaan... 159 00:18:15,723 --> 00:18:22,730 tot er een commandostructuur was vastgesteld tot aan Downing Street. 160 00:18:22,855 --> 00:18:25,650 We gaan naar binnen. 161 00:18:30,154 --> 00:18:34,116 Omdat dit alles breed uitgemeten is in de media... 162 00:18:34,241 --> 00:18:37,411 hebben wij geen andere keus... 163 00:18:37,536 --> 00:18:43,125 dan uw dienstverband te beëindigen. 164 00:18:43,250 --> 00:18:48,714 Gezien uw heldhaftige daden op de desbetreffende avond... 165 00:18:48,839 --> 00:18:52,426 en uw tot dan toe smetteloze blazoen... 166 00:18:52,551 --> 00:18:57,970 zal het een eervol ontslag worden. 167 00:18:58,432 --> 00:19:03,728 Ik wil u eraan herinneren, Mr Lowe... 168 00:19:03,854 --> 00:19:08,191 dat u zich aan uw zwijgplicht zult moeten houden. 169 00:19:08,316 --> 00:19:13,822 U mag geen uitspraken doen over het incident... 170 00:19:13,947 --> 00:19:18,409 en over onze bevindingen uit het onderzoek. 171 00:19:18,535 --> 00:19:22,539 Heeft u dat begrepen? -Ja, minister. 172 00:19:22,664 --> 00:19:28,920 Mooi. Mocht u er met geen kwaad woord over reppen... 173 00:19:29,450 --> 00:19:35,900 dan zult u niet voor de krijgsraad of rechter hoeven verschijnen... 174 00:19:35,134 --> 00:19:40,848 voor uw nalatigheid afgelopen kerst. -Mijn nalatigheid? 175 00:19:40,973 --> 00:19:45,610 Ik lieg tenminste niet tegen mijn kiezers. 176 00:19:45,186 --> 00:19:50,733 Holt is helemaal geen terrorist. Hij is gewoon een vuile dief. 177 00:19:50,858 --> 00:19:54,820 Dit was diefstal. Punt uit. -Let op uw woorden, Mr Lowe. 178 00:19:54,945 --> 00:19:57,823 Omdat hij een terrorist is... 179 00:19:57,948 --> 00:20:02,745 hoeft u niet voor de rest van uw leven de cel in. 180 00:20:02,870 --> 00:20:08,584 Zo kan Defensie namelijk een groot deel van het rapport geheimhouden... 181 00:20:08,709 --> 00:20:16,800 en uw vervolging voorkomen. Iedereen hier is op de hoogte van de diefstal. 182 00:20:16,925 --> 00:20:20,220 De premier is zich er terdege van bewust... 183 00:20:20,345 --> 00:20:24,433 dat er 6,3 miljoen pond van zijn rekening is gehaald. 184 00:20:24,558 --> 00:20:31,147 Het heeft mijn collega's van Financiën weken gekost om het terug te vinden. 185 00:20:31,273 --> 00:20:38,488 We moeten rekening houden met wat het beste is voor het land. 186 00:20:38,613 --> 00:20:42,951 Het heeft geen nut deze informatie naar buiten te brengen. 187 00:20:43,760 --> 00:20:47,163 Het rapport zal het volk tevreden stellen... 188 00:20:47,288 --> 00:20:50,917 en de media een paar dagen bezighouden. 189 00:20:51,420 --> 00:20:55,672 Dan houdt iedereen erover op en kunnen we weer verder. 190 00:20:55,797 --> 00:21:00,885 Dat geldt ook voor u, majoor. Vindt u ook niet? 191 00:21:01,100 --> 00:21:07,350 Ik heb zo te horen geen andere keus. 192 00:21:07,475 --> 00:21:11,103 Ik moet wel akkoord gaan. -Dat klopt. 193 00:21:11,228 --> 00:21:17,610 U mag uw legerinsigne hier achterlaten. 194 00:21:57,274 --> 00:22:01,987 U kunt hier wachten, majoor. Ik laat uw auto komen. 195 00:22:02,112 --> 00:22:08,760 Majoor Lowe. -Meneer de premier. 196 00:22:08,201 --> 00:22:12,330 U moet Mr Lowe zeggen, ben ik bang. 197 00:22:12,455 --> 00:22:15,500 Ik ben majoor-af. 198 00:22:17,752 --> 00:22:21,214 Dat vind ik vervelend om te horen. 199 00:22:22,799 --> 00:22:30,560 Mary en ik zijn u ontzettend dankbaar. Dat valt niet in woorden uit te drukken. 200 00:22:30,181 --> 00:22:33,518 We weten wat uw mannen hebben opgeofferd. 201 00:22:33,643 --> 00:22:38,439 Dat beseffen we elke keer als we naar Alice kijken. 202 00:22:38,564 --> 00:22:41,776 Dank u, meneer. Dat is fijn om te horen. 203 00:22:44,195 --> 00:22:48,574 Ik weet niet hoe het is om te doen wat u heeft gedaan. 204 00:22:48,699 --> 00:22:54,997 Ik vraag mensen alleen om hun leven op het spel te zetten voor ons land. 205 00:22:55,122 --> 00:22:58,292 Ik laat me adviseren over het leger. 206 00:22:58,417 --> 00:23:05,507 Als premier sta ik achter de conclusies van het leger en ministerie van Defensie. 207 00:23:05,632 --> 00:23:11,847 Ik wilde mijn persoonlijke mening het onderzoek niet laten beïnvloeden. 208 00:23:13,724 --> 00:23:19,813 Ik heb uw werk ook nooit gedaan, maar ik doe liever wat goed is... 209 00:23:19,938 --> 00:23:27,612 dan wat een stel pennenlikkers die nooit gediend hebben het beste uitkomt. 210 00:23:28,613 --> 00:23:32,701 Daar zijn we het dus niet over eens. 211 00:23:35,360 --> 00:23:38,748 Ik blijf desondanks bij wat ik heb gezegd. 212 00:23:38,873 --> 00:23:44,295 Neem me niet kwalijk, meneer, maar de minister van Onderwijs wacht op u. 213 00:23:50,635 --> 00:23:55,181 Wacht u hier maar even, dan laat ik uw auto komen. 214 00:23:55,306 --> 00:24:02,210 Kunt u me de wc even wijzen? -Die gang door, derde deur links. 215 00:24:51,153 --> 00:24:53,989 Het is zover, jongens. 216 00:24:58,785 --> 00:25:01,288 Wat is er nou? 217 00:25:01,413 --> 00:25:06,334 Wat is er nou? Net konden jullie er geen genoeg van krijgen. 218 00:25:06,459 --> 00:25:09,870 Wat krijgen we nou? 219 00:25:16,928 --> 00:25:20,223 Vertel hem dat nog maar niet. 220 00:25:20,348 --> 00:25:25,561 Moet jij niet naar huis, Bob? -Over een uur en acht minuten. 221 00:25:25,686 --> 00:25:29,899 Nog een fijne avond. Doe je vrouw de groeten. 