All language subtitles for For the People s02e07 The Boxer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,960 [ Kutt the Check featuring Black Prez's "My Zone" plays ] 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,330 ♪ Yeah, yeah ♪ 3 00:00:04,330 --> 00:00:05,880 ♪ Yeah, yeah ♪ 4 00:00:05,880 --> 00:00:08,540 ♪ Look, tonight, I'm alone ♪ 5 00:00:08,540 --> 00:00:10,330 ♪ The timing is on, I lie 'n my own ♪ 6 00:00:10,330 --> 00:00:12,170 ♪ 'Cause I be fine in my zone ♪ 7 00:00:12,170 --> 00:00:13,920 ♪ Fine in my zone, I be fine in my zone ♪ 8 00:00:13,920 --> 00:00:16,750 ♪ My shoes tied so scoot by, more episodes than Luke Sky ♪ 9 00:00:16,750 --> 00:00:18,330 You're not supposed to have that in the ring. 10 00:00:18,330 --> 00:00:19,580 You're not supposed to have me out of bed 11 00:00:19,580 --> 00:00:22,040 at 5:45. Can't have it both ways. 12 00:00:22,040 --> 00:00:23,250 I need someone to spar with. 13 00:00:23,250 --> 00:00:24,460 His name is Ted. 14 00:00:24,460 --> 00:00:26,170 I don't want boxing to just be a Ted thing. 15 00:00:26,170 --> 00:00:28,500 Mm, then how about making Ted a Ted thing? 16 00:00:28,500 --> 00:00:29,880 ♪ Tonight, I'm alone ♪ 17 00:00:29,880 --> 00:00:31,120 ♪ The timing is on ♪ 18 00:00:31,120 --> 00:00:32,830 Jill: Don't tell me you're down for the count. 19 00:00:32,830 --> 00:00:35,170 No, I get it. 20 00:00:35,170 --> 00:00:38,290 Drink plenty of fluids, read trashy magazines, 21 00:00:38,290 --> 00:00:41,540 I'll hand off as many of your cases as I can. 22 00:00:41,540 --> 00:00:43,330 Okay. 23 00:00:43,330 --> 00:00:45,290 What? Just because you like "Rocky" 24 00:00:45,290 --> 00:00:46,920 doesn't mean you are Rocky. 25 00:00:46,920 --> 00:00:49,000 Rocky would never put kale in his raw eggs. 26 00:00:49,000 --> 00:00:51,790 This is brain food. Just saying, donuts exist. 27 00:00:51,790 --> 00:00:53,750 And I'm sad you don't let yourself enjoy life. 28 00:00:53,750 --> 00:00:54,830 [ Blender whirring ] 29 00:00:54,830 --> 00:00:55,920 What?! I can't hear you 30 00:00:55,920 --> 00:00:57,580 over all these antioxidants! 31 00:00:59,210 --> 00:01:00,620 [ Whirring stops ] You know, you don't have to leave 32 00:01:00,620 --> 00:01:02,670 just because I'm gonna live, like, 20 years longer than you. 33 00:01:02,670 --> 00:01:04,170 I have three lawyers out with a cold. 34 00:01:04,170 --> 00:01:05,210 I need to get to work. 35 00:01:05,210 --> 00:01:06,460 Which means I need to get home. 36 00:01:06,460 --> 00:01:07,500 So I can get to work. 37 00:01:07,500 --> 00:01:09,330 It's an odd route. I need clothes. 38 00:01:09,330 --> 00:01:11,040 Well, you could leave some more clothes here. 39 00:01:11,040 --> 00:01:12,880 You could bring some things to my place. 40 00:01:12,880 --> 00:01:14,170 And put them where? 41 00:01:14,170 --> 00:01:15,880 Your kitchen pantry is in your bedroom. True. 42 00:01:15,880 --> 00:01:18,500 But it's also filled with saturated fats. 43 00:01:18,500 --> 00:01:19,500 Mmmmmm. 44 00:01:19,500 --> 00:01:21,000 Mmmmmm. 45 00:01:21,000 --> 00:01:22,500 Longevity. 46 00:01:22,500 --> 00:01:25,750 Seth: Mmmmmm. Coffee. The true story of two strangers 47 00:01:25,750 --> 00:01:27,080 picked to live in a house... 48 00:01:27,080 --> 00:01:28,250 What? "The Real World." 49 00:01:28,250 --> 00:01:30,290 Stop being polite, and start getting real? 50 00:01:30,290 --> 00:01:32,330 [ Liquid pouring ] I'm so sorry. I don't understand. 51 00:01:32,330 --> 00:01:34,420 It's 'cause we're roommates now...never mind. 52 00:01:34,420 --> 00:01:37,080 Why are you completely dressed super-early? 53 00:01:37,080 --> 00:01:38,540 I have my first press conference today. 54 00:01:38,540 --> 00:01:41,500 Just a little anxious. Ah. I'm sure you'll be fine. 55 00:01:41,500 --> 00:01:43,830 I mean, I'm not sure. How could I be sure? 56 00:01:43,830 --> 00:01:46,000 Things could go terribly, terribly wrong. 57 00:01:46,920 --> 00:01:48,080 Is that what you're wearing? 58 00:01:48,080 --> 00:01:49,500 Yeah, why? Nothing. 59 00:01:49,500 --> 00:01:51,500 Just keeping it real. 60 00:01:51,500 --> 00:01:52,620 Jill: Do you have a suit in your office? 61 00:01:52,620 --> 00:01:54,790 Yes. Then this is for you. 62 00:01:54,790 --> 00:01:58,040 Sarah, Brad, and Sunil all called in sick. 63 00:01:58,040 --> 00:01:59,670 Sunil high-fived me yesterday. 64 00:01:59,670 --> 00:02:02,540 You're fine. This place is a Petri dish. 65 00:02:02,540 --> 00:02:04,330 We're all going down. Just tell yourself, 66 00:02:04,330 --> 00:02:05,830 you're not gonna get sick and you won't. 67 00:02:05,830 --> 00:02:08,080 That's what I do. I haven't been sick since 2009. 68 00:02:08,080 --> 00:02:09,880 That's not science, Sandra. 69 00:02:09,880 --> 00:02:12,040 Oh. I need Oregano. Who has Oregano? 70 00:02:12,040 --> 00:02:14,330 Let me know if you have any questions. You want me to do 71 00:02:14,330 --> 00:02:16,120 a plea negotiation before meeting the client? 72 00:02:16,120 --> 00:02:18,750 It's trespassing and fishing without a license. 73 00:02:18,750 --> 00:02:20,040 Your client was squatting 74 00:02:20,040 --> 00:02:22,830 up at the Wallkill River National Wildlife Refuge. 75 00:02:22,830 --> 00:02:24,170 You can negotiate now. 76 00:02:24,170 --> 00:02:25,880 The government won't want to drag this out. 77 00:02:25,880 --> 00:02:28,250 Your negotiation is with...Leonard Knox? 78 00:02:28,250 --> 00:02:30,500 Mm-hmm. So the government will want to drag this out 79 00:02:30,500 --> 00:02:31,830 as long as humanly possible. 80 00:02:31,830 --> 00:02:34,170 Good luck. Do my tonsils look inflamed? 81 00:02:35,670 --> 00:02:36,830 Seth: Don't look in there. 82 00:02:36,830 --> 00:02:38,710 Don't [slaps hand] even touch that. 83 00:02:39,830 --> 00:02:41,170 What's with the bowtie? 84 00:02:41,170 --> 00:02:42,460 I'm camera-ready. Mm. 85 00:02:42,460 --> 00:02:44,290 Is the camera in a saloon? 86 00:02:45,460 --> 00:02:46,500 What the --? 87 00:02:47,830 --> 00:02:49,330 31 kilos of coke, 88 00:02:49,330 --> 00:02:51,420 $146,000 in cash 89 00:02:51,420 --> 00:02:53,500 from that stash house in the Bronx. 90 00:02:53,500 --> 00:02:55,500 That's incredible. 91 00:02:55,500 --> 00:02:57,290 Is it a clip-on --? 92 00:02:57,290 --> 00:02:58,670 It's for the press conference -- 93 00:02:58,670 --> 00:03:01,170 Are you announcing the arrest of the outlaw Jesse James? 94 00:03:01,170 --> 00:03:02,830 The DEA raid -- In Tombstone? 95 00:03:04,000 --> 00:03:05,250 Didn't you ever wear a bowtie? 96 00:03:05,250 --> 00:03:07,250 At my bar mitzvah. Is it for your bar mitzvah? 97 00:03:07,250 --> 00:03:09,210 [ Quietly ] It wasn't my idea exactly. 98 00:03:09,210 --> 00:03:11,120 Not sure how that helps you, but, uh, anyway, 99 00:03:11,120 --> 00:03:12,710 the press conference is postponed. 100 00:03:12,710 --> 00:03:14,080 The good news, though, is that you now have time 101 00:03:14,080 --> 00:03:15,620 to sing with your barbershop quartet. 102 00:03:15,620 --> 00:03:19,710 ♪♪ 103 00:03:19,710 --> 00:03:20,790 [ Sighs ] 104 00:03:20,790 --> 00:03:25,500 ♪♪ 105 00:03:25,500 --> 00:03:27,960 [ Sighs ] Thanks, guys. You can take all this back. 106 00:03:27,960 --> 00:03:30,040 Except the paper evidence -- you can leave that in my office. 107 00:03:30,040 --> 00:03:32,290 Oh, no. 108 00:03:32,290 --> 00:03:33,500 No, no, no, no. 109 00:03:33,500 --> 00:03:36,000 George Clooney wears a bowtie. 110 00:03:36,000 --> 00:03:37,460 Clooney! 111 00:03:37,460 --> 00:03:39,670 [ Telephone ringing, indistinct conversations ] 112 00:03:42,670 --> 00:03:44,170 Have a seat. 113 00:03:44,170 --> 00:03:45,290 And then what? 114 00:03:45,290 --> 00:03:46,790 We mail each other letters? 115 00:03:46,790 --> 00:03:48,170 That cold that's going around your office? 