Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,960
[ Kutt the Check featuring
Black Prez's "My Zone" plays ]
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,330
♪ Yeah, yeah ♪
3
00:00:04,330 --> 00:00:05,880
♪ Yeah, yeah ♪
4
00:00:05,880 --> 00:00:08,540
♪ Look, tonight, I'm alone ♪
5
00:00:08,540 --> 00:00:10,330
♪ The timing is on,
I lie 'n my own ♪
6
00:00:10,330 --> 00:00:12,170
♪ 'Cause I be fine in my zone ♪
7
00:00:12,170 --> 00:00:13,920
♪ Fine in my zone,
I be fine in my zone ♪
8
00:00:13,920 --> 00:00:16,750
♪ My shoes tied so scoot by,
more episodes than Luke Sky ♪
9
00:00:16,750 --> 00:00:18,330
You're not supposed
to have that in the ring.
10
00:00:18,330 --> 00:00:19,580
You're not supposed
to have me out of bed
11
00:00:19,580 --> 00:00:22,040
at 5:45.
Can't have it both ways.
12
00:00:22,040 --> 00:00:23,250
I need someone
to spar with.
13
00:00:23,250 --> 00:00:24,460
His name is Ted.
14
00:00:24,460 --> 00:00:26,170
I don't want boxing
to just be a Ted thing.
15
00:00:26,170 --> 00:00:28,500
Mm, then how about making Ted
a Ted thing?
16
00:00:28,500 --> 00:00:29,880
♪ Tonight, I'm alone ♪
17
00:00:29,880 --> 00:00:31,120
♪ The timing is on ♪
18
00:00:31,120 --> 00:00:32,830
Jill: Don't tell me
you're down for the count.
19
00:00:32,830 --> 00:00:35,170
No, I get it.
20
00:00:35,170 --> 00:00:38,290
Drink plenty of fluids,
read trashy magazines,
21
00:00:38,290 --> 00:00:41,540
I'll hand off as many
of your cases as I can.
22
00:00:41,540 --> 00:00:43,330
Okay.
23
00:00:43,330 --> 00:00:45,290
What?
Just because you like "Rocky"
24
00:00:45,290 --> 00:00:46,920
doesn't mean
you are Rocky.
25
00:00:46,920 --> 00:00:49,000
Rocky would never put
kale in his raw eggs.
26
00:00:49,000 --> 00:00:51,790
This is brain food.
Just saying, donuts exist.
27
00:00:51,790 --> 00:00:53,750
And I'm sad you don't
let yourself enjoy life.
28
00:00:53,750 --> 00:00:54,830
[ Blender whirring ]
29
00:00:54,830 --> 00:00:55,920
What?!
I can't hear you
30
00:00:55,920 --> 00:00:57,580
over all
these antioxidants!
31
00:00:59,210 --> 00:01:00,620
[ Whirring stops ]
You know, you don't have to leave
32
00:01:00,620 --> 00:01:02,670
just because I'm gonna live,
like, 20 years longer than you.
33
00:01:02,670 --> 00:01:04,170
I have three lawyers
out with a cold.
34
00:01:04,170 --> 00:01:05,210
I need to get to work.
35
00:01:05,210 --> 00:01:06,460
Which means
I need to get home.
36
00:01:06,460 --> 00:01:07,500
So I can get to work.
37
00:01:07,500 --> 00:01:09,330
It's an odd route.
I need clothes.
38
00:01:09,330 --> 00:01:11,040
Well, you could leave
some more clothes here.
39
00:01:11,040 --> 00:01:12,880
You could bring
some things to my place.
40
00:01:12,880 --> 00:01:14,170
And put them where?
41
00:01:14,170 --> 00:01:15,880
Your kitchen pantry
is in your bedroom. True.
42
00:01:15,880 --> 00:01:18,500
But it's also filled
with saturated fats.
43
00:01:18,500 --> 00:01:19,500
Mmmmmm.
44
00:01:19,500 --> 00:01:21,000
Mmmmmm.
45
00:01:21,000 --> 00:01:22,500
Longevity.
46
00:01:22,500 --> 00:01:25,750
Seth: Mmmmmm. Coffee.
The true story of two strangers
47
00:01:25,750 --> 00:01:27,080
picked to live
in a house...
