All language subtitles for Game.Of.Thrones.S08E02.iNTERNAL.HDTV.x264-TURBO[eztv].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:50,190 --> 00:01:53,780 When I was a child, my brother would tell me a bedtime story... 3 00:01:55,320 --> 00:01:58,040 about the man who murdered our father. 4 00:01:59,750 --> 00:02:03,040 Who stabbed him in the back and cut his throat. 5 00:02:03,120 --> 00:02:06,040 Who sat down on the Iron Throne and watched 6 00:02:06,130 --> 00:02:08,670 as his blood poured onto the floor. 7 00:02:10,210 --> 00:02:11,920 He told me other stories as well. 8 00:02:12,930 --> 00:02:16,220 About all the things we would do to that man... 9 00:02:17,470 --> 00:02:20,720 once we took back the Seven Kingdoms and had him in our grasp. 10 00:02:23,020 --> 00:02:26,190 Your sister pledged to send her army north. 11 00:02:26,270 --> 00:02:27,310 She did. 12 00:02:27,400 --> 00:02:29,690 I don't see an army. 13 00:02:29,780 --> 00:02:33,320 I see one man, with one hand. 14 00:02:33,400 --> 00:02:35,070 It appears your sister lied to me. 15 00:02:38,160 --> 00:02:39,910 She lied to me as well. 16 00:02:41,910 --> 00:02:45,170 She never had any intention of sending her army north. 17 00:02:45,250 --> 00:02:49,460 She has Euron Greyjoy's fleet and 20,000 fresh troops. 18 00:02:50,460 --> 00:02:53,970 The Golden Company from Essos, bought and paid for. 19 00:02:54,050 --> 00:02:55,970 Even if we defeat the dead, 20 00:02:56,050 --> 00:02:58,026 she'll have more than enough to destroy the survivors. 21 00:02:58,050 --> 00:02:59,560 "We"? 22 00:03:00,850 --> 00:03:04,560 I promised to fight for the living. I intend to keep that promise. 23 00:03:07,310 --> 00:03:10,230 - Your Grace, I know my brother... - Like you knew your sister? 24 00:03:12,570 --> 00:03:15,820 He came here alone, knowing full well how he'd be received. 25 00:03:15,900 --> 00:03:19,240 Why would he do that if he weren't telling the truth? 26 00:03:19,320 --> 00:03:22,370 Perhaps he trusts his little brother to defend him, 27 00:03:22,450 --> 00:03:24,750 right up to the moment he slits my throat. 28 00:03:25,960 --> 00:03:27,830 You're right. We can't trust him. 29 00:03:28,960 --> 00:03:30,880 He attacked my father in the streets. 30 00:03:30,960 --> 00:03:34,460 He tried to destroy my house and my family, the same as he did yours. 31 00:03:34,550 --> 00:03:36,550 Do you want me to apologize? 32 00:03:36,630 --> 00:03:37,680 I won't. 33 00:03:38,640 --> 00:03:40,050 We were at war. 34 00:03:40,140 --> 00:03:42,600 Everything I did, I did for my house and my family. 35 00:03:42,680 --> 00:03:43,720 I'd do it all again. 36 00:03:45,140 --> 00:03:47,100 The things we do for love. 37 00:03:54,110 --> 00:03:56,320 So why have you abandoned your house and family now? 38 00:03:59,200 --> 00:04:01,070 Because this goes beyond loyalty. 39 00:04:04,580 --> 00:04:06,210 This is about survival. 40 00:04:13,500 --> 00:04:14,960 You don't know me well, Your Grace. 41 00:04:17,670 --> 00:04:19,720 But I know Ser Jaime. 42 00:04:19,800 --> 00:04:21,430 He is a man of honor. 43 00:04:22,430 --> 00:04:24,560 I was his captor once. 44 00:04:24,640 --> 00:04:27,140 But when we were both taken prisoner and the men holding us 45 00:04:27,230 --> 00:04:30,650 tried to force themselves on me, Ser Jaime defended me. 46 00:04:31,980 --> 00:04:34,360 And lost his hand because of it. 47 00:04:37,190 --> 00:04:41,660 Without him, my lady, you would not be alive. 48 00:04:41,740 --> 00:04:44,410 He armed me, armored me, 49 00:04:44,490 --> 00:04:47,370 and sent me to find you and bring you home 50 00:04:47,450 --> 00:04:50,370 because he'd sworn an oath to your mother. 51 00:04:56,510 --> 00:04:57,880 You vouch for him? 52 00:05:00,800 --> 00:05:01,930 I do. 53 00:05:06,930 --> 00:05:08,810 You would fight beside him? 54 00:05:12,690 --> 00:05:13,810 I would. 55 00:05:18,360 --> 00:05:20,110 I trust you with my life. 56 00:05:21,610 --> 00:05:25,450 If you trust him with yours, we should let him stay. 57 00:05:31,370 --> 00:05:33,880 What does the Warden of the North say about it? 58 00:05:39,420 --> 00:05:41,470 We need every man we can get. 59 00:05:51,310 --> 00:05:52,350 Very well. 60 00:06:13,920 --> 00:06:15,250 Thank you, Your Grace. 61 00:06:53,960 --> 00:06:56,710 Either you knew Cersei was lying and let me believe otherwise, 62 00:06:56,790 --> 00:06:58,130 or you didn't know at all. 63 00:06:58,210 --> 00:07:00,210 Which makes you either a traitor or a fool. 64 00:07:00,300 --> 00:07:02,550 - I was a fool. - Not for the first time. 65 00:07:03,550 --> 00:07:05,630 Cersei still sits on the throne. 66 00:07:05,720 --> 00:07:09,350 If you can't help me take it back, I'll find another Hand who can. 67 00:07:14,520 --> 00:07:18,900 I suspect one of you will be wearing this before it's all over. 68 00:07:24,700 --> 00:07:26,150 Coal's coming through. 69 00:08:12,580 --> 00:08:14,240 Don't you have something better to do? 70 00:08:14,330 --> 00:08:16,790 You make my weapon yet? 71 00:08:16,870 --> 00:08:20,750 Just as soon as I'm done making a few thousand of these. 72 00:08:20,830 --> 00:08:22,460 You should make mine first. 73 00:08:22,540 --> 00:08:24,380 And make sure it's stronger than this. 74 00:08:25,920 --> 00:08:27,420 It's strong enough. 75 00:08:31,600 --> 00:08:34,640 It's going to be safer down in the crypt, you know. 76 00:08:35,770 --> 00:08:37,940 Are you going to be down in the crypt? 77 00:08:38,020 --> 00:08:39,980 - No, but... - But you're a fighter. 78 00:08:41,230 --> 00:08:42,310 I've done my share. 