222 00:25:34,280 --> 00:25:36,948 Cuttlefish is op z'n werkkamer. 223 00:25:41,660 --> 00:25:47,124 Niet te geloven. Stelletje bureaucraten. Mij ontslaan? 224 00:25:52,504 --> 00:25:56,634 Kop op. Het kan altijd nog erger. 225 00:25:58,594 --> 00:26:05,642 Drugsdealers bewaken in de jungle of dieven vangen in de supermarkt. 226 00:26:05,767 --> 00:26:08,437 De wereld ligt aan je voeten. 227 00:26:08,562 --> 00:26:16,690 Een paar dagen geleden hoorde ik hier ook al iemand tegen zichzelf praten. 228 00:26:16,194 --> 00:26:23,201 Dat is geen goed teken. -Je hebt gelijk. Het spijt me. 229 00:26:23,326 --> 00:26:28,957 Bent u die soldaat die Alice Holden heeft gered? 230 00:26:29,820 --> 00:26:32,794 Ja, een kwartiertje geleden nog wel. 231 00:26:32,919 --> 00:26:37,480 Nu ben ik die voormalige soldaat. 232 00:26:42,136 --> 00:26:45,598 stop de oorlog 233 00:26:47,600 --> 00:26:52,355 Haal de troepen terug. Haal de troepen terug. 234 00:26:55,274 --> 00:27:02,156 Is het nog steeds veilig bij de poort? De demonstranten maken veel herrie. 235 00:27:02,281 --> 00:27:07,828 De poort is nog steeds gesloten. -Begrepen. Dak veilig. 236 00:27:40,110 --> 00:27:45,532 Wat een schande. U hebt fantastisch werk verricht. 237 00:27:45,657 --> 00:27:49,870 Dit land zou op z'n gat liggen zonder mensen zoals u. 238 00:27:49,995 --> 00:27:54,291 Iedereen die ik gesproken heb, vindt u een held. 239 00:27:54,416 --> 00:27:59,504 Heeft u uw handen gewassen? -Ja. 240 00:27:59,629 --> 00:28:03,800 Ik wil u graag de hand schudden. 241 00:28:03,133 --> 00:28:05,385 Walter Dugdale. -Chris Lowe. 242 00:28:05,510 --> 00:28:10,560 Parlementslid. Backbencher, dus je kent me vast niet. 243 00:28:10,181 --> 00:28:13,590 Ik vind het een eer om je te ontmoeten. 244 00:28:14,519 --> 00:28:17,730 Dank je. Dat is erg aardig van je. 245 00:28:21,401 --> 00:28:23,861 Dit wordt leuk. 246 00:28:25,488 --> 00:28:28,157 Pardon, pardon. 247 00:28:30,284 --> 00:28:33,454 Wauw. Wat geweldig. 248 00:28:33,579 --> 00:28:37,166 Pardon. Ik kom voor de premier. 249 00:28:37,291 --> 00:28:42,338 Ik denk niet dat hij me verwacht of blij is om me te zien. 250 00:28:43,506 --> 00:28:49,530 Ik wil graag verslag doen van iets anders dan demonstraties en rentes. 251 00:28:55,434 --> 00:29:00,522 Waarom gebruiken we geen helikopter? -Dat is lang niet zo leuk. 252 00:29:04,568 --> 00:29:10,240 Je moet er een spektakel van maken. -Jij had acteur moeten worden. 253 00:29:10,365 --> 00:29:14,411 Het theatrale aspect is erg belangrijk. 254 00:29:30,510 --> 00:29:36,182 Waarom herkent niemand mij? Ik ben toch best gevaarlijk. 255 00:29:41,604 --> 00:29:43,523 Identificatie. 256 00:29:46,901 --> 00:29:50,363 Dat werd tijd. Hoe was de stripper? 257 00:29:50,488 --> 00:29:53,741 Jij blijft bij mij. De rest gaat naar boven. 258 00:29:53,866 --> 00:29:58,120 Schakel iedereen uit en bereid je voor op fase 2. 259 00:29:58,246 --> 00:30:01,624 Wat is er? -Alarm bij locatie 7. 260 00:30:01,749 --> 00:30:05,628 Die verdomde demonstranten. -Die staan bij de poort. 261 00:30:05,753 --> 00:30:09,298 Een ander groepje misschien? Kijk op de camera. 262 00:30:09,423 --> 00:30:15,221 Heb je tijd om een biertje te drinken? -Ik heb nu tijd genoeg. 263 00:30:15,346 --> 00:30:19,160 Ik ben werkloos, dus jij betaalt. -Lieve help. 264 00:30:19,141 --> 00:30:24,772 Een Tory die het glas heft met een werkloze. Dat kan me m'n baan kosten. 265 00:30:27,316 --> 00:30:33,864 Alle eenheden, er is ingebroken, maar we hebben geen beelden. 266 00:30:33,989 --> 00:30:39,202 Reindeer, met het controlecentrum. Er is ingebroken bij sectie 7. 267 00:30:39,328 --> 00:30:42,205 Er is ingebroken bij sectie 7. 268 00:30:42,330 --> 00:30:47,169 Er is geen beeld omdat wij de camera gesaboteerd hebben. 269 00:30:47,294 --> 00:30:52,299 Er is hier niets te zien, controlecentrum. 270 00:30:52,424 --> 00:30:57,220 Dat moet dus vals alarm zijn. Dat kunnen jullie uitzetten. 271 00:30:57,345 --> 00:31:01,808 Anders moet je iemand van de IT-afdeling roepen. 272 00:31:01,933 --> 00:31:06,229 Begrepen, Reindeer. Wat is de alarmcode van vandaag? 273 00:31:08,398 --> 00:31:10,316 Wat is de code? 274 00:31:11,859 --> 00:31:15,290 Wat is de code? -Dat mag ik niet zeggen. 275 00:31:15,154 --> 00:31:20,159 Controlecentrum aan Reindeer. Wat is de code van vandaag? 276 00:31:22,787 --> 00:31:25,289 Wat is de code? 277 00:31:28,251 --> 00:31:34,423 Controlecentrum aan Reindeer. Wat is de code van vandaag? 278 00:31:34,548 --> 00:31:39,428 Reindeer, met het controlecentrum. Versta je me? 279 00:31:41,514 --> 00:31:43,474 Halo. 280 00:31:45,517 --> 00:31:47,728 code groen: Texas code rood: Halo 281 00:31:59,239 --> 00:32:03,327 Wat was dat? -Een pistoolschot. Wacht. 282 00:32:03,452 --> 00:32:07,456 We kunnen hier niet blijven. -Niet doen. 283 00:32:13,628 --> 00:32:17,215 Rustig maar. Rustig. 284 00:32:26,808 --> 00:32:29,600 Verdomme. 285 00:32:33,898 --> 00:32:39,237 Geef dit door aan Bob. Nu. -Bob: Halo. Er is ingebroken. 286 00:32:39,362 --> 00:32:42,615 Code rood bevestigd? -Ja. 287 00:32:42,740 --> 00:32:46,327 Halo-protocol. U moet met me meekomen. 288 00:32:46,452 --> 00:32:51,124 Jij let op die twee. -Wat is er aan de hand? 289 00:32:51,249 --> 00:32:53,251 Wat is dit? 290 00:32:53,376 --> 00:32:55,962 Gebouw evacueren. 