48
00:01:27,080 --> 00:01:28,250
What?
"The Real World."
49
00:01:28,250 --> 00:01:30,290
Stop being polite,
and start getting real?
50
00:01:30,290 --> 00:01:32,330
[ Liquid pouring ]
I'm so sorry. I don't understand.
51
00:01:32,330 --> 00:01:34,420
It's 'cause we're roommates
now...never mind.
52
00:01:34,420 --> 00:01:37,080
Why are you completely dressed
super-early?
53
00:01:37,080 --> 00:01:38,540
I have my first
press conference today.
54
00:01:38,540 --> 00:01:41,500
Just a little anxious.
Ah. I'm sure you'll be fine.
55
00:01:41,500 --> 00:01:43,830
I mean, I'm not sure.
How could I be sure?
56
00:01:43,830 --> 00:01:46,000
Things could go terribly,
terribly wrong.
57
00:01:46,920 --> 00:01:48,080
Is that what
you're wearing?
58
00:01:48,080 --> 00:01:49,500
Yeah, why?
Nothing.
59
00:01:49,500 --> 00:01:51,500
Just keeping it real.
60
00:01:51,500 --> 00:01:52,620
Jill: Do you have a suit
in your office?
61
00:01:52,620 --> 00:01:54,790
Yes.
Then this is for you.
62
00:01:54,790 --> 00:01:58,040
Sarah, Brad, and Sunil
all called in sick.
63
00:01:58,040 --> 00:01:59,670
Sunil high-fived me
yesterday.
64
00:01:59,670 --> 00:02:02,540
You're fine.
This place is a Petri dish.
65
00:02:02,540 --> 00:02:04,330
We're all going down.
Just tell yourself,
66
00:02:04,330 --> 00:02:05,830
you're not gonna get sick
and you won't.
67
00:02:05,830 --> 00:02:08,080
That's what I do.
I haven't been sick since 2009.
68
00:02:08,080 --> 00:02:09,880
That's not science,
Sandra.
69
00:02:09,880 --> 00:02:12,040
Oh. I need Oregano.
Who has Oregano?
70
00:02:12,040 --> 00:02:14,330
Let me know if you have
any questions. You want me to do
71
00:02:14,330 --> 00:02:16,120
a plea negotiation
before meeting the client?
72
00:02:16,120 --> 00:02:18,750
It's trespassing
and fishing without a license.
73
00:02:18,750 --> 00:02:20,040
Your client was squatting
74
00:02:20,040 --> 00:02:22,830
up at the Wallkill River
National Wildlife Refuge.
75
00:02:22,830 --> 00:02:24,170
You can
negotiate now.
76
00:02:24,170 --> 00:02:25,880
The government won't
want to drag this out.
77
00:02:25,880 --> 00:02:28,250
Your negotiation is
with...Leonard Knox?
78
00:02:28,250 --> 00:02:30,500
Mm-hmm.
So the government will want to drag this out
79
00:02:30,500 --> 00:02:31,830
as long
as humanly possible.
80
00:02:31,830 --> 00:02:34,170
Good luck.
Do my tonsils look inflamed?
81
00:02:35,670 --> 00:02:36,830
Seth: Don't look in there.
82
00:02:36,830 --> 00:02:38,710
Don't [slaps hand]
even touch that.
83
00:02:39,830 --> 00:02:41,170
What's with
the bowtie?
84
00:02:41,170 --> 00:02:42,460
I'm camera-ready.
Mm.
85
00:02:42,460 --> 00:02:44,290
Is the camera
in a saloon?
86
00:02:45,460 --> 00:02:46,500
What the --?
87
00:02:47,830 --> 00:02:49,330
31 kilos of coke,
88
00:02:49,330 --> 00:02:51,420
$146,000 in cash
89
00:02:51,420 --> 00:02:53,500
from that stash house
in the Bronx.
90
00:02:53,500 --> 00:02:55,500
That's incredible.
91
00:02:55,500 --> 00:02:57,290
Is it a clip-on --?
92
00:02:57,290 --> 00:02:58,670
It's for
the press conference --
93
00:02:58,670 --> 00:03:01,170
Are you announcing the arrest
of the outlaw Jesse James?
94
00:03:01,170 --> 00:03:02,830
The DEA raid --
In Tombstone?