79 00:08:44,440 --> 00:08:45,940 You've fought them? 80 00:08:46,030 --> 00:08:48,150 I did. Some of them. 81 00:08:49,240 --> 00:08:50,490 How many? 82 00:08:50,570 --> 00:08:51,620 A few. 83 00:08:53,030 --> 00:08:54,330 That was enough. 84 00:08:57,080 --> 00:08:58,710 What are they like? 85 00:08:59,710 --> 00:09:00,750 Bad. 86 00:09:02,460 --> 00:09:03,960 Really bad. 87 00:09:04,040 --> 00:09:05,130 "Really bad"? 88 00:09:08,470 --> 00:09:11,760 Even a smith's apprentice can do better than "really bad." 89 00:09:11,840 --> 00:09:13,850 What do they look like? What do they smell like? 90 00:09:13,930 --> 00:09:16,100 How do they move? How hard are they to kill? 91 00:09:16,180 --> 00:09:17,770 Look, I know you want to fight. 92 00:09:17,850 --> 00:09:21,140 And I know you're not scared of rapers or murderers or... 93 00:09:21,230 --> 00:09:22,940 This is different. This is... 94 00:09:23,940 --> 00:09:25,400 This is death. 95 00:09:26,230 --> 00:09:29,400 You want to know what they're like? Death. That's what they're like. 96 00:09:37,290 --> 00:09:38,580 I know Death. 97 00:09:41,370 --> 00:09:42,460 He's got many faces. 98 00:09:45,920 --> 00:09:47,880 I look forward to seeing this one. 99 00:09:55,680 --> 00:09:58,100 - My weapon? - I'll get right on it. 100 00:10:32,340 --> 00:10:34,380 I'm sorry for what I did to you. 101 00:10:37,970 --> 00:10:39,890 You weren't sorry then. 102 00:10:41,270 --> 00:10:43,640 You were protecting your family. 103 00:10:45,150 --> 00:10:47,150 I'm not that person anymore. 104 00:10:47,230 --> 00:10:51,570 You still would be, if you hadn't pushed me out of that window. 105 00:10:51,650 --> 00:10:54,150 And I would still be Brandon Stark. 106 00:10:55,160 --> 00:10:57,910 - You're not? - No. 107 00:10:57,990 --> 00:10:59,790 I'm something else now. 108 00:11:01,580 --> 00:11:03,210 You're not angry at me. 109 00:11:04,330 --> 00:11:06,420 I'm not angry at anyone. 110 00:11:06,500 --> 00:11:08,670 Why didn't you tell them? 111 00:11:08,750 --> 00:11:10,630 You won't be able to help us in this fight 112 00:11:10,710 --> 00:11:12,880 if I let them murder you first. 113 00:11:17,140 --> 00:11:19,010 What about afterwards? 114 00:11:19,100 --> 00:11:22,100 How do you know there is an afterwards? 115 00:11:32,730 --> 00:11:33,900 Next up. 116 00:11:39,990 --> 00:11:42,290 Put a marker in the ground! 117 00:11:43,700 --> 00:11:46,120 Bring it up to the wall! 118 00:11:46,210 --> 00:11:48,460 Up onto the wall. All right. 119 00:11:48,540 --> 00:11:50,090 - All right. - All right. 120 00:11:51,550 --> 00:11:54,300 Well, here we are. 121 00:11:54,380 --> 00:11:55,840 Yes, here we are. 122 00:11:55,920 --> 00:11:57,380 Together again. 123 00:12:01,100 --> 00:12:02,850 And the masses rejoice. 124 00:12:04,680 --> 00:12:06,850 How do they feel about their new queen? 125 00:12:06,940 --> 00:12:08,400 She's your new queen too. 126 00:12:10,980 --> 00:12:12,110 They remember what happened 127 00:12:12,190 --> 00:12:14,530 the last time Targaryens brought dragons north. 128 00:12:15,820 --> 00:12:18,240 They'll come around once they see Daenerys is different. 129 00:12:18,320 --> 00:12:20,820 And she is? Different? 130 00:12:20,910 --> 00:12:22,240 She is. 131 00:12:22,330 --> 00:12:24,490 - You're sure about her? - I am. 132 00:12:24,580 --> 00:12:26,250 She didn't seem sure about you. 133 00:12:27,160 --> 00:12:29,170 It's hard to blame her. 134 00:12:29,250 --> 00:12:31,040 I made a mistake common to clever people. 135 00:12:31,130 --> 00:12:33,420 I underestimated my opponents. 136 00:12:34,510 --> 00:12:37,590 Cersei told me the pregnancy had changed her. 137 00:12:37,670 --> 00:12:39,380 A chance for you both to start again. 138 00:12:39,470 --> 00:12:41,010 And I believed her. 139 00:12:43,430 --> 00:12:45,220 Was she lying about the baby too? 140 00:12:46,930 --> 00:12:48,890 No, that part is real. 141 00:12:52,560 --> 00:12:55,230 She's always been good at using the truth to tell lies. 142 00:12:56,400 --> 00:12:58,030 I wouldn't be too hard on yourself. 143 00:12:58,110 --> 00:12:59,660 She's fooled me more than anybody. 144 00:13:02,280 --> 00:13:03,580 What? 145 00:13:04,200 --> 00:13:06,200 She never fooled you. 146 00:13:06,290 --> 00:13:08,870 You always knew exactly what she was, 147 00:13:08,960 --> 00:13:10,290 and you loved her anyway. 148 00:13:21,760 --> 00:13:22,930 So... 149 00:13:24,100 --> 00:13:27,470 we're going to die at Winterfell. 150 00:13:29,140 --> 00:13:31,520 Not the death I would've chosen. 151 00:13:32,730 --> 00:13:36,280 I always pictured myself dying in my own bed, 152 00:13:36,360 --> 00:13:38,070 the age of 80, 153 00:13:38,150 --> 00:13:39,400 with a belly full of wine and 154 00:13:39,490 --> 00:13:42,700 - A girl's mouth around your cock. - a girl's mouth around my cock. 155 00:13:47,290 --> 00:13:49,750 At least Cersei won't get to murder me. 156 00:13:49,830 --> 00:13:53,330 I'm sure I'll feel some satisfaction denying her that pleasure 157 00:13:53,420 --> 00:13:56,380 while I'm being ripped apart by dead men. 158 00:13:59,590 --> 00:14:01,340 Maybe after I'm dead... 159 00:14:02,510 --> 00:14:05,720 I'll march down to King's Landing and rip her apart. 160 00:14:18,940 --> 00:14:19,990 Good. 161 00:14:32,210 --> 00:14:33,250 Good. 162 00:14:37,420 --> 00:14:38,590 Good. 163 00:14:38,670 --> 00:14:39,760 Yes, aim. 164 00:14:42,800 --> 00:14:43,970 Don't rush. 165 00:14:44,050 --> 00:14:45,090 Come forward. 166 00:14:47,050 --> 00:14:48,810 - Come on. - Ser Jaime. 167 00:14:48,890 --> 00:14:49,930 Lady Brienne. 168 00:14:58,230 --> 00:14:59,860 He's come a long way. 169 00:15:00,940 --> 00:15:03,150 - He's all right. - One more time. Come on. 170 00:15:03,240 --> 00:15:06,370 - Still has a lot to learn. - I'm sure you'll teach him. 171 00:15:06,450 --> 00:15:07,990 Better, better. 