291 00:33:31,205 --> 00:33:34,166 Walter, kun je me horen? 292 00:33:37,440 --> 00:33:41,590 Ik ben neergeschoten door een politieagent. 293 00:33:44,500 --> 00:33:46,553 Dat was geen agent. 294 00:33:48,305 --> 00:33:50,849 Een plebejer dan? 295 00:33:52,892 --> 00:33:55,729 Hebben we al beeld? -Nog niet. 296 00:33:58,440 --> 00:34:02,193 De telefoons liggen eruit. -Iedereen op de grond. 297 00:34:02,318 --> 00:34:06,155 Halo-protocol gestart. -De camera's vallen uit. 298 00:34:07,865 --> 00:34:12,245 Ze saboteren de camera's. -Wat is hier aan de hand? 299 00:34:12,370 --> 00:34:17,166 Ik wilde je tegenhouden. Het spijt me zo. 300 00:34:17,291 --> 00:34:19,544 Het is jouw schuld niet. 301 00:34:21,504 --> 00:34:26,133 De bunker van de premier is in de kelder. 302 00:34:26,259 --> 00:34:30,763 Een trap leidt ernaartoe. Als hij nog leeft, is hij daar. 303 00:34:32,473 --> 00:34:36,644 Ga maar. Doe je werk als soldaat. 304 00:35:02,461 --> 00:35:05,547 Ik ga hulp halen, Walter. 305 00:35:11,636 --> 00:35:15,891 Eindelijk. Kan iemand me vertellen wat er aan de hand is? 306 00:35:21,187 --> 00:35:24,190 Waar is de premier? 307 00:35:24,315 --> 00:35:28,361 Schiet op. Ik heb nog meer te doen vandaag. 308 00:35:28,486 --> 00:35:33,616 Flikker op. -Wat een stoer kereltje ben jij. 309 00:35:33,741 --> 00:35:38,162 Waar is hij? Vertel op. -Stelletje padvinders. 310 00:35:38,288 --> 00:35:41,290 Luister goed. Jij zegt nu waar hij is... 311 00:35:41,416 --> 00:35:45,378 Jij verdient een draai om je oren en een tik op je billen. 312 00:35:45,503 --> 00:35:50,800 Wie is hier degene met het wapen? -Ga terug naar je moeder, jij. 313 00:35:50,925 --> 00:35:53,719 Val dood. 314 00:35:53,844 --> 00:35:56,639 Eikel. 315 00:36:03,270 --> 00:36:08,609 We menen zojuist schoten te hebben gehoord in de woning van de premier. 316 00:36:12,446 --> 00:36:15,699 Uitstekend. Tot zo. 317 00:36:15,824 --> 00:36:19,912 Laten we deze demonstratie wat spannender maken. 318 00:36:23,373 --> 00:36:28,860 Er lijkt iets aan de hand te zijn bij de poort. 319 00:36:30,881 --> 00:36:36,940 En Mary en Alice dan? -Die zijn veilig. Doorlopen. 320 00:36:50,608 --> 00:36:55,710 Wat een historische dag. Neem alles maar goed in je op. 321 00:36:58,700 --> 00:37:02,203 Ik zal even aankloppen. Wel zo netjes. 322 00:37:05,456 --> 00:37:10,503 We kunnen niet door de voordeur. We moeten naar de bunker. 323 00:37:15,925 --> 00:37:19,428 Zorg dat ik kan bellen. Nu. 324 00:37:20,388 --> 00:37:26,769 Was dat nou echt nodig? -Nee, maar het zag er wel mooi uit. 325 00:37:28,229 --> 00:37:31,399 Dit ga je de hele week op het nieuws zien. 326 00:37:31,524 --> 00:37:35,945 Je moet lachen. Je bent op tv. Wij nemen Downing Street over. 327 00:37:38,280 --> 00:37:43,494 Doorlopen, meneer. U moet naar de bunker. 328 00:37:47,122 --> 00:37:50,959 Schiet iedereen neer die de trap afkomt. 329 00:38:16,776 --> 00:38:19,863 Het lijkt de TARDIS wel. 330 00:38:19,988 --> 00:38:23,908 Groter dan je denkt. -Daar ben ik nog nooit geweest. 331 00:38:25,243 --> 00:38:27,454 Zullen we? 332 00:38:47,974 --> 00:38:49,934 Stungranaat. 333 00:38:53,688 --> 00:38:55,523 Pak aan, klootzakken. 334 00:38:56,732 --> 00:38:58,734 Kom. 335 00:39:09,578 --> 00:39:11,664 Nee, alsjeblieft... 336 00:39:25,469 --> 00:39:29,681 Er is een niveau 1-pasje nodig om de deur te openen. 337 00:39:35,103 --> 00:39:37,731 Jij houdt de wacht. 338 00:40:15,476 --> 00:40:19,772 Alles in orde, meneer? -Ja. Bedankt voor alles, Bob. 339 00:40:19,897 --> 00:40:23,234 Laten we daar nog maar even mee wachten. 340 00:40:23,359 --> 00:40:30,366 Staat het Cobra-team al paraat? -Dat duurt nog een klein kwartiertje. 341 00:40:41,251 --> 00:40:44,129 Kan iemand al bellen? 342 00:41:58,285 --> 00:42:03,400 Wat doen ze nou, Bob? -Ze kunnen toch niet naar binnen. 343 00:42:06,377 --> 00:42:10,923 Dit is zojuist gebeurd. -Een explosie in Downing Street. 344 00:42:19,970 --> 00:42:23,600 ...het beroemdste huis in Londen binnengedrongen. 345 00:42:26,630 --> 00:42:29,191 Dit zijn de schokkende beelden... 346 00:42:29,316 --> 00:42:33,904 van een explosie in de ambtswoning van de premier. 347 00:42:34,290 --> 00:42:39,576 De deur is letterlijk aan stukken geblazen. 348 00:42:39,701 --> 00:42:42,912 Er is nog niets bekend over slachtoffers. 349 00:42:43,380 --> 00:42:49,335 Op de beelden zou terrorist Alexander Holt te zien zijn. 350 00:42:49,461 --> 00:42:53,673 We houden u op de hoogte. Blijf bij ons. 351 00:43:07,520 --> 00:43:09,689 Neem me niet kwalijk. 352 00:44:03,742 --> 00:44:08,121 Dag, Damien. We hebben het er maar druk mee. 353 00:44:08,246 --> 00:44:12,334 Zeg dat wel. Ze hebben zich hier verschanst. 354 00:44:12,459 --> 00:44:15,670 Achter een enorm dikke deur. 355 00:44:18,298 --> 00:44:22,510 Wat moeten we nu toch doen? -Precies. 356 00:44:24,637 --> 00:44:28,891 Je weet wat je te doen staat. -Heb je mijn hulp nog nodig? 357 00:44:29,170 --> 00:44:32,478 Hou je aan het plan. We moeten hier nog weg. 358 00:44:32,603 --> 00:44:35,815 Geen probleem. Kom, jongens. 