116 00:03:48,170 --> 00:03:49,580 I plan to keep it there. 117 00:03:49,580 --> 00:03:51,580 I don't get sick. Neither do I. 118 00:03:51,580 --> 00:03:53,500 Because I'm over here. 119 00:03:53,500 --> 00:03:55,500 Three months' probation, no fine. 120 00:03:55,500 --> 00:03:57,710 [ Clears throat ] Maybe it's the football field between us, 121 00:03:57,710 --> 00:03:58,880 but I think you just said -- 122 00:03:58,880 --> 00:04:01,330 Three months' probation, no fine. 123 00:04:01,330 --> 00:04:03,000 You're that desperate to avoid a cold? 124 00:04:03,000 --> 00:04:04,540 Your client's indigent. 125 00:04:04,540 --> 00:04:05,750 He was looking for food and shelter. 126 00:04:05,750 --> 00:04:06,920 He didn't mean any harm. 127 00:04:06,920 --> 00:04:08,210 No prison time. Nope. 128 00:04:08,210 --> 00:04:09,250 No fine at all. 129 00:04:09,250 --> 00:04:10,830 How's a homeless guy gonna pay a fine? 130 00:04:10,830 --> 00:04:13,330 I was supposed to be meeting Leonard Knox. 131 00:04:15,120 --> 00:04:17,000 Let me know how it goes. 132 00:04:17,000 --> 00:04:18,290 I touched that door. 133 00:04:21,210 --> 00:04:22,670 Thank you. 134 00:04:22,670 --> 00:04:23,920 This was nice! 135 00:04:23,920 --> 00:04:25,710 I'm sure he'll be grateful! 136 00:04:25,710 --> 00:04:27,540 Braden: So, what does it mean? 137 00:04:27,540 --> 00:04:29,460 It means no prison time. 138 00:04:29,460 --> 00:04:31,080 No fine for both the trespassing 139 00:04:31,080 --> 00:04:33,000 and the fishing charges. 140 00:04:33,000 --> 00:04:35,420 It's a good deal, Braden. 141 00:04:35,420 --> 00:04:37,080 I wasn't trying to bother anyone. 142 00:04:37,080 --> 00:04:39,000 Yes, of course. 143 00:04:39,000 --> 00:04:40,330 Been up there two weeks. 144 00:04:40,330 --> 00:04:41,620 Just keeping to myself. 145 00:04:41,620 --> 00:04:42,960 Like I always do. 146 00:04:44,420 --> 00:04:46,460 This is just about getting the right paperwork together. 147 00:04:46,460 --> 00:04:48,170 You really don't need to worry. 148 00:04:49,880 --> 00:04:51,620 When we tug at a single thing in nature, 149 00:04:51,620 --> 00:04:54,500 we find it's attached to the rest of the world. 150 00:04:54,500 --> 00:04:56,250 You know? 151 00:04:56,250 --> 00:04:58,830 No, I'm...I'm not sure I follow. 152 00:04:58,830 --> 00:05:00,380 Give you an example. 153 00:05:00,380 --> 00:05:03,670 When we catch a salmon, we do it at the end of its life cycle. 154 00:05:03,670 --> 00:05:05,790 Just before it's about to spawn. 155 00:05:05,790 --> 00:05:09,290 Humans, grizzly bears, eagles. 156 00:05:09,290 --> 00:05:11,380 We all find that salmon tastes best 157 00:05:11,380 --> 00:05:14,540 when it's fighting its way up the river it was born in. 158 00:05:14,540 --> 00:05:16,120 So we kill it. 159 00:05:16,120 --> 00:05:18,790 Right before it can make a new generation. 160 00:05:18,790 --> 00:05:21,460 I mean, sure, it's sad. But... 161 00:05:21,460 --> 00:05:24,750 we nourish our generation. 162 00:05:24,750 --> 00:05:27,170 It's all connected. It's -- It's -- It's all one. 163 00:05:27,170 --> 00:05:29,670 And th-that's why I love Wallkill. 164 00:05:31,790 --> 00:05:34,210 You can go back to Wallkill. 165 00:05:34,210 --> 00:05:35,710 You just need a license. 166 00:05:35,710 --> 00:05:37,880 If someone threatens me, if s-someone tugs at me, 167 00:05:37,880 --> 00:05:41,040 someone -- someone challenges my rights, 168 00:05:41,040 --> 00:05:44,960 I-I-I-I would have to defend myself. 169 00:05:44,960 --> 00:05:47,420 By force, if necessary. 170 00:05:47,420 --> 00:05:48,580 I would have no choice. 171 00:05:50,420 --> 00:05:52,420 Braden. 172 00:05:52,420 --> 00:05:55,170 What are you talking about? 173 00:05:55,170 --> 00:05:56,880 I didn't want it to end like that. 174 00:05:58,330 --> 00:06:00,960 You didn't want what to end like what? 175 00:06:03,290 --> 00:06:04,460 Jesus will save him. 176 00:06:04,460 --> 00:06:13,170 ♪♪ 177 00:06:13,170 --> 00:06:14,710 ♪♪ 178 00:06:18,080 --> 00:06:19,880 -"Jesus will save him?" -What do we know about him? 179 00:06:19,880 --> 00:06:21,620 Braden Walsh. 43. 180 00:06:21,620 --> 00:06:23,170 No family. No job. No friends. 181 00:06:23,170 --> 00:06:25,500 No car. Some history of mental illness. 182 00:06:25,500 --> 00:06:28,750 Multiple citations of trespassing and panhandling. [ Sighs ] 183 00:06:28,750 --> 00:06:29,880 Nothing particularly violent. 184 00:06:29,880 --> 00:06:31,330 How long has he been in custody? 185 00:06:31,330 --> 00:06:32,540 Seven hours. 186 00:06:32,540 --> 00:06:34,580 Do you think there might be someone hurt out there? 187 00:06:34,580 --> 00:06:35,620 I don't know. 188 00:06:35,620 --> 00:06:37,790 I can call Fish and Wildlife. 189 00:06:37,790 --> 00:06:39,920 And say what, exactly? 190 00:06:39,920 --> 00:06:41,670 What if he killed someone and they find the body 191 00:06:41,670 --> 00:06:42,880 because we reported it? 192 00:06:42,880 --> 00:06:44,250 Then he gets charged with murder. 193 00:06:44,250 --> 00:06:45,620 No, he's our client. 194 00:06:45,620 --> 00:06:47,880 We have a duty of confidentiality. 195 00:06:47,880 --> 00:06:49,170 If you think someone might be hurt -- 196 00:06:49,170 --> 00:06:51,040 Doesn't matter. It does matter. 197 00:06:51,040 --> 00:06:54,250 New York Rule of Professional Conduct 1.6(b)(1) 198 00:06:54,250 --> 00:06:56,000 allows me to reveal confidential information 199 00:06:56,000 --> 00:06:57,330 to prevent reasonably certain death 200 00:06:57,330 --> 00:06:58,960 or substantial bodily harm, 201 00:06:58,960 --> 00:07:00,170 and I'm not reasonably certain 202 00:07:00,170 --> 00:07:02,170 of anything other than I have 203 00:07:02,170 --> 00:07:04,500 very little appetite for salmon now. 204 00:07:04,500 --> 00:07:07,170 Okay. Good by me, then. 205 00:07:07,170 --> 00:07:10,290 At the very least, I would need to investigate it further 206 00:07:10,290 --> 00:07:11,830 before disclosing anything -- 207 00:07:11,830 --> 00:07:12,960 We can look into it. 208 00:07:12,960 --> 00:07:15,000 I'm not gonna investigate my own client. 209 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Or we can leave it alone. Unless I was 210 00:07:19,380 --> 00:07:21,000 And I'm not. 211 00:07:21,000 --> 00:07:22,290 Yet. 212 00:07:24,380 --> 00:07:26,670 [ Stammers ] So that's it. 213 00:07:28,330 --> 00:07:29,500 [ Sighs ] 214 00:07:32,080 --> 00:07:34,040 [ Door opens ] 215 00:07:34,040 --> 00:07:35,250 [ Door closes ] 216 00:07:36,920 --> 00:07:38,120 [ Exhales sharply ] 217 00:07:38,120 --> 00:07:41,880 ♪♪ 218 00:07:41,880 --> 00:07:43,380 Let's go. 219 00:07:43,380 --> 00:07:44,540 Yep. 220 00:07:44,540 --> 00:07:46,170 [ Birds chirping ] 221 00:07:46,170 --> 00:07:47,830 Ted: Nothing. 222 00:07:47,830 --> 00:07:49,170 You? 223 00:07:49,170 --> 00:07:50,290 Nothing. [ Sighs ] 224 00:07:50,290 --> 00:07:52,420 There's a turtle down there. 225 00:07:52,420 --> 00:07:54,290 Bog turtle. Really? 226 00:07:54,290 --> 00:07:57,380 I don't know. I think so. I saw a sign back there. 227 00:07:57,380 --> 00:07:58,830 You box this morning? 228 00:07:58,830 --> 00:08:00,500 Yes. 229 00:08:00,500 --> 00:08:03,330 It was early. Allison wanted to spar. 230 00:08:03,330 --> 00:08:05,830 It's cool. Glad you got out there. 231 00:08:07,880 --> 00:08:09,710 Where exactly was he arrested? 232 00:08:11,330 --> 00:08:13,250 Behind those trees. He made a little camp, 233 00:08:13,250 --> 00:08:15,460 but I circled that entire perimeter. Twice. 234 00:08:15,460 --> 00:08:17,790 No clothes. No blood. No drag marks. 235 00:08:17,790 --> 00:08:19,620 Can you not say "drag marks," please? 236 00:08:19,620 --> 00:08:21,040 There's nothing there. 237 00:08:22,380 --> 00:08:24,290 Okay. We looked. 238 00:08:24,290 --> 00:08:25,460 That is what we did. 239 00:08:25,460 --> 00:08:27,000 -Mm-hmm. -We looked. 