172 00:15:08,080 --> 00:15:10,080 I've been told you're commanding the left flank. 173 00:15:10,160 --> 00:15:11,660 I am. 174 00:15:11,750 --> 00:15:14,410 It's... It's good ground. 175 00:15:14,500 --> 00:15:15,540 It is. 176 00:15:16,290 --> 00:15:19,210 The rise, it should give us some advantage. 177 00:15:19,290 --> 00:15:22,880 If we can keep a tight formation, we might be able to beat them back. 178 00:15:22,970 --> 00:15:25,130 Yes, I think you're right. 179 00:15:25,220 --> 00:15:26,970 - What are you doing? - What? 180 00:15:27,050 --> 00:15:29,760 - I think you know. - I truly don't. 181 00:15:29,850 --> 00:15:31,850 We have never had a conversation last this long 182 00:15:31,930 --> 00:15:33,770 without you insulting me. Not once. 183 00:15:33,850 --> 00:15:34,940 You want me to insult you? 184 00:15:35,020 --> 00:15:36,190 - No! - Good. 185 00:15:42,940 --> 00:15:45,110 I came to Winterfell because... 186 00:15:50,450 --> 00:15:52,910 I'm not the fighter I used to be. 187 00:15:54,370 --> 00:15:58,210 But I'd be honored to serve under your command, if you'll have me. 188 00:16:07,590 --> 00:16:08,970 I better get back. 189 00:16:30,160 --> 00:16:31,780 Forgive me, khaleesi. 190 00:16:34,040 --> 00:16:36,330 Have you done something to offend me? 191 00:16:36,410 --> 00:16:37,540 Many things. 192 00:16:37,620 --> 00:16:39,880 Long ago and long forgiven. 193 00:16:39,960 --> 00:16:41,500 But you did forgive, 194 00:16:42,500 --> 00:16:44,090 despite my failures. 195 00:16:46,840 --> 00:16:49,970 When I heard you'd named Tyrion your Hand, 196 00:16:51,220 --> 00:16:52,640 it broke my heart. 197 00:16:53,680 --> 00:16:57,100 When I named him Hand, I didn't know if I'd ever see you again. 198 00:16:58,100 --> 00:17:00,230 You made the right choice. 199 00:17:00,310 --> 00:17:02,610 I wasn't under the impression you liked him very much. 200 00:17:02,690 --> 00:17:04,070 I didn't. 201 00:17:04,150 --> 00:17:06,990 His mouth hardly stopped moving between Volantis and Meereen. 202 00:17:07,070 --> 00:17:09,360 It was all I could do not to throw him in the sea. 203 00:17:13,780 --> 00:17:16,500 But the mind behind all those words... 204 00:17:18,660 --> 00:17:20,670 He's made mistakes. 205 00:17:20,750 --> 00:17:22,210 Serious mistakes. 206 00:17:24,090 --> 00:17:25,250 As have we all. 207 00:17:26,960 --> 00:17:28,340 He owns his 208 00:17:29,380 --> 00:17:30,970 and learns from them. 209 00:17:31,970 --> 00:17:35,100 You're advising me to forgive the man who stole your position? 210 00:17:36,640 --> 00:17:37,810 I am. 211 00:17:39,180 --> 00:17:42,440 And one other suggestion, if you'll allow me. 212 00:17:43,610 --> 00:17:47,070 The moment we can get the last infantryman out onto the field, 213 00:17:47,150 --> 00:17:48,610 we should shut the gates. 214 00:17:48,690 --> 00:17:50,700 Keep them open for as long as you can. 215 00:17:50,780 --> 00:17:53,660 There are still people coming in from the countryside. 216 00:17:59,410 --> 00:18:01,870 Lady Sansa, I was hoping we could speak alone. 217 00:18:20,180 --> 00:18:22,940 I thought you and I were on the verge of agreement before. 218 00:18:23,020 --> 00:18:24,230 About Ser Jaime. 219 00:18:26,440 --> 00:18:29,820 Brienne has been loyal to me, always. 220 00:18:29,900 --> 00:18:32,240 I trust her more than anyone. 221 00:18:32,320 --> 00:18:35,120 I wish I could have that kind of faith in my advisors. 222 00:18:36,240 --> 00:18:38,700 Tyrion is a good man. 223 00:18:38,790 --> 00:18:41,370 He was never anything but decent towards me. 224 00:18:41,460 --> 00:18:45,330 I didn't ask him to be my Hand simply because he was good. 225 00:18:45,420 --> 00:18:50,300 I asked him to be my Hand because he was good, and intelligent 226 00:18:50,380 --> 00:18:52,720 and ruthless when he had to be. 227 00:18:54,220 --> 00:18:56,050 He never should have trusted Cersei. 228 00:18:57,140 --> 00:18:59,140 You never should have either. 229 00:19:02,770 --> 00:19:04,390 I thought he knew his sister. 230 00:19:06,270 --> 00:19:08,020 Families are complicated. 231 00:19:09,440 --> 00:19:11,320 Ours certainly have been. 232 00:19:13,400 --> 00:19:15,610 A sad thing to have in common. 233 00:19:17,700 --> 00:19:19,830 We have other things in common. 234 00:19:19,910 --> 00:19:21,950 We've both known what it means to lead people 235 00:19:22,040 --> 00:19:25,370 who aren't inclined to accept a woman's rule. 236 00:19:25,460 --> 00:19:28,670 And we've both done a damn good job of it, from what I can tell. 237 00:19:31,800 --> 00:19:36,510 And yet, I can't help but feel we're at odds with one another. 238 00:19:37,640 --> 00:19:38,800 Why is that? 239 00:19:43,310 --> 00:19:44,730 Your brother. 240 00:19:47,600 --> 00:19:49,360 He loves you, you know that. 241 00:19:51,020 --> 00:19:52,820 That bothers you. 242 00:19:52,900 --> 00:19:55,860 Men do stupid things for women. 243 00:19:55,950 --> 00:19:57,990 They're easily manipulated. 244 00:20:01,330 --> 00:20:04,000 All my life, I've known one goal: 245 00:20:04,080 --> 00:20:05,370 the Iron Throne. 246 00:20:06,420 --> 00:20:09,460 Taking it back from the people who destroyed my family, 247 00:20:09,540 --> 00:20:10,960 and almost destroyed yours. 248 00:20:11,040 --> 00:20:13,630 My war was against them. 249 00:20:15,720 --> 00:20:17,220 Until I met Jon. 250 00:20:19,470 --> 00:20:22,060 Now I'm here, half a world away, 251 00:20:22,140 --> 00:20:25,180 fighting Jon's war alongside him. 252 00:20:25,270 --> 00:20:27,770 Tell me, who manipulated whom? 253 00:20:35,650 --> 00:20:39,570 I should have thanked you the moment you arrived. 