95
00:03:04,000 --> 00:03:05,250
Didn't you ever
wear a bowtie?
96
00:03:05,250 --> 00:03:07,250
At my bar mitzvah.
Is it for your bar mitzvah?
97
00:03:07,250 --> 00:03:09,210
[ Quietly ]
It wasn't my idea exactly.
98
00:03:09,210 --> 00:03:11,120
Not sure how that helps you,
but, uh, anyway,
99
00:03:11,120 --> 00:03:12,710
the press conference
is postponed.
100
00:03:12,710 --> 00:03:14,080
The good news, though,
is that you now have time
101
00:03:14,080 --> 00:03:15,620
to sing with
your barbershop quartet.
102
00:03:15,620 --> 00:03:19,710
♪♪
103
00:03:19,710 --> 00:03:20,790
[ Sighs ]
104
00:03:20,790 --> 00:03:25,500
♪♪
105
00:03:25,500 --> 00:03:27,960
[ Sighs ] Thanks, guys.
You can take all this back.
106
00:03:27,960 --> 00:03:30,040
Except the paper evidence --
you can leave that in my office.
107
00:03:30,040 --> 00:03:32,290
Oh, no.
108
00:03:32,290 --> 00:03:33,500
No, no, no, no.
109
00:03:33,500 --> 00:03:36,000
George Clooney
wears a bowtie.
110
00:03:36,000 --> 00:03:37,460
Clooney!
111
00:03:37,460 --> 00:03:39,670
[ Telephone ringing,
indistinct conversations ]
112
00:03:42,670 --> 00:03:44,170
Have a seat.
113
00:03:44,170 --> 00:03:45,290
And then what?
114
00:03:45,290 --> 00:03:46,790
We mail
each other letters?
115
00:03:46,790 --> 00:03:48,170
That cold that's going
around your office?
116
00:03:48,170 --> 00:03:49,580
I plan
to keep it there.
117
00:03:49,580 --> 00:03:51,580
I don't get sick.
Neither do I.
118
00:03:51,580 --> 00:03:53,500
Because I'm over here.
119
00:03:53,500 --> 00:03:55,500
Three months' probation,
no fine.
120
00:03:55,500 --> 00:03:57,710
[ Clears throat ] Maybe it's
the football field between us,
121
00:03:57,710 --> 00:03:58,880
but I think
you just said --
122
00:03:58,880 --> 00:04:01,330
Three months' probation,
no fine.
123
00:04:01,330 --> 00:04:03,000
You're that desperate
to avoid a cold?
124
00:04:03,000 --> 00:04:04,540
Your client's indigent.
125
00:04:04,540 --> 00:04:05,750
He was looking
for food and shelter.
126
00:04:05,750 --> 00:04:06,920
He didn't mean
any harm.
127
00:04:06,920 --> 00:04:08,210
No prison time.
Nope.
128
00:04:08,210 --> 00:04:09,250
No fine at all.
129
00:04:09,250 --> 00:04:10,830
How's a homeless guy
gonna pay a fine?
130
00:04:10,830 --> 00:04:13,330
I was supposed to be
meeting Leonard Knox.
131
00:04:15,120 --> 00:04:17,000
Let me know
how it goes.
132
00:04:17,000 --> 00:04:18,290
I touched that door.
133
00:04:21,210 --> 00:04:22,670
Thank you.
134
00:04:22,670 --> 00:04:23,920
This was nice!
135
00:04:23,920 --> 00:04:25,710
I'm sure
he'll be grateful!
136
00:04:25,710 --> 00:04:27,540
Braden: So, what
does it mean?
137
00:04:27,540 --> 00:04:29,460
It means
no prison time.
138
00:04:29,460 --> 00:04:31,080
No fine
for both the trespassing
139
00:04:31,080 --> 00:04:33,000
and the fishing charges.
140
00:04:33,000 --> 00:04:35,420
It's a good deal,
Braden.
141
00:04:35,420 --> 00:04:37,080
I wasn't trying
to bother anyone.
142
00:04:37,080 --> 00:04:39,000
Yes, of course.
143
00:04:39,000 --> 00:04:40,330
Been up there two weeks.
144
00:04:40,330 --> 00:04:41,620
Just keeping to myself.
145
00:04:41,620 --> 00:04:42,960
Like I always do.
