Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,662 --> 00:00:39,075
You should get in,
Rowdy, the water is great.
2
00:00:39,373 --> 00:00:40,373
Are you kidding?
3
00:00:40,541 --> 00:00:43,079
I've got better things to
do with my body temperature.
4
00:00:58,267 --> 00:00:59,267
Thanks.
5
00:01:04,565 --> 00:01:06,181
I'm gonna miss you, Rowdy Abilene.
6
00:01:07,818 --> 00:01:10,026
You don't have to go back to Molokai.
7
00:01:10,320 --> 00:01:12,312
I can request you for
my staff in Honolulu.
8
00:01:13,407 --> 00:01:15,615
The agency wants me on Molokai.
9
00:01:17,286 --> 00:01:20,324
Drug enforcement is no
job for a girl like you.
10
00:01:22,040 --> 00:01:23,281
Right.
11
00:01:23,584 --> 00:01:24,584
Stay here and play.
12
00:01:24,835 --> 00:01:26,701
You Tarzan, me Jane.
13
00:01:29,006 --> 00:01:30,338
You can't blame me for trying.
14
00:01:30,632 --> 00:01:31,748
- Yeah?
- Yeah.
15
00:01:32,050 --> 00:01:33,757
Yeah, well try this.
16
00:02:05,500 --> 00:02:06,911
Hey, Bobby, we don't need that.
17
00:02:07,210 --> 00:02:08,002
Put them away.
18
00:02:08,004 --> 00:02:09,835
But, Henry, why don't we need the gun?
19
00:02:17,512 --> 00:02:19,504
This land belongs to Daioo family.
20
00:02:19,806 --> 00:02:21,846
They've been growing weed
on this part of the island
21
00:02:21,975 --> 00:02:23,466
for three generations.
22
00:02:23,769 --> 00:02:25,249
Once a year I come down, I tell them,
23
00:02:25,520 --> 00:02:26,977
"Hey, take it easy, brah."
24
00:02:27,272 --> 00:02:29,514
Then I hit 'em with a small fine.
25
00:02:29,816 --> 00:02:31,023
Off I go.
26
00:02:31,318 --> 00:02:32,918
But they still grow the stuff, though?
27
00:02:33,195 --> 00:02:35,187
Oh, yeah, no hurt nobody.
28
00:02:35,489 --> 00:02:36,809
It will make work for the locals.
29
00:02:36,948 --> 00:02:38,985
The locals spend their money in town.
30
00:02:39,284 --> 00:02:40,650
Everybody make out.
31
00:02:40,952 --> 00:02:43,285
Me, I get one small
package for my trouble.
32
00:02:43,580 --> 00:02:44,991
You know, I pass 'em around.
33
00:02:45,290 --> 00:02:47,577
Remember now, in one
month I'm gonna retire,
34
00:02:47,876 --> 00:02:49,583
so you're gonna be number one,
35
00:02:49,878 --> 00:02:51,460
so better learn this routine.
36
00:02:51,755 --> 00:02:52,588
Okay, Bobby?
37
00:02:52,590 --> 00:02:53,590
Okay, Henry.
38
00:03:04,643 --> 00:03:05,643
Damn.
39
00:03:06,395 --> 00:03:08,603
I though it is a small family operation.
40
00:03:09,731 --> 00:03:10,731
Don't look right.
41
00:03:10,774 --> 00:03:11,981
Look all those workers.
42
00:03:12,275 --> 00:03:13,937
This look like an assembly line.
43
00:03:14,236 --> 00:03:15,556
There's a guy with a machine gun.
44
00:03:15,821 --> 00:03:16,902
Something's wrong.
45
00:03:17,197 --> 00:03:18,197
Back to the boat.
46
00:03:18,490 --> 00:03:19,490
Get back to the boat!
47
00:03:25,622 --> 00:03:26,622
Henry!
48
00:03:31,962 --> 00:03:32,998
Don't shoot!
49
00:03:33,296 --> 00:03:33,911
Let us down.
50
00:03:34,214 --> 00:03:35,625
Take it easy, brah!
51
00:03:43,724 --> 00:03:44,259
That's it.
52
00:03:44,558 --> 00:03:45,558
Good job!
53
00:03:45,767 --> 00:03:48,475
Run these two guys and their
boat through the shredder
54
00:03:48,770 --> 00:03:51,057
and feed them to the fish.
55
00:04:37,235 --> 00:04:38,235
Let's go, come on.
56
00:04:38,445 --> 00:04:39,060
Come on, people, let's go.
57
00:04:39,362 --> 00:04:40,978
You can do better than that.
58
00:04:42,032 --> 00:04:43,398
Derek!
59
00:04:43,700 --> 00:04:44,816
Hurry up, please.
60
00:04:45,118 --> 00:04:46,118
What a career.
61
00:05:29,412 --> 00:05:30,948
Hey, what's happening?
62
00:05:31,248 --> 00:05:31,783
Hello, Bill.
63
00:05:32,082 --> 00:05:33,476
See what you can do over here, please.
64
00:05:33,500 --> 00:05:35,781
These guys are just
waiting for their lunch break.
65
00:05:35,877 --> 00:05:36,877
Lunch?
66
00:05:36,962 --> 00:05:38,578
You've just come off a coffee break.
67
00:06:18,336 --> 00:06:19,417
That's good.
68
00:06:22,340 --> 00:06:24,582
Help me, this baby is heavy.
69
00:07:47,217 --> 00:07:48,799
Shew, yeah.
70
00:07:49,928 --> 00:07:51,965
God, these early morning
hours are killing me.
71
00:07:52,263 --> 00:07:54,801
Drug enforcement agents
can't afford to get soft.
72
00:07:55,100 --> 00:07:57,763
I'm supposed to be soft, I'm a woman.
73
00:07:58,061 --> 00:08:00,289
If it wasn't for this
arrangement, you'd be a dead woman.
74
00:08:00,313 --> 00:08:02,521
At least when I testified
against the mob in Vegas,
75
00:08:02,816 --> 00:08:04,216
they threatened to kill me quickly.
76
00:08:04,401 --> 00:08:05,437
You're taking your time.
77
00:08:05,735 --> 00:08:07,692
Look, Taryn, you didn't
make such a bad deal
78
00:08:07,988 --> 00:08:09,479
with our witness protection program.
79
00:08:09,781 --> 00:08:11,022
Well,
80
00:08:11,324 --> 00:08:12,531
at least I'm in the islands.
81
00:08:27,007 --> 00:08:27,622
Hey, Donna.
82
00:08:27,924 --> 00:08:29,836
When the Feds told me
I could come to Hawaii
83
00:08:30,135 --> 00:08:32,001
and live and help you keep your cover,
84
00:08:32,303 --> 00:08:33,384
it sounded like paradise
85
00:08:33,680 --> 00:08:35,137
but you never let up.
86
00:08:35,432 --> 00:08:38,345
The agency expects us
to keep fit at all times.
87
00:08:41,062 --> 00:08:42,803
But I'm still just a civilian.
88
00:08:43,106 --> 00:08:44,938
It doesn't mean you can't be buff.
89
00:08:46,359 --> 00:08:47,359
Ow!
90
00:09:20,643 --> 00:09:21,724
That's good.
91
00:09:28,109 --> 00:09:29,816
Hey, guys, we're gonna go get some coffee.
92
00:09:30,111 --> 00:09:31,191
Fix up the next load, okay?
93
00:09:31,446 --> 00:09:32,903
All right, later.
94
00:09:36,993 --> 00:09:39,485
Oh, this is a nasty-looking snake.
95
00:09:42,582 --> 00:09:43,993
- Heavytoo.
- Come on.
96
00:10:02,435 --> 00:10:03,555
- Hi, Dickson!
- Hi, Dickson.
97
00:10:03,728 --> 00:10:04,728
Hey, hey, hey.
98
00:10:04,979 --> 00:10:06,165
You all set for the Molokai run?
99
00:10:06,189 --> 00:10:06,770
You sure are.
100
00:10:07,065 --> 00:10:09,899
You got one set of honeymooners
booked to Halawa Valley
101
00:10:10,193 --> 00:10:11,193
and one snake.
102
00:10:11,861 --> 00:10:12,861
A snake?
103
00:10:12,946 --> 00:10:14,106
Dickson, I don't like snakes.
104
00:10:14,280 --> 00:10:15,841
Besides, there's never
been a snake on the island.
105
00:10:15,865 --> 00:10:17,322
Well there is now.
106
00:10:17,617 --> 00:10:18,761
Actually, it's just for display
107
00:10:18,785 --> 00:10:20,276
at the Molokai Ranch Wildlife Park.
108
00:10:20,578 --> 00:10:22,069
Oh, make sure they get this book
109
00:10:22,372 --> 00:10:23,579
on the care and feeding of it.
110
00:10:23,873 --> 00:10:24,488
Will do.
111
00:10:24,791 --> 00:10:26,018
Thanks, Dickson, we'll see you soon.
112
00:10:26,042 --> 00:10:28,079
- Bye, sweetie.
- Have fun.
113
00:10:34,050 --> 00:10:35,257
- Hey, guys.
- Howdy.
114
00:10:35,552 --> 00:10:36,552
Hey there.
115
00:10:36,761 --> 00:10:38,239
You are going to love this.
116
00:10:38,263 --> 00:10:39,720
This place is so romantic.
117
00:10:40,014 --> 00:10:41,014
It's beautiful.
118
00:10:41,224 --> 00:10:42,635
You guys, it's gorgeous.
119
00:10:42,934 --> 00:10:44,050
Let's hit it.
120
00:10:45,979 --> 00:10:48,972
You know, Donna, I just figured
out a cure for my boredom.
121
00:10:49,274 --> 00:10:50,936
I'll pretend I'm in a James Bond movie.
122
00:10:51,234 --> 00:10:53,977
You've got a
great imagination, Taryn.
123
00:10:54,279 --> 00:10:56,817
Well, I do have a whole
new identity to develop.
124
00:10:57,115 --> 00:10:58,356
And a lot to forget.
125
00:10:58,658 --> 00:10:59,239
Yeah?
126
00:10:59,534 --> 00:11:01,651
And out of all the actors
who played James Bond,
127
00:11:01,953 --> 00:11:03,535
who do you like best?
128
00:11:03,830 --> 00:11:05,321
I'd give them all equal time.
129
00:11:23,558 --> 00:11:24,743
We're all set in here, guys.
130
00:11:24,767 --> 00:11:26,133
Let us know when you're clear.
131
00:11:37,488 --> 00:11:40,026
Okay, Taryn, we're ready for clearance.
132
00:11:40,325 --> 00:11:42,738
This is Cessna Molokai
Cargo November niner-niner,
133
00:11:43,036 --> 00:11:46,996
786 requesting clearance
on runway five left.
134
00:11:48,166 --> 00:11:50,783
Roger, Molokai
Cargo, clear for takeoff.
135
00:12:25,036 --> 00:12:26,823
♪ Speaking through the ages ♪
136
00:12:27,121 --> 00:12:29,238
♪ It takes the breath away ♪
137
00:12:29,540 --> 00:12:31,827
♪ Falling waters laughing ♪
138
00:12:32,126 --> 00:12:34,618
♪ Your thoughts escape ♪
139
00:12:34,921 --> 00:12:36,878
♪ This tropic island dreamland ♪
140
00:12:37,173 --> 00:12:39,460
♪ And the sights that you can see ♪
141
00:12:39,759 --> 00:12:44,049
♪ Good and evil struggle their destiny ♪
142
00:12:44,347 --> 00:12:49,183
♪ It's a hard ticket to Hawaii ♪
143
00:12:49,644 --> 00:12:54,560
♪ It's not paradise all the time ♪
144
00:12:54,857 --> 00:12:58,646
♪ It's a hard ticket to Hawaii ♪
145
00:13:04,826 --> 00:13:06,909
♪ Lush green mountains tower ♪
146
00:13:07,203 --> 00:13:09,536
♪ Like heaven palaces ♪
147
00:13:09,831 --> 00:13:11,914
♪ The breeze that sings so softly ♪
148
00:13:12,208 --> 00:13:14,575
♪ Inside of them ♪
149
00:13:14,877 --> 00:13:16,914
♪ Once the song is shattered ♪
150
00:13:17,213 --> 00:13:19,500
♪ The bullets fly instead ♪
151
00:13:19,799 --> 00:13:21,916
♪ As danger takes control ♪
152
00:13:22,218 --> 00:13:24,084
♪ Condition red ♪
153
00:13:24,387 --> 00:13:29,257
♪ It's a hard ticket to Hawaii ♪
154
00:13:29,726 --> 00:13:34,767
♪ It's not paradise all the time ♪
155
00:13:35,064 --> 00:13:39,434
♪ It's a hard ticket to Hawaii ♪
156
00:13:39,736 --> 00:13:42,194
♪ Although it's like a dream ♪
157
00:13:42,488 --> 00:13:44,946
♪ It's not what it seems ♪
158
00:13:45,241 --> 00:13:49,485
♪ It's a hard ticket to Hawaii ♪
159
00:13:49,787 --> 00:13:54,157
♪ It's not paradise all the time ♪
160
00:13:54,459 --> 00:13:59,329
♪ It's a hard ticket to Hawaii ♪
161
00:14:32,997 --> 00:14:35,455
Damn it, this is the
snake for the wildlife park.