254 00:20:40,910 --> 00:20:42,330 That was a mistake. 255 00:20:45,200 --> 00:20:47,250 I'm here because I love your brother... 256 00:20:48,920 --> 00:20:50,250 and I trust him... 257 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 and I know he's true to his word. 258 00:20:54,710 --> 00:20:57,720 He's only the second man in my life I can say that about. 259 00:20:59,470 --> 00:21:00,720 Who was the first? 260 00:21:00,800 --> 00:21:02,510 Someone taller. 261 00:21:08,020 --> 00:21:10,100 And what happens afterwards? 262 00:21:11,730 --> 00:21:15,070 We defeat the dead, we destroy Cersei. 263 00:21:16,240 --> 00:21:17,690 What happens then? 264 00:21:19,240 --> 00:21:20,820 I take the Iron Throne. 265 00:21:23,780 --> 00:21:25,040 What about the North? 266 00:21:26,330 --> 00:21:30,210 It was taken from us, and we took it back. 267 00:21:30,290 --> 00:21:33,750 And we said we'd never bow to anyone else again. 268 00:21:33,840 --> 00:21:35,420 What about the North? 269 00:21:42,890 --> 00:21:46,140 Apologies, my lady. Your Grace... 270 00:21:46,220 --> 00:21:47,390 What is it? 271 00:22:09,160 --> 00:22:10,830 My queen. 272 00:22:10,910 --> 00:22:12,290 Your sister? 273 00:22:13,290 --> 00:22:15,960 She only has a few ships, and she couldn't sail them here. 274 00:22:16,040 --> 00:22:19,010 So she's sailing to the Iron Islands instead, 275 00:22:19,090 --> 00:22:21,010 to take them back in your name. 276 00:22:21,090 --> 00:22:22,340 But why aren't you with her? 277 00:22:29,180 --> 00:22:31,520 I want to fight for Winterfell, Lady Sansa... 278 00:22:33,520 --> 00:22:34,940 if you'll have me. 279 00:23:05,590 --> 00:23:07,050 Milord, we're not soldiers. 280 00:23:07,140 --> 00:23:08,430 You are now. 281 00:23:12,850 --> 00:23:15,480 Look, I made it through most of my years 282 00:23:15,560 --> 00:23:17,520 without ever getting near a fight, 283 00:23:17,610 --> 00:23:19,690 but then I survived the Battle of the Bastards. 284 00:23:19,780 --> 00:23:21,490 Right outside these walls. 285 00:23:21,570 --> 00:23:24,820 If I can live through that, you can live through this. 286 00:23:26,620 --> 00:23:29,120 They'll outfit you with weapons at the forge. 287 00:23:29,200 --> 00:23:30,240 Right that way. 288 00:23:32,120 --> 00:23:33,330 Thank you. 289 00:23:35,500 --> 00:23:37,670 When the time comes, you'll be down in the crypts. 290 00:23:37,750 --> 00:23:39,340 They're the safest place to be. 291 00:23:39,420 --> 00:23:41,090 Through that archway right over there. 292 00:23:42,090 --> 00:23:43,170 Thank you. 293 00:23:51,720 --> 00:23:53,310 Which way should I go? 294 00:23:58,310 --> 00:23:59,980 Which way do you want to go? 295 00:24:01,020 --> 00:24:05,320 All the children will be going below when the time comes. 296 00:24:05,400 --> 00:24:07,660 But both me brothers were soldiers. 297 00:24:09,620 --> 00:24:11,290 I want to fight too. 298 00:24:16,370 --> 00:24:18,580 That's good to hear. 299 00:24:18,670 --> 00:24:20,380 I'm going to be in the crypt with my son, 300 00:24:20,460 --> 00:24:23,460 and I'd feel a lot better with you down there to protect us. 301 00:24:23,550 --> 00:24:25,920 I'm sure a lot of people would. 302 00:24:31,680 --> 00:24:34,600 All right. I'll defend the crypt, then. 303 00:24:44,780 --> 00:24:46,360 Riders coming in! 304 00:25:11,180 --> 00:25:14,390 - My little crow. - I thought we'd lost you. 305 00:25:14,470 --> 00:25:15,850 Almost. 306 00:25:26,110 --> 00:25:28,110 How did you find each other? 307 00:25:28,200 --> 00:25:29,570 We met up at the Last Hearth. 308 00:25:29,660 --> 00:25:31,450 The dead got there first. 309 00:25:35,700 --> 00:25:36,910 The Umbers? 310 00:25:37,000 --> 00:25:38,910 Fighting for the Night King now. 311 00:25:40,420 --> 00:25:43,250 We had to travel around them to get here. 312 00:25:43,340 --> 00:25:45,460 Whoever's not here now 313 00:25:45,550 --> 00:25:46,630 is with them. 314 00:25:47,550 --> 00:25:48,760 How long do we have? 315 00:25:49,760 --> 00:25:52,300 Before the sun comes up tomorrow. 316 00:25:58,600 --> 00:26:00,480 The big woman still here? 317 00:26:03,810 --> 00:26:04,860 They're coming. 318 00:26:05,770 --> 00:26:06,820 Next. 319 00:26:06,900 --> 00:26:10,740 We have dragonglass and Valyrian steel. 320 00:26:15,450 --> 00:26:17,160 But there are too many of them. 321 00:26:18,370 --> 00:26:19,580 Far too many. 322 00:26:21,750 --> 00:26:23,500 Our enemy doesn't tire. 323 00:26:25,710 --> 00:26:26,840 Doesn't stop. 324 00:26:28,510 --> 00:26:29,550 Doesn't feel. 325 00:26:31,130 --> 00:26:34,050 We can't beat them in a straight fight. 326 00:26:34,140 --> 00:26:35,550 So, what can we do? 327 00:26:37,600 --> 00:26:40,560 The Night King made them all. They follow his command. 328 00:26:41,560 --> 00:26:42,730 If he falls... 329 00:26:44,650 --> 00:26:46,230 Getting to him may be our best chance. 330 00:26:46,320 --> 00:26:48,940 If that's true, he'll never expose himself. 331 00:26:49,820 --> 00:26:50,860 Yes, he will. 332 00:26:52,450 --> 00:26:53,740 He'll come for me. 333 00:26:55,570 --> 00:26:59,160 He's tried before, many times, with many Three-Eyed Ravens. 334 00:27:00,200 --> 00:27:01,250 Why? 335 00:27:02,460 --> 00:27:03,500 What does he want? 336 00:27:03,580 --> 00:27:05,170 An endless night. 337 00:27:06,960 --> 00:27:11,090 He wants to erase this world, and I am its memory. 338 00:27:11,170 --> 00:27:12,970 That's what death is, isn't it? 339 00:27:15,050 --> 00:27:16,220 Forgetting. 340 00:27:18,890 --> 00:27:20,100 Being forgotten. 