146
00:04:44,420 --> 00:04:46,460
This is just about getting
the right paperwork together.
147
00:04:46,460 --> 00:04:48,170
You really
don't need to worry.
148
00:04:49,880 --> 00:04:51,620
When we tug at
a single thing in nature,
149
00:04:51,620 --> 00:04:54,500
we find it's attached
to the rest of the world.
150
00:04:54,500 --> 00:04:56,250
You know?
151
00:04:56,250 --> 00:04:58,830
No, I'm...I'm not
sure I follow.
152
00:04:58,830 --> 00:05:00,380
Give you an example.
153
00:05:00,380 --> 00:05:03,670
When we catch a salmon, we do it
at the end of its life cycle.
154
00:05:03,670 --> 00:05:05,790
Just before
it's about to spawn.
155
00:05:05,790 --> 00:05:09,290
Humans,
grizzly bears, eagles.
156
00:05:09,290 --> 00:05:11,380
We all find that
salmon tastes best
157
00:05:11,380 --> 00:05:14,540
when it's fighting its way
up the river it was born in.
158
00:05:14,540 --> 00:05:16,120
So we kill it.
159
00:05:16,120 --> 00:05:18,790
Right before it can
make a new generation.
160
00:05:18,790 --> 00:05:21,460
I mean, sure, it's sad.
But...
161
00:05:21,460 --> 00:05:24,750
we nourish
our generation.
162
00:05:24,750 --> 00:05:27,170
It's all connected.
It's -- It's -- It's all one.
163
00:05:27,170 --> 00:05:29,670
And th-that's why
I love Wallkill.
164
00:05:31,790 --> 00:05:34,210
You can go back
to Wallkill.
165
00:05:34,210 --> 00:05:35,710
You just need
a license.
166
00:05:35,710 --> 00:05:37,880
If someone threatens me,
if s-someone tugs at me,
167
00:05:37,880 --> 00:05:41,040
someone -- someone
challenges my rights,
168
00:05:41,040 --> 00:05:44,960
I-I-I-I would
have to defend myself.
169
00:05:44,960 --> 00:05:47,420
By force,
if necessary.
170
00:05:47,420 --> 00:05:48,580
I would have
no choice.
171
00:05:50,420 --> 00:05:52,420
Braden.
172
00:05:52,420 --> 00:05:55,170
What are you
talking about?
173
00:05:55,170 --> 00:05:56,880
I didn't want it
to end like that.
174
00:05:58,330 --> 00:06:00,960
You didn't want what
to end like what?
175
00:06:03,290 --> 00:06:04,460
Jesus will save him.
176
00:06:04,460 --> 00:06:13,170
♪♪
177
00:06:13,170 --> 00:06:14,710
♪♪
178
00:06:18,080 --> 00:06:19,880
-"Jesus will save him?"
-What do we know about him?
179
00:06:19,880 --> 00:06:21,620
Braden Walsh. 43.
180
00:06:21,620 --> 00:06:23,170
No family.
No job. No friends.
181
00:06:23,170 --> 00:06:25,500
No car. Some history
of mental illness.
182
00:06:25,500 --> 00:06:28,750
Multiple citations
of trespassing and panhandling. [ Sighs ]
183
00:06:28,750 --> 00:06:29,880
Nothing particularly
violent.
184
00:06:29,880 --> 00:06:31,330
How long has he
been in custody?
185
00:06:31,330 --> 00:06:32,540
Seven hours.
186
00:06:32,540 --> 00:06:34,580
Do you think there might
be someone hurt out there?
187
00:06:34,580 --> 00:06:35,620
I don't know.
188
00:06:35,620 --> 00:06:37,790
I can call
Fish and Wildlife.
189
00:06:37,790 --> 00:06:39,920
And say what, exactly?
190
00:06:39,920 --> 00:06:41,670
What if he killed someone
and they find the body
191
00:06:41,670 --> 00:06:42,880
because we reported it?
192
00:06:42,880 --> 00:06:44,250
Then he gets charged
with murder.
193
00:06:44,250 --> 00:06:45,620
No, he's our client.
194
00:06:45,620 --> 00:06:47,880
We have a duty
of confidentiality.
195
00:06:47,880 --> 00:06:49,170
If you think
someone might be hurt --
196
00:06:49,170 --> 00:06:51,040
Doesn't matter.