240 00:08:27,000 --> 00:08:29,620 Not exactly a, uh, professional search. 241 00:08:29,620 --> 00:08:31,120 What would they have done differently? 242 00:08:31,120 --> 00:08:32,790 Well, for example, they might not have just stood 243 00:08:32,790 --> 00:08:35,000 at the edge of the lake and stared at bog turtles. 244 00:08:35,000 --> 00:08:36,830 No, I covered that entire area. 245 00:08:36,830 --> 00:08:38,460 I'm just saying if you want to have confidence 246 00:08:38,460 --> 00:08:40,080 that there's no one here -- No one's here. 247 00:08:40,080 --> 00:08:41,330 I am confident. 248 00:08:43,380 --> 00:08:45,790 Hello! 249 00:08:45,790 --> 00:08:47,960 [ Echoing ] Hello! 250 00:08:47,960 --> 00:08:49,330 [ Faint rustle in distance ] 251 00:08:49,330 --> 00:08:51,460 ♪♪ 252 00:08:51,460 --> 00:08:52,960 What was that? 253 00:08:52,960 --> 00:08:55,670 An echo. I think. 254 00:08:55,670 --> 00:08:57,380 No one's here. We looked. 255 00:08:57,380 --> 00:08:59,500 There's nothing here. 256 00:08:59,500 --> 00:09:01,330 Braden is a messed-up guy. 257 00:09:01,330 --> 00:09:04,170 He was talking about grizzly bears. 258 00:09:04,170 --> 00:09:05,830 You good? 259 00:09:05,830 --> 00:09:07,250 Yeah, I'm good. 260 00:09:08,670 --> 00:09:10,040 Let's go enter that plea. 261 00:09:10,040 --> 00:09:16,330 ♪♪ 262 00:09:16,330 --> 00:09:22,540 ♪♪ 263 00:09:22,540 --> 00:09:24,380 [ Sighs ] 264 00:09:24,380 --> 00:09:31,750 ♪♪ 265 00:09:31,750 --> 00:09:37,040 ♪♪ 266 00:09:37,040 --> 00:09:38,790 You know what? It's good that Roger 267 00:09:38,790 --> 00:09:40,380 postponed my press conference. 268 00:09:40,380 --> 00:09:42,830 I've been digging deeper into the DEA report, and there are 269 00:09:42,830 --> 00:09:45,000 at least four additional charges I can bring against -- 270 00:09:45,000 --> 00:09:46,250 Boo-Boo! 271 00:09:46,250 --> 00:09:48,620 Yogi Bear's little sidekick. What? 272 00:09:48,620 --> 00:09:50,540 That's who you remind me of. With the bowtie. 273 00:09:50,540 --> 00:09:53,170 It's been bothering me all day. 274 00:09:53,170 --> 00:09:55,000 I take that as a compliment. 275 00:09:55,000 --> 00:09:57,330 Up to you. 276 00:09:57,330 --> 00:09:58,420 I'm gonna work from home. 277 00:09:58,420 --> 00:10:00,540 I'll let everyone know. 278 00:10:00,540 --> 00:10:05,170 ♪♪ 279 00:10:05,170 --> 00:10:07,000 [ Mockingly ] "Up to you." 280 00:10:07,000 --> 00:10:08,210 "I'll let everyone know." 281 00:10:08,210 --> 00:10:11,500 ♪♪ 282 00:10:11,500 --> 00:10:13,380 This woman I work with -- 283 00:10:14,540 --> 00:10:17,380 [ Speaking Russian ] 284 00:10:17,380 --> 00:10:19,880 No. Her name is Kate. 285 00:10:21,080 --> 00:10:22,380 Oh... [ Laughs ] 286 00:10:22,380 --> 00:10:23,500 Ha, ha, ha. 287 00:10:30,460 --> 00:10:37,420 ♪♪ 288 00:10:37,420 --> 00:10:44,330 ♪♪ 289 00:10:44,330 --> 00:10:46,170 [ Police radio chatter ] 290 00:10:46,170 --> 00:10:52,580 ♪♪ 291 00:10:52,580 --> 00:10:54,330 Jay: Big mistake. What? 292 00:10:54,330 --> 00:10:56,540 The tie. I know you want me to be polite -- 293 00:10:56,540 --> 00:10:58,920 We have to get off this train. Yeah, in, 294 00:10:58,920 --> 00:11:00,420 No, like, now. Just take it off. 295 00:11:00,420 --> 00:11:01,710 The tie is not the problem. 296 00:11:01,710 --> 00:11:03,750 The tie is the problem. Listen to me -- 297 00:11:03,750 --> 00:11:05,670 I get it. Everybody has his own style -- 298 00:11:05,670 --> 00:11:10,960 [ Whispering ] I have a brick of cocaine in my bag! 299 00:11:10,960 --> 00:11:16,290 ♪♪ 300 00:11:16,290 --> 00:11:21,620 ♪♪ 301 00:11:21,620 --> 00:11:23,210 [ Laughs ] 302 00:11:25,210 --> 00:11:26,960 You have a brick of cocaine in your bag! 303 00:11:26,960 --> 00:11:29,000 Quiet! 304 00:11:29,000 --> 00:11:31,040 [ Quietly ] You have a brick of cocaine in your bag! 305 00:11:31,040 --> 00:11:32,880 The DEA must've mixed up the evidence I asked for. 306 00:11:32,880 --> 00:11:34,170 They're gonna think I stole it. 307 00:11:34,170 --> 00:11:36,330 If it makes you feel any better, this happens all the time. 308 00:11:36,330 --> 00:11:37,750 Really? Of course not. 309 00:11:37,750 --> 00:11:39,290 Nobody accidentally leaves work 310 00:11:39,290 --> 00:11:41,080 with a brick of cocaine. 311 00:11:41,080 --> 00:11:42,380 Except drug lords. 312 00:11:42,380 --> 00:11:44,330 My career is over. 313 00:11:44,330 --> 00:11:46,210 I'm going to prison. 314 00:11:46,210 --> 00:11:48,330 I'm never gonna see my family again. 315 00:11:48,330 --> 00:11:49,790 I'm never gonna see the ocean again. 316 00:11:49,790 --> 00:11:51,670 I'll never go to a movie theater or the theater theater -- 317 00:11:51,670 --> 00:11:54,000 I'm gonna get scurvy. 318 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 There's no fruit in jail, Jay. 319 00:11:56,000 --> 00:11:58,290 Breathe. [ Exhales sharply ] 320 00:11:58,290 --> 00:11:59,880 It's going to be okay. 321 00:11:59,880 --> 00:12:01,750 How often do you actually go to the ocean? 322 00:12:01,750 --> 00:12:03,620 I have a brick of cocaine in my bag! Quiet! 323 00:12:03,620 --> 00:12:05,420 [ Whispering ] I have a brick of cocaine in my bag! 324 00:12:05,420 --> 00:12:08,420 Calm down. Nobody's gonna believe you stole it, 325 00:12:08,420 --> 00:12:11,750 especially if you walk it back to the DEA right now. 326 00:12:11,750 --> 00:12:12,960 You really think it's gonna be fine? 327 00:12:12,960 --> 00:12:14,710 Yes. 328 00:12:14,710 --> 00:12:16,290 Now, can I say for sure? How can I say for sure? 329 00:12:16,290 --> 00:12:18,210 Stop! It's gonna be fine! 330 00:12:18,210 --> 00:12:19,620 I'll even walk with you. 331 00:12:21,000 --> 00:12:22,290 Thanks, man. 332 00:12:22,290 --> 00:12:23,960 We're roommates. 333 00:12:23,960 --> 00:12:25,500 This isn't your problem. 334 00:12:25,500 --> 00:12:26,880 It's our problem. 335 00:12:26,880 --> 00:12:32,170 ♪♪ 336 00:12:32,170 --> 00:12:33,710 Uh.... Dude, you've got a problem. 337 00:12:37,080 --> 00:12:39,080 -Did you get a good look at him? -I didn't see anything. 338 00:12:39,080 --> 00:12:40,500 Except the back of his head. 339 00:12:40,500 --> 00:12:41,790 And your career. And your life. Circling a toilet bowl. 340 00:12:41,790 --> 00:12:44,000 I'm going to prison. I'm never gonna see my family again. 341 00:12:44,000 --> 00:12:45,830 I'm never gonna see the ocean again. Stop it. 342 00:12:45,830 --> 00:12:47,460 There's nowhere else to go. 343 00:12:47,460 --> 00:12:50,040 If I tell Roger, I'm fired, and then I'm arrested. 344 00:12:50,040 --> 00:12:52,880 If I tell the DEA, I'm arrested, and then I'm fired. 345 00:12:52,880 --> 00:12:54,460 Are we rooting for one over the other? 346 00:12:54,460 --> 00:12:56,290 There's no way the government buys this story. 347 00:12:56,290 --> 00:12:57,500 I'm in it, and I don't buy it. 348 00:12:57,500 --> 00:12:59,580 Look, I was there. 349 00:12:59,580 --> 00:13:01,420 I'm a very credible witness. 350 00:13:02,670 --> 00:13:03,750 You'll tell them it was stolen? 351 00:13:03,750 --> 00:13:04,920 Right in front of my eyes. 352 00:13:04,920 --> 00:13:07,000 And I took the cocaine home by accident. 353 00:13:07,000 --> 00:13:08,330 Well... [ Stammers ] 354 00:13:08,330 --> 00:13:09,540 I wasn't there for that part. 355 00:13:09,540 --> 00:13:10,830 I don't know if that's true. 356 00:13:10,830 --> 00:13:12,580 I was supposed to be on TV today. 357 00:13:12,580 --> 00:13:14,000 Now I'm basically a fugitive. 358 00:13:14,000 --> 00:13:16,790 Listen. The person who stole your bag 359 00:13:16,790 --> 00:13:20,750 had no idea he was stealing a kilo of DEA-tagged cocaine. 360 00:13:20,750 --> 00:13:22,620 And probably wants no part of it. 361 00:13:22,620 --> 00:13:25,790 Odds are he'll try to offload it quickly, all at once, 362 00:13:25,790 --> 00:13:29,460 which means there's bound to be talk on the streets. 