359 00:44:38,943 --> 00:44:44,240 Daar gaan we dan. Ik ben benieuwd of er iemand thuis is. 360 00:44:47,702 --> 00:44:54,410 Varkentje, varkentje, laat me binnen of ik blaas je huis omver. 361 00:44:54,166 --> 00:44:57,440 Moet je luisteren, Holt. 362 00:44:57,169 --> 00:45:02,675 Dat zijn deuren van dik en verstevigd staal. 363 00:45:02,800 --> 00:45:05,678 De betonnen muren zijn een meter dik. 364 00:45:05,803 --> 00:45:12,590 Jij komt hier nooit binnen, tenzij je een halve ton semtex bij je hebt. 365 00:45:12,184 --> 00:45:17,981 Je hebt gelijk. Ik heb niets bij me om deze deur open te knallen. 366 00:45:18,106 --> 00:45:23,153 Ik denk dat het met dit stukje plastic wel gaat lukken. 367 00:45:23,278 --> 00:45:27,824 Dat heb ik van je dode vriend gestolen. 368 00:45:33,330 --> 00:45:34,956 Tot zo. 369 00:45:42,881 --> 00:45:49,762 No-fly zone ingesteld. Alleen politie en leger mogen hier nog vliegen. 370 00:45:49,888 --> 00:45:53,266 Alle overheidsgebouwen zijn gesloten. 371 00:45:54,642 --> 00:45:59,939 Downing Street is afgezet. Hou iedereen weg bij het gebouw. 372 00:46:00,640 --> 00:46:03,901 Er is al één explosie geweest. Wellicht volgen er meer. 373 00:46:17,248 --> 00:46:20,543 Mevrouw de vicepremier. -Waar is iedereen? 374 00:46:20,668 --> 00:46:26,600 De premier, de minister van Defensie en de chef-staf... 375 00:46:26,131 --> 00:46:28,968 waren in het gebouw aanwezig. -Waren? 376 00:46:29,930 --> 00:46:32,972 We weten niet of ze nog leven. -Is de premier dood? 377 00:46:33,970 --> 00:46:37,768 Wij weten alleen dat hij naar de bunker is gebracht. 378 00:46:42,189 --> 00:46:47,527 Niet schieten. Ik wil geen vuurgevecht. Er zijn al genoeg doden gevallen. 379 00:47:07,297 --> 00:47:10,258 Hallo, Malcolm. Hoe is het met Alice? 380 00:47:11,926 --> 00:47:16,681 Kom hier, jij. Eindelijk ontmoeten we elkaar. 381 00:47:16,806 --> 00:47:21,600 Ik heb zo veel over je gehoord. Van Alice... 382 00:47:21,186 --> 00:47:26,482 Ben je je tong verloren? Dat zal je spindoctor niet leuk vinden. 383 00:47:26,607 --> 00:47:30,280 Al merkt hij er niets van. Hij is dood. 384 00:47:30,153 --> 00:47:36,742 Hij heeft je toch wel wat dingen geleerd om de stilte te doorbreken? 385 00:47:36,868 --> 00:47:41,706 Ik had hier meer van verwacht, Malcolm. 386 00:47:41,831 --> 00:47:46,585 Ik sta oog in oog met de belangrijkste man van het land... 387 00:47:46,711 --> 00:47:49,755 maar het valt nogal tegen. 388 00:47:49,880 --> 00:47:54,927 Als dit alles is, heb ik liever Maggie terug. 389 00:47:55,520 --> 00:48:01,934 Ik mocht haar niet, maar ik zou wel respect voor haar gehad hebben. 390 00:48:02,590 --> 00:48:08,857 Voor jou niet. Jij laat de achterdeur open. We leven niet meer in de jaren 50. 391 00:48:08,982 --> 00:48:14,947 Iedereen kan hier zomaar binnenlopen. -Er zijn 30.000 agenten in deze stad. 392 00:48:15,720 --> 00:48:20,243 Het leger telt 90.000 soldaten. Die zitten geen EastEnders te kijken. 393 00:48:20,369 --> 00:48:27,000 Ik weet niet waar je op uit bent, maar wel dat je ernaar kunt fluiten. 394 00:48:28,668 --> 00:48:32,470 Het is vandaag woensdag, Malcolm. 395 00:48:33,673 --> 00:48:36,801 Dan komt EastEnders niet. 396 00:48:36,926 --> 00:48:40,597 Zoiets hoort een man van het volk te weten. 397 00:48:40,722 --> 00:48:46,144 Net als de prijs van een pak melk. Zulke details zijn belangrijk. 398 00:48:46,269 --> 00:48:49,439 De politie? Laat me niet lachen. 399 00:48:49,564 --> 00:48:56,571 Ik ben hier zo naar binnen gelopen. De politie heeft niets gedaan. 400 00:48:57,905 --> 00:49:04,245 Weet je wat je had moeten doen? Sting met z'n luit voor de deur zetten. 401 00:49:04,370 --> 00:49:08,374 Dan zou ik hier niet eens in de buurt willen komen. 402 00:49:08,499 --> 00:49:13,421 Zeg niet steeds dat ik toch niet krijg wat ik wil. 403 00:49:13,546 --> 00:49:17,967 Stel dat ik het allang heb. 404 00:49:19,885 --> 00:49:21,929 Wat dan? 405 00:49:25,150 --> 00:49:30,729 Omdat je een brave jongen bent die zich heel makkelijk overgeeft... 406 00:49:30,854 --> 00:49:35,359 mag jij deel uitmaken van onze key-visual. 407 00:49:35,484 --> 00:49:40,906 Een onvergetelijk beeld. Zoals de Twin Towers die instorten. 408 00:49:41,310 --> 00:49:45,869 Snap je wat ik bedoel? Iets wat op je netvlies wordt gebrand. 409 00:49:45,994 --> 00:49:51,166 Ik heb contact met de bunker. -Laat maar zien. 410 00:49:56,129 --> 00:49:59,299 Wie gaat er nu op jou stemmen? 411 00:50:05,388 --> 00:50:09,309 Ben je er nu al? Wat zie je er mooi uit. 412 00:50:09,434 --> 00:50:16,900 Kom je van een gala of zo? Dat is echt een prachtige blouse. 413 00:50:17,250 --> 00:50:24,730 Maak je geen zorgen. Als alles goed gaat, word jij binnenkort gepromoveerd. 414 00:50:24,198 --> 00:50:26,325 Holt. Wat wil je? 415 00:50:26,451 --> 00:50:32,540 Ik wil een snelle auto, een F-16, want die heb ik altijd al gewild... 416 00:50:32,665 --> 00:50:38,870 de lottonummers, en ik zou nu echt een moord doen voor 'n bananenmilkshake. 417 00:50:38,212 --> 00:50:44,719 Dat mag ik niet zeggen. We hebben al zo veel mensen vermoord vandaag. 418 00:50:44,844 --> 00:50:50,266 Het spijt me. Zullen we even een moment van stilte in acht nemen? 419 00:50:50,391 --> 00:50:55,646 Nou, zeg. Jullie zijn een lastig publiek. 420 00:50:55,771 --> 00:51:00,859 Ik heb je dossier gelezen. Je bent een zielig moederskindje. 