341 00:27:21,270 --> 00:27:23,850 If we forget where we've been and what we've done, 342 00:27:23,940 --> 00:27:25,600 we're not men anymore. 343 00:27:26,610 --> 00:27:28,520 Just animals. 344 00:27:28,610 --> 00:27:30,530 Your memories don't come from books. 345 00:27:31,610 --> 00:27:33,570 Your stories aren't just stories. 346 00:27:34,610 --> 00:27:37,320 If I wanted to erase the world of men, I'd start with you. 347 00:27:38,410 --> 00:27:41,370 - How will he find you? - His mark is on me. 348 00:27:42,960 --> 00:27:45,460 He always knows where I am. 349 00:27:45,540 --> 00:27:47,420 We'll put you in the crypt, where it's safest. 350 00:27:47,500 --> 00:27:48,960 No. 351 00:27:49,040 --> 00:27:52,420 We need to lure him into the open before his army destroys us all. 352 00:27:52,510 --> 00:27:54,630 I'll wait for him in the Godswood. 353 00:27:54,720 --> 00:27:56,390 You want us to use you as bait? 354 00:27:56,470 --> 00:27:58,180 We're not leaving you alone out there. 355 00:27:58,260 --> 00:27:59,970 He won't be. I'll stay with him. 356 00:28:01,100 --> 00:28:02,560 With the Ironborn. 357 00:28:05,600 --> 00:28:07,900 I took this castle from you. 358 00:28:07,980 --> 00:28:09,520 Let me defend you now. 359 00:28:18,450 --> 00:28:21,740 We'll hold off the rest of them for as long as we can. 360 00:28:21,830 --> 00:28:24,450 When the time comes, Ser Davos and I will be on the walls, 361 00:28:24,540 --> 00:28:26,500 to give you the signal to light the trench. 362 00:28:26,580 --> 00:28:30,170 Ser Davos is perfectly capable of waving a torch on his own. 363 00:28:30,250 --> 00:28:31,550 You'll be in the crypt. 364 00:28:33,130 --> 00:28:35,300 Your Grace, I have fought before, I can do it again. 365 00:28:35,380 --> 00:28:38,010 Alongside the men and women risking their lives. 366 00:28:38,090 --> 00:28:41,640 There are thousands of them and only one of you. 367 00:28:41,720 --> 00:28:43,220 You can't fight as well as they can, 368 00:28:43,310 --> 00:28:46,020 but you can think better than any of them. 369 00:28:46,100 --> 00:28:48,230 You're here because of your mind. 370 00:28:48,310 --> 00:28:49,940 If we survive, I'll need it. 371 00:28:53,820 --> 00:28:56,030 The dragons should give us an edge in the field. 372 00:28:56,110 --> 00:28:59,740 If they're in the field, they're not protecting Bran. 373 00:28:59,820 --> 00:29:00,990 We need to be near him. 374 00:29:01,070 --> 00:29:04,040 Not too near, or the Night King won't come. 375 00:29:04,120 --> 00:29:05,766 But close enough to pursue him when he does. 376 00:29:05,790 --> 00:29:07,920 Dragonfire will stop him? 377 00:29:08,000 --> 00:29:09,500 I don't know. 378 00:29:09,580 --> 00:29:11,210 No one's ever tried. 379 00:29:17,840 --> 00:29:19,430 We're all going to die. 380 00:29:21,970 --> 00:29:24,220 But at least we die together. 381 00:29:28,140 --> 00:29:29,690 Let's get some rest. 382 00:29:38,400 --> 00:29:39,450 Your Grace. 383 00:29:54,710 --> 00:29:56,590 Do you need help? 384 00:29:56,670 --> 00:29:57,710 No. 385 00:29:59,050 --> 00:30:01,180 You've had a strange journey. 386 00:30:01,260 --> 00:30:02,590 Stranger than most. 387 00:30:04,850 --> 00:30:06,890 I'd like to hear about it. 388 00:30:09,480 --> 00:30:11,560 It's a long story. 389 00:30:11,650 --> 00:30:13,650 If only we were trapped in a castle... 390 00:30:14,770 --> 00:30:17,190 in the middle of winter, with nowhere to go. 391 00:30:40,300 --> 00:30:41,340 Hello. 392 00:31:01,570 --> 00:31:03,240 When Daenerys takes her throne... 393 00:31:04,360 --> 00:31:06,070 there will be no place for us here. 394 00:31:07,240 --> 00:31:09,790 I am loyal to my queen. 395 00:31:09,870 --> 00:31:12,870 I will fight for her until her enemies are defeated, 396 00:31:12,960 --> 00:31:16,630 but when the war is over and she has won... 397 00:31:19,800 --> 00:31:22,510 do you want to grow old in this place? 398 00:31:25,010 --> 00:31:29,720 Is there nothing else you want to do, nothing else you want to see? 399 00:31:31,890 --> 00:31:32,940 Naath. 400 00:31:34,520 --> 00:31:36,150 I'd like to see the beaches again. 401 00:31:39,150 --> 00:31:41,320 Then I will take you there. 402 00:31:41,400 --> 00:31:43,030 My people are peaceful. 403 00:31:44,200 --> 00:31:46,070 We cannot protect ourselves. 404 00:31:46,950 --> 00:31:48,870 My people are not peaceful. 405 00:31:49,870 --> 00:31:51,290 We will protect you. 406 00:32:08,050 --> 00:32:09,760 Have you told her yet? 407 00:32:12,930 --> 00:32:13,980 No. 408 00:32:17,690 --> 00:32:18,900 Being careful. 409 00:32:22,150 --> 00:32:23,490 Biding your time. 410 00:32:25,450 --> 00:32:27,490 Waiting for the perfect... 411 00:32:39,500 --> 00:32:41,500 And now our watch begins. 412 00:32:46,300 --> 00:32:47,890 Gilly? Little Sam? 413 00:32:50,010 --> 00:32:52,560 They'll be safe down in the crypt. 414 00:32:54,430 --> 00:32:55,640 If you want to join them... 415 00:33:00,610 --> 00:33:02,190 To protect them. 416 00:33:02,270 --> 00:33:05,046 Everyone seems to forget that I was the first man to kill a White Walker. 417 00:33:05,070 --> 00:33:07,400 - I've killed Thenns. - Thenn. 418 00:33:07,490 --> 00:33:08,780 I've saved Gilly more than once. 419 00:33:08,860 --> 00:33:11,910 I stole a considerable number of books from the Citadel library, 420 00:33:11,990 --> 00:33:14,450 survived the Fist of the First Men. 421 00:33:14,540 --> 00:33:16,790 You need me out there. 422 00:33:16,870 --> 00:33:19,420 Well, if that's what it's come to, we really are fucked. 423 00:33:19,500 --> 00:33:22,170 Well, calling you "fucked" wouldn't be strictly accurate. 424 00:33:26,470 --> 00:33:28,630 Samwell Tarly. 