363 00:13:29,460 --> 00:13:31,750 Oh. Okay. Cool. 364 00:13:31,750 --> 00:13:35,380 Let's get out there and hit the cocaine streets. 365 00:13:35,380 --> 00:13:37,960 [ Chuckles ] No, not you. 366 00:13:37,960 --> 00:13:39,330 Not me. 367 00:13:39,330 --> 00:13:40,500 Who? 368 00:13:44,460 --> 00:13:46,670 Hey, man. 369 00:13:46,670 --> 00:13:48,920 Hey. How's it going? 370 00:13:48,920 --> 00:13:51,170 Good. [ Switch clicks ] 371 00:13:51,170 --> 00:13:53,290 Good. 372 00:13:53,290 --> 00:13:54,330 Great. 373 00:13:54,330 --> 00:13:56,120 Can I help you with something? 374 00:13:56,120 --> 00:13:58,710 No. Just dropping by to say hey. 375 00:13:58,710 --> 00:14:00,500 Okay. 376 00:14:00,500 --> 00:14:02,580 But as long as I'm here, quick question for you: 377 00:14:02,580 --> 00:14:04,620 have you heard anything about someone stealing 378 00:14:04,620 --> 00:14:08,210 a [snaps fingers] DEA-tagged brick of cocaine? 379 00:14:08,210 --> 00:14:09,960 What case is this for? 380 00:14:09,960 --> 00:14:11,330 No case. 381 00:14:11,330 --> 00:14:13,540 Just asking for a friend. [ Chuckles ] 382 00:14:13,540 --> 00:14:15,920 Your friend stole DEA cocaine? Not exactly -- 383 00:14:15,920 --> 00:14:17,710 Someone stole your friend's DEA cocaine. 384 00:14:17,710 --> 00:14:18,960 "Friend" is too strong a word. 385 00:14:18,960 --> 00:14:20,170 It's your word. It's too strong. 386 00:14:20,170 --> 00:14:21,380 I know him. I met him. 387 00:14:21,380 --> 00:14:22,710 I don't even really remember what he looks like, 388 00:14:22,710 --> 00:14:24,380 except I think he wears a bowtie. 389 00:14:24,380 --> 00:14:27,210 Anyway, I figure an amount that big, 390 00:14:27,210 --> 00:14:29,120 and tagged by the government, 391 00:14:29,120 --> 00:14:32,500 if there's any "chatter" or "static," 392 00:14:32,500 --> 00:14:33,830 talk on the streets --? 393 00:14:33,830 --> 00:14:36,000 Dude, anyone who chatters on the street 394 00:14:36,000 --> 00:14:38,170 about a distribution quantity of missing coke 395 00:14:38,170 --> 00:14:41,580 is looking to get his throat slit. 396 00:14:41,580 --> 00:14:43,880 So, unless you got a Kevlar body suit 397 00:14:43,880 --> 00:14:46,210 and a tactical squad ten men strong, 398 00:14:46,210 --> 00:14:48,830 I would stop asking questions. 399 00:14:48,830 --> 00:14:51,670 ♪♪ 400 00:14:51,670 --> 00:14:54,170 Anything else I can help you with? 401 00:14:54,170 --> 00:14:56,290 No. Mainly I was just coming by to say hey. 402 00:14:56,290 --> 00:15:00,920 ♪♪ 403 00:15:00,920 --> 00:15:02,330 The Judge is going to ask you if you understand 404 00:15:02,330 --> 00:15:04,120 the charges and your rights. Okay? 405 00:15:04,120 --> 00:15:06,380 Just answer his questions "yes" or "no." 406 00:15:07,830 --> 00:15:09,620 Not one more word. 407 00:15:09,620 --> 00:15:11,250 Got it? 408 00:15:11,250 --> 00:15:12,580 Yes. 409 00:15:12,580 --> 00:15:15,120 Theresa: All rise. 410 00:15:15,120 --> 00:15:17,830 Judge Byrne: Mr. Knox. Ms. Bell. 411 00:15:17,830 --> 00:15:19,250 Is your client ready to begin? 412 00:15:19,250 --> 00:15:21,170 -Yes, Your Honor. -Mr. Walsh, I understand 413 00:15:21,170 --> 00:15:25,500 you're ready to plead guilty to one count of criminal trespass 414 00:15:25,500 --> 00:15:27,210 and one count of fishing without a permit 415 00:15:27,210 --> 00:15:30,330 up at the Wallkill River National Wildlife Refuge. 416 00:15:30,330 --> 00:15:32,330 Is that correct? Yes. 417 00:15:32,330 --> 00:15:34,250 Do you understand that by pleading guilty today, 418 00:15:34,250 --> 00:15:37,000 you give up your right to a trial by a jury of your peers, 419 00:15:37,000 --> 00:15:38,790 as well as your right to have the government prove 420 00:15:38,790 --> 00:15:40,710 its case beyond a reasonable doubt? 421 00:15:40,710 --> 00:15:42,540 Yes. 422 00:15:42,540 --> 00:15:45,210 Why don't you tell me in your own words what you did. 423 00:15:51,540 --> 00:15:55,000 Judge, I-I made a camp up at Wallkill. 424 00:15:55,000 --> 00:15:57,290 Did some fishing there. 425 00:15:57,290 --> 00:15:59,670 I like to fish. I like to hunt, too. 426 00:16:04,960 --> 00:16:07,170 Yes. Y-You can go on, sir. 427 00:16:09,500 --> 00:16:11,500 If I catch a salmon before it can spawn, 428 00:16:11,500 --> 00:16:13,880 and as sad as that may be -- Your Honor -- 429 00:16:13,880 --> 00:16:15,420 Is there a problem, Ms. Bell? 430 00:16:15,420 --> 00:16:17,960 No, Your Honor, if I could have just a minute -- 431 00:16:17,960 --> 00:16:20,420 [ Quietly ] Braden, it is important that you only talk 432 00:16:20,420 --> 00:16:22,290 about what happened with the fishing. 433 00:16:24,250 --> 00:16:27,750 Mr. Walsh, I just need to hear in your own words 434 00:16:27,750 --> 00:16:29,830 what you're pleading guilty to. 435 00:16:29,830 --> 00:16:32,580 I don't need anything else. Yes. 436 00:16:32,580 --> 00:16:34,500 I spent some time up at Wallkill. 437 00:16:34,500 --> 00:16:36,540 Where were you in the refuge? 438 00:16:36,540 --> 00:16:38,830 Where was I, or where is he? 439 00:16:40,330 --> 00:16:41,750 What? 440 00:16:41,750 --> 00:16:44,750 I do believe that if you tug at a single thing in nature, 441 00:16:44,750 --> 00:16:46,170 you find it's attached to the rest -- 442 00:16:46,170 --> 00:16:47,830 -Your Honor -- -Ms. Bell, 443 00:16:47,830 --> 00:16:49,460 if there's no factual basis 444 00:16:49,460 --> 00:16:52,210 for a guilty plea, then I have to reject this deal, 445 00:16:52,210 --> 00:16:54,000 and we'll have to proceed to set a trial date. 446 00:16:54,000 --> 00:16:55,380 I understand, Your Honor. I do. 447 00:16:55,380 --> 00:16:57,330 I think we're prepared to go forward. 448 00:16:57,330 --> 00:16:59,170 If I could just have a few more minutes, and we could discuss -- 449 00:17:01,170 --> 00:17:03,120 -Ms. Bell? -I'm sorry. 450 00:17:03,120 --> 00:17:05,540 I am sorry. I'm sorry. 451 00:17:05,540 --> 00:17:07,040 [ Gavel banging ] I'm sorry. I'm sorry. 452 00:17:07,040 --> 00:17:09,420 Enough, sir. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 453 00:17:09,420 --> 00:17:11,790 Has he said anything more specific? No. 454 00:17:11,790 --> 00:17:12,960 A name --? No. 455 00:17:12,960 --> 00:17:15,500 How certain do you feel that someone is in danger? 456 00:17:16,500 --> 00:17:17,830 I don't know. Sandra -- 457 00:17:17,830 --> 00:17:20,500 I don't know! I-I-I don't know if any of it is real, 458 00:17:20,500 --> 00:17:22,420 if it means anything. 459 00:17:22,420 --> 00:17:24,000 If you do know anything else, 460 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 you can report this, Sandra. 461 00:17:27,120 --> 00:17:29,080 I know, but -- [ Door opens ] 462 00:17:30,670 --> 00:17:32,880 What? Federal Wildlife Officer John Brower 463 00:17:32,880 --> 00:17:34,380 was just reported missing at Wallkill. 464 00:17:34,380 --> 00:17:36,580 Hasn't been seen since the night of Braden's arrest. 465 00:17:36,580 --> 00:17:38,750 -How long has that been? -26 hours. 466 00:17:38,750 --> 00:17:40,830 -[ Exhales sharply ] -How did you hear about this? 467 00:17:40,830 --> 00:17:42,290 Fish and Wildlife Service. 468 00:17:42,290 --> 00:17:44,000 But FBI is on it now, too. 469 00:17:44,000 --> 00:17:46,330 Which means they'll put this together across the street. 470 00:17:46,330 --> 00:17:47,460 Mm. 471 00:17:47,460 --> 00:17:53,080 ♪♪ 472 00:17:53,080 --> 00:17:54,210 I think they already have. 473 00:17:57,580 --> 00:18:00,120 We want to work this out cooperatively. You're in our office. 474 00:18:00,120 --> 00:18:01,210 Time is of the essence. You could've called. 475 00:18:01,210 --> 00:18:02,920 You want to work what out cooperatively? 476 00:18:02,920 --> 00:18:04,540 What do you want? Does Braden Walsh know 477 00:18:04,540 --> 00:18:06,380 anything about the disappearance of John Brower? 