421 00:51:00,984 --> 00:51:04,571 Kom ter zake. -Als we zo gaan doen... 422 00:51:04,696 --> 00:51:10,118 wil ik de jonge, sexy en aantrekkelijke Alice Holden. 423 00:51:10,244 --> 00:51:15,791 Ik wil haar binnen een uur in dit gebouw hebben. 424 00:51:15,916 --> 00:51:22,798 Het zwaarst beveiligde huis in Londen bevindt zich nu in onveilige handen. 425 00:51:22,923 --> 00:51:29,429 Ik hou de premier onder schot. Laat dat maar even op je inwerken. 426 00:51:31,264 --> 00:51:34,684 Ik wil alles weten over deze klootzak. 427 00:51:37,270 --> 00:51:43,568 De premier leeft nog en zit in de bunker van Downing Street. 428 00:51:43,693 --> 00:51:51,784 Helaas wordt de premier op dit moment gegijzeld door Alexander Holt. 429 00:51:51,909 --> 00:51:57,707 Hij is gewapend en wil dat Alice komt. -Nee. Geen sprake van. 430 00:52:04,881 --> 00:52:06,757 Het komt goed. 431 00:52:10,177 --> 00:52:16,434 Ze sturen Alice echt niet naar binnen. -Denk je? 432 00:52:18,269 --> 00:52:23,230 Je weet wat er gebeurt als je haar nog eens aanraakt. 433 00:52:23,148 --> 00:52:30,322 Denk wat langer na voor je iets zegt, want het gaat helemaal niet om Alice. 434 00:52:31,990 --> 00:52:35,452 Waar gaat het dan wel om? 435 00:52:35,577 --> 00:52:39,831 Het gaat een beetje om Alice. 436 00:52:39,957 --> 00:52:43,100 Nu ik er toch ben, Malc... 437 00:52:43,126 --> 00:52:50,133 Waarom weet niemand dat ik bij die ontvoering 6,3 miljoen pond wilde? 438 00:52:52,135 --> 00:52:54,262 Waarom weet niemand dat? 439 00:52:54,387 --> 00:52:59,935 Je hebt het zelfs geheim gehouden nadat Chris Lowe je dochter had gered. 440 00:53:00,600 --> 00:53:04,856 Je hebt hem lekker laten stikken. Waarom heb je toen niets gezegd? 441 00:53:04,981 --> 00:53:07,358 Waarom heb je niets gezegd... 442 00:53:07,484 --> 00:53:14,115 toen je computernerds het geld weer van mijn rekening hadden gehaald? 443 00:53:14,240 --> 00:53:20,705 Dat mag trouwens niet, maar ze komen ermee weg, want niemand weet ervan. 444 00:53:20,830 --> 00:53:24,167 Ik denk dat ik het wel weet. 445 00:53:24,292 --> 00:53:29,338 En ook waarom je Chris Lowe hebt laten stikken. Macht. 446 00:53:29,464 --> 00:53:32,800 Je dacht dat je liet zien hoe machtig je was. 447 00:53:32,925 --> 00:53:39,223 Maar je hebt juist bewezen hoe impotent en incompetent je bent. 448 00:53:39,348 --> 00:53:46,647 Je stond machteloos. Toen en nu. 449 00:53:46,772 --> 00:53:50,943 Of voel je je soms niet machteloos? 450 00:53:55,656 --> 00:54:01,703 Ik moet plassen. Blijf jij maar hier, Malcolm. 451 00:54:04,123 --> 00:54:06,416 Watje. 452 00:54:59,343 --> 00:55:02,179 Holt, kom eens kijken. 453 00:55:10,855 --> 00:55:13,524 Zet de luidspreker aan. 454 00:55:21,310 --> 00:55:24,201 Ik ben het, Alex Holt. 455 00:55:24,326 --> 00:55:28,247 Wat leuk je weer te zien. Ben jij hier ook? 456 00:55:28,372 --> 00:55:34,253 Hoe is het met je? Wat doe jij uitgerekend vandaag in Downing Street? 457 00:55:34,378 --> 00:55:38,507 Ik vind het vreselijk wat ze je aangedaan hebben. 458 00:55:38,632 --> 00:55:44,540 Je hebt alles op het spel gezet om de dochter van Malcolm te redden. 459 00:55:44,179 --> 00:55:47,349 En wat heb je ervoor gekregen? Niets. 460 00:55:47,474 --> 00:55:51,603 Weet je wat jij moet doen? Je moet hem komen redden. 461 00:55:51,728 --> 00:55:55,690 Ik ben in de bunker. Kom even gezellig bijkletsen. 462 00:55:55,815 --> 00:56:00,570 M'n aanbod geldt nog steeds. Ik heb altijd nieuwe mensen nodig. 463 00:56:02,947 --> 00:56:05,330 Wat een schatje. 464 00:56:07,327 --> 00:56:10,371 Hij is terecht kwaad. 465 00:56:10,496 --> 00:56:15,293 Het is zonde dat ze hem hebben laten stikken. Nietwaar? 466 00:56:15,418 --> 00:56:19,797 Ik ben benieuwd wie jou het eerst afmaakt. Ik of hij. 467 00:56:19,922 --> 00:56:26,721 Zoek hem en maak hem af. Zorg wel dat je er plezier in hebt. 468 00:56:31,309 --> 00:56:37,356 Ik hoop niet dat je dwars gaat liggen. Ik krijg ineens een idee, Malcolm. 469 00:56:38,691 --> 00:56:43,737 Op deze beelden lijkt het alsof Chris een agent vermoordt. 470 00:56:43,863 --> 00:56:50,452 Zullen we hem weer beroemd maken? Even de juiste journalist zoeken. 471 00:56:54,498 --> 00:56:57,251 Het komt goed. Gaat het? 472 00:57:03,799 --> 00:57:07,719 Hoe gaat het met jullie? Rustig maar. Niet bang zijn. 473 00:57:07,844 --> 00:57:13,475 Het komt goed. Voor je het weet, ben je weer veilig en wel thuis. 474 00:57:13,600 --> 00:57:18,210 Jullie weten de uitgang wel te vinden, hè? Ja? Mooi. 475 00:57:18,146 --> 00:57:21,942 Jullie zijn van de beveiliging, hè? -Ja, bedankt. 476 00:57:22,670 --> 00:57:26,821 Dames, jullie loodsen ze naar buiten. 477 00:57:26,947 --> 00:57:32,702 Stop voor niemand, ook niet als ze een politie-uniform dragen. Begrepen? 478 00:57:32,827 --> 00:57:37,832 Neem de achteruitgang. Vlug. 479 00:58:07,862 --> 00:58:12,658 Er komen mensen naar buiten. -Wie vangt ze op? 480 00:58:12,783 --> 00:58:16,620 Zij moeten ons vertellen wat er binnen gaande is. 481 00:58:16,745 --> 00:58:24,294 Verbind me door met de Cobra-kamer. Toegangscode SAS4276. 482 00:58:24,420 --> 00:58:29,299 Iedereen hier is dood. -Luister goed. 483 00:58:29,424 --> 00:58:34,888 Ik ben een van de goeden. Ik heb informatie over Downing Street... 