162
00:14:37,377 --> 00:14:38,458
Bruce, Derek?
163
00:14:39,837 --> 00:14:41,669
You guys loaded a crate with a snake in it
164
00:14:41,964 --> 00:14:44,672
marked "contaminated" on
the Molokai Cargo plane?
165
00:14:44,967 --> 00:14:45,967
No we didn't, boss.
166
00:14:46,052 --> 00:14:47,793
We loaded a box that
just said "live snake."
167
00:14:48,096 --> 00:14:49,303
- "Live snake?"
- Yeah.
168
00:14:49,597 --> 00:14:50,132
What's the matter with you guys?
169
00:14:50,431 --> 00:14:51,046
Has something baked your brains?
170
00:14:51,349 --> 00:14:53,410
Now I gotta get on the radio
and get that plane back here.
171
00:14:53,434 --> 00:14:54,794
That snake they have is dangerous.
172
00:14:55,061 --> 00:14:56,097
It's contaminated!
173
00:14:57,188 --> 00:14:58,429
Live snake.
174
00:14:58,731 --> 00:14:59,812
Bruce, give me a hand.
175
00:15:06,531 --> 00:15:08,022
Okay guys, here we go.
176
00:15:13,746 --> 00:15:14,452
It's a little bit of a hike
177
00:15:14,747 --> 00:15:16,409
but I think you'll enjoy it.
178
00:15:16,707 --> 00:15:17,948
Yeah, this is great.
179
00:15:19,210 --> 00:15:21,543
It's one of the prettiest
campsites in the whole world.
180
00:15:21,838 --> 00:15:23,190
You know, the travel agency told us
181
00:15:23,214 --> 00:15:24,494
that we were gonna be all alone.
182
00:15:24,549 --> 00:15:25,818
We are gonna be all alone, aren't we?
183
00:15:25,842 --> 00:15:26,842
Sure you are.
184
00:15:27,051 --> 00:15:27,586
Great!
185
00:15:27,885 --> 00:15:29,245
We just love nature at its purest.
186
00:15:37,019 --> 00:15:39,853
Honolulu calling
November niner-niner, 786.
187
00:15:40,148 --> 00:15:41,639
Do you read me? Come in, please.
188
00:15:43,443 --> 00:15:44,524
Come on, girls, be there.
189
00:15:44,819 --> 00:15:46,435
That snake you got is a killer.
190
00:15:48,114 --> 00:15:52,028
Honolulu calling November
niner-niner, 786.
191
00:15:52,326 --> 00:15:52,861
Do you read me?
192
00:15:53,161 --> 00:15:55,494
Come in, please.
193
00:15:55,788 --> 00:15:59,828
This is Honolulu calling
November niner-niner, 786.
194
00:16:00,126 --> 00:16:00,661
Do you read me?
195
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
Come in, please.
196
00:16:02,003 --> 00:16:06,464
Come in, please.
197
00:16:15,433 --> 00:16:17,015
Wow, this is terrific.
198
00:16:17,310 --> 00:16:19,677
We really appreciate you
guys bringing us out here.
199
00:16:19,979 --> 00:16:20,514
No problem.
200
00:16:20,813 --> 00:16:22,749
We'll be back to pick you
up tomorrow in our jeep.
201
00:16:22,773 --> 00:16:24,514
Our home base is just over the hill.
202
00:16:24,817 --> 00:16:25,898
Okay, great.
203
00:16:26,194 --> 00:16:27,275
Hey, thanks a lot.
204
00:16:27,570 --> 00:16:28,690
We'll see you guys tomorrow.
205
00:16:28,738 --> 00:16:29,273
Have a good time, guys.
206
00:16:29,572 --> 00:16:30,107
Bye bye.
207
00:16:30,406 --> 00:16:31,567
You guys have fun.
208
00:16:33,242 --> 00:16:35,199
Isn't it gorgeous out here, babe?
209
00:16:44,545 --> 00:16:46,225
This always makes me nervous, Mr. Chang.
210
00:16:46,339 --> 00:16:48,192
I'd almost rather try to
get him through customs.
211
00:16:48,216 --> 00:16:49,332
The way they watch us?
212
00:16:49,634 --> 00:16:51,591
No way.
213
00:16:51,886 --> 00:16:53,297
This has always worked.
214
00:16:53,596 --> 00:16:56,555
We don't have to worry about
customs or the Coast Guard.
215
00:16:56,849 --> 00:16:58,215
And the boys are paid,
216
00:16:58,518 --> 00:16:59,634
nice and clean.
217
00:17:03,189 --> 00:17:04,189
Yes, sir.
218
00:17:44,146 --> 00:17:45,978
What is that?
219
00:17:48,693 --> 00:17:50,150
It's coming right at us.
220
00:17:50,444 --> 00:17:50,979
Look out!
221
00:17:51,279 --> 00:17:52,279
Get out of the way!
222
00:17:54,115 --> 00:17:55,856
Damn, it's landing right here!
223
00:17:59,829 --> 00:18:01,570
Who could be flying that thing?
224
00:18:04,041 --> 00:18:05,532
This is no kid's toy.
225
00:18:06,502 --> 00:18:08,414
It's an expensive remote control model.
226
00:18:09,922 --> 00:18:11,038
Look, the doors open!
227
00:18:15,553 --> 00:18:17,010
Now what do you suppose?
228
00:18:17,305 --> 00:18:18,011
Freeze!
229
00:18:20,474 --> 00:18:21,474
Hold it!
230
00:18:35,656 --> 00:18:36,237
Let's go!
231
00:18:36,532 --> 00:18:37,773
Let's get out of here!
232
00:18:46,584 --> 00:18:48,746
Come on, Donna, hurry up!
233
00:18:53,966 --> 00:18:56,834
Who were those broads?
234
00:18:57,136 --> 00:18:58,196
Don't let them get away!
235
00:18:58,220 --> 00:18:59,836
Don't let them get away!
236
00:19:02,767 --> 00:19:04,724
Damn them, there they go!
237
00:19:10,191 --> 00:19:12,031
We gotta get the stuff
out of the chopper, man.
238
00:19:12,151 --> 00:19:13,151
Oh man, it's gone!
239
00:19:13,235 --> 00:19:14,271
They took the boxes!
240
00:19:15,738 --> 00:19:16,774
Damn!
241
00:19:17,073 --> 00:19:18,655
What are we gonna do?
242
00:19:21,661 --> 00:19:24,369
I dread facing Seth empty-handed.
243
00:19:24,664 --> 00:19:25,664
Yeah.
244
00:20:05,996 --> 00:20:08,363
Taryn, we need to figure
out what just happened.
245
00:20:09,792 --> 00:20:11,408
Let's unload and hit the Jacuzzi.
246
00:20:11,711 --> 00:20:13,293
I do my best thinking there.
247
00:20:13,587 --> 00:20:14,828
Right, I'll get the dolly.
248
00:20:21,679 --> 00:20:23,545
Oh, this thing weighs a ton.
249
00:20:23,848 --> 00:20:25,714
Yeah, this is heavy all right.
250
00:20:27,184 --> 00:20:28,220
Gosh!
251
00:20:28,519 --> 00:20:29,519
Heavy.
252
00:20:29,645 --> 00:20:30,226
Really.
253
00:20:30,521 --> 00:20:32,729
Well, here's the care
and feeding manual.
254
00:20:33,023 --> 00:20:33,558
Huh.
255
00:20:33,858 --> 00:20:35,065
"All snakes eat meet.
256
00:20:35,359 --> 00:20:36,816
"They swallow animals whole,
257
00:20:37,111 --> 00:20:39,194
"often larger than themselves.
258
00:20:39,488 --> 00:20:41,070
"Many snakes simply grab their victims
259
00:20:41,365 --> 00:20:42,481
"and swallow them alive."
260
00:20:42,783 --> 00:20:43,783
Ugh.
261
00:20:44,577 --> 00:20:46,284
"Others kill their prey first.
262
00:20:46,579 --> 00:20:49,287
"Some snakes eat only
once every few weeks."
263
00:20:49,582 --> 00:20:51,790
Well, I sure hope this one is not hungry.
264
00:20:52,084 --> 00:20:52,790
Really.
265
00:20:53,085 --> 00:20:54,205
After we put away the crate,
266
00:20:54,462 --> 00:20:56,545
let's see what's in the box we found.
267
00:21:04,889 --> 00:21:06,505
Let's put this baby in the hanger.
268
00:21:15,649 --> 00:21:17,329
Boy, I tell you, after a day like today,
269
00:21:17,443 --> 00:21:18,523
there's no place like home.
270
00:21:18,778 --> 00:21:19,778
No doubt.
271
00:21:34,460 --> 00:21:37,203
Oh, Charlotte, baby,
where have you been?
272
00:21:37,505 --> 00:21:38,837
I haven't seen you for awhile.
273
00:21:39,131 --> 00:21:40,171
I'm just a working girl.
274
00:21:40,341 --> 00:21:42,082
This joint's too expensive for me.
275
00:21:42,384 --> 00:21:44,967
Hey, you can eat in my joint anytime.
276
00:21:46,138 --> 00:21:46,798
For free.
277
00:21:47,097 --> 00:21:49,054
That makes me want to
turn into a vegetarian.
278
00:21:49,350 --> 00:21:50,350
Excuse me, Ashley,
279
00:21:50,559 --> 00:21:52,479
but don't you need to
check on some reservations?
280
00:21:52,520 --> 00:21:54,261
I'll seat Charlotte for you.
281
00:21:54,563 --> 00:21:55,563
Right, Edy.
282
00:21:56,607 --> 00:21:57,607
Oh, Charlotte!
283
00:21:59,026 --> 00:22:00,062
Catch you later, baby.
284
00:22:07,827 --> 00:22:10,160
There you are, and enjoy your lunch.
285
00:22:10,454 --> 00:22:12,787
Charlotte, Charlotte, thank
goodness you decided to come.
286
00:22:13,082 --> 00:22:14,643
Charlotte, I'm not just some fast-talking
287
00:22:14,667 --> 00:22:16,033
New York television director.
288
00:22:16,335 --> 00:22:18,827
I care for you great
deal, trust me, Charlotte.
289
00:22:19,129 --> 00:22:20,649
You practically raped me last night.
290
00:22:20,923 --> 00:22:22,803
That was last night,
Charlotte, this is today.
291
00:22:23,008 --> 00:22:24,888
I care for you, Charlotte,
I care for your mind.
292
00:22:24,969 --> 00:22:26,071
I don't care about your body anymore.
293
00:22:26,095 --> 00:22:27,095
I'm not into that.
294
00:22:27,263 --> 00:22:28,263
May I help you?
295
00:22:30,808 --> 00:22:32,174
I'll have a pair of coffee.
296
00:22:39,859 --> 00:22:42,442
Hello, Mr. Romero, is
everything satisfactory?
297
00:22:42,736 --> 00:22:44,318
Superb, as usual, Edy.
298
00:22:44,613 --> 00:22:45,613
Thank you.
299
00:22:51,495 --> 00:22:53,111
Hey, excuse me a moment.
300
00:22:53,414 --> 00:22:54,414
Of course.