It does matter.
197
00:06:51,040 --> 00:06:54,250
New York Rule of
Professional Conduct 1.6(b)(1)
198
00:06:54,250 --> 00:06:56,000
allows me to reveal
confidential information
199
00:06:56,000 --> 00:06:57,330
to prevent
reasonably certain death
200
00:06:57,330 --> 00:06:58,960
or substantial
bodily harm,
201
00:06:58,960 --> 00:07:00,170
and I'm not
reasonably certain
202
00:07:00,170 --> 00:07:02,170
of anything
other than I have
203
00:07:02,170 --> 00:07:04,500
very little appetite
for salmon now.
204
00:07:04,500 --> 00:07:07,170
Okay.
Good by me, then.
205
00:07:07,170 --> 00:07:10,290
At the very least, I would need
to investigate it further
206
00:07:10,290 --> 00:07:11,830
before disclosing
anything --
207
00:07:11,830 --> 00:07:12,960
We can look into it.
208
00:07:12,960 --> 00:07:15,000
I'm not gonna investigate
my own client.
209
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Or we can
leave it alone. Unless I was
210
00:07:19,380 --> 00:07:21,000
And I'm not.
211
00:07:21,000 --> 00:07:22,290
Yet.
212
00:07:24,380 --> 00:07:26,670
[ Stammers ]
So that's it.
213
00:07:28,330 --> 00:07:29,500
[ Sighs ]
214
00:07:32,080 --> 00:07:34,040
[ Door opens ]
215
00:07:34,040 --> 00:07:35,250
[ Door closes ]
216
00:07:36,920 --> 00:07:38,120
[ Exhales sharply ]
217
00:07:38,120 --> 00:07:41,880
♪♪
218
00:07:41,880 --> 00:07:43,380
Let's go.
219
00:07:43,380 --> 00:07:44,540
Yep.
220
00:07:44,540 --> 00:07:46,170
[ Birds chirping ]
221
00:07:46,170 --> 00:07:47,830
Ted: Nothing.
222
00:07:47,830 --> 00:07:49,170
You?
223
00:07:49,170 --> 00:07:50,290
Nothing.
[ Sighs ]
224
00:07:50,290 --> 00:07:52,420
There's a turtle
down there.
225
00:07:52,420 --> 00:07:54,290
Bog turtle.
Really?
226
00:07:54,290 --> 00:07:57,380
I don't know. I think so.
I saw a sign back there.
227
00:07:57,380 --> 00:07:58,830
You box
this morning?
228
00:07:58,830 --> 00:08:00,500
Yes.
229
00:08:00,500 --> 00:08:03,330
It was early.
Allison wanted to spar.
230
00:08:03,330 --> 00:08:05,830
It's cool.
Glad you got out there.
231
00:08:07,880 --> 00:08:09,710
Where exactly
was he arrested?
232
00:08:11,330 --> 00:08:13,250
Behind those trees.
He made a little camp,
233
00:08:13,250 --> 00:08:15,460
but I circled that
entire perimeter. Twice.
234
00:08:15,460 --> 00:08:17,790
No clothes. No blood.
No drag marks.
235
00:08:17,790 --> 00:08:19,620
Can you not say
"drag marks," please?
236
00:08:19,620 --> 00:08:21,040
There's nothing there.
237
00:08:22,380 --> 00:08:24,290
Okay.
We looked.
238
00:08:24,290 --> 00:08:25,460
That is what we did.
239
00:08:25,460 --> 00:08:27,000
-Mm-hmm.
-We looked.
240
00:08:27,000 --> 00:08:29,620
Not exactly a, uh,
professional search.
241
00:08:29,620 --> 00:08:31,120
What would they
have done differently?
242
00:08:31,120 --> 00:08:32,790
Well, for example, they might
not have just stood
243
00:08:32,790 --> 00:08:35,000
at the edge of the lake
and stared at bog turtles.
244
00:08:35,000 --> 00:08:36,830
No, I covered
that entire area.
245
00:08:36,830 --> 00:08:38,460
I'm just saying if you want
to have confidence
246
00:08:38,460 --> 00:08:40,080
that there's no one here --
No one's here.
247
00:08:40,080 --> 00:08:41,330
I am confident.