484 00:58:35,130 --> 00:58:40,310 dus je moet me nu doorverbinden met iemand in de Cobra-kamer. 485 00:58:40,435 --> 00:58:43,605 Kun je dat? -Ja, dat kan ik. 486 00:58:43,730 --> 00:58:45,565 Goed zo. 487 00:58:45,690 --> 00:58:48,693 Met Barbara Richards. Met wie spreek ik? 488 00:58:48,819 --> 00:58:53,949 Ik ben in Downing Street, 10. Ik wil u vertellen wat er hier gebeurt. 489 00:58:54,740 --> 00:58:59,371 Er zijn veel slachtoffers gevallen. Ze hebben een minister vermoord. 490 00:58:59,496 --> 00:59:05,835 Gewapende mannen hebben beveiligers en agenten gedood. 491 00:59:05,960 --> 00:59:10,632 Ik weet nog niet waar er nog meer gijzelaars zitten. 492 00:59:10,757 --> 00:59:14,427 Wie bent u? Bent u van het leger of de politie? 493 00:59:14,552 --> 00:59:19,570 Ik ben een burger. Ik had hier toevallig een bespreking. 494 00:59:19,182 --> 00:59:22,935 Daar geloof ik niets van. Wie bent u? 495 00:59:23,600 --> 00:59:28,650 Christopher Lowe. Voormalig majoor bij het 22e van de SAS. 496 00:59:28,190 --> 00:59:33,612 Die van de gijzeling op kerstavond? -Ja, mevrouw de vicepremier. 497 00:59:33,738 --> 00:59:37,158 Momentje. Wat doet hij daar? 498 00:59:37,283 --> 00:59:42,121 Even geduld, alstublieft. Uw telefoontje is belangrijk. 499 00:59:42,246 --> 00:59:44,290 Lowe? -Ja, mevrouw? 500 00:59:44,415 --> 00:59:48,210 Blijf waar u bent. Ga niet achter deze mensen aan. 501 00:59:48,335 --> 00:59:51,505 U mag nu niet de held gaan uithangen. 502 00:59:51,630 --> 00:59:54,700 Met luitenant-generaal Civil. 503 00:59:54,133 --> 01:00:01,140 U moet dit beschouwen als een bevel van het hoofd van de strijdkrachten. 504 01:00:01,139 --> 01:00:05,811 Heeft u dat begrepen? -Met alle respect, luitenant-generaal... 505 01:00:05,936 --> 01:00:11,775 ik ben een paar uur geleden door enkele vrienden van u ontslagen. 506 01:00:11,900 --> 01:00:17,155 Voor orders is het een beetje laat, vindt u ook niet? 507 01:00:20,242 --> 01:00:22,452 Muppets. 508 01:00:22,577 --> 01:00:28,375 Alsof het nog niet erg genoeg was. Nu loopt deze Rambo daar ook rond. 509 01:00:28,500 --> 01:00:34,500 Geen ideale situatie, nee. -Dit is een ramp. 510 01:00:34,130 --> 01:00:39,177 Er komt zo wat op het nieuws. Ik stuur het naar uw monitor. 511 01:00:39,302 --> 01:00:45,475 De acht mensen die het gebouw uitrenden, werken voor de premier. 512 01:00:45,600 --> 01:00:50,146 Sorry dat ik zo laat ben. -Mevrouw de minister. 513 01:00:50,271 --> 01:00:57,528 Julia Griffiths heeft nog meer nieuws uit Downing Street. Julia? 514 01:00:57,653 --> 01:01:02,330 We hebben zojuist deze beelden van in het gebouw gekregen. 515 01:01:02,158 --> 01:01:05,327 Ze zijn niet geschikt voor jeugdige kijkers. 516 01:01:05,453 --> 01:01:08,330 Dat is Christopher Lowe. 517 01:01:08,456 --> 01:01:13,252 De majoor die vorig jaar de dochter van de premier heeft gered... 518 01:01:13,377 --> 01:01:20,500 vermoordt een politieagent en schiet daarna de camera kapot. 519 01:01:20,175 --> 01:01:26,390 Er is nog niets bevestigd, maar als majoor Lowe hierbij betrokken is... 520 01:01:26,515 --> 01:01:31,603 is hij vast uit op wraak na de gijzeling in de parkeergarage. 521 01:01:31,728 --> 01:01:35,649 Het volgende zou morgen pas bekend worden. 522 01:01:35,774 --> 01:01:41,571 Majoor Lowe is ontslagen vanwege het negeren van orders. 523 01:01:41,696 --> 01:01:46,340 Werkt hij samen met Holt? Dat kan niet waar zijn. 524 01:01:59,631 --> 01:02:04,886 Tenzij Lowe de premier in z'n eigen huis vierendeelt... 525 01:02:05,110 --> 01:02:08,181 en Holt een vuile bom laat ontploffen... 526 01:02:08,306 --> 01:02:12,268 terwijl de reïncarnatie van Osama met vuur jongleert... 527 01:02:12,393 --> 01:02:15,313 kan het mijns inziens niet erger worden. 528 01:02:15,438 --> 01:02:19,859 We kunnen Lowe niet vertrouwen. 529 01:02:19,984 --> 01:02:24,447 Hij is doorgedraaid. U moet het leger inzetten. 530 01:02:24,572 --> 01:02:29,618 We moeten hem uitschakelen. -Dat kan ik niet. De premier leeft nog. 531 01:02:29,744 --> 01:02:34,373 Ik wil geen debat over de grondwet aangaan... 532 01:02:34,498 --> 01:02:38,669 maar de premier is niet in staat om objectief te oordelen. 533 01:02:38,794 --> 01:02:44,466 Hij kan z'n taken niet uitvoeren. Die moet u nu overnemen. 534 01:02:44,591 --> 01:02:49,960 Ik ben het met ze eens. Mijn agenten worden afgeslacht. 535 01:02:49,221 --> 01:02:53,475 Dat kan zo niet langer. U moet de SAS sturen. 536 01:02:53,600 --> 01:02:57,688 Genoeg. Ik stuur voorlopig niemand naar binnen. 537 01:02:57,813 --> 01:03:04,403 Ik wil eerst weten wat de ontsnapte gijzelaars over Lowe te zeggen hebben. 538 01:03:48,529 --> 01:03:51,320 verboden toegang 539 01:04:52,467 --> 01:04:54,594 We kunnen niet langer wachten. 540 01:04:54,719 --> 01:04:59,349 We moeten ervan uitgaan dat hij met Holt samenwerkt. 541 01:04:59,474 --> 01:05:03,811 We moeten ze doden voor zij de premier doden. 542 01:05:03,937 --> 01:05:07,899 Mevrouw, Holt wil u spreken. -Op het scherm. 543 01:05:08,240 --> 01:05:11,944 Daar ben ik weer. Dag, allemaal. Het is uit met de pret. 544 01:05:12,700 --> 01:05:17,492 Ik wil dat er over een uur 104,6 miljoen op m'n rekening staat. 545 01:05:17,617 --> 01:05:21,787 Als dat lukt, krijgen jullie je premier terug. 