478 00:18:06,380 --> 00:18:08,620 She can't answer that. You know she can't answer that. 479 00:18:08,620 --> 00:18:10,620 She can if she thinks he's alive. 480 00:18:10,620 --> 00:18:12,960 What makes you think she thinks he's alive? 481 00:18:12,960 --> 00:18:14,830 Braden spoke about him in the present tense -- 482 00:18:14,830 --> 00:18:16,960 You don't know who he was speaking about -- 483 00:18:19,580 --> 00:18:21,250 He's been gone for 27 hours. 484 00:18:21,250 --> 00:18:24,000 If he's alive, and if she knows anything -- 485 00:18:24,000 --> 00:18:25,920 She doesn't have anything to say. 486 00:18:25,920 --> 00:18:27,380 You probably should've just called. 487 00:18:27,380 --> 00:18:28,540 Saved yourself a trip. 488 00:18:28,540 --> 00:18:30,380 No, because then I couldn't have given you this. 489 00:18:33,460 --> 00:18:35,710 You're subpoenaing Sandra? Yes. 490 00:18:35,710 --> 00:18:37,330 Roger -- I don't have a choice. 491 00:18:37,330 --> 00:18:39,420 Of course you have a choice. This guy could die. 492 00:18:39,420 --> 00:18:41,250 You don't even know if he's alive. 493 00:18:41,250 --> 00:18:42,880 You don't know if his disappearance 494 00:18:42,880 --> 00:18:44,500 has anything to do with Braden Walsh. 495 00:18:44,500 --> 00:18:46,080 She knows. You don't know that. 496 00:18:46,080 --> 00:18:48,500 Well, the only way we're gonna find out is by getting her to talk -- 497 00:18:48,500 --> 00:18:50,750 Any communication between Braden Walsh and Sandra 498 00:18:50,750 --> 00:18:53,250 is privileged. Not if it's part of a crime, or a fraud -- 499 00:18:53,250 --> 00:18:55,330 You have no evidence of that -- none. 500 00:18:55,330 --> 00:18:58,830 Look, Sandra can choose to divulge whatever she knows 501 00:18:58,830 --> 00:19:01,330 if she's reasonably certain his life is in danger. 502 00:19:01,330 --> 00:19:03,210 But that's her choice. 503 00:19:03,210 --> 00:19:05,580 For you to try and force it out of her 504 00:19:05,580 --> 00:19:08,830 on the flimsy and, frankly, offensive allegation 505 00:19:08,830 --> 00:19:10,290 that she might be complicit -- 506 00:19:10,290 --> 00:19:12,210 I didn't say that. That's what the crime-fraud exception 507 00:19:12,210 --> 00:19:14,170 to the attorney-client privilege is -- 508 00:19:14,170 --> 00:19:16,670 [ Indistinct arguing in distance ] 509 00:19:19,420 --> 00:19:21,000 Your parents fight growing up? 510 00:19:22,290 --> 00:19:24,120 My mom died when I was 8. 511 00:19:25,790 --> 00:19:27,170 I'm sorry. 512 00:19:31,170 --> 00:19:32,330 You? 513 00:19:34,210 --> 00:19:35,750 Never met my dad. 514 00:19:37,170 --> 00:19:39,120 I'm sorry. 515 00:19:39,120 --> 00:19:40,880 I'm told I didn't miss much. 516 00:19:49,790 --> 00:19:52,170 Definitely getting sick now. 517 00:19:52,170 --> 00:19:54,000 [ Door opens ] No way around it. 518 00:19:57,710 --> 00:19:59,380 Knox. Let's go. 519 00:20:03,790 --> 00:20:05,880 They're subpoenaing you. What? 520 00:20:05,880 --> 00:20:08,290 The U.S. Attorney's Office wants all the notes and records 521 00:20:08,290 --> 00:20:09,830 from your conversations with Braden Walsh. 522 00:20:09,830 --> 00:20:12,380 I can't do that. We'll move to quash it. Right now. 523 00:20:12,380 --> 00:20:15,170 But it doesn't matter. You don't know anything anyway. 524 00:20:17,000 --> 00:20:18,500 That's not true. 525 00:20:21,670 --> 00:20:22,790 What are you talking about? 526 00:20:24,620 --> 00:20:27,170 I have a map. 527 00:20:27,170 --> 00:20:28,880 He drew me a map. 528 00:20:28,880 --> 00:20:34,380 ♪♪ 529 00:20:34,380 --> 00:20:35,420 [ Laptop clicks ] 530 00:20:35,420 --> 00:20:37,380 Jay: You're in serious trouble. Dude. 531 00:20:41,290 --> 00:20:42,880 What did he say? Okay. 532 00:20:42,880 --> 00:20:44,120 I just want to make sure I get this right. 533 00:20:44,120 --> 00:20:47,420 He said: anyone who asks about that much missing coke 534 00:20:47,420 --> 00:20:49,620 could get his throat slit. 535 00:20:50,880 --> 00:20:52,880 Repeating it back now, it doesn't seem super helpful. 536 00:20:52,880 --> 00:20:54,620 No. It's not! 537 00:20:54,620 --> 00:20:57,330 You know the street value of that brick of cocaine? 538 00:20:57,330 --> 00:20:58,540 $25,000. 539 00:20:58,540 --> 00:20:59,920 Oh! 540 00:20:59,920 --> 00:21:02,330 You probably don't want that on your search history right now. 541 00:21:04,250 --> 00:21:05,670 What is our plan? 542 00:21:05,670 --> 00:21:08,080 Other than breaking rocks in the hot sun for...possession. 543 00:21:08,080 --> 00:21:09,920 Or non-possession. Or whatever this is. 544 00:21:09,920 --> 00:21:11,670 Breaking rocks -- that's not really a thing anymore. 545 00:21:11,670 --> 00:21:13,540 There's actually a lot of arts and crafts now. 546 00:21:14,500 --> 00:21:16,040 We don't have a plan. 547 00:21:16,040 --> 00:21:18,040 This is your problem. 548 00:21:18,040 --> 00:21:20,250 I've gotten way too involved in this already. 549 00:21:20,250 --> 00:21:21,670 The word is "accomplice" -- 550 00:21:21,670 --> 00:21:23,000 Because I talked to a guy in my office? 551 00:21:23,000 --> 00:21:24,500 It's not the crime, it's the coverup. 552 00:21:24,500 --> 00:21:27,880 [ Telephone ringing ] 553 00:21:27,880 --> 00:21:29,330 [ Exhales sharply ] 554 00:21:29,330 --> 00:21:31,210 That's messed up. I'm sorry. 555 00:21:31,210 --> 00:21:33,120 I can't be part of this. 556 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 I'm out. 557 00:21:34,120 --> 00:21:35,880 We're roommates. Yeah, roommates -- 558 00:21:35,880 --> 00:21:37,210 not cellmates. 559 00:21:37,210 --> 00:21:38,750 [ Ringing continues, door closes ] 560 00:21:40,000 --> 00:21:41,460 Leonard: Your Honor, Ms. Bell has knowledge of a crime 561 00:21:41,460 --> 00:21:42,620 that is happening now -- 562 00:21:42,620 --> 00:21:45,460 a Federal Wildlife Officer who is missing now -- 563 00:21:45,460 --> 00:21:49,500 There is no evidence that there is even a crime right now, 564 00:21:49,500 --> 00:21:51,830 nor is there any evidence that Ms. Bell 565 00:21:51,830 --> 00:21:54,040 has any knowledge of the purported crime. 566 00:21:54,040 --> 00:21:56,830 Even if there were evidence of those things, 567 00:21:56,830 --> 00:21:58,540 that would not be enough to order Ms. Bell 568 00:21:58,540 --> 00:22:00,210 to comply with the subpoena 569 00:22:00,210 --> 00:22:02,120 and break attorney-client privilege -- 570 00:22:02,120 --> 00:22:04,920 You're arguing that this falls under the crime-fraud exception. 571 00:22:04,920 --> 00:22:06,290 -We are, Your Honor. -Well, that would mean 572 00:22:06,290 --> 00:22:09,000 that Mr. Walsh intended to further this alleged crime 573 00:22:09,000 --> 00:22:10,830 by communicating with Ms. Bell. 574 00:22:10,830 --> 00:22:12,500 What evidence do you have of that? 575 00:22:12,500 --> 00:22:14,420 We can't say for certain. 576 00:22:14,420 --> 00:22:16,040 You don't need to say for certain. 577 00:22:16,040 --> 00:22:17,330 But you need probable cause. 578 00:22:17,330 --> 00:22:19,710 Because we don't know the substance of the communications, 579 00:22:19,710 --> 00:22:21,920 we can't say, but what we do know 580 00:22:21,920 --> 00:22:23,750 is that a Federal Wildlife Officer is missing, 581 00:22:23,750 --> 00:22:25,210 that Mr. Walsh was arrested 582 00:22:25,210 --> 00:22:28,000 in the exact same place the Officer was last seen, 583 00:22:28,000 --> 00:22:29,620 and that Mr. Walsh has been referring to someone 584 00:22:29,620 --> 00:22:32,250 we believe to be the missing Officer in the present tense 585 00:22:32,250 --> 00:22:34,040 as if he may be alive. 586 00:22:36,040 --> 00:22:38,170 Under Zolin, the court only needs 587 00:22:38,170 --> 00:22:39,750 a reasonable good-faith belief 588 00:22:39,750 --> 00:22:41,830 that a review of the evidence in chambers 589 00:22:41,830 --> 00:22:43,210 could decide the matter. 