248
00:08:43,380 --> 00:08:45,790
Hello!
249
00:08:45,790 --> 00:08:47,960
[ Echoing ]
Hello!
250
00:08:47,960 --> 00:08:49,330
[ Faint rustle
in distance ]
251
00:08:49,330 --> 00:08:51,460
♪♪
252
00:08:51,460 --> 00:08:52,960
What was that?
253
00:08:52,960 --> 00:08:55,670
An echo. I think.
254
00:08:55,670 --> 00:08:57,380
No one's here.
We looked.
255
00:08:57,380 --> 00:08:59,500
There's nothing here.
256
00:08:59,500 --> 00:09:01,330
Braden is
a messed-up guy.
257
00:09:01,330 --> 00:09:04,170
He was talking about
grizzly bears.
258
00:09:04,170 --> 00:09:05,830
You good?
259
00:09:05,830 --> 00:09:07,250
Yeah, I'm good.
260
00:09:08,670 --> 00:09:10,040
Let's go enter
that plea.
261
00:09:10,040 --> 00:09:16,330
♪♪
262
00:09:16,330 --> 00:09:22,540
♪♪
263
00:09:22,540 --> 00:09:24,380
[ Sighs ]
264
00:09:24,380 --> 00:09:31,750
♪♪
265
00:09:31,750 --> 00:09:37,040
♪♪
266
00:09:37,040 --> 00:09:38,790
You know what?
It's good that Roger
267
00:09:38,790 --> 00:09:40,380
postponed
my press conference.
268
00:09:40,380 --> 00:09:42,830
I've been digging deeper into
the DEA report, and there are
269
00:09:42,830 --> 00:09:45,000
at least four additional charges
I can bring against --
270
00:09:45,000 --> 00:09:46,250
Boo-Boo!
271
00:09:46,250 --> 00:09:48,620
Yogi Bear's
little sidekick. What?
272
00:09:48,620 --> 00:09:50,540
That's who you remind me of.
With the bowtie.
273
00:09:50,540 --> 00:09:53,170
It's been bothering me
all day.
274
00:09:53,170 --> 00:09:55,000
I take that
as a compliment.
275
00:09:55,000 --> 00:09:57,330
Up to you.
276
00:09:57,330 --> 00:09:58,420
I'm gonna
work from home.
277
00:09:58,420 --> 00:10:00,540
I'll let everyone know.
278
00:10:00,540 --> 00:10:05,170
♪♪
279
00:10:05,170 --> 00:10:07,000
[ Mockingly ]
"Up to you."
280
00:10:07,000 --> 00:10:08,210
"I'll let
everyone know."
281
00:10:08,210 --> 00:10:11,500
♪♪
282
00:10:11,500 --> 00:10:13,380
This woman
I work with --
283
00:10:14,540 --> 00:10:17,380
[ Speaking Russian ]
284
00:10:17,380 --> 00:10:19,880
No.
Her name is Kate.
285
00:10:21,080 --> 00:10:22,380
Oh...
[ Laughs ]
286
00:10:22,380 --> 00:10:23,500
Ha, ha, ha.
287
00:10:30,460 --> 00:10:37,420
♪♪
288
00:10:37,420 --> 00:10:44,330
♪♪
289
00:10:44,330 --> 00:10:46,170
[ Police radio chatter ]
290
00:10:46,170 --> 00:10:52,580
♪♪
291
00:10:52,580 --> 00:10:54,330
Jay: Big mistake.
What?
292
00:10:54,330 --> 00:10:56,540
The tie. I know you want me
to be polite --
293
00:10:56,540 --> 00:10:58,920
We have to get off
this train. Yeah, in,
294
00:10:58,920 --> 00:11:00,420
No, like, now.
Just take it off.
295
00:11:00,420 --> 00:11:01,710
The tie is not
the problem.
296
00:11:01,710 --> 00:11:03,750
The tie
is the problem. Listen to me --
297
00:11:03,750 --> 00:11:05,670
I get it.
Everybody has his own style --
298
00:11:05,670 --> 00:11:10,960
[ Whispering ] I have a brick
of cocaine in my bag!
299
00:11:10,960 --> 00:11:16,290
♪♪
300
00:11:16,290 --> 00:11:21,620
♪♪
301
00:11:21,620 --> 00:11:23,210
[ Laughs ]
302
00:11:25,210 --> 00:11:26,960
You have a brick of cocaine
in your bag!