546 01:05:21,913 --> 01:05:25,708 Waarom dat bedrag? -Fijn dat je het vraagt. 547 01:05:25,833 --> 01:05:30,713 Dat is het pr-budget van Downing Street van dit jaar. 548 01:05:30,838 --> 01:05:36,594 In de politiek draait het alleen nog maar om je imago... 549 01:05:36,719 --> 01:05:39,972 en niet meer om leiderschap en ideeën. 550 01:05:40,970 --> 01:05:44,143 Ik denk dat de roddelbladen hiervan zullen smullen. 551 01:05:44,268 --> 01:05:49,440 Niet doen, Barbara. -Ik zou het maar wel doen. 552 01:05:49,565 --> 01:05:56,989 En geen geintjes. Zit die dikke daar al de hele tijd? 553 01:05:57,114 --> 01:06:01,618 Hij valt me nu pas op. 554 01:06:01,743 --> 01:06:08,542 Hij is zo dik dat zelfs zitten een probleem lijkt. 555 01:06:08,667 --> 01:06:12,462 Dat is niet gezond. Wat doet hij in de Cobra-kamer? 556 01:06:12,587 --> 01:06:18,551 Hij kan niet snel toeslaan. De diabetes straalt ervan af. 557 01:06:18,677 --> 01:06:23,181 Ik ruik hem hier. Ik hoop niet dat hij me kan horen. 558 01:06:23,306 --> 01:06:26,309 Sta ik op de speaker? 559 01:06:28,102 --> 01:06:32,482 Hij heeft vast een leuk karakter. 560 01:06:32,607 --> 01:06:36,569 Wat heeft Lowe hiermee te maken? Werken jullie samen? 561 01:06:36,694 --> 01:06:40,239 Dat is voor jou een vraag en voor mij een weet. 562 01:06:40,364 --> 01:06:44,350 De vijand van mijn vijand is mijn vriend. 563 01:06:58,549 --> 01:07:03,971 Wat zijn die muren dik. Ik heb iets meer tijd nodig. 564 01:07:05,140 --> 01:07:07,266 Nog tien minuten. 565 01:07:09,393 --> 01:07:12,688 Geef me een seintje als je erdoorheen bent. 566 01:07:31,373 --> 01:07:35,877 Kunt u dat bevestigen? Oké, bedankt. 567 01:07:36,200 --> 01:07:41,132 Het geld staat op zijn rekening. -Bel Downing Street. 568 01:07:41,258 --> 01:07:45,637 Je hebt je geld gekregen. Laat de premier gaan. 569 01:07:45,762 --> 01:07:48,932 Ik vertrouw jou... 570 01:07:49,570 --> 01:07:53,478 maar ik moet het natuurlijk wel even controleren. 571 01:07:53,603 --> 01:07:58,525 En dan? -Dan moet het gebouw leeg zijn. 572 01:07:58,650 --> 01:08:05,310 Geen agenten, soldaten van de SAS, spionnen of van die Die Hard-types. 573 01:08:05,156 --> 01:08:08,159 Anders gaat het mis. -Akkoord. 574 01:08:08,284 --> 01:08:14,624 Ik wil dat er een helikopter voor de deur landt... 575 01:08:14,749 --> 01:08:19,295 want een slechterik zoals ik kan niet zonder helikopter... 576 01:08:19,420 --> 01:08:21,547 en dat is een mooi beeld. 577 01:08:21,672 --> 01:08:27,386 Net als het opblazen van de voordeur. Hebben jullie dat op tv gezien? 578 01:08:27,511 --> 01:08:31,182 Over spektakel gesproken. 579 01:08:31,307 --> 01:08:35,269 Er moet genoeg brandstof zijn voor een reis van 240 km. 580 01:08:35,394 --> 01:08:39,106 Ik zeg natuurlijk niet waar ik naartoe ga. 581 01:08:39,231 --> 01:08:44,695 Als je dat regelt, laat ik hem gaan. Anders knal ik z'n kop eraf. 582 01:08:44,820 --> 01:08:48,490 Akkoord. Ik bel je zodra alles klaarstaat. 583 01:08:48,615 --> 01:08:52,770 Ik hoop je snel weer te spreken. 584 01:08:52,202 --> 01:08:54,705 Laat me raden. 585 01:08:54,830 --> 01:09:00,850 Een netwerk van loopjongens aan de westkust van Amerika? 586 01:09:00,210 --> 01:09:05,480 En zij mogen de helft houden? Een miljoen of 50? 587 01:09:07,551 --> 01:09:11,304 Wow, er zitten wel hersenen in dat hoofd. 588 01:09:11,429 --> 01:09:15,517 Je opleiding was dus geen totale tijdverspilling. 589 01:09:15,642 --> 01:09:22,107 Ik zal het als een politicus zeggen: Dat kan ik bevestigen noch ontkennen. 590 01:09:22,232 --> 01:09:26,486 Je komt hier niet levend weg. -Daar zijn we het over eens. 591 01:09:26,611 --> 01:09:29,280 Holt, meld je. 592 01:09:30,865 --> 01:09:34,452 Waar is hij? -Geen idee. Hij maakt iedereen af. 593 01:09:34,577 --> 01:09:38,331 Zorg dat je hem vindt. Geen radio gebruiken. 594 01:09:38,456 --> 01:09:41,250 Je bent krankzinnig. 595 01:09:43,544 --> 01:09:49,300 Echt? Ik word zo wel krankzinnig rijk. Daarna ga ik het land uit. 596 01:09:49,425 --> 01:09:54,346 Gedraag je, anders doe ik iets wat Alice echt nooit zal vergeten. 597 01:10:01,687 --> 01:10:05,274 Damien, we denken dat Lowe vlak bij jou is. 598 01:10:05,399 --> 01:10:09,361 Hij is gevaarlijk, maar de tunnel moet af. Ik kom eraan. 599 01:10:09,486 --> 01:10:13,323 Ik heb dus wel iets gehoord. Geef me m'n wapen. 600 01:12:47,308 --> 01:12:49,852 Lekker dan. 601 01:12:55,858 --> 01:13:01,947 We hebben ze toch niet nodig. -We hebben iedereen nodig. 602 01:13:02,720 --> 01:13:08,162 Iedereen. Jij bepaalt niet wat we nodig hebben. 603 01:13:08,287 --> 01:13:15,669 Jij spoort hem op en maakt hem af. Kom pas terug als het gelukt is. 604 01:13:30,308 --> 01:13:36,106 Laat een helikopter komen met een piloot van de SAS. 605 01:13:36,231 --> 01:13:40,151 Ontruim Downing Street, Whitehall en St. James' Park. 606 01:13:40,276 --> 01:13:42,195 Meteen, mevrouw. 607 01:14:15,519 --> 01:14:20,232 Dat ziet er erg pijnlijk uit. Is dat ook zo? 608 01:14:29,533 --> 01:14:32,369 Waar is hij? 609 01:14:35,247 --> 01:14:39,752 Zeg me waar hij is en ik verlos je uit je lijden. 610 01:14:49,110 --> 01:14:51,960 Plebejer. 