301
00:23:07,595 --> 00:23:08,176
What are you two doing here?
302
00:23:08,470 --> 00:23:10,712
Now calm down, Mr. Romero,
we've got some bad news.
303
00:23:11,015 --> 00:23:12,927
Yeah, boss, somebody
beat us to the stuff.
304
00:23:13,225 --> 00:23:14,261
They got away.
305
00:23:15,519 --> 00:23:17,511
Looks like they almost killed you!
306
00:23:17,813 --> 00:23:18,813
Who were they?!
307
00:23:19,857 --> 00:23:21,769
It was a couple broads.
308
00:23:22,067 --> 00:23:23,067
Broads?
309
00:23:24,445 --> 00:23:25,445
You dummies.
310
00:23:25,613 --> 00:23:27,053
They got away on that cargo plane.
311
00:23:27,197 --> 00:23:27,857
Yeah.
312
00:23:28,157 --> 00:23:28,692
Uh huh.
313
00:23:28,991 --> 00:23:29,991
Molokai Cargo.
314
00:23:30,117 --> 00:23:31,449
Yeah.
315
00:23:31,744 --> 00:23:35,488
If brains were bird shit
you'd have a clean cage.
316
00:23:35,789 --> 00:23:37,826
I'll get someone else to handle them.
317
00:23:38,125 --> 00:23:39,125
Get out of here.
318
00:23:43,797 --> 00:23:44,797
Come here.
319
00:23:50,596 --> 00:23:51,632
I have a job for you.
320
00:23:54,642 --> 00:23:57,009
Here you go, Donna,
let's see what's in here.
321
00:24:15,037 --> 00:24:16,278
Diamonds!
322
00:24:16,580 --> 00:24:18,572
These must be worth a fortune.
323
00:24:18,874 --> 00:24:20,331
No wonder they tried to kill us.
324
00:24:20,626 --> 00:24:23,494
We are in big trouble.
325
00:24:23,796 --> 00:24:25,412
You think they know who we are?
326
00:24:25,714 --> 00:24:28,582
How many women fly around
Molokai in a cargo plane?
327
00:24:28,884 --> 00:24:31,376
One, Kemosabe. I'm getting out of here.
328
00:24:32,513 --> 00:24:33,740
Where do you think you're going
329
00:24:33,764 --> 00:24:36,006
where there is not a
contract out on your life?
330
00:24:37,226 --> 00:24:38,467
So what are we gonna do?
331
00:24:39,645 --> 00:24:41,261
First step's to report to Rowdy.
332
00:24:42,189 --> 00:24:43,189
Yeah.
333
00:24:43,482 --> 00:24:44,142
And we need to call the park
334
00:24:44,441 --> 00:24:46,558
and have them pick up that snake.
335
00:24:46,860 --> 00:24:47,860
Let's go.
336
00:24:54,702 --> 00:24:56,739
Come on, turn those hands, come on.
337
00:24:57,037 --> 00:24:58,037
Turn 'em.
338
00:24:58,789 --> 00:25:00,121
Good, okay, cover up.
339
00:25:00,416 --> 00:25:01,623
Come on.
340
00:25:01,917 --> 00:25:02,917
Whoa.
341
00:25:05,713 --> 00:25:07,045
Okay, good.
342
00:25:07,339 --> 00:25:08,339
Good work.
343
00:25:17,266 --> 00:25:18,427
Jade,
344
00:25:18,726 --> 00:25:20,217
you see these hands?
345
00:25:20,519 --> 00:25:22,636
These hands are lethal weapons.
346
00:25:22,938 --> 00:25:23,938
Oh really?
347
00:25:25,232 --> 00:25:30,148
Confucius say, "Man with deadly
hands must be very careful
348
00:25:30,571 --> 00:25:33,279
"while slapping on aftershave."
349
00:25:47,504 --> 00:25:49,962
Heads up, Jade,
sushi man's on his way.
350
00:25:51,050 --> 00:25:52,882
Hope he's got good news today.
351
00:26:06,899 --> 00:26:09,061
Here's your lunch, Rowdy.
352
00:26:27,252 --> 00:26:29,835
Cute, the way the agency
sends us these things.
353
00:26:30,130 --> 00:26:33,089
Too bad they couldn't wrap it
in a spring roll or something.
354
00:26:33,383 --> 00:26:34,383
I'm really hungry.
355
00:26:36,512 --> 00:26:38,504
We've got trouble in paradise, amigo.
356
00:26:57,991 --> 00:26:59,357
I don't believe it.
357
00:27:00,702 --> 00:27:03,570
You have another spy movie poster?
358
00:27:04,623 --> 00:27:05,909
And in German, yet?
359
00:27:06,208 --> 00:27:07,949
Yeah, it's a real killer, isn't it?
360
00:27:08,961 --> 00:27:10,827
Taryn, you have a
"Malibu Express" poster
361
00:27:11,130 --> 00:27:12,416
hanging over your bed.
362
00:27:12,714 --> 00:27:13,983
The store threw it in for free.
363
00:27:14,007 --> 00:27:15,669
I thought you'd get a kick out of it.
364
00:27:15,968 --> 00:27:17,488
We don't hear much from Cody anymore
365
00:27:17,553 --> 00:27:20,261
since he left the agency
to become an actor.
366
00:27:20,556 --> 00:27:23,094
Well, he and Rowdy are cousins, right?
367
00:27:23,392 --> 00:27:23,973
Yeah.
368
00:27:24,268 --> 00:27:27,682
They're both adorable but just
a little bit flaky, you know?
369
00:27:27,980 --> 00:27:30,472
So tell me the truth,
Donna, about Rowdy.
370
00:27:30,774 --> 00:27:31,935
How's his stuff?
371
00:27:32,234 --> 00:27:33,315
Great.
372
00:27:33,610 --> 00:27:34,610
He's got four inches.
373
00:27:34,903 --> 00:27:35,438
Four inches?
374
00:27:35,737 --> 00:27:36,272
That's not so hot.
375
00:27:36,572 --> 00:27:37,813
Yet it is.
376
00:27:38,782 --> 00:27:40,102
I'm measuring from the ground up.
377
00:27:42,452 --> 00:27:43,721
I'm gonna put these in the freezer.
378
00:27:43,745 --> 00:27:45,907
After all, it is ice, isn't it?
379
00:28:10,272 --> 00:28:12,059
Taryn, let's get out of here!
380
00:28:17,112 --> 00:28:18,112
Taryn?
381
00:28:20,991 --> 00:28:21,991
Taryn?
382
00:28:30,167 --> 00:28:30,748
Who are you?
383
00:28:31,043 --> 00:28:31,578
Let go of me!
384
00:28:31,877 --> 00:28:32,877
Now,
385
00:28:33,962 --> 00:28:35,544
where are the diamonds?
386
00:28:35,839 --> 00:28:37,421
What diamonds?
387
00:28:41,345 --> 00:28:44,008
You know damn well what diamonds.
388
00:28:45,599 --> 00:28:47,511
Don't get smart with me.
389
00:28:47,809 --> 00:28:49,425
Now, where are they?
390
00:28:49,728 --> 00:28:50,728
They're in the hangar.
391
00:28:51,021 --> 00:28:52,021
Let's go.
392
00:28:54,942 --> 00:28:55,942
They're out here!
393
00:28:56,193 --> 00:28:58,480
They better be, ma'am.
394
00:28:59,613 --> 00:29:00,694
Where are the diamonds?
395
00:29:00,989 --> 00:29:01,989
I ain't telling you.
396
00:29:02,199 --> 00:29:03,565
Where are they?!
397
00:29:05,410 --> 00:29:06,410
Ow! Ow!
398
00:29:13,418 --> 00:29:14,578
The diamonds ain't in here!
399
00:29:17,214 --> 00:29:18,421
Stupid bitch!
400
00:29:36,191 --> 00:29:37,477
Where are they?
401
00:29:38,568 --> 00:29:39,729
In the freezer.
402
00:29:40,028 --> 00:29:41,028
Get'em!
403
00:29:42,698 --> 00:29:44,189
You better not be lying.
404
00:29:46,702 --> 00:29:47,702
Take 'em out.
405
00:29:47,995 --> 00:29:48,995
Now!
406
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
Hold it!
407
00:30:02,801 --> 00:30:04,542
She's got the diamonds!
408
00:30:04,845 --> 00:30:06,086
There's only one box!
409
00:30:06,388 --> 00:30:07,948
If you wanna live, you better come up
410
00:30:08,056 --> 00:30:10,264
with the other box, now.
411
00:30:10,559 --> 00:30:11,140
You won't kill us.
412
00:30:11,435 --> 00:30:15,145
We're the only ones who
know where the diamonds are.
413
00:30:15,439 --> 00:30:17,852
You tell us or you'll wish you were dead
414
00:30:19,192 --> 00:30:20,192
for release.
415
00:30:26,325 --> 00:30:27,816
Oh my God!
416
00:30:29,286 --> 00:30:29,867
Snake!
417
00:30:30,162 --> 00:30:31,903
Go away! Go away!
418
00:30:32,205 --> 00:30:33,662
It's Seth, let's go!
419
00:30:33,957 --> 00:30:35,539
He's in trouble.
420
00:30:35,834 --> 00:30:36,834
We'll be back.
421
00:30:38,170 --> 00:30:39,627
Get that other box!
422
00:30:39,921 --> 00:30:40,957
It ain't over yet!
423
00:30:41,256 --> 00:30:42,542
Come on, let's go!
424
00:30:45,218 --> 00:30:45,753
Over there!
425
00:30:46,053 --> 00:30:47,053
Come on!
426
00:30:49,806 --> 00:30:50,842
Go ahead, I'm okay.
427
00:30:55,312 --> 00:30:56,456
What are you doing?!
428
00:30:56,480 --> 00:30:57,766
Those bastards!
429
00:30:58,065 --> 00:30:59,065
Donna!
430
00:31:00,692 --> 00:31:02,103
Where'd they go?
431
00:31:03,445 --> 00:31:04,856
There they are!
432
00:31:06,323 --> 00:31:07,633
I can't believe what I just saw!
433
00:31:07,657 --> 00:31:08,989
Let's go!
434
00:31:09,284 --> 00:31:10,284
Let's get out of here!
435
00:31:11,203 --> 00:31:12,410
You son of a bitch!
436
00:31:14,956 --> 00:31:16,697
Seth's been shot, move it!
437
00:31:24,966 --> 00:31:26,958
I really lost it, didn't I?
438
00:31:27,260 --> 00:31:28,260
No, you were great!
439
00:31:31,932 --> 00:31:33,924
Let's check out the hanger.
440
00:31:34,226 --> 00:31:34,932
The snake is gone!
441
00:31:35,227 --> 00:31:36,263
Where is it?!
442
00:31:37,813 --> 00:31:38,394
Oh no.
443
00:31:38,688 --> 00:31:40,408
Damn it, and I have
managed to blow a hole
444
00:31:40,482 --> 00:31:43,145
in one of the meanest faces
that ever hit these islands.
445
00:31:44,277 --> 00:31:46,314
Yeah, I know, it's still out of order.
446
00:31:46,613 --> 00:31:49,026
Keep trying, it's a
matter of life and death.
447
00:31:49,324 --> 00:31:50,324
Thanks.
448
00:31:51,827 --> 00:31:54,194
This is Honolulu calling
November niner-niner, 786.
449
00:31:54,496 --> 00:31:55,031
Do you read me?
450
00:31:55,330 --> 00:31:56,330
Come in, please.
451
00:31:57,207 --> 00:32:00,746
This is Honolulu calling
November niner-niner, 786.
452
00:32:01,044 --> 00:32:01,659
Do you read me?
453
00:32:01,962 --> 00:32:03,203
Come in, please.
454
00:32:03,505 --> 00:32:06,919
This is November niner-niner, 786, over.
455
00:32:07,217 --> 00:32:08,333
Donna, this Dickson.
456
00:32:08,635 --> 00:32:11,469
I want you to listen carefully
to everything I have to say.
457
00:32:12,556 --> 00:32:15,515
We had a snake delivered here
for the Department of Health.
458
00:32:15,809 --> 00:32:18,597
Now, that snake has been
infected by deadly toxins
459
00:32:18,895 --> 00:32:21,353
from cancer infested rats.