303
00:11:26,960 --> 00:11:29,000
Quiet!
304
00:11:29,000 --> 00:11:31,040
[ Quietly ] You have a brick
of cocaine in your bag!
305
00:11:31,040 --> 00:11:32,880
The DEA must've mixed up
the evidence I asked for.
306
00:11:32,880 --> 00:11:34,170
They're gonna think
I stole it.
307
00:11:34,170 --> 00:11:36,330
If it makes you feel any better,
this happens all the time.
308
00:11:36,330 --> 00:11:37,750
Really?
Of course not.
309
00:11:37,750 --> 00:11:39,290
Nobody accidentally
leaves work
310
00:11:39,290 --> 00:11:41,080
with a brick
of cocaine.
311
00:11:41,080 --> 00:11:42,380
Except drug lords.
312
00:11:42,380 --> 00:11:44,330
My career is over.
313
00:11:44,330 --> 00:11:46,210
I'm going to prison.
314
00:11:46,210 --> 00:11:48,330
I'm never gonna
see my family again.
315
00:11:48,330 --> 00:11:49,790
I'm never gonna
see the ocean again.
316
00:11:49,790 --> 00:11:51,670
I'll never go to a movie theater
or the theater theater --
317
00:11:51,670 --> 00:11:54,000
I'm gonna get scurvy.
318
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
There's no fruit
in jail, Jay.
319
00:11:56,000 --> 00:11:58,290
Breathe.
[ Exhales sharply ]
320
00:11:58,290 --> 00:11:59,880
It's going to be okay.
321
00:11:59,880 --> 00:12:01,750
How often do you actually
go to the ocean?
322
00:12:01,750 --> 00:12:03,620
I have a brick
of cocaine in my bag! Quiet!
323
00:12:03,620 --> 00:12:05,420
[ Whispering ] I have a brick
of cocaine in my bag!
324
00:12:05,420 --> 00:12:08,420
Calm down. Nobody's gonna
believe you stole it,
325
00:12:08,420 --> 00:12:11,750
especially if you walk it
back to the DEA right now.
326
00:12:11,750 --> 00:12:12,960
You really think
it's gonna be fine?
327
00:12:12,960 --> 00:12:14,710
Yes.
328
00:12:14,710 --> 00:12:16,290
Now, can I say for sure?
How can I say for sure?
329
00:12:16,290 --> 00:12:18,210
Stop!
It's gonna be fine!
330
00:12:18,210 --> 00:12:19,620
I'll even
walk with you.
331
00:12:21,000 --> 00:12:22,290
Thanks, man.
332
00:12:22,290 --> 00:12:23,960
We're roommates.
333
00:12:23,960 --> 00:12:25,500
This isn't
your problem.
334
00:12:25,500 --> 00:12:26,880
It's our problem.
335
00:12:26,880 --> 00:12:32,170
♪♪
336
00:12:32,170 --> 00:12:33,710
Uh....
Dude, you've got a problem.
337
00:12:37,080 --> 00:12:39,080
-Did you get a good look at him?
-I didn't see anything.
338
00:12:39,080 --> 00:12:40,500
Except the back
of his head.
339
00:12:40,500 --> 00:12:41,790
And your career. And your life.
Circling a toilet bowl.
340
00:12:41,790 --> 00:12:44,000
I'm going to prison. I'm never
gonna see my family again.
341
00:12:44,000 --> 00:12:45,830
I'm never gonna
see the ocean again. Stop it.
342
00:12:45,830 --> 00:12:47,460
There's nowhere else
to go.
343
00:12:47,460 --> 00:12:50,040
If I tell Roger, I'm fired,
and then I'm arrested.
344
00:12:50,040 --> 00:12:52,880
If I tell the DEA, I'm arrested,
and then I'm fired.
345
00:12:52,880 --> 00:12:54,460
Are we rooting for one
over the other?
346
00:12:54,460 --> 00:12:56,290
There's no way the government
buys this story.
347
00:12:56,290 --> 00:12:57,500
I'm in it,
and I don't buy it.
348
00:12:57,500 --> 00:12:59,580
Look, I was there.