590 00:22:43,210 --> 00:22:46,620 We're just asking for you to give us that. 591 00:22:46,620 --> 00:22:48,000 Look at what she has. 592 00:23:05,380 --> 00:23:07,170 He drew this. 593 00:23:07,170 --> 00:23:09,000 Yes. 594 00:23:09,000 --> 00:23:10,460 When? 595 00:23:10,460 --> 00:23:12,830 During the hearing? 596 00:23:12,830 --> 00:23:14,620 Here. In the courtroom. 597 00:23:14,620 --> 00:23:15,920 Yes. 598 00:23:15,920 --> 00:23:19,170 Has he said whether he believes the Officer's alive? 599 00:23:19,170 --> 00:23:21,000 No. 600 00:23:21,000 --> 00:23:23,960 Do you believe that he is? 601 00:23:23,960 --> 00:23:25,290 I don't know. 602 00:23:29,330 --> 00:23:32,080 I'm not going to order you to turn this over. 603 00:23:32,080 --> 00:23:34,170 I don't see any evidence in anything you've said, 604 00:23:34,170 --> 00:23:35,830 or anything I've seen here, 605 00:23:35,830 --> 00:23:37,620 that this information was given to you 606 00:23:37,620 --> 00:23:41,500 with the intent to further any crime or fraud. 607 00:23:41,500 --> 00:23:44,790 The crime-fraud exception to the attorney-client privilege 608 00:23:44,790 --> 00:23:46,120 does not apply. 609 00:23:46,120 --> 00:23:48,040 ♪♪ 610 00:23:48,040 --> 00:23:50,670 Now... 611 00:23:50,670 --> 00:23:55,080 you still have the option to turn this over. 612 00:23:55,080 --> 00:23:57,790 But that is your call, Ms. Bell. 613 00:23:57,790 --> 00:24:00,380 [ Sighs ] I know. 614 00:24:00,380 --> 00:24:03,710 ♪♪ 615 00:24:03,710 --> 00:24:05,210 I would not want to be you right now. 616 00:24:05,210 --> 00:24:07,380 ♪♪ 617 00:24:07,380 --> 00:24:08,710 [ Sighs ] 618 00:24:13,420 --> 00:24:16,170 ♪♪ 619 00:24:16,170 --> 00:24:17,920 You could start for the Knicks. 620 00:24:20,000 --> 00:24:21,120 What are you doing? 621 00:24:21,120 --> 00:24:22,790 Just had my hearing. 622 00:24:22,790 --> 00:24:24,540 Getting ready to head home. Really? 623 00:24:24,540 --> 00:24:26,830 'Cause you look like you're actively not heading home. 624 00:24:26,830 --> 00:24:28,620 What? No. No. See? 625 00:24:28,620 --> 00:24:31,830 Here I am. Packing up. Heading home. 626 00:24:31,830 --> 00:24:33,920 Home, sweet home. 627 00:24:33,920 --> 00:24:36,000 How's the new living situation? 628 00:24:36,000 --> 00:24:37,580 Fine? 629 00:24:37,580 --> 00:24:38,500 Weird. 630 00:24:38,500 --> 00:24:40,880 There's issues. 631 00:24:40,880 --> 00:24:43,040 It's hard living with other people's messes. 632 00:24:43,040 --> 00:24:45,500 Floss in the sink? Towels on the floor? 633 00:24:45,500 --> 00:24:48,080 Kinda messier than that. 634 00:24:48,080 --> 00:24:49,830 I'm honestly not sure it's working out. 635 00:24:49,830 --> 00:24:51,540 [ Exhales deeply ] 636 00:24:51,540 --> 00:24:55,000 I moved out of my parents' house when I was 17. 637 00:24:55,000 --> 00:24:57,210 Got a job waiting tables in a Greek place 638 00:24:57,210 --> 00:24:59,880 owned by, I am still sure, 639 00:24:59,880 --> 00:25:03,170 the oldest man to ever walk upright. 640 00:25:03,170 --> 00:25:05,000 He set me up with his great-grand-daughter, 641 00:25:05,000 --> 00:25:07,710 who had an extra room, so she was my first roommate. 642 00:25:07,710 --> 00:25:09,330 Daphne was nuts. 643 00:25:09,330 --> 00:25:12,330 She tap danced. In the apartment! At 3:00 A.M. 644 00:25:12,330 --> 00:25:15,000 She brought home every stray she found, 645 00:25:15,000 --> 00:25:17,210 dogs, cats, two raccoons. 646 00:25:17,210 --> 00:25:18,830 She drove me crazy. 647 00:25:20,250 --> 00:25:25,080 But she's the one that got me to start night school. 648 00:25:25,080 --> 00:25:28,580 She paid my rent more times than I can count. 649 00:25:31,080 --> 00:25:34,460 She slept in my bed with me 650 00:25:34,460 --> 00:25:36,040 the night my mother died. 651 00:25:36,040 --> 00:25:38,380 ♪♪ 652 00:25:38,380 --> 00:25:40,330 Two raccoons? [ Chuckles ] 653 00:25:40,330 --> 00:25:43,540 ♪♪ 654 00:25:43,540 --> 00:25:46,330 When you're young in New York, 655 00:25:46,330 --> 00:25:48,420 roommates are your family. 656 00:25:48,420 --> 00:25:51,580 They drive you crazy. 657 00:25:51,580 --> 00:25:55,080 They share every moment of your life with you. 658 00:25:55,080 --> 00:25:57,170 But if you do it right, 659 00:25:57,170 --> 00:25:59,750 they'll have your back forever. 660 00:25:59,750 --> 00:26:01,960 So go home. 661 00:26:01,960 --> 00:26:03,670 Do it right. 662 00:26:03,670 --> 00:26:06,880 ♪♪ 663 00:26:06,880 --> 00:26:09,420 [ Keys jingle ] 664 00:26:09,420 --> 00:26:10,620 [ Door closes ] 665 00:26:12,330 --> 00:26:13,920 I was wrong. 666 00:26:13,920 --> 00:26:15,420 This isn't your problem. 667 00:26:15,420 --> 00:26:17,960 It's our problem. You and me. 668 00:26:17,960 --> 00:26:20,000 I'm calling Roger and telling him everything. 669 00:26:20,000 --> 00:26:22,170 Everything? Including my name? 670 00:26:22,170 --> 00:26:24,420 Want to know the real problem? That Roger 671 00:26:24,420 --> 00:26:26,670 and this is the absolute worst way for him to learn it? 672 00:26:26,670 --> 00:26:28,500 The real problem is that I didn't want to man up 673 00:26:28,500 --> 00:26:30,170 and tell Roger on day one. 674 00:26:31,500 --> 00:26:33,380 My mom always said, If you tell the truth, 675 00:26:33,380 --> 00:26:35,330 you don't have to remember a thing. 676 00:26:36,620 --> 00:26:38,080 That's actually Mark Twain. 677 00:26:38,080 --> 00:26:39,330 Whatever. The point is -- 678 00:26:39,330 --> 00:26:40,500 That your mom lied about the truth? 679 00:26:40,500 --> 00:26:42,290 It doesn't matter who said it. 680 00:26:42,290 --> 00:26:45,040 I used to believe it. I used to live it. 681 00:26:45,040 --> 00:26:47,080 I got upset when vending machines 682 00:26:47,080 --> 00:26:48,670 gave me too much change. 683 00:26:48,670 --> 00:26:50,540 Then I became a lawyer. 684 00:26:50,540 --> 00:26:53,670 A professional withholder. 685 00:26:53,670 --> 00:26:55,580 A full-time tactician 686 00:26:55,580 --> 00:26:57,210 who has to remember everything. 687 00:26:58,670 --> 00:27:00,210 Is that who I want to be? 688 00:27:02,380 --> 00:27:05,380 Do I ever get to be me again? 689 00:27:05,380 --> 00:27:07,120 You do. 690 00:27:07,120 --> 00:27:09,170 When you call Roger Gunn. 691 00:27:09,170 --> 00:27:11,670 And he will buy your story. 692 00:27:11,670 --> 00:27:14,620 Our story. 693 00:27:14,620 --> 00:27:15,880 I got you. 694 00:27:15,880 --> 00:27:18,670 [ Breathes deeply ] 695 00:27:22,000 --> 00:27:24,710 Hi, this is Seth Oliver for Roger. 696 00:27:24,710 --> 00:27:26,330 Thank you. 697 00:27:26,330 --> 00:27:28,960 [ Pounding on door ] 698 00:27:28,960 --> 00:27:30,750 [ Pounding continues ] 699 00:27:41,670 --> 00:27:44,080 Yes. Your address was on a piece of mail. 700 00:27:44,080 --> 00:27:45,750 What? In your bag, dude. 701 00:27:45,750 --> 00:27:48,120 I snaked your bag. 702 00:27:48,120 --> 00:27:49,880 Can you open the door, please? 703 00:27:52,960 --> 00:27:54,500 Do you want me to leave the coke on the mat, 704 00:27:54,500 --> 00:27:55,960 or do you want to let me in? 705 00:27:57,250 --> 00:27:59,170 [ Door closes ] Aight. Seth. 706 00:27:59,170 --> 00:28:00,670 Feel like I know you, man. 707 00:28:02,170 --> 00:28:04,380 Anyways, I'm not a drug dealer. 708 00:28:04,380 --> 00:28:06,380 I've taken some stuff, but I'm not a drug dealer. 709 00:28:06,380 --> 00:28:07,880 Who is that? Jay: No one. 710 00:28:09,420 --> 00:28:11,290 Jay. Jay Simmons. 711 00:28:11,290 --> 00:28:14,460 If I give you this bag back, we good? 712 00:28:14,460 --> 00:28:16,880 You're gonna give me the bag back? If you forget 713 00:28:16,880 --> 00:28:19,500 Yes. This never happened. 714 00:28:19,500 --> 00:28:21,790 I've forgotten it already. 