460
00:32:21,648 --> 00:32:23,310
It's a very dangerous snake.
461
00:32:23,608 --> 00:32:25,770
It will kill anybody it
comes in contact with.
462
00:32:26,069 --> 00:32:27,651
Are you still there, Donna?
463
00:32:27,946 --> 00:32:29,608
Yeah, yeah, Dickson.
464
00:32:29,906 --> 00:32:32,523
All right, now my
loaders' made a mistake.
465
00:32:32,826 --> 00:32:34,533
You have the wrong snake.
466
00:32:34,828 --> 00:32:36,160
You hear me? The wrong snake!
467
00:32:36,455 --> 00:32:37,741
No we don't.
468
00:32:38,039 --> 00:32:39,371
Don't tell me, I'm telling you!
469
00:32:39,666 --> 00:32:42,579
That snake, don't do
anything, don't get near it!
470
00:32:42,878 --> 00:32:44,278
Dickson, we don't have the snake.
471
00:32:44,504 --> 00:32:45,915
It got loose!
472
00:32:46,214 --> 00:32:47,330
Be careful!
473
00:32:47,632 --> 00:32:48,632
I'll get back to you!
474
00:32:52,012 --> 00:32:53,423
Donna, let's get out of here.
475
00:32:53,722 --> 00:32:54,963
That thing could be anywhere.
476
00:32:55,265 --> 00:32:57,427
Let's get back
to the house and secure it.
477
00:32:59,102 --> 00:33:01,560
This is an emergency, give
me the Department of Health!
478
00:33:04,524 --> 00:33:07,517
Donna, your dad's picture
got broken in the fight.
479
00:33:11,448 --> 00:33:14,316
My father was the best agent
this government ever had.
480
00:33:16,411 --> 00:33:17,731
You really miss him, don't you?
481
00:33:19,122 --> 00:33:20,408
Yeah.
482
00:33:20,707 --> 00:33:22,289
He died saving my life.
483
00:33:24,669 --> 00:33:27,628
You know, when I make
mistakes like I did tonight,
484
00:33:27,923 --> 00:33:29,289
I feel like I'm betraying him.
485
00:33:30,884 --> 00:33:32,484
Donna, your dad would be proud of you.
486
00:33:32,761 --> 00:33:35,128
You hit that creep in
the face with one shot.
487
00:33:35,430 --> 00:33:36,430
Not bad.
488
00:33:38,350 --> 00:33:41,684
Of course, James Bond
would have shot all three.
489
00:33:41,978 --> 00:33:43,185
But, hey, who's counting?
490
00:33:45,315 --> 00:33:46,647
Right.
491
00:33:46,942 --> 00:33:49,855
Then he'd casually stroll
in here and jump our bones.
492
00:33:51,404 --> 00:33:53,521
Yup, me first, of course.
493
00:33:55,242 --> 00:33:56,242
Pals.
494
00:33:58,119 --> 00:33:59,985
Let's go to Edy's and call Rowdy.
495
00:34:00,288 --> 00:34:01,288
Okay.
496
00:34:07,462 --> 00:34:09,044
Have a great meal.
497
00:34:19,391 --> 00:34:22,054
Mmmm, mmmm, look at you two.
498
00:34:22,352 --> 00:34:24,344
Every shot, a post card.
499
00:34:24,646 --> 00:34:26,558
I'm gonna give you the
best seat in the house.
500
00:34:26,856 --> 00:34:28,768
Oh, and where's that?
501
00:34:29,067 --> 00:34:31,059
You can sit right here, on my face.
502
00:34:31,361 --> 00:34:32,568
Why?
503
00:34:32,862 --> 00:34:34,478
Is your nose bigger than your dick?
504
00:34:35,949 --> 00:34:37,611
Ashley, you know we love you.
505
00:34:37,909 --> 00:34:38,909
Where's Edy?
506
00:34:38,994 --> 00:34:41,327
She's in her private
booth in the corner.
507
00:34:41,621 --> 00:34:42,702
Thanks.
508
00:34:56,469 --> 00:34:57,050
Hi, Edy.
509
00:34:57,345 --> 00:34:59,257
Hi, how have you been?
510
00:34:59,556 --> 00:35:00,556
Not so hot.
511
00:35:00,640 --> 00:35:01,926
Can I get a white wine, please?
512
00:35:02,225 --> 00:35:03,636
Same for me, Patty.
513
00:35:03,935 --> 00:35:06,222
I'd like a martini vodka, medium dry,
514
00:35:06,521 --> 00:35:07,853
lemon peel, shaken, not stirred.
515
00:35:08,148 --> 00:35:10,686
Yeah, yeah, ladies, like
I didn't already know.
516
00:35:13,695 --> 00:35:15,402
Edy, we've gotta talking.
517
00:35:15,697 --> 00:35:16,858
No one can hear us here.
518
00:35:17,907 --> 00:35:19,594
Have you heard
anything about diamonds
519
00:35:19,618 --> 00:35:21,325
in connection with Seth Romero?
520
00:35:21,620 --> 00:35:24,078
Donna, the agency only
uses me as a contact.
521
00:35:24,372 --> 00:35:26,955
There's really very little
that they tell me directly.
522
00:35:28,418 --> 00:35:31,411
I just shot Seth Romero in the face.
523
00:35:33,548 --> 00:35:34,755
I shoulda killed him.
524
00:35:36,551 --> 00:35:37,551
You may wish you had,
525
00:35:37,594 --> 00:35:39,881
'cause the best you can
hope for now is crutches.
526
00:35:41,014 --> 00:35:42,721
We've got to reach Rowdy.
527
00:35:43,016 --> 00:35:44,016
Desperately.
528
00:35:44,726 --> 00:35:45,842
Let's go to my office.
529
00:35:52,233 --> 00:35:54,316
Hey, buddy, what's happening?
530
00:35:54,611 --> 00:35:57,570
Hey, Jimmy John Jackson,
Southern Cable Sports Network.
531
00:35:57,864 --> 00:35:59,400
Here for the pro football meetings
532
00:35:59,699 --> 00:36:01,941
and I'll be calling them as I see 'em.
533
00:36:02,243 --> 00:36:04,451
You guys are ballplayers
from Seattle, right?
534
00:36:04,746 --> 00:36:07,363
Pattycakes, tall glass
of water, plenty of ice.
535
00:36:10,168 --> 00:36:11,375
Hey, darling.
536
00:36:11,670 --> 00:36:13,332
Now you see this two, they're multis'.
537
00:36:13,630 --> 00:36:15,230
Now the key here is to make sure you get
538
00:36:15,298 --> 00:36:16,458
the vitamin A and B day-come.
539
00:36:16,549 --> 00:36:18,916
Now, they're water
soluble, easily depleted.
540
00:36:19,219 --> 00:36:21,586
This little brown capsule,
here, that's vitamin E.
541
00:36:21,888 --> 00:36:23,174
Combats aging, builds endurance
542
00:36:23,473 --> 00:36:25,214
and helps keep the old
wazoo healing hearty.
543
00:36:25,517 --> 00:36:27,884
I take 800 units of those a day.
544
00:36:28,186 --> 00:36:29,722
Now these little guys.
545
00:36:30,021 --> 00:36:31,021
These are less.
546
00:36:31,147 --> 00:36:32,587
These guys get into this capillaries
547
00:36:32,774 --> 00:36:34,015
and scrub those walls clean.
548
00:36:34,317 --> 00:36:36,274
With clean blood, my brain works better.
549
00:36:36,569 --> 00:36:39,186
Now B-complex, ties the
whole scenario together
550
00:36:39,489 --> 00:36:41,697
and eliminates stress.
551
00:36:41,991 --> 00:36:45,155
And the alfalfa tab,
king hail the toxiferous.
552
00:36:46,621 --> 00:36:50,035
But my favorite by far, vitamin C.
553
00:36:50,333 --> 00:36:51,613
Can never take too much of that.
554
00:36:51,876 --> 00:36:53,833
Take 10 grams a day, as
I do, and your kidneys
555
00:36:54,129 --> 00:36:56,291
will cranked out that iridescent
green and yellow urine
556
00:36:56,589 --> 00:36:59,002
and win you respect in
every restroom in the world.
557
00:37:13,982 --> 00:37:15,894
Man, I sure love soul food.
558
00:37:16,192 --> 00:37:17,192
Right on, bro.
559
00:37:31,458 --> 00:37:32,458
Diamonds stolen.
560
00:37:33,793 --> 00:37:34,793
Seth shot.
561
00:37:35,837 --> 00:37:36,837
Been a hell of a day.
562
00:37:38,506 --> 00:37:39,866
I got a word that Seth's hitters
563
00:37:39,924 --> 00:37:41,916
took out two Molokai policeman.
564
00:37:42,218 --> 00:37:45,336
Poor guy didn't even know what hit them.
565
00:37:45,638 --> 00:37:47,630
They had stumbled on a
full-fledged drug operation
566
00:37:47,932 --> 00:37:49,423
on the IU property.
567
00:37:49,726 --> 00:37:53,936
Seth is definitely playing
hardball in your backyard.
568
00:37:54,230 --> 00:37:56,563
Taryn and I are a living proof of that.
569
00:37:56,858 --> 00:38:00,022
You're also our proof that
Seth is directly involved.
570
00:38:00,320 --> 00:38:03,108
Listen, I want both of you
to stay with Edy tonight.
571
00:38:03,406 --> 00:38:05,363
We'll be on the first
flight in the morning.
572
00:38:05,658 --> 00:38:06,658
Donna,
573
00:38:07,452 --> 00:38:08,512
I want you and Taryn to go out
574
00:38:08,536 --> 00:38:10,949
to Seth's beach house tomorrow morning
575
00:38:11,247 --> 00:38:12,783
and have a look around.
576
00:38:13,082 --> 00:38:14,243
Diamonds or no diamonds,
577
00:38:14,542 --> 00:38:16,625
you're sure to be on his hit list now.
578
00:38:16,920 --> 00:38:19,333
Edy, I want you to stay at the restaurant,
579
00:38:19,631 --> 00:38:20,631
business as usual.
580
00:38:21,883 --> 00:38:24,296
I don't want Seth to suspect
we've got his number.
581
00:38:28,473 --> 00:38:30,305
Oh yeah, and by the way,
582
00:38:30,600 --> 00:38:32,592
we will bring our trunk of toys.
583
00:38:37,315 --> 00:38:38,315
Hey, Edy,
584
00:38:38,399 --> 00:38:39,560
speaking of toys,
585
00:38:40,860 --> 00:38:42,943
I can't wait to see yours.
586
00:38:45,114 --> 00:38:46,571
What a stud.
587
00:38:46,866 --> 00:38:47,866
Bye, girls.
588
00:38:47,992 --> 00:38:48,992
Bye bye.
589
00:38:53,498 --> 00:38:54,498
How does it look?
590
00:38:55,500 --> 00:38:56,832
She just grazed you.
591
00:38:57,126 --> 00:38:58,287
She took a chunk out.
592
00:38:59,629 --> 00:39:03,293
A little plastic surgery,
you'll be all right.
593
00:39:05,218 --> 00:39:06,675
Seth, you've gotta see a doctor.
594
00:39:06,970 --> 00:39:08,211
No.
595
00:39:10,223 --> 00:39:11,430
Hello.
596
00:39:11,724 --> 00:39:12,724
Yeah, hold on.
597
00:39:13,434 --> 00:39:14,641
It's Michelle at the bar.
598
00:39:14,936 --> 00:39:15,936
Message.
599
00:39:16,938 --> 00:39:18,520
Let me take a message, Michelle.
600
00:39:19,941 --> 00:39:21,148
Yeah.
601
00:39:21,442 --> 00:39:22,442
Yeah, okay.
602
00:39:23,152 --> 00:39:24,152
Got it.
603
00:39:26,155 --> 00:39:26,736
Now then, Charlotte.
604
00:39:27,031 --> 00:39:28,676
Excuse me,
I'll be back in a minute.
605
00:39:28,700 --> 00:39:30,553
Well, at least we've
got couple of ball players
606
00:39:30,577 --> 00:39:31,738
we can interview tomorrow.