425 00:33:28,720 --> 00:33:30,840 Slayer of White Walkers. 426 00:33:30,930 --> 00:33:32,430 Lover of Ladies. 427 00:33:33,890 --> 00:33:36,600 As if we needed any more signs the world was ending. 428 00:33:38,890 --> 00:33:40,600 Think back to where we started. 429 00:33:43,020 --> 00:33:46,490 Us, Grenn, Pyp. 430 00:33:48,110 --> 00:33:49,820 Now it's just us three. 431 00:33:50,820 --> 00:33:53,530 Last man left, burn the rest of us. 432 00:34:10,130 --> 00:34:11,180 I wish Father were here. 433 00:34:13,970 --> 00:34:15,850 I would love to see the look on his face 434 00:34:15,930 --> 00:34:19,890 when he realizes his two sons are about to die defending Winterfell. 435 00:34:24,690 --> 00:34:26,280 That would be something to see. 436 00:34:32,950 --> 00:34:36,030 I remember the first time we were here, 437 00:34:36,120 --> 00:34:37,870 the first time I saw this hall. 438 00:34:38,870 --> 00:34:40,540 You were a golden lion. 439 00:34:41,710 --> 00:34:44,380 I was a drunken whoremonger. 440 00:34:44,460 --> 00:34:45,750 It was all so simple. 441 00:34:46,960 --> 00:34:49,170 It wasn't so simple. 442 00:34:49,260 --> 00:34:53,640 I was sleeping with my sister and you had one friend in the world 443 00:34:53,720 --> 00:34:55,600 who was sleeping with his sister. 444 00:34:55,680 --> 00:34:57,310 I was speaking in relative terms. 445 00:34:59,140 --> 00:35:01,730 - Do you miss it? - Of course I miss it. 446 00:35:03,440 --> 00:35:05,560 Well, my golden-lion days are done, 447 00:35:05,650 --> 00:35:08,190 but whoremongering is still an option for you. 448 00:35:09,230 --> 00:35:10,320 It's not. 449 00:35:11,950 --> 00:35:14,200 Things would be easier if it were. 450 00:35:17,620 --> 00:35:19,450 The perils of self-betterment. 451 00:35:27,420 --> 00:35:28,800 My lady. 452 00:35:28,880 --> 00:35:30,590 Oh, we didn't mean to interrupt. 453 00:35:30,670 --> 00:35:32,430 We were just looking for somewhere warm to... 454 00:35:32,510 --> 00:35:36,510 To contemplate your imminent death. You've come to the right place. 455 00:35:36,600 --> 00:35:39,600 You want some of this piss? It's not bad. 456 00:35:39,680 --> 00:35:41,400 - It's not good either. - Thank you, milord. 457 00:35:41,480 --> 00:35:43,350 I don't think that's wise. 458 00:35:43,440 --> 00:35:44,980 The battle might start at any moment. 459 00:35:48,570 --> 00:35:49,730 Half cup. 460 00:35:51,900 --> 00:35:54,070 - And you? - No, thank you. 461 00:35:54,150 --> 00:35:55,490 I should try and get some sleep. 462 00:35:55,570 --> 00:35:58,370 You really think any of us are going to sleep tonight? 463 00:35:59,740 --> 00:36:00,950 Join us. 464 00:36:02,870 --> 00:36:04,120 All right. 465 00:36:04,210 --> 00:36:05,540 Just a bit. 466 00:36:12,420 --> 00:36:13,670 Well, what do we have here? 467 00:36:13,760 --> 00:36:14,970 Ser Davos, join us. 468 00:36:15,050 --> 00:36:16,180 No, none for me, thanks. 469 00:36:16,260 --> 00:36:17,760 Came here for this. 470 00:36:19,140 --> 00:36:23,180 I figured I could wait to die freezing my balls off out there 471 00:36:23,270 --> 00:36:25,980 or wait to die nice and warm in here. 472 00:36:29,060 --> 00:36:32,150 It could be our last night in this world, you know. 473 00:36:33,650 --> 00:36:35,570 Yes, well, I'm glad you're here. 474 00:36:36,660 --> 00:36:38,370 Here fighting with us. 475 00:36:38,450 --> 00:36:40,410 Glad you survived Eastwatch. 476 00:36:40,490 --> 00:36:41,990 Would you like a drink? 477 00:36:43,040 --> 00:36:44,120 Brought my own. 478 00:36:51,500 --> 00:36:53,300 They call you "King Killer." 479 00:36:54,460 --> 00:36:56,180 I'm sure someone does. 480 00:36:57,220 --> 00:36:59,300 They call me "Giantsbane." 481 00:37:00,470 --> 00:37:01,680 Want to know why? 482 00:37:12,440 --> 00:37:15,070 I killed a giant when I was 10. 483 00:37:17,400 --> 00:37:20,740 Then I climbed right into bed with his wife. 484 00:37:22,330 --> 00:37:25,540 When she woke up, you know what she did? 485 00:37:29,120 --> 00:37:33,630 Suckled me at her teat for three months. 486 00:37:33,710 --> 00:37:35,340 Thought I was her baby. 487 00:37:36,420 --> 00:37:38,470 That's how I got so strong. 488 00:37:40,140 --> 00:37:41,600 Giant's milk. 489 00:38:00,030 --> 00:38:01,740 Maybe I will have that drink. 490 00:38:40,820 --> 00:38:44,320 You never used to shut up. Now you're just sitting there like a mute. 491 00:38:47,830 --> 00:38:48,950 Guess I've changed. 492 00:38:57,460 --> 00:38:59,720 What are you doing up here? 493 00:38:59,800 --> 00:39:01,760 What's it look like? 494 00:39:01,840 --> 00:39:04,600 No, I mean, what are you doing up here? 495 00:39:07,100 --> 00:39:08,890 You joined the Brotherhood. 496 00:39:08,970 --> 00:39:11,810 You went beyond the Wall with Jon. You're here now. Why? 497 00:39:14,230 --> 00:39:16,770 When was the last time you fought for anyone but yourself? 498 00:39:20,030 --> 00:39:22,070 I fought for you, didn't I? 499 00:39:32,250 --> 00:39:34,460 Oh, for fuck's sake. 500 00:39:34,540 --> 00:39:36,210 May as well be at a bloody wedding. 501 00:39:39,130 --> 00:39:40,670 My lady. 502 00:39:40,760 --> 00:39:42,050 It's good to see you again. 503 00:39:43,510 --> 00:39:45,220 I'm sorry we parted the way we did. 504 00:39:46,430 --> 00:39:48,010 Was he on your list? 505 00:39:49,180 --> 00:39:50,270 For a little while. 506 00:39:51,270 --> 00:39:52,640 That's all right. 507 00:39:54,600 --> 00:39:57,110 The Lord of Light has brought us together all the same. 508 00:39:59,530 --> 00:40:01,610 This is his moment. 509 00:40:01,690 --> 00:40:03,740 - When light... - Thoros isn't here anymore, 510 00:40:03,820 --> 00:40:05,700 so I hope you're not about to give a sermon. 