715 00:28:21,790 --> 00:28:22,920 I promise. 716 00:28:22,920 --> 00:28:32,210 ♪♪ 717 00:28:32,210 --> 00:28:33,830 [ Door closes ] 718 00:28:35,040 --> 00:28:37,460 [ Door locks ] 719 00:28:37,460 --> 00:28:40,920 -[ Gasps ] Holy -- -Unbelievable! 720 00:28:40,920 --> 00:28:42,000 Check it! Check it! 721 00:28:42,000 --> 00:28:47,710 ♪♪ 722 00:28:47,710 --> 00:28:48,830 Yes! Whoo! 723 00:28:48,830 --> 00:28:50,620 Yes! Yeah! [ Grunts ] 724 00:28:50,620 --> 00:28:52,080 Whoo! Come on. 725 00:28:52,080 --> 00:28:54,670 [ Both grunt ] 726 00:28:54,670 --> 00:28:56,170 Yes! [ Grunts ] 727 00:28:56,170 --> 00:28:57,290 Ooh! 728 00:28:57,290 --> 00:28:58,710 Roger: Oliver? 729 00:28:58,710 --> 00:29:00,250 Oliver? 730 00:29:00,250 --> 00:29:01,330 Oliver? 731 00:29:01,330 --> 00:29:02,670 Oliver? 732 00:29:06,120 --> 00:29:08,500 [ Siren wailing in distance ] 733 00:29:15,830 --> 00:29:17,830 Anything? 734 00:29:17,830 --> 00:29:19,830 No. [ Sighs ] 735 00:29:19,830 --> 00:29:22,170 You're her best friend. Should we talk to her? 736 00:29:22,170 --> 00:29:24,620 It depends on what we'd say. What would you say? 737 00:29:26,960 --> 00:29:28,920 I would... 738 00:29:28,920 --> 00:29:30,080 turn it over. 739 00:29:30,080 --> 00:29:32,710 Even if it means your client goes to prison? 740 00:29:32,710 --> 00:29:35,290 I couldn't live with myself otherwise. 741 00:29:35,290 --> 00:29:36,380 Maybe it's selfish -- 742 00:29:36,380 --> 00:29:38,120 Not selfish. 743 00:29:38,120 --> 00:29:40,380 Human. Prison is hell. 744 00:29:40,380 --> 00:29:42,460 I wouldn't wish it on anybody. 745 00:29:42,460 --> 00:29:45,170 But no one should die before their time. 746 00:29:49,420 --> 00:29:52,670 I got into this job because I wanted to protect 747 00:29:52,670 --> 00:29:55,420 the most vulnerable people in our society. 748 00:29:55,420 --> 00:29:56,960 And no matter what their alleged crimes, 749 00:29:56,960 --> 00:29:59,960 those are the people facing the power of the state. 750 00:29:59,960 --> 00:30:02,500 If it turns out the Braden is charged with murder, 751 00:30:02,500 --> 00:30:04,210 or anything, I'd happily defend him. 752 00:30:04,210 --> 00:30:05,710 But right now, 753 00:30:05,710 --> 00:30:08,620 the most vulnerable person 754 00:30:08,620 --> 00:30:10,080 is that Officer. 755 00:30:17,120 --> 00:30:19,170 [ Knock on door ] 756 00:30:19,170 --> 00:30:27,580 ♪♪ 757 00:30:27,580 --> 00:30:36,040 ♪♪ 758 00:30:36,040 --> 00:30:38,170 [ Insects chirping, sirens wail in distance ] 759 00:30:40,460 --> 00:30:41,830 [ Sighs ] 760 00:30:41,830 --> 00:30:43,420 Thanks for meeting me. 761 00:30:43,420 --> 00:30:45,000 I came for the pretzel. 762 00:30:45,000 --> 00:30:46,750 [ Chuckles ] 763 00:30:46,750 --> 00:30:48,500 I need advice. 764 00:30:48,500 --> 00:30:50,460 From me? Yes. 765 00:30:50,460 --> 00:30:51,830 N-No. Kind of. 766 00:30:53,460 --> 00:30:55,210 It's a hypothetical situation. 767 00:30:55,210 --> 00:30:56,960 So you need hypothetical advice? 768 00:30:56,960 --> 00:30:59,420 Yes. Should I be taking notes? 769 00:30:59,420 --> 00:31:00,880 No. Definitely not. 770 00:31:02,170 --> 00:31:03,710 Okay. 771 00:31:03,710 --> 00:31:05,500 What is it? 772 00:31:05,500 --> 00:31:08,000 Let's say... 773 00:31:08,000 --> 00:31:10,710 I have a client who might have harmed someone. 774 00:31:10,710 --> 00:31:13,460 And that person might still be at risk. 775 00:31:14,750 --> 00:31:16,540 Do I break confidentiality and report it 776 00:31:16,540 --> 00:31:18,920 if I know it could harm my client? 777 00:31:21,670 --> 00:31:23,620 Hypothetically? Hypothetically. 778 00:31:25,580 --> 00:31:27,290 It's your call. 779 00:31:27,290 --> 00:31:29,000 [ Sighs ] 780 00:31:29,000 --> 00:31:30,710 Everybody keeps telling me that. 781 00:31:30,710 --> 00:31:32,830 I know that. I-I don't know what call to make. 782 00:31:32,830 --> 00:31:33,920 You know what? Give me my pretzel back. 783 00:31:33,920 --> 00:31:36,830 I mean it's your call, Sandra. 784 00:31:38,750 --> 00:31:42,080 D-Did you ever play board games as a kid? 785 00:31:42,080 --> 00:31:44,120 Yes. We probably played the same ones. 786 00:31:44,120 --> 00:31:46,040 Mouse Trap. Monopoly. Clue. 787 00:31:46,040 --> 00:31:48,790 I would memorize the rules. I would internalize them. 788 00:31:48,790 --> 00:31:51,250 I would become the rules. 789 00:31:51,250 --> 00:31:54,170 I could be greedy. I could be aggressive. 790 00:31:54,170 --> 00:31:57,000 I could be ruthlessly competitive. 791 00:31:57,000 --> 00:32:00,420 I could be everything I wasn't in life 792 00:32:00,420 --> 00:32:01,580 because it wasn't really me. 793 00:32:01,580 --> 00:32:04,830 I was just playing by the rules. 794 00:32:04,830 --> 00:32:06,500 I haven't heard of Mouse Trap, 795 00:32:06,500 --> 00:32:08,670 but I could totally beat you at Monopoly. And Clue. 796 00:32:08,670 --> 00:32:10,540 I would destroy you. Anyway, we all have 797 00:32:10,540 --> 00:32:14,000 such distinct roles in this system -- 798 00:32:14,000 --> 00:32:16,670 prosecutors, defenders, judges, 799 00:32:16,670 --> 00:32:18,000 Tina. 800 00:32:18,000 --> 00:32:21,460 And every role has such a distinct set of rules. 801 00:32:21,460 --> 00:32:24,120 Those roles are so narrowly drawn, 802 00:32:24,120 --> 00:32:26,710 it can take morality out of the equation. 803 00:32:26,710 --> 00:32:28,420 It can take humanity out of the equation. 804 00:32:28,420 --> 00:32:30,000 And that is a good thing. 805 00:32:30,000 --> 00:32:33,170 We focus on the facts. On the law. 806 00:32:33,170 --> 00:32:37,460 Not on flawed, fragile emotions. 807 00:32:38,920 --> 00:32:42,380 But there are rare situations -- 808 00:32:42,380 --> 00:32:44,830 hypothetical situations -- 809 00:32:44,830 --> 00:32:46,790 where you don't have to be 810 00:32:46,790 --> 00:32:50,380 Sandra the ferocious and unyielding defender. 811 00:32:50,380 --> 00:32:53,080 You can be Sandra the person. 812 00:32:53,080 --> 00:32:54,830 If you think someone is at risk, 813 00:32:54,830 --> 00:32:58,420 you are allowed to step outside your role. 814 00:32:58,420 --> 00:33:03,380 You are allowed to stop playing by the rules. 815 00:33:03,380 --> 00:33:06,880 There is a rule that allows us not to play by the rules. 816 00:33:08,330 --> 00:33:11,170 Only lawyers could come up with something like that. 817 00:33:11,170 --> 00:33:13,880 Forget about Sandra the defender. 818 00:33:13,880 --> 00:33:15,670 What about Sandra the person? 819 00:33:15,670 --> 00:33:17,750 It's your call. 820 00:33:17,750 --> 00:33:19,290 Sandra. 821 00:33:19,290 --> 00:33:22,330 ♪♪ 822 00:33:22,330 --> 00:33:24,620 [ Breathes deeply ] 823 00:33:24,620 --> 00:33:31,000 ♪♪ 824 00:33:31,000 --> 00:33:37,380 ♪♪ 825 00:33:50,290 --> 00:33:51,710 You been here all night? 826 00:33:51,710 --> 00:33:53,750 Yes. Sandra -- 827 00:33:53,750 --> 00:33:55,460 I couldn't leave. 828 00:33:55,460 --> 00:33:58,420 They're out there right now. Searching. 829 00:34:02,040 --> 00:34:04,330 Middle of the night impulse purchase. 830 00:34:04,330 --> 00:34:06,920 Hard to play by myself, though. 831 00:34:26,000 --> 00:34:27,790 Press conference is back on. 832 00:34:27,790 --> 00:34:30,670 Okay. The DEA is coming up to deliver the evidence. 833 00:34:30,670 --> 00:34:31,830 I'll be here. 834 00:34:31,830 --> 00:34:34,170 They said some was missing. 835 00:34:34,170 --> 00:34:36,170 You know anything about that? 836 00:34:36,170 --> 00:34:37,750 No. Where are the files? 837 00:34:39,330 --> 00:34:40,710 Right there. 838 00:34:47,420 --> 00:34:49,460 Oh, my God. Is that cocaine? 839 00:34:49,460 --> 00:34:50,580 Yes. 840 00:34:50,580 --> 00:34:52,750 That is a huge screwup, isn't it? 841 00:34:52,750 --> 00:34:54,500 Has this been here the whole time? 842 00:34:56,620 --> 00:34:57,750 No. 843 00:34:57,750 --> 00:34:59,330 No? What are you talking about? 