607
00:39:32,871 --> 00:39:34,157
Taryn,
608
00:39:34,455 --> 00:39:36,572
isn't that sportscaster,
Jimmy John Jackson,
609
00:39:36,875 --> 00:39:38,457
a special friend of yours?
610
00:39:38,751 --> 00:39:41,619
Yes, as a matter of
fact, he's a first civilian
611
00:39:41,921 --> 00:39:44,163
that I met after I got my new identity.
612
00:39:44,465 --> 00:39:46,707
Said he was gonna call
me when he got into town
613
00:39:47,010 --> 00:39:48,130
but our phone's not working.
614
00:39:48,177 --> 00:39:48,712
Hey, Whitey!
615
00:39:49,012 --> 00:39:51,800
I believe you've met these two.
616
00:39:52,098 --> 00:39:54,966
And the beautiful young lady
that brought them here tonight.
617
00:39:57,228 --> 00:39:58,639
Here's your coffee, Whitey.
618
00:40:01,149 --> 00:40:02,981
Hey, Whitey, you go down on her,
619
00:40:03,276 --> 00:40:04,916
you gonna be kissing the back of my head,
620
00:40:04,986 --> 00:40:06,818
cause I'm already gonna be there.
621
00:40:10,116 --> 00:40:11,323
I think you know what I mean.
622
00:40:11,618 --> 00:40:12,654
Yeah, really.
623
00:40:12,952 --> 00:40:13,487
Oh Whitey,
624
00:40:13,786 --> 00:40:15,948
that would make hell of
a sports segment for me.
625
00:40:16,247 --> 00:40:18,660
I'll give you all the sports
segments you can handle.
626
00:40:18,958 --> 00:40:19,958
Taryn.
627
00:40:20,877 --> 00:40:22,869
- Hi, Whitey.
- Hey, baby.
628
00:42:10,737 --> 00:42:12,899
Ordinarily, I'm not this easy.
629
00:42:13,197 --> 00:42:15,189
I was about to say the same thing.
630
00:42:15,491 --> 00:42:17,153
You're too much, Jimmy John.
631
00:42:17,452 --> 00:42:18,572
I'm not really Jimmy John,
632
00:42:18,619 --> 00:42:20,406
I'm really a British secret agent.
633
00:42:20,705 --> 00:42:23,493
I thought so, you give
great secret service.
634
00:42:23,791 --> 00:42:24,831
All in the line of duty.
635
00:42:25,043 --> 00:42:26,250
Tea and crumpets in like that.
636
00:42:26,544 --> 00:42:27,751
Oh.
637
00:42:31,132 --> 00:42:31,667
Yes?
638
00:42:31,966 --> 00:42:33,126
What are you doing?
639
00:42:33,217 --> 00:42:34,817
I'm pretending to be a mere receptacle
640
00:42:35,011 --> 00:42:36,468
for Jimmy John's desires.
641
00:42:36,763 --> 00:42:38,157
Come on back,
you've been there all night
642
00:42:38,181 --> 00:42:39,181
and we have work to do.
643
00:42:39,474 --> 00:42:40,681
I'll be there.
644
00:43:02,622 --> 00:43:04,204
There's the car Edy left for us.
645
00:43:35,947 --> 00:43:37,654
I think I'm anxious to see Edy.
646
00:43:37,949 --> 00:43:39,110
That figures.
647
00:43:39,408 --> 00:43:40,489
She's awfully fine.
648
00:43:41,661 --> 00:43:43,698
Nothing like my first wife.
649
00:43:43,996 --> 00:43:46,955
My first wife used to
mow the lawn stark naked.
650
00:43:48,835 --> 00:43:50,121
What'd your neighbors say?
651
00:43:52,088 --> 00:43:53,795
They said I married her for money.
652
00:43:58,928 --> 00:43:59,928
Did you?
653
00:44:03,307 --> 00:44:05,924
Hang on, Rowdy, we got
some nutcase in front of us.
654
00:44:10,231 --> 00:44:13,395
Man, he must be
smoking some heavy doobies.
655
00:44:20,700 --> 00:44:21,700
Come on!
656
00:44:25,371 --> 00:44:25,952
Move it, Earring!
657
00:44:26,247 --> 00:44:26,953
They're just up ahead!
658
00:44:27,248 --> 00:44:28,580
You got it, brah!
659
00:44:41,429 --> 00:44:42,920
I think they're gone now.
660
00:44:43,222 --> 00:44:44,222
Yep.
661
00:44:48,352 --> 00:44:49,746
Here's the gun, Skater.
662
00:44:49,770 --> 00:44:50,770
Blow them away!
663
00:44:50,938 --> 00:44:52,179
No problem, baby.
664
00:45:01,240 --> 00:45:02,606
Look out, he's got a gun!
665
00:45:09,624 --> 00:45:10,624
Jade, how bad you hit?
666
00:45:12,126 --> 00:45:14,368
I've been better but I'll live.
667
00:45:15,588 --> 00:45:17,250
Let's get that turkey!
668
00:45:39,904 --> 00:45:41,645
The bazooka, Rowdy?
669
00:45:41,948 --> 00:45:44,656
It's the only gun I can
hit a moving target with.
670
00:45:44,951 --> 00:45:46,738
Good hunting weapon, huh?
671
00:45:47,036 --> 00:45:48,597
Let's get into town and get you patched up
672
00:45:48,621 --> 00:45:49,987
and then we'll go over to Edy's.
673
00:45:53,251 --> 00:45:54,251
You hurting?
674
00:45:54,502 --> 00:45:55,782
I caught some shrapnel.
675
00:45:56,045 --> 00:45:57,627
I'm not as bad off as this jeep.
676
00:45:58,631 --> 00:46:00,042
I can't believe that shootout.
677
00:46:02,009 --> 00:46:03,445
I wonder what happened to the skateboard.
678
00:46:03,469 --> 00:46:04,084
I don't know.
679
00:46:04,387 --> 00:46:05,548
I think I let it get away.
680
00:46:11,185 --> 00:46:12,926
Come on, Jamie, would you smile?
681
00:46:13,229 --> 00:46:14,720
There's nobody out here, come on.
682
00:46:18,734 --> 00:46:19,975
You look great, baby.
683
00:46:29,495 --> 00:46:30,495
Turns sideways, Jamie.
684
00:46:34,667 --> 00:46:35,248
Wait a minute, I wanna get those mountains
685
00:46:35,543 --> 00:46:37,580
in the back of the picture, okay baby?
686
00:46:37,878 --> 00:46:38,878
Show off.
687
00:46:43,301 --> 00:46:44,382
Oh, that's wonderful.
688
00:46:51,726 --> 00:46:52,726
Hey, how'd it feel?
689
00:46:52,768 --> 00:46:53,303
What happened?
690
00:46:53,602 --> 00:46:55,389
Some bad news and some good news.
691
00:46:55,688 --> 00:46:58,271
Bad news is doctor says I'm
gonna be sore for a while.
692
00:46:59,317 --> 00:47:00,899
What's the good news?
693
00:47:01,193 --> 00:47:03,313
Good news is there is a
great looking nurse in there
694
00:47:03,446 --> 00:47:06,359
and she was extremely helpful.
695
00:47:06,657 --> 00:47:07,657
How helpful?
696
00:47:07,867 --> 00:47:09,574
Well, she kept me in stitches.
697
00:47:10,953 --> 00:47:12,364
I'm gonna make a phone call.
698
00:47:14,123 --> 00:47:15,614
How long you been on the island?
699
00:47:15,916 --> 00:47:16,451
About five years now.
700
00:47:16,751 --> 00:47:17,411
Excuse me, what would you like?
701
00:47:17,710 --> 00:47:18,951
A local beer, please.
702
00:47:22,757 --> 00:47:24,123
Hello.
703
00:47:24,425 --> 00:47:26,087
Edy, it's for you, darling.
704
00:47:26,385 --> 00:47:26,920
A man named Rowdy.
705
00:47:27,219 --> 00:47:28,676
He's on your private line.
706
00:47:28,971 --> 00:47:29,971
Excuse me.
707
00:47:34,977 --> 00:47:35,637
Where are you?
708
00:47:35,936 --> 00:47:37,393
I thought you'd be here by now.
709
00:47:37,688 --> 00:47:40,476
I've got some good news
and I've got some bad news.
710
00:47:41,525 --> 00:47:42,525
We're at the hospital.
711
00:47:42,693 --> 00:47:43,900
What happened?
712
00:47:44,195 --> 00:47:45,982
We're okay and that's the good news.
713
00:47:48,240 --> 00:47:51,153
Bad news is, the car died
a couple of blocks away.
714
00:47:51,452 --> 00:47:53,364
I must say, the greeting party lacked
715
00:47:53,662 --> 00:47:55,619
a little of the old aloha spirit.
716
00:47:55,915 --> 00:47:57,998
Stay where you are,
I'll come pick you up.
717
00:47:59,377 --> 00:48:00,083
I'm leaving for awhile.
718
00:48:00,378 --> 00:48:02,665
Have Ashley look after
things when he gets here.
719
00:49:19,707 --> 00:49:21,039
Hello, Rosie?
720
00:49:21,333 --> 00:49:23,620
You and Kimo come and pick
me up in five minutes.
721
00:49:29,925 --> 00:49:32,383
Michelle, look at you.
722
00:49:32,678 --> 00:49:33,678
You're missing a shape.
723
00:49:33,971 --> 00:49:36,054
You've got to exercise every day
724
00:49:36,348 --> 00:49:38,431
to keep these little puppies firm.
725
00:49:39,935 --> 00:49:41,597
Yes, I know.
726
00:49:41,896 --> 00:49:45,640
A healthy body and
mind are very important.
727
00:49:45,941 --> 00:49:47,853
I see you're halfway there.
728
00:49:48,903 --> 00:49:49,563
Thanks.
729
00:49:49,862 --> 00:49:51,319
Keep firm, Michelle.
730
00:49:51,614 --> 00:49:53,071
Good breasts are a great asset.
731
00:49:54,074 --> 00:49:55,235
Well, thanks, honey.
732
00:49:56,160 --> 00:49:57,160
I needed that.
733
00:50:40,996 --> 00:50:41,702
There he is.
734
00:50:41,997 --> 00:50:42,997
Come on, Michael!
735
00:50:44,416 --> 00:50:44,997
She's on her way to the hospital.
736
00:50:45,292 --> 00:50:47,158
Take the back road and cut her off.
737
00:50:47,461 --> 00:50:48,577
Hit it, Kimo.
738
00:51:32,840 --> 00:51:34,297
Get her and let's go!
739
00:51:34,592 --> 00:51:35,753
Grab her, hold her!
740
00:51:36,051 --> 00:51:37,838
What're you trying to do?!
741
00:51:38,137 --> 00:51:40,174
I got the bitch, let's go!
742
00:51:40,472 --> 00:51:41,508
Grab her legs!
743
00:52:28,103 --> 00:52:29,831
That guard over there
is wearing a walkie-talkie
744
00:52:29,855 --> 00:52:30,855
as well as the gun.
745
00:52:30,898 --> 00:52:32,230
Can probably call in an army.
746
00:52:34,234 --> 00:52:36,351
They take their
throwing pretty seriously.
747
00:52:39,615 --> 00:52:40,196
Let me see your camera,
748
00:52:40,491 --> 00:52:42,278
I wanna get a better look at the house.
749
00:52:51,418 --> 00:52:51,999
Look, Donna,
750
00:52:52,294 --> 00:52:53,814
that chopper's landing in Seth's yard.
751
00:53:05,557 --> 00:53:08,550
How do you zoom this camera
in to make the shot tighter?
752
00:53:08,852 --> 00:53:10,121
Push this red button, right here.
753
00:53:10,145 --> 00:53:11,145
Okay.
754
00:53:19,405 --> 00:53:20,566
Let go of me!
755
00:53:21,532 --> 00:53:23,990
Finally, my orders are obeyed!
756
00:53:24,284 --> 00:53:25,400
Thank you, my man.
757
00:53:27,121 --> 00:53:28,282
They've got Edy!
758
00:53:29,248 --> 00:53:31,008
I understand you've
been sticking your nose
759
00:53:31,291 --> 00:53:31,826
in my business.
760
00:53:32,126 --> 00:53:33,926
I don't know what
you've been talking about!