611 01:15:03,400 --> 01:15:05,610 Klop-klop. 612 01:15:07,821 --> 01:15:14,244 Ben jij dat, Chris? -Hoe raad je het? 613 01:15:14,369 --> 01:15:20,124 Ik neem aan dat je je mannetje op de brug hebt gevonden. 614 01:15:20,250 --> 01:15:26,673 Ik heb net ook je ontsnappingsteam uitgeschakeld. 615 01:15:26,798 --> 01:15:30,802 Waarom doe je dit, Chris? Wat heb je tegen mij? 616 01:15:30,927 --> 01:15:35,515 Ik sta juist aan jouw kant. Wil je de premier redden? 617 01:15:35,640 --> 01:15:40,978 Hij heeft je in de steek gelaten nadat je z'n dochter hebt gered. 618 01:15:41,103 --> 01:15:45,691 Kom voor mij werken. Dan verdien je veel meer... 619 01:15:45,816 --> 01:15:47,902 en dat is veel leuker. 620 01:15:48,270 --> 01:15:54,533 Je snapt het niet, hè? Ik vind dit leuk. Jou opjagen. 621 01:15:54,658 --> 01:16:01,810 Mij? Waarom zou ik de premier nu geen kogel door de kop jagen? 622 01:16:01,206 --> 01:16:08,172 Je hebt hem nodig als pressiemiddel. Anders zou hij allang dood zijn. 623 01:16:08,297 --> 01:16:15,262 Ik ben trouwens niet naar hem op zoek, maar naar jou. 624 01:16:15,387 --> 01:16:20,350 Gelukkig, want de seksuele spanning wordt ondraaglijk. 625 01:16:20,475 --> 01:16:24,771 Kom naar me toe, dan laat ik je zien hoe ik me voel. 626 01:16:24,896 --> 01:16:31,270 Nee. Zo veel mensen heb je niet meer. 627 01:16:31,152 --> 01:16:35,730 Zodra zij dood zijn, ben jij aan de beurt. 628 01:16:36,199 --> 01:16:40,453 Het is een soort schaakspel. 629 01:16:40,578 --> 01:16:45,458 Ik schakel jullie één voor één uit. 630 01:16:45,583 --> 01:16:51,547 Ik ben blij dat je over schaken begint. M'n koningin gaat je schaakmat zetten. 631 01:16:51,673 --> 01:16:55,551 Zij zal het laatste zijn wat je zult zien. 632 01:18:46,952 --> 01:18:49,580 Die was voor m'n zus. 633 01:19:44,801 --> 01:19:48,346 We zien iets op de camera. -Lowe? 634 01:19:48,471 --> 01:19:50,682 Niet echt. 635 01:19:50,807 --> 01:19:55,436 paard slaat koningin jij bent 636 01:19:55,603 --> 01:19:59,148 Waarom gaat hij nou niet dood? 637 01:20:00,566 --> 01:20:03,736 Ik ben Lowe zat en ik ben dit zat. 638 01:20:05,154 --> 01:20:09,784 Zet de laatste bommen op scherp. We blazen de boel op. 639 01:21:15,265 --> 01:21:17,392 Wat was dat? 640 01:21:19,769 --> 01:21:24,230 Godverdomme. Vuile klootzak. 641 01:21:24,148 --> 01:21:28,110 Vuile hufter. 642 01:21:28,236 --> 01:21:31,697 Hij heeft onze uitweg vernietigd. 643 01:21:31,822 --> 01:21:34,909 Zet de klok stil. 644 01:21:36,369 --> 01:21:41,165 Het brandalarm is afgegaan. -We moeten nu iets doen. 645 01:21:41,290 --> 01:21:46,128 Dat vind ik ook. U heeft maar één keus. -Stuur de SAS naar binnen. 646 01:21:46,253 --> 01:21:50,700 Ze mogen Lowe uitschakelen als het moet. 647 01:21:50,132 --> 01:21:55,950 Groen licht van Turquoise. Lowe uitschakelen toegestaan. 648 01:21:58,265 --> 01:22:03,812 Dan gaan we maar via de voordeur. Zo zijn we ook binnengekomen. 649 01:22:08,734 --> 01:22:11,737 Ik heb andere kleren nodig. -Ja, baas. 650 01:22:40,348 --> 01:22:43,768 Bent u geraakt, meneer? -Nee. 651 01:22:46,479 --> 01:22:48,564 Zeker weten? -Ja. Maak me los. 652 01:22:48,690 --> 01:22:51,526 U kunt naar huis. 653 01:23:06,400 --> 01:23:13,255 Christopher Lowe, je hebt me de hele dag dwarsgezeten. 654 01:23:14,673 --> 01:23:18,385 Kijk niet zo verbaasd. 655 01:23:18,510 --> 01:23:22,181 Dacht je dat ik dat was? Dat het zo makkelijk zou gaan? 656 01:23:22,306 --> 01:23:25,934 Dat krijg je voor 50 mille aan plastische chirurgie. 657 01:23:26,600 --> 01:23:29,188 Je hebt een doodzieke man vermoord. 658 01:23:29,313 --> 01:23:33,859 Wederom dwarsboom je m'n ontsnapping. 659 01:23:33,984 --> 01:23:38,322 Je bent net een kakkerlak. Niemand wil jou zien, Chris. 660 01:23:38,447 --> 01:23:40,449 Zelfs de premier niet. 661 01:23:40,574 --> 01:23:44,202 Zeggen mensen weleens dat je een klootzak bent? 662 01:23:44,327 --> 01:23:46,288 Grapjas. 663 01:23:50,625 --> 01:23:54,713 Dat heeft vandaag nog niemand tegen me gezegd. 664 01:24:00,885 --> 01:24:04,722 Mooi schot, meneer. 665 01:24:09,269 --> 01:24:12,772 Hij is veilig, mevrouw. 666 01:24:14,983 --> 01:24:17,527 U mag met ons mee. 667 01:24:47,932 --> 01:24:53,103 Goed je weer te zien, Malcolm. -En om gezien te worden. 668 01:24:53,228 --> 01:24:56,857 Zorg goed voor Lowe. Je weet wat je te doen staat. 669 01:25:15,333 --> 01:25:18,440 Is alles goed met je? -Ja, hoor. 670 01:25:18,170 --> 01:25:21,423 We gaan wel een tijdje ergens anders wonen. 671 01:25:21,548 --> 01:25:25,930 De volgende keer wil ik een blauwe deur. 672 01:25:42,680 --> 01:25:44,112 Majoor Lowe? 673 01:25:51,770 --> 01:25:55,248 Barbara Richards. -Mevrouw de vicepremier. 674 01:25:55,373 --> 01:26:00,419 Ik ben geen majoor meer. -Jawel, majoor. 675 01:26:00,544 --> 01:26:06,884 U heeft nu voor de tweede keer buitengewone moed vertoond. 676 01:26:07,900 --> 01:26:11,130 Als u wilt blijven, wil de SAS dat u op uw post blijft. 677 01:26:11,138 --> 01:26:14,642 De overheid ziet dat graag gebeuren. 678 01:26:14,767 --> 01:26:21,650 Uw ontslagpapieren zijn nog niet ingediend. Ik hoop niet dat dat hoeft. 679 01:26:21,190 --> 01:26:23,901 Wat heeft u daarop te zeggen? 680 01:26:28,280 --> 01:26:32,951 Krijg ik loonsverhoging? -U kunt ook te ver gaan, majoor. 55496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.