511 00:40:06,820 --> 00:40:08,450 Because if you are, 512 00:40:08,530 --> 00:40:11,200 the Lord of Light's gonna wonder why he brought you back 19 times 513 00:40:11,290 --> 00:40:14,040 just to watch you die when I chuck you over this fucking wall. 514 00:40:28,760 --> 00:40:29,810 Where are you going? 515 00:40:31,520 --> 00:40:34,980 I'm not spending my final hours with you two miserable old shits. 516 00:40:59,460 --> 00:41:00,500 That for me? 517 00:41:15,060 --> 00:41:16,100 This'll work. 518 00:41:20,520 --> 00:41:22,980 Last time you saw me, you wanted me to come to Winterfell. 519 00:41:24,320 --> 00:41:25,650 Took the long road, but... 520 00:41:27,530 --> 00:41:29,490 What did the Red Woman want with you? 521 00:41:34,080 --> 00:41:37,620 She wanted my blood for some kind of spell. 522 00:41:37,710 --> 00:41:39,040 Why your blood? 523 00:41:40,920 --> 00:41:42,290 I'm Robert Baratheon's bastard. 524 00:41:44,130 --> 00:41:45,840 I didn't know until she told me. 525 00:41:46,840 --> 00:41:49,760 She tied me up, stripped me down, put leeches all over me. 526 00:41:53,180 --> 00:41:54,520 Was that your first time? 527 00:41:55,720 --> 00:41:57,940 No, yeah, I've never had leeches put all over my cock. 528 00:41:58,020 --> 00:41:59,940 Your first time with a woman. 529 00:42:00,020 --> 00:42:01,060 What? 530 00:42:01,980 --> 00:42:04,570 I... I didn't... I wasn't with her. 531 00:42:04,650 --> 00:42:08,070 Were you with other girls before that in King's Landing? 532 00:42:08,150 --> 00:42:09,200 Or after? 533 00:42:13,870 --> 00:42:15,370 You don't remember? 534 00:42:17,290 --> 00:42:19,210 - Yes, I was. - One? 535 00:42:20,370 --> 00:42:21,790 Two? 536 00:42:21,880 --> 00:42:24,000 - Twenty? - I didn't keep count. 537 00:42:26,210 --> 00:42:27,260 Yes, you did. 538 00:42:30,510 --> 00:42:31,590 Three. 539 00:42:37,980 --> 00:42:39,940 We're probably going to die soon. 540 00:42:43,190 --> 00:42:45,610 I want to know what it's like before that happens. 541 00:42:51,950 --> 00:42:53,320 Arya, I... 542 00:43:29,440 --> 00:43:31,650 I'm not the Red Woman. 543 00:43:31,740 --> 00:43:33,410 Take your own bloody pants off. 544 00:43:58,140 --> 00:44:00,390 It's strange, isn't it? 545 00:44:02,980 --> 00:44:06,060 Almost everyone here's fought the Starks 546 00:44:06,150 --> 00:44:08,440 at one time or another. 547 00:44:08,520 --> 00:44:12,860 And here we are in their castle, ready to defend it. 548 00:44:12,950 --> 00:44:14,200 Together. 549 00:44:17,070 --> 00:44:19,030 At least we'll die with honor. 550 00:44:25,040 --> 00:44:26,580 I think we might live. 551 00:44:30,090 --> 00:44:31,710 I... I do. 552 00:44:33,470 --> 00:44:36,050 How many battles have we survived between us? 553 00:44:37,390 --> 00:44:38,720 Ser Davos Seaworth. 554 00:44:39,720 --> 00:44:43,890 Survivor of both the Blackwater and the Battle of the Bastards. 555 00:44:43,980 --> 00:44:47,190 All without a shred of combat ability. 556 00:44:47,270 --> 00:44:51,230 Ser Jaime Lannister, fabled hero of the Siege of Pyke. 557 00:44:51,320 --> 00:44:53,780 Fabled loser of the Battle of Whispering Wood. 558 00:44:53,860 --> 00:44:54,900 Hear, hear! 559 00:44:56,320 --> 00:44:57,910 Ser Brienne of Tarth. 560 00:44:57,990 --> 00:44:59,990 Defeated the Hound in... 561 00:45:01,120 --> 00:45:03,370 Pardon me, Lady Brienne. 562 00:45:03,450 --> 00:45:05,460 She's not a ser? 563 00:45:05,540 --> 00:45:06,620 You're not a knight? 564 00:45:08,210 --> 00:45:09,500 Women can't be knights. 565 00:45:09,590 --> 00:45:11,550 - Why not? - Tradition. 566 00:45:11,630 --> 00:45:12,710 Fuck tradition. 567 00:45:14,170 --> 00:45:15,920 I don't even want to be a knight. 568 00:45:20,350 --> 00:45:21,850 I'm no king. 569 00:45:21,930 --> 00:45:23,720 But if I were, 570 00:45:23,810 --> 00:45:26,480 I'd knight you 10 times over. 571 00:45:28,560 --> 00:45:30,150 You don't need a king. 572 00:45:31,400 --> 00:45:34,190 Any knight can make another knight. 573 00:45:39,200 --> 00:45:40,240 I'll prove it. 574 00:45:43,410 --> 00:45:46,000 Kneel, Lady Brienne. 575 00:45:50,330 --> 00:45:51,840 Do you want to be a knight or not? 576 00:45:56,840 --> 00:45:58,300 Kneel. 577 00:46:51,560 --> 00:46:53,060 In the name of the Warrior, 578 00:46:54,060 --> 00:46:55,820 I charge you to be brave. 579 00:46:58,030 --> 00:46:59,990 In the name of the Father, 580 00:47:01,490 --> 00:47:03,320 I charge you to be just. 581 00:47:06,450 --> 00:47:07,870 In the name of the Mother, 582 00:47:08,870 --> 00:47:11,540 I charge you to defend the innocent. 583 00:47:20,590 --> 00:47:22,800 Arise, Brienne of Tarth... 584 00:47:24,340 --> 00:47:26,640 a knight of the Seven Kingdoms. 585 00:47:43,990 --> 00:47:45,700 Ser Brienne of Tarth! 586 00:47:47,120 --> 00:47:48,950 Knight of the Seven Kingdoms! 587 00:47:59,000 --> 00:48:00,710 We have all we need to win this war. 588 00:48:00,800 --> 00:48:03,550 I have trained my men, women and children. 589 00:48:03,630 --> 00:48:05,470 I have fought before. I can fight again. 590 00:48:05,550 --> 00:48:08,760 Please, listen to me. You're the future of our house. 591 00:48:08,850 --> 00:48:11,230 I don't need you to remind me of that. 592 00:48:11,310 --> 00:48:13,730 You'll be safer in the crypt. These things we're fighting... 593 00:48:13,810 --> 00:48:15,400 I will not hide underground. 594 00:48:15,480 --> 00:48:18,820 I pledged to fight for the North, and I will fight. 595 00:48:24,610 --> 00:48:26,910 Oh, I'm sorry, I didn't mean to... 596 00:48:26,990 --> 00:48:28,080 It's all right. 597 00:48:29,370 --> 00:48:30,700 We're done here. 598 00:48:36,920 --> 00:48:38,590 I wish you good fortune, cousin. 