761
00:53:34,169 --> 00:53:35,705
I have plans for you.
762
00:53:36,004 --> 00:53:37,004
Take her in the house!
763
00:53:43,595 --> 00:53:46,008
You know, that guy on the
left sure looks familiar.
764
00:53:46,306 --> 00:53:49,140
We better find a phone and
get Rowdy and Jade, fast.
765
00:53:58,110 --> 00:53:59,191
Where the hell is Edy?
766
00:54:00,571 --> 00:54:01,857
Should've been here by now.
767
00:54:02,865 --> 00:54:04,652
Maybe she got held up.
768
00:54:06,326 --> 00:54:07,326
I'm getting worried.
769
00:54:07,536 --> 00:54:08,536
You getting worried?
770
00:54:08,829 --> 00:54:09,829
I'm getting worried.
771
00:54:12,541 --> 00:54:14,077
Let's just hitch a ride.
772
00:54:14,376 --> 00:54:15,376
Let's do it.
773
00:54:21,800 --> 00:54:23,120
Hey, maybe they've got a phone!
774
00:54:23,218 --> 00:54:24,754
I hope so.
775
00:54:37,691 --> 00:54:39,691
Here's a dime
for your phone call, Donna.
776
00:54:41,528 --> 00:54:43,235
A dime, Taryn?
777
00:54:43,530 --> 00:54:44,816
Yeah, let's go.
778
00:54:59,838 --> 00:55:01,295
Let me handle them.
779
00:55:01,590 --> 00:55:03,297
Like my favorite British spy,
780
00:55:03,592 --> 00:55:07,381
I happen to be fluent in
many foreign languages.
781
00:55:07,679 --> 00:55:10,547
I can communicate with people
from all walks of life.
782
00:55:26,406 --> 00:55:27,406
Yeah.
783
00:55:28,700 --> 00:55:29,861
Ashley, it's Donna.
784
00:55:30,160 --> 00:55:31,742
Is Rowdy there?
785
00:55:32,037 --> 00:55:33,037
How about Jade?
786
00:55:34,081 --> 00:55:35,081
Damn.
787
00:55:35,123 --> 00:55:37,227
When they show up, tell them
to come out to our place.
788
00:55:37,251 --> 00:55:38,251
It's urgent.
789
00:55:39,127 --> 00:55:41,494
No, no, they can't call,
our phone's not working.
790
00:55:43,006 --> 00:55:45,339
That bartender, Michelle,
isn't there, is she?
791
00:55:46,677 --> 00:55:48,794
I thought not, thanks Ashley.
792
00:55:49,096 --> 00:55:51,463
The guy at Seth's house
is the bartender at Edy's.
793
00:55:52,391 --> 00:55:54,303
I recognized this
cigarette in his left hand
794
00:55:54,601 --> 00:55:56,308
and his pinkie ring.
795
00:55:56,603 --> 00:55:57,969
He was put there to spy on Edy.
796
00:55:58,272 --> 00:56:01,982
So the girl is a guy,
and the guy is a plant.
797
00:56:02,276 --> 00:56:03,517
You're catching on.
798
00:56:03,819 --> 00:56:07,233
That's why Edy's surveillance
of Seth wasn't working.
799
00:56:07,531 --> 00:56:09,397
Michelle has been tipping him off.
800
00:56:09,700 --> 00:56:10,816
Oh.
801
00:56:21,837 --> 00:56:23,874
We've gotta get back to
pick up the honeymooners.
802
00:56:24,172 --> 00:56:25,583
I'm really worried about Edy.
803
00:56:25,883 --> 00:56:27,044
Yeah, so am I.
804
00:56:31,179 --> 00:56:33,466
I don't believe it!
805
00:56:34,641 --> 00:56:35,301
That's Jamie.
806
00:56:35,601 --> 00:56:36,887
Oh, Taryn.
807
00:56:39,187 --> 00:56:40,644
She's all torn up!
808
00:56:40,939 --> 00:56:42,896
Where's Joey, we've gotta find him!
809
00:56:44,610 --> 00:56:45,691
Joey?!
810
00:57:06,214 --> 00:57:06,874
Taryn! Taryn!
811
00:57:07,174 --> 00:57:08,174
I don't believe it!
812
00:57:08,467 --> 00:57:09,583
What happened?!
813
00:57:10,594 --> 00:57:12,426
It's Joey, he's dead!
814
00:57:16,224 --> 00:57:18,716
I can't believe this has happened.
815
00:57:19,019 --> 00:57:20,019
What is this?
816
00:57:23,482 --> 00:57:24,723
It's a camera.
817
00:57:27,611 --> 00:57:29,477
Look, this was stuck inside.
818
00:57:35,118 --> 00:57:36,154
Look, it's developing.
819
00:57:38,246 --> 00:57:39,657
The snake!
820
00:57:39,957 --> 00:57:42,825
I thought Dickson sent someone
to pick up that damn thing!
821
00:57:44,795 --> 00:57:46,627
Where do you think it is?
822
00:57:47,589 --> 00:57:48,691
I don't know, Donna,
but let's get out of here.
823
00:57:48,715 --> 00:57:51,298
You're right, there's nothing we can do.
824
00:57:54,262 --> 00:57:55,262
Three, two,
825
00:57:56,473 --> 00:57:57,473
one.
826
00:57:58,141 --> 00:57:59,202
This is Jimmy John Jackson
827
00:57:59,226 --> 00:58:00,967
of Southern Cable Sports Network,
828
00:58:01,269 --> 00:58:04,103
we're here in Molokai, Hawaii,
for the pro football meetings
829
00:58:04,398 --> 00:58:05,875
and we're at Edy's outpost with of a lot
830
00:58:05,899 --> 00:58:06,899
of football celebrities.
831
00:58:07,150 --> 00:58:09,142
With us today is Don
Merryman, to talk to us about
832
00:58:09,444 --> 00:58:11,481
his years as quarterback
with the Dallas Steers
833
00:58:11,780 --> 00:58:13,500
and seated next to him
is favorite receiver,
834
00:58:13,532 --> 00:58:15,364
Billy "Blueshoes" Marvis.
835
00:58:15,659 --> 00:58:17,499
Don, the question I've
always wanted to ask you
836
00:58:17,703 --> 00:58:19,183
is about the touchdown pass you threw
837
00:58:19,287 --> 00:58:20,823
to Billy Blueshoes, here, last year.
838
00:58:21,123 --> 00:58:22,955
Now it looked to me like
a double post pattern
839
00:58:23,250 --> 00:58:24,912
with a pick on the outside line backer,
840
00:58:25,210 --> 00:58:26,938
a flare across the middle
with your split end
841
00:58:26,962 --> 00:58:28,398
and a play action that gave you time
842
00:58:28,422 --> 00:58:30,584
to throw that ball 60 yards in the air.
843
00:58:30,882 --> 00:58:32,748
Now, time running out, no more timeouts
844
00:58:33,051 --> 00:58:34,051
and all that pressure,
845
00:58:34,177 --> 00:58:36,294
what was it that you told
those guys in that huddle?
846
00:58:36,596 --> 00:58:38,212
How did you call the play?
847
00:58:38,515 --> 00:58:40,302
Well, Jimmy John, all I said was,
848
00:58:40,600 --> 00:58:41,636
"Niggers, go deep,
849
00:58:41,935 --> 00:58:44,222
"and white guys, keep 'em
out if you can on two."
850
00:58:45,772 --> 00:58:48,640
Jimmy, the motherfucker is
crazy but he sure can throw.
851
00:58:50,152 --> 00:58:51,859
That's it from here, Molokai, Hawaii.
852
00:58:52,154 --> 00:58:53,154
Back to you, Howard.
853
00:58:55,824 --> 00:58:56,860
Great broadcast.
854
00:58:57,159 --> 00:58:58,400
A career high, Jimmy John!
855
00:58:58,702 --> 00:59:01,365
Your future is behind you, baby.
856
00:59:01,663 --> 00:59:02,369
Hey, can't win 'em all.
857
00:59:02,664 --> 00:59:03,825
Hey, beautiful, high-five!
858
00:59:04,124 --> 00:59:04,784
Take care of yourself.
859
00:59:08,295 --> 00:59:09,627
I don't believe it Jimmy John.
860
00:59:09,921 --> 00:59:12,254
I don't believe it, our career is over.
861
00:59:16,094 --> 00:59:17,196
You should catch that broadcast.
862
00:59:17,220 --> 00:59:19,462
That Jimmy John is a real card, huh?
863
00:59:19,765 --> 00:59:21,097
What are these guys drinking?
864
00:59:21,391 --> 00:59:23,071
They were supposed to
have Shirley Temples.
865
00:59:23,185 --> 00:59:24,266
Pattycakes! Pattycakes!
866
00:59:35,489 --> 00:59:36,489
Hey, aloha!
867
00:59:36,782 --> 00:59:38,648
Long time, no see, where you been?
868
00:59:38,950 --> 00:59:40,282
Welcome back.
869
00:59:40,577 --> 00:59:41,784
Hey, nice outfit.
870
00:59:42,079 --> 00:59:43,199
Hey, where the hell's Edy?
871
00:59:43,330 --> 00:59:44,330
I fired her.
872
00:59:44,623 --> 00:59:45,283
Hey, I'm kidding with you.
873
00:59:45,582 --> 00:59:48,120
Look, I haven't seen her since I got here.
874
00:59:48,418 --> 00:59:49,458
Damn, I don't like this.
875
00:59:49,669 --> 00:59:51,877
Donna called and she said it's urgent
876
00:59:52,172 --> 00:59:54,209
for the both of you to
get out to her house.
877
00:59:54,508 --> 00:59:56,625
Ashley, my friend, I'm
gonna steal your car.
878
00:59:56,927 --> 00:59:57,462
Oh, man.
879
00:59:57,761 --> 00:59:58,761
Come on, come on.
880
00:59:59,971 --> 01:00:00,552
Thanks.
881
01:00:00,847 --> 01:00:03,055
Yeah, a little petrol
won't hurt that car either.
882
01:00:07,312 --> 01:00:08,723
Good news, Jimmy John, good news!
883
01:00:09,022 --> 01:00:10,809
Listen, yeah okay, I've got him.
884
01:00:11,108 --> 01:00:12,335
They lost the satellite feed on the news
885
01:00:12,359 --> 01:00:13,941
we did on those football guys.
886
01:00:14,236 --> 01:00:17,229
Whitey, that's great, that
means we still got our jobs!
887
01:00:17,531 --> 01:00:20,365
Okay, they also want you
to interview the lady golfer,
888
01:00:20,659 --> 01:00:21,695
Muffy Fremont.
889
01:00:21,993 --> 01:00:23,154
No, no, Whitey.
890
01:00:23,453 --> 01:00:25,035
She's so dumb, she went home early
891
01:00:25,330 --> 01:00:26,912
to study for her pap test.
892
01:00:35,382 --> 01:00:36,382
Yeah.
893
01:00:37,467 --> 01:00:38,467
Right, I'll tell him.
894
01:00:39,719 --> 01:00:41,551
No, I fixed the phone wires myself.
895
01:00:43,140 --> 01:00:44,140
With tools.
896
01:00:45,809 --> 01:00:48,847
No, Dickson, I have never
been mistaken for a man.
897
01:00:49,146 --> 01:00:50,146
Have you?
898
01:00:50,981 --> 01:00:51,981
Goodbye.
899
01:00:54,109 --> 01:00:54,815
Well,
900
01:00:55,110 --> 01:00:57,477
the Health Department
hasn't found the snake yet.
901
01:00:57,779 --> 01:01:00,362
But according to their calculations,
902
01:01:00,657 --> 01:01:02,273
the snake's own toxins will kill it
903
01:01:02,576 --> 01:01:04,659
within the next 36 hours.
904
01:01:04,953 --> 01:01:06,013
Well, at least that's one problem
905
01:01:06,037 --> 01:01:07,528
someone else can handle.
906
01:01:16,631 --> 01:01:19,920
People who cross me have
a habit of disappearing.
907
01:01:21,178 --> 01:01:23,716
Now, where are the diamonds?!
908
01:01:24,014 --> 01:01:25,346
I don't know!
909
01:01:25,640 --> 01:01:26,881
Honestly!