844 00:34:59,330 --> 00:35:01,120 Okay. 845 00:35:01,120 --> 00:35:03,000 This is crazy. I know. 846 00:35:03,000 --> 00:35:04,460 But the day we were supposed to have -- 847 00:35:04,460 --> 00:35:06,750 You know what? Actually, I don't care. 848 00:35:06,750 --> 00:35:08,000 It's here now. 849 00:35:13,170 --> 00:35:14,790 You called me last me last night. 850 00:35:14,790 --> 00:35:17,460 I heard a bunch of hollering. It sounded like animals. 851 00:35:17,460 --> 00:35:18,830 It was my roommate. 852 00:35:21,120 --> 00:35:23,210 Necktie. It's a better look. 853 00:35:23,210 --> 00:35:25,710 I feel more myself now. 854 00:35:32,170 --> 00:35:33,540 [ Exhales deeply ] 855 00:35:45,120 --> 00:35:47,250 Colonel Mustard available? 856 00:35:54,250 --> 00:35:56,420 Any word? Nothing yet. 857 00:35:56,420 --> 00:35:58,290 The FBI are searching Bear Mountain Park. 858 00:35:58,290 --> 00:35:59,500 50 miles from Wallkill. 859 00:35:59,500 --> 00:36:01,880 Never would've looked there without the map. 860 00:36:01,880 --> 00:36:03,290 How did you convince her? 861 00:36:03,290 --> 00:36:06,580 I didn't. We just... 862 00:36:06,580 --> 00:36:08,250 [chuckles softly] ...ate a pretzel. 863 00:36:09,500 --> 00:36:11,210 What would you have done? 864 00:36:11,210 --> 00:36:13,330 Who knows until you've been there. 865 00:36:18,380 --> 00:36:19,880 [ Exhales sharply ] 866 00:36:19,880 --> 00:36:21,580 I can't work. 867 00:36:21,580 --> 00:36:22,880 You... 868 00:36:22,880 --> 00:36:24,290 have any LEGOs in there? 869 00:36:28,330 --> 00:36:29,830 First Order Star Destroyer, 870 00:36:29,830 --> 00:36:32,170 Shanghai skyline, or... 871 00:36:32,170 --> 00:36:34,040 Old Fishing Store? 872 00:36:35,080 --> 00:36:36,620 Never been to Shanghai. 873 00:36:36,620 --> 00:36:43,040 ♪♪ 874 00:36:43,040 --> 00:36:45,620 Jill: [ Whispering ] Colonel Mustard. 875 00:36:45,620 --> 00:36:48,000 With the revolver. In the study. 876 00:36:48,000 --> 00:36:57,620 ♪♪ 877 00:36:57,620 --> 00:37:07,330 ♪♪ 878 00:37:07,330 --> 00:37:16,960 ♪♪ 879 00:37:16,960 --> 00:37:26,540 ♪♪ 880 00:37:26,540 --> 00:37:36,170 ♪♪ 881 00:37:36,170 --> 00:37:38,960 John Brower was badly beaten. With a tree branch. 882 00:37:38,960 --> 00:37:41,920 It looks like Braden drove him to Bear Mountain Park 883 00:37:41,920 --> 00:37:43,500 in the Officer's own truck. 884 00:37:43,500 --> 00:37:47,040 ♪♪ 885 00:37:47,040 --> 00:37:48,460 He's dead. 886 00:37:48,460 --> 00:37:51,830 ♪♪ 887 00:37:51,830 --> 00:37:53,210 For how long? They don't know. 888 00:37:53,210 --> 00:37:55,960 But all indications are that he was probably dead 889 00:37:55,960 --> 00:37:57,330 by the time that Braden left him. 890 00:37:57,330 --> 00:37:58,580 [ Exhales sharply ] 891 00:37:58,580 --> 00:38:07,040 ♪♪ 892 00:38:07,040 --> 00:38:15,500 ♪♪ 893 00:38:15,500 --> 00:38:23,920 ♪♪ 894 00:38:23,920 --> 00:38:32,330 ♪♪ 895 00:38:32,330 --> 00:38:40,830 ♪♪ 896 00:38:40,830 --> 00:38:43,040 [ Knock on door, door opens ] 897 00:38:43,040 --> 00:38:45,420 ♪♪ 898 00:38:45,420 --> 00:38:47,250 Hey. 899 00:38:47,250 --> 00:38:48,460 Hey. 900 00:38:54,000 --> 00:38:56,710 You did the right thing. 901 00:38:56,710 --> 00:39:00,210 Everybody wants to tell me that, but... 902 00:39:00,210 --> 00:39:02,580 I don't think I did. You did. 903 00:39:02,580 --> 00:39:03,960 I turned on a client. 904 00:39:03,960 --> 00:39:07,920 You tried to save someone's life, Sandra. 905 00:39:10,290 --> 00:39:12,330 Listen. 906 00:39:12,330 --> 00:39:14,580 I know how much you care. 907 00:39:14,580 --> 00:39:16,620 But this is a job. 908 00:39:16,620 --> 00:39:18,250 We do our best. 909 00:39:18,250 --> 00:39:19,670 It's not just a job. 910 00:39:20,960 --> 00:39:23,880 It's not. It's not a role. 911 00:39:23,880 --> 00:39:25,960 It is who I am. 912 00:39:27,710 --> 00:39:29,620 I am loyal. 913 00:39:29,620 --> 00:39:32,500 I am the person you can trust your life with. 914 00:39:32,500 --> 00:39:34,120 I am the person who never gives up. 915 00:39:34,120 --> 00:39:36,170 Never turns on you. 916 00:39:36,170 --> 00:39:37,670 No matter what you did. 917 00:39:41,330 --> 00:39:43,250 I was not that today. 918 00:39:45,330 --> 00:39:48,250 [ Inhales deeply ] 919 00:39:48,250 --> 00:39:50,170 [ Exhales deeply ] 920 00:39:53,290 --> 00:39:56,920 [ Laoud's "Grow" plays ] 921 00:39:56,920 --> 00:39:58,540 I love you, Sandy. 922 00:39:58,540 --> 00:40:01,500 ♪♪ 923 00:40:01,500 --> 00:40:03,040 I'll be at home. 924 00:40:04,380 --> 00:40:07,040 ♪ We're standing still ♪ [ Door closes ] 925 00:40:07,040 --> 00:40:11,460 ♪ On ground we've broken ♪ 926 00:40:11,460 --> 00:40:13,460 Jill: Hey. 927 00:40:13,460 --> 00:40:15,830 Hey. I tried something a little risky, 928 00:40:15,830 --> 00:40:18,000 but I hope you'll cut me some slack. 929 00:40:18,000 --> 00:40:20,170 For subpoenaing my lawyer? 930 00:40:20,170 --> 00:40:22,670 Ah. Okay. No. Not that. 931 00:40:22,670 --> 00:40:24,000 We don't talk about work, 932 00:40:24,000 --> 00:40:25,330 but if you want to talk about it -- 933 00:40:25,330 --> 00:40:28,420 Anyone in your seat calls anyone in my seat 934 00:40:28,420 --> 00:40:30,500 when they're going to subpoena a Federal Public Defender. 935 00:40:30,500 --> 00:40:32,540 And you didn't call me. 936 00:40:32,540 --> 00:40:34,170 Just showed up in our office. 937 00:40:34,170 --> 00:40:36,540 And that subpoena assumed so much, 938 00:40:36,540 --> 00:40:39,040 about Sandra, about me. 939 00:40:39,040 --> 00:40:41,670 It was a character judgement. 940 00:40:41,670 --> 00:40:43,880 You thought I'd let someone under my supervision 941 00:40:43,880 --> 00:40:46,540 conspire to commit a federal crime? 942 00:40:46,540 --> 00:40:50,000 It was incredibly aggressive. 943 00:40:50,000 --> 00:40:52,580 Maybe you're right. 944 00:40:52,580 --> 00:40:53,880 Maybe I overcorrected -- 945 00:40:53,880 --> 00:40:55,920 No. You fought as hard as you possibly could 946 00:40:55,920 --> 00:40:58,380 for what you thought was right. 947 00:40:58,380 --> 00:40:59,790 You gave no quarter. 948 00:40:59,790 --> 00:41:02,040 That's what this has to be. 949 00:41:02,040 --> 00:41:04,790 I didn't like it. 950 00:41:04,790 --> 00:41:08,080 But I'd like the opposite even less. 951 00:41:08,080 --> 00:41:11,750 ♪♪ 952 00:41:11,750 --> 00:41:13,080 What is that? 953 00:41:14,960 --> 00:41:16,330 Don't tell me it's clothes. 954 00:41:16,330 --> 00:41:17,750 No. What? 955 00:41:17,750 --> 00:41:19,580 Of course not. It's clothes. 956 00:41:19,580 --> 00:41:20,920 One shirt. 957 00:41:20,920 --> 00:41:25,750 ♪ You bring the warmth into the shadows ♪ 958 00:41:25,750 --> 00:41:27,210 [ Sighs ] Come on. 959 00:41:27,210 --> 00:41:29,120 Let me see the shirt. -[ Laughs ] 960 00:41:29,120 --> 00:41:31,960 I don't know if maybe in public is the right choice. 961 00:41:31,960 --> 00:41:33,920 Should we stop by the store to return it right now? 962 00:41:33,920 --> 00:41:35,670 I want to see what you got me. 963 00:41:35,670 --> 00:41:37,000 I want to see what kind of taste you have. 964 00:41:37,000 --> 00:41:38,380 It's the first thing you bought me. 965 00:41:38,380 --> 00:41:39,540 ♪ ...all grow back again ♪ 966 00:41:39,540 --> 00:41:46,290 ♪♪ 967 00:41:46,290 --> 00:41:53,000 ♪♪ 968 00:41:53,000 --> 00:41:55,080 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 969 00:41:55,080 --> 00:41:58,000 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 970 00:41:58,000 --> 00:42:01,330 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 971 00:42:01,330 --> 00:42:07,880 ♪♪ 972 00:42:07,880 --> 00:42:14,420 ♪♪ 973 00:42:18,080 --> 00:42:27,120 ♪♪ 974 00:42:27,120 --> 00:42:36,170 ♪♪ 975 00:42:36,170 --> 00:42:45,250 ♪♪ 976 00:42:45,300 --> 00:42:49,850 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.