599 00:48:40,550 --> 00:48:41,880 Thank you, my lady. 600 00:48:43,510 --> 00:48:44,970 - My lady. - My lady. 601 00:48:49,220 --> 00:48:50,470 What have you got there? 602 00:48:52,140 --> 00:48:53,520 It's called Heartsbane. 603 00:48:54,850 --> 00:48:56,900 It's my family sword. 604 00:48:56,980 --> 00:48:58,650 You still have a family. 605 00:48:59,770 --> 00:49:02,570 Yes. And I'd love to defend them with it. 606 00:49:04,780 --> 00:49:06,490 But I can't really hold it upright. 607 00:49:09,280 --> 00:49:12,450 Your father, he taught me how to be a man. 608 00:49:13,950 --> 00:49:15,210 How to do what's right. 609 00:49:17,790 --> 00:49:18,920 This is right. 610 00:49:23,210 --> 00:49:25,340 It's Valyrian steel. 611 00:49:27,050 --> 00:49:28,640 I'd be honored if you'd take it. 612 00:49:42,190 --> 00:49:43,820 I'll wield it in his memory... 613 00:49:48,280 --> 00:49:50,030 to guard the realms of men. 614 00:49:53,370 --> 00:49:54,910 I'll see you when it's through. 615 00:50:07,380 --> 00:50:08,430 I hope we win. 616 00:50:18,100 --> 00:50:20,730 - We'd better get some rest. - No, let's stay a bit longer. 617 00:50:20,810 --> 00:50:22,060 We're out of wine. 618 00:50:28,400 --> 00:50:29,780 How about a song? 619 00:50:31,320 --> 00:50:32,990 One of you must know one. 620 00:50:34,540 --> 00:50:37,580 - Ser Davos? - You'll pray for a quick death. 621 00:50:40,960 --> 00:50:42,080 Ser Brienne? 622 00:50:52,850 --> 00:50:57,930 High in the halls Of the kings who are gone 623 00:50:58,310 --> 00:51:03,310 Jenny would dance with her ghosts 624 00:51:03,400 --> 00:51:08,990 The ones she had lost And the ones she had found 625 00:51:09,070 --> 00:51:13,120 And the ones Who had loved her the most 626 00:51:14,450 --> 00:51:19,870 The ones who'd been gone For so very long 627 00:51:19,960 --> 00:51:24,210 She couldn't remember their names 628 00:51:25,210 --> 00:51:30,760 They spun her around On the damp old stones 629 00:51:30,840 --> 00:51:35,800 Spun away all her sorrow and pain 630 00:51:35,890 --> 00:51:41,230 And she never wanted to leave 631 00:51:42,270 --> 00:51:47,480 Never wanted to leave 632 00:51:47,570 --> 00:51:52,530 Never wanted to leave 633 00:51:52,610 --> 00:51:57,080 Never wanted to leave 634 00:51:58,370 --> 00:52:03,460 Never wanted to leave 635 00:52:03,540 --> 00:52:09,460 Never wanted to leave 636 00:52:52,800 --> 00:52:54,090 Who's that? 637 00:52:57,970 --> 00:52:59,260 Lyanna Stark. 638 00:53:07,650 --> 00:53:09,110 My brother Rhaegar... 639 00:53:12,400 --> 00:53:16,240 everyone told me he was decent and kind. 640 00:53:16,320 --> 00:53:17,570 He liked to sing. 641 00:53:18,780 --> 00:53:20,870 Gave money to poor children. 642 00:53:23,700 --> 00:53:25,040 And he raped her. 643 00:53:26,790 --> 00:53:28,210 He didn't. 644 00:53:32,210 --> 00:53:33,260 He loved her. 645 00:53:39,970 --> 00:53:42,060 They were married in secret. 646 00:53:43,970 --> 00:53:46,350 After Rhaegar fell on the Trident, she had a son. 647 00:53:48,730 --> 00:53:51,060 Robert would have murdered the baby if he ever found out, 648 00:53:51,150 --> 00:53:52,230 and Lyanna knew it. 649 00:53:54,110 --> 00:53:55,650 So the last thing she did... 650 00:53:57,240 --> 00:53:59,280 as she bled to death on her birthing bed 651 00:53:59,360 --> 00:54:01,240 was give the boy to her brother... 652 00:54:02,870 --> 00:54:03,910 Ned Stark... 653 00:54:05,950 --> 00:54:07,870 to raise as his bastard. 654 00:54:11,460 --> 00:54:12,500 My name... 655 00:54:15,170 --> 00:54:16,510 my real name... 656 00:54:19,800 --> 00:54:21,430 is Aegon Targaryen. 657 00:54:24,310 --> 00:54:26,390 - That's impossible. - I wish it were. 658 00:54:28,100 --> 00:54:29,270 Who told you this? 659 00:54:30,310 --> 00:54:31,360 Bran. 660 00:54:32,560 --> 00:54:34,530 - He saw it. - He saw it? 661 00:54:34,610 --> 00:54:36,360 And Samwell confirmed it. 662 00:54:37,650 --> 00:54:39,450 He read about their marriage at the Citadel 663 00:54:39,530 --> 00:54:41,070 without even knowing what it meant. 664 00:54:42,530 --> 00:54:44,410 A secret no one in the world knew... 665 00:54:45,540 --> 00:54:48,410 except your brother and your best friend. 666 00:54:49,920 --> 00:54:51,080 Doesn't seem strange to you? 667 00:54:53,960 --> 00:54:55,170 It's true, Dany. 668 00:54:57,090 --> 00:54:58,130 I know it is. 669 00:55:03,010 --> 00:55:05,140 If it were true, 670 00:55:05,220 --> 00:55:09,060 it would make you the last male heir of House Targaryen. 671 00:55:14,480 --> 00:55:16,150 You'd have a claim to the Iron Throne. 672 00:55:26,660 --> 00:55:27,790 Form up! 673 00:55:30,870 --> 00:55:32,960 Get yourselves back! 674 00:56:32,770 --> 00:56:38,570 High in the halls Of the kings who are gone 675 00:56:38,650 --> 00:56:43,860 Jenny would dance with her ghosts 676 00:56:43,950 --> 00:56:46,780 The ones she had lost 677 00:56:46,870 --> 00:56:51,080 And the ones she had found 678 00:56:51,160 --> 00:56:57,170 And the ones Who had loved her the most 679 00:56:59,290 --> 00:57:04,880 The ones who'd been gone For so very long 680 00:57:04,970 --> 00:57:10,220 She couldn't remember their names 681 00:57:10,310 --> 00:57:16,600 They spun her around On the damp old stones 682 00:57:16,690 --> 00:57:21,780 Spun away all her sorrow and pain 683 00:57:21,860 --> 00:57:27,780 And she never wanted to leave 684 00:57:27,870 --> 00:57:33,580 Never wanted to leave 685 00:57:33,660 --> 00:57:39,420 Never wanted to leave 686 00:57:39,500 --> 00:57:44,210 Never wanted to leave 687 00:57:45,305 --> 00:57:51,333 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.