910
01:01:27,184 --> 01:01:28,184
Kimo.
911
01:01:31,730 --> 01:01:33,062
Not ready to talk yet?
912
01:01:35,358 --> 01:01:36,358
You will!
913
01:01:37,986 --> 01:01:39,067
Okay, back to Edy.
914
01:01:40,572 --> 01:01:41,572
I have a plan.
915
01:01:42,616 --> 01:01:44,278
Dawn's the best time to execute it.
916
01:01:46,119 --> 01:01:48,076
You said you had some
video tape to show me.
917
01:01:48,371 --> 01:01:49,953
Yeah, it's set up in the office.
918
01:01:50,248 --> 01:01:52,080
Why don't you go take
a look at the tape.
919
01:01:52,375 --> 01:01:53,853
I'll stay here and lay out the weapons
920
01:01:53,877 --> 01:01:56,119
and fill Taryn in on
what's expected of her.
921
01:01:56,421 --> 01:01:59,755
Taryn, you're a civilian,
you don't have to do this.
922
01:02:00,050 --> 01:02:01,962
I wouldn't let my friends down, I'm in.
923
01:02:03,929 --> 01:02:04,929
Come on, Rowdy.
924
01:02:09,476 --> 01:02:13,060
I think she still needs
an attitude adjustment.
925
01:02:16,608 --> 01:02:18,725
Rosie's good at that.
926
01:02:19,027 --> 01:02:21,064
She's real good at that.
927
01:02:24,032 --> 01:02:26,524
You know, Uncle Sam sure
gave you a great cover.
928
01:02:26,826 --> 01:02:27,907
Yeah.
929
01:02:28,203 --> 01:02:30,570
And Molokai Cargo is
actually showing a profit.
930
01:02:43,385 --> 01:02:45,342
Would you like a drink?
931
01:02:46,846 --> 01:02:48,462
Maybe something light.
932
01:02:48,765 --> 01:02:51,758
Coming up, we have
cola, lemon lime, diet,
933
01:02:52,060 --> 01:02:53,141
regular, caffeine free.
934
01:02:53,436 --> 01:02:54,436
Vodka.
935
01:02:54,688 --> 01:02:55,688
You mean, a martini.
936
01:02:58,316 --> 01:02:59,523
Just hand me the bottle.
937
01:03:00,568 --> 01:03:01,149
Okay.
938
01:03:01,444 --> 01:03:02,444
Lemon peel.
939
01:03:05,198 --> 01:03:07,190
This is the way I like my martini.
940
01:03:07,492 --> 01:03:09,404
Vodka, medium dry,
941
01:03:09,703 --> 01:03:10,703
lemon peel,
942
01:03:11,955 --> 01:03:13,696
shaken, not stirred.
943
01:03:22,549 --> 01:03:23,756
So what you think?
944
01:03:24,050 --> 01:03:26,087
Hey, it works for me.
945
01:03:26,386 --> 01:03:28,298
A spy should do their own thing.
946
01:03:28,596 --> 01:03:29,882
You're Charlie Chan, right?
947
01:03:30,890 --> 01:03:31,890
Si, Senorita.
948
01:04:13,933 --> 01:04:16,220
This is the video that
we shot this afternoon.
949
01:04:20,982 --> 01:04:21,563
Who is the girl?
950
01:04:21,858 --> 01:04:23,349
She' a local.
951
01:04:23,651 --> 01:04:25,643
She plays Frisbee with this guy every day.
952
01:04:26,946 --> 01:04:28,858
Good, I can use that.
953
01:04:45,840 --> 01:04:47,672
That guard's name is Shades.
954
01:04:47,967 --> 01:04:49,003
We've got a file on him.
955
01:04:50,220 --> 01:04:51,405
He's the one that pulled the trigger
956
01:04:51,429 --> 01:04:52,545
on the Molokai policemen.
957
01:04:58,019 --> 01:04:59,726
Did you know what was happening here
958
01:05:00,021 --> 01:05:01,808
when you asked me to stay in Honolulu?
959
01:05:04,651 --> 01:05:05,651
Yeah.
960
01:05:06,486 --> 01:05:08,148
You can't control my life.
961
01:05:11,116 --> 01:05:12,732
I don't wanna control your life.
962
01:05:14,828 --> 01:05:18,412
All I wanna do is suck the
polish right off your toes.
963
01:05:37,434 --> 01:05:38,434
Here she comes.
964
01:05:44,357 --> 01:05:47,100
It's seven o'clock, Mr. Chang
will be expecting your call.
965
01:05:47,402 --> 01:05:47,937
Thanks.
966
01:05:48,236 --> 01:05:49,852
I don't keep him waiting.
967
01:05:50,155 --> 01:05:52,898
Do whatever it takes to make her talk.
968
01:05:55,076 --> 01:05:56,988
Get out, boys, I'll take it from here.
969
01:06:20,935 --> 01:06:22,801
I think I'll turn up the stereo.
970
01:06:23,104 --> 01:06:24,104
That's a good idea.
971
01:06:24,981 --> 01:06:26,938
Donna, you're the greatest.
972
01:06:29,611 --> 01:06:31,568
Rowdy, wanna hold it down a little bit?
973
01:06:32,989 --> 01:06:34,196
No.
974
01:06:34,491 --> 01:06:35,572
I like it like that.
975
01:06:35,867 --> 01:06:37,984
I know that, I know that.
976
01:07:41,641 --> 01:07:42,757
So tell me,
977
01:07:45,353 --> 01:07:46,434
what do you feel?
978
01:07:50,066 --> 01:07:51,227
One man's dream
979
01:07:53,111 --> 01:07:54,647
is another man's lunch.
980
01:07:57,156 --> 01:07:58,818
You son of a bitch.
981
01:08:09,377 --> 01:08:10,993
Must've been some kind of video.
982
01:08:14,424 --> 01:08:16,461
We stopped for a bite to eat.
983
01:08:19,345 --> 01:08:21,086
You shouldn't chew your food so loud.
984
01:08:35,236 --> 01:08:37,853
Mr. Chang, this is Seth.
985
01:08:38,156 --> 01:08:40,443
I trust you have received your payment.
986
01:08:41,534 --> 01:08:42,695
We need another shipment.
987
01:08:43,828 --> 01:08:47,117
Last time your courier
came up a few kilos short.
988
01:08:48,166 --> 01:08:49,282
I'll correct that
989
01:08:49,584 --> 01:08:52,076
or he'll take his hand home in a bag.
990
01:08:53,463 --> 01:08:54,749
Seth,
991
01:08:55,048 --> 01:08:58,883
no one must interfere with our plans.
992
01:08:59,177 --> 01:09:01,134
We must show our power.
993
01:09:01,429 --> 01:09:03,170
Agents are everywhere.
994
01:09:07,602 --> 01:09:08,602
Have no mercy.
995
01:09:10,271 --> 01:09:11,432
Kill them all.
996
01:09:14,776 --> 01:09:15,937
I understand.
997
01:09:56,025 --> 01:09:58,938
I think this little fella's ready.
998
01:10:01,614 --> 01:10:04,527
Tomorrow we kick ass and take names.
999
01:11:02,592 --> 01:11:04,629
Hey, is it okay if I run along with you?
1000
01:11:04,927 --> 01:11:05,927
Sure!
1001
01:11:09,932 --> 01:11:10,932
Beautiful day, huh?
1002
01:11:11,225 --> 01:11:12,225
Uh huh.
1003
01:11:16,355 --> 01:11:18,563
Hey, Colleen, who's
that turkey with you?
1004
01:11:18,858 --> 01:11:20,394
He's just a thrower.
1005
01:11:20,693 --> 01:11:23,185
Sorry buster, you ain't
allowed here, take off.
1006
01:11:23,488 --> 01:11:25,605
Hey, lighten up, we're just throwing.
1007
01:11:25,907 --> 01:11:26,442
Oh yeah?
1008
01:11:26,741 --> 01:11:28,152
Let's see you throw one.
1009
01:11:47,220 --> 01:11:47,801
How about you get lost?
1010
01:11:48,095 --> 01:11:49,256
What do you mean?
1011
01:11:51,641 --> 01:11:52,347
I mean it.
1012
01:11:52,642 --> 01:11:53,849
Move out!
1013
01:11:54,143 --> 01:11:55,143
Now!
1014
01:12:02,568 --> 01:12:03,568
Hey, Colleen.
1015
01:12:05,738 --> 01:12:07,274
You've got a great ass.
1016
01:12:07,573 --> 01:12:09,189
So do you, pilgrim.
1017
01:12:17,792 --> 01:12:19,203
You don't look so hot to me.
1018
01:12:21,045 --> 01:12:21,626
Oh yeah?
1019
01:12:21,921 --> 01:12:22,961
See if you can catch this.
1020
01:12:27,718 --> 01:12:28,718
Hey!
1021
01:12:29,929 --> 01:12:30,929
Let's have it.
1022
01:12:33,266 --> 01:12:34,757
This is for the Molokai cops.
1023
01:12:57,582 --> 01:12:58,982
Hey, hey, partners, do you read me?
1024
01:12:59,166 --> 01:12:59,701
Roger.
1025
01:13:00,001 --> 01:13:01,144
Weather's great here on the beach.
1026
01:13:01,168 --> 01:13:02,375
Why don't you come on down?
1027
01:13:57,099 --> 01:13:58,761
Go for the fence, Taryn.
1028
01:13:59,060 --> 01:14:01,803
Donna's gonna drop some noise
grenades to flush them out.
1029
01:14:02,104 --> 01:14:03,640
We gotta get them away from Edy!
1030
01:14:22,166 --> 01:14:23,166
Cover me!
1031
01:14:57,743 --> 01:14:59,700
Practice, Rowdy, practice!
1032
01:16:00,890 --> 01:16:01,971
You, freeze!
1033
01:16:14,028 --> 01:16:15,235
Rowdy!
1034
01:16:15,529 --> 01:16:16,529
He's mine!
1035
01:16:17,198 --> 01:16:18,198
Take this.
1036
01:16:20,076 --> 01:16:22,193
Life's a bitch and then you die.
1037
01:16:29,668 --> 01:16:30,668
Give it up!
1038
01:16:39,303 --> 01:16:40,339
Drop it now!
1039
01:17:12,419 --> 01:17:13,419
My beads.
1040
01:17:15,214 --> 01:17:16,455
My mother gave those to me.
1041
01:17:22,054 --> 01:17:23,054
Edy.
1042
01:17:52,376 --> 01:17:53,867
And then you die.
1043
01:18:15,274 --> 01:18:16,274
Nice shooting, Rowdy.
1044
01:18:16,317 --> 01:18:17,317
Improving.
1045
01:18:17,443 --> 01:18:19,275
Jade, she's all yours.
1046
01:18:19,570 --> 01:18:21,732
Okay, we'll meet you outside.
1047
01:18:23,157 --> 01:18:26,571
Wait a minute, this is sensational.
1048
01:18:26,869 --> 01:18:28,826
Kinky sex.
1049
01:18:29,914 --> 01:18:31,780
I'll go get the midgets and the whips.
1050
01:18:33,709 --> 01:18:37,828
Okay, baby.
1051
01:18:45,679 --> 01:18:47,796
Rosie, come on, let's go!
1052
01:18:48,098 --> 01:18:49,384
Let's go, come on, move it!
1053
01:18:53,979 --> 01:18:55,095
Rosie, come on!
1054
01:18:59,485 --> 01:19:01,101
Rosie, let's go, come on!
1055
01:19:05,407 --> 01:19:07,069
Come on, let's go!
1056
01:19:07,368 --> 01:19:09,985
Rowdy, hand me that rocket gun!
1057
01:19:15,292 --> 01:19:16,292
Don't do it!
1058
01:19:18,128 --> 01:19:19,960
No!
1059
01:19:28,889 --> 01:19:31,222
Donna, take him out!
1060
01:19:40,567 --> 01:19:42,399
Oh, wow, far out!
1061
01:19:42,695 --> 01:19:44,297
James Bond did that in "Live and Let Die!"
1062
01:19:44,321 --> 01:19:46,062
That was really gnarly!
1063
01:19:46,365 --> 01:19:47,697
Gnarly, Taryn?
1064
01:19:47,992 --> 01:19:50,200
This isn't make-believe, it's real life!
1065
01:19:51,912 --> 01:19:53,778
Isn't that right, numb nuts?
1066
01:19:55,416 --> 01:19:56,952
I love it when you talk dirty.
1067
01:20:03,841 --> 01:20:05,252
Looks like it's all over here.
1068
01:20:06,510 --> 01:20:08,092
Edy, you all right?
1069
01:20:08,387 --> 01:20:10,549
Yeah, I'm fine, thanks to all of you.
1070
01:20:10,848 --> 01:20:12,200
Man, I'm really glad we're out of there.
1071
01:20:12,224 --> 01:20:14,932
And especially thanks to you, big guy.
1072
01:20:17,187 --> 01:20:18,187
Well, kid,
1073
01:20:18,439 --> 01:20:20,542
I'm gonna take you out tonight,
catch you back at the house?
1074
01:20:20,566 --> 01:20:22,683
Yeah, I'll see you there later.
1075
01:20:22,985 --> 01:20:25,025
I think our little
four-by-four needs an overhaul.
1076
01:20:25,112 --> 01:20:26,478
Oh yeah.
1077
01:20:26,780 --> 01:20:28,442
How about that van back there?
1078
01:20:28,741 --> 01:20:30,448
Nobody here's gonna need it.
1079
01:20:30,743 --> 01:20:31,743
That's a fact.
1080
01:20:46,717 --> 01:20:48,629
Taryn, you wouldn't believe it.
1081
01:20:48,927 --> 01:20:50,884
Rowdy fired six shots at the guy.
1082
01:20:52,389 --> 01:20:54,927
He missed every time.
1083
01:20:55,225 --> 01:20:56,557
Hey, I knew you'd cover me.
1084
01:20:57,853 --> 01:20:59,185
That wannabe female bartender
1085
01:20:59,480 --> 01:21:01,096
practically ran into my arms.
1086
01:21:05,152 --> 01:21:07,485
Who got that bastard, Seth?
1087
01:22:07,714 --> 01:22:08,875
The diamonds.
1088
01:22:53,677 --> 01:22:55,088
Damn you!
1089
01:27:27,284 --> 01:27:27,865
Donna!
1090
01:27:28,160 --> 01:27:29,196
Rowdy, look!
1091
01:27:31,496 --> 01:27:32,737
Damn!
1092
01:27:46,803 --> 01:27:48,465
Where the hell did that snake come from?
1093
01:27:49,806 --> 01:27:52,514
Would you believe up through the toilet?
1094
01:27:56,855 --> 01:27:59,063
Just when you thought
it was safe to take a pee.
1095
01:28:40,774 --> 01:28:43,357
Okay, folks, we got one
more stop on this tour.
1096
01:28:45,070 --> 01:28:46,857
Jade, make a right at the next building.
1097
01:28:47,155 --> 01:28:48,155
You got it.
1098
01:28:55,997 --> 01:28:57,158
It still hurts.
1099
01:28:57,457 --> 01:28:59,369
I was hoping it wouldn't hurt so bad now.
1100
01:29:22,065 --> 01:29:23,897
Okay, hold it, everybody.
1101
01:29:25,193 --> 01:29:26,729
You gotta let us hand this one.
1102
01:29:27,654 --> 01:29:28,235
Okay?
1103
01:29:28,530 --> 01:29:29,065
All right.
1104
01:29:29,364 --> 01:29:29,899
Okay.
1105
01:29:30,198 --> 01:29:31,558
Donna, he's up in the penthouse.
1106
01:29:32,868 --> 01:29:33,868
Let's do it.
1107
01:29:42,794 --> 01:29:44,581
Who the hell is this Chang guy, anyhow?
1108
01:29:44,880 --> 01:29:45,920
He's the brains.
1109
01:29:46,172 --> 01:29:48,038
Chinese father, British mother.
1110
01:29:48,341 --> 01:29:50,048
Raised in Hong Kong and London.
1111
01:29:50,343 --> 01:29:53,086
Educated, suave, merciless.
1112
01:29:53,388 --> 01:29:55,505
His bodyguard's a sadistic killer.
1113
01:29:55,807 --> 01:29:57,969
Chang keeps him happy with his work.
1114
01:30:01,521 --> 01:30:02,557
Yes.
1115
01:30:02,856 --> 01:30:04,347
We'll need another shipment.
1116
01:30:08,653 --> 01:30:10,235
Hey, what do you want?
1117
01:30:11,656 --> 01:30:12,362
Destroyer,
1118
01:30:12,657 --> 01:30:13,773
tear them in half!
1119
01:30:38,767 --> 01:30:39,767
Well, Mr. Chang,
1120
01:30:41,269 --> 01:30:41,975
I'd say it's all over.
1121
01:30:42,270 --> 01:30:43,306
In a pig's ass!
1122
01:30:46,191 --> 01:30:47,853
Did he say, "In a pig's ass?"
1123
01:30:48,151 --> 01:30:49,151
Yeah.
1124
01:30:50,528 --> 01:30:52,190
Wanna come with us?
1125
01:30:53,281 --> 01:30:55,819
Mr. Chang, that's very stupid.
1126
01:30:56,117 --> 01:30:57,403
Oh?
1127
01:30:57,702 --> 01:30:59,910
Bringing a knife to a gun fight?
1128
01:31:20,058 --> 01:31:22,425
Oh man, I've heard of guys
being dropped for a loss before
1129
01:31:22,727 --> 01:31:24,343
but this is really radical.
1130
01:31:26,231 --> 01:31:27,231
Damn!
1131
01:31:28,525 --> 01:31:29,686
Man, I hope they're okay.
1132
01:31:34,322 --> 01:31:35,322
Thanks, kid-o.
1133
01:31:36,658 --> 01:31:38,741
I'd have probably missed
the son of a bitch.
1134
01:31:57,429 --> 01:32:00,012
I think that we all deserve
1135
01:32:00,306 --> 01:32:02,889
a vacation cruise on the Malibu Express.
1136
01:32:03,184 --> 01:32:04,184
I agree.
1137
01:32:05,770 --> 01:32:06,806
All right.
1138
01:32:07,105 --> 01:32:09,893
Yeah but first I think
we should go to Molokai,
1139
01:32:10,191 --> 01:32:11,351
get the other bag of diamonds
1140
01:32:11,526 --> 01:32:13,483
and turn it over to the agency.
1141
01:32:13,778 --> 01:32:14,859
Excuse me, Kemosabe,
1142
01:32:15,155 --> 01:32:17,568
but we don't know where the diamonds are.
1143
01:32:18,616 --> 01:32:19,948
What do you mean?
1144
01:32:20,243 --> 01:32:22,610
Only moi knows where the diamonds are.
1145
01:32:25,498 --> 01:32:28,115
Is she saying what I think she's saying?
1146
01:32:28,418 --> 01:32:30,138
As federal agents you
are all bound by law
1147
01:32:30,378 --> 01:32:33,041
to turn in any confiscated goods, right?
1148
01:32:33,339 --> 01:32:34,500
That's right.
1149
01:32:34,799 --> 01:32:36,256
I'm just a mere civilian.
1150
01:32:36,551 --> 01:32:39,259
Since anyone who could
identify the diamonds is dead
1151
01:32:39,554 --> 01:32:41,295
the diamonds belong to me.
1152
01:32:42,599 --> 01:32:43,599
Can she do that?
1153
01:32:44,517 --> 01:32:45,928
Yep, she sure can.
1154
01:32:46,227 --> 01:32:51,063
And she can also share
the wealth with her friends.
1155
01:32:51,357 --> 01:32:54,441
A job worth doing is a job
worth doing for the right price.
1156
01:32:54,736 --> 01:32:55,736
Here, here!
1157
01:33:17,675 --> 01:33:19,462
♪ Forever looking back ♪
1158
01:33:19,761 --> 01:33:21,673
♪ To see what's on your track ♪
1159
01:33:21,971 --> 01:33:25,806
♪ There's danger everywhere ♪
1160
01:33:26,101 --> 01:33:27,967
♪ For every step you take ♪
1161
01:33:28,269 --> 01:33:30,101
♪ There's two to make you break ♪
1162
01:33:30,396 --> 01:33:34,481
♪ It seems you can't get there ♪
1163
01:33:34,776 --> 01:33:36,017
♪ You push ahead ♪
1164
01:33:36,319 --> 01:33:38,606
♪ There's trouble all around ♪
1165
01:33:38,905 --> 01:33:42,990
♪ Run to your destiny ♪
1166
01:33:43,284 --> 01:33:44,491
♪ The price is high ♪
1167
01:33:44,786 --> 01:33:46,778
♪ But it's worth it if it's found ♪
1168
01:33:47,080 --> 01:33:51,620
♪ Because nothing good is ever for free ♪
1169
01:33:51,918 --> 01:33:55,878
♪ Whoa, I got a hard ticket ♪
1170
01:33:56,172 --> 01:34:00,257
♪ To paradise ♪
1171
01:34:00,552 --> 01:34:02,214
♪ Whoa, I got a ♪
1172
01:34:02,512 --> 01:34:04,003
♪ Hard ticket ♪
1173
01:34:04,305 --> 01:34:08,219
♪ Got to stay with it tonight ♪
1174
01:34:08,518 --> 01:34:12,888
♪ Oh, oh yeah ♪
1175
01:34:13,189 --> 01:34:15,021
♪ So now it's very clear ♪
1176
01:34:15,316 --> 01:34:16,898
♪ You think the end is near ♪
1177
01:34:17,193 --> 01:34:21,107
♪ You face it all alone ♪
1178
01:34:21,406 --> 01:34:23,272
♪ You struggle and you toil ♪
1179
01:34:23,575 --> 01:34:25,316
♪ Desire for the spoils ♪
1180
01:34:25,618 --> 01:34:29,658
♪ Your fear runs to the bone ♪
1181
01:34:29,956 --> 01:34:31,197
♪ But you push ahead ♪
1182
01:34:31,499 --> 01:34:33,912
♪ There's trouble all around ♪
1183
01:34:34,210 --> 01:34:38,329
♪ Run to your destiny ♪
1184
01:34:38,631 --> 01:34:39,838
♪ The price is high ♪
1185
01:34:40,133 --> 01:34:41,920
♪ But it's worth it if it's found ♪
1186
01:34:42,218 --> 01:34:46,929
♪ Because nothing good is every for free ♪
1187
01:34:47,223 --> 01:34:50,842
♪ Whoa, I got a hard ticket ♪
1188
01:34:51,144 --> 01:34:54,888
♪ To paradise ♪
1189
01:34:55,190 --> 01:34:57,523
♪ Oh, oh, I got a ♪
1190
01:34:57,817 --> 01:34:59,149
♪ Hard ticket ♪
1191
01:34:59,444 --> 01:35:03,358
♪ Got to stick with it tonight ♪
1192
01:35:03,656 --> 01:35:08,492
♪ Oh, oh yeah ♪
1193
01:35:10,663 --> 01:35:12,871
♪ Yeah, yeah ♪
1194
01:35:13,166 --> 01:35:14,498
♪ Yes, I gotta ♪
1195
01:35:14,792 --> 01:35:16,499
♪ Hard ticket ♪
1196
01:35:16,794 --> 01:35:20,834
♪ To paradise ♪
1197
01:35:21,132 --> 01:35:23,044
♪ Got to keep moving on ♪
1198
01:35:23,343 --> 01:35:25,084
♪ Hard ticket ♪
1199
01:35:25,386 --> 01:35:29,380
♪ Gotta stick with it tonight ♪
1200
01:35:29,682 --> 01:35:31,514
♪ Oh, I got a ♪
1201
01:35:31,809 --> 01:35:32,809
♪ Hard ticket ♪
1202
01:35:32,852 --> 01:35:37,722
♪ I've got a hard ticket ♪
1203
01:35:39,734 --> 01:35:41,726
♪ No matter what they say ♪
1204
01:35:42,028 --> 01:35:44,065
♪ No matter what they do ♪
1205
01:35:44,364 --> 01:35:45,730
♪ Got to be moving ♪
1206
01:35:46,032 --> 01:35:50,902
♪ Let nothing stop me now, now, now, now ♪
81086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.