349
00:12:59,580 --> 00:13:01,420
I'm a very credible
witness.
350
00:13:02,670 --> 00:13:03,750
You'll tell them
it was stolen?
351
00:13:03,750 --> 00:13:04,920
Right in front
of my eyes.
352
00:13:04,920 --> 00:13:07,000
And I took the cocaine
home by accident.
353
00:13:07,000 --> 00:13:08,330
Well...
[ Stammers ]
354
00:13:08,330 --> 00:13:09,540
I wasn't there
for that part.
355
00:13:09,540 --> 00:13:10,830
I don't know
if that's true.
356
00:13:10,830 --> 00:13:12,580
I was supposed
to be on TV today.
357
00:13:12,580 --> 00:13:14,000
Now I'm basically
a fugitive.
358
00:13:14,000 --> 00:13:16,790
Listen. The person who stole
your bag
359
00:13:16,790 --> 00:13:20,750
had no idea he was stealing
a kilo of DEA-tagged cocaine.
360
00:13:20,750 --> 00:13:22,620
And probably wants
no part of it.
361
00:13:22,620 --> 00:13:25,790
Odds are he'll try to offload it
quickly, all at once,
362
00:13:25,790 --> 00:13:29,460
which means there's bound
to be talk on the streets.
363
00:13:29,460 --> 00:13:31,750
Oh. Okay. Cool.
364
00:13:31,750 --> 00:13:35,380
Let's get out there and
hit the cocaine streets.
365
00:13:35,380 --> 00:13:37,960
[ Chuckles ]
No, not you.
366
00:13:37,960 --> 00:13:39,330
Not me.
367
00:13:39,330 --> 00:13:40,500
Who?
368
00:13:44,460 --> 00:13:46,670
Hey, man.
369
00:13:46,670 --> 00:13:48,920
Hey.
How's it going?
370
00:13:48,920 --> 00:13:51,170
Good.
[ Switch clicks ]
371
00:13:51,170 --> 00:13:53,290
Good.
372
00:13:53,290 --> 00:13:54,330
Great.
373
00:13:54,330 --> 00:13:56,120
Can I help you
with something?
374
00:13:56,120 --> 00:13:58,710
No. Just dropping by
to say hey.
375
00:13:58,710 --> 00:14:00,500
Okay.
376
00:14:00,500 --> 00:14:02,580
But as long as I'm here,
quick question for you:
377
00:14:02,580 --> 00:14:04,620
have you heard anything about
someone stealing
378
00:14:04,620 --> 00:14:08,210
a [snaps fingers] DEA-tagged
brick of cocaine?
379
00:14:08,210 --> 00:14:09,960
What case
is this for?
380
00:14:09,960 --> 00:14:11,330
No case.
381
00:14:11,330 --> 00:14:13,540
Just asking for a friend.
[ Chuckles ]
382
00:14:13,540 --> 00:14:15,920
Your friend
stole DEA cocaine? Not exactly --
383
00:14:15,920 --> 00:14:17,710
Someone stole
your friend's DEA cocaine.
384
00:14:17,710 --> 00:14:18,960
"Friend" is
too strong a word.
385
00:14:18,960 --> 00:14:20,170
It's your word.
It's too strong.
386
00:14:20,170 --> 00:14:21,380
I know him.
I met him.
387
00:14:21,380 --> 00:14:22,710
I don't even really remember
what he looks like,
388
00:14:22,710 --> 00:14:24,380
except I think
he wears a bowtie.
389
00:14:24,380 --> 00:14:27,210
Anyway, I figure
an amount that big,
390
00:14:27,210 --> 00:14:29,120
and tagged
by the government,
391
00:14:29,120 --> 00:14:32,500
if there's any "chatter"
or "static,"
392
00:14:32,500 --> 00:14:33,830
talk on the streets --?
393
00:14:33,830 --> 00:14:36,000
Dude, anyone who chatters
on the street
394
00:14:36,000 --> 00:14:38,170
about a distribution quantity
of missing coke
395
00:14:38,170 --> 00:14:41,580
is looking to get
his throat slit.
396
00:14:41,580 --> 00:14:43,880
So, unless you got
a Kevlar body suit
397
00:14:43,880 --> 00:14:46,210
and a tactical squad
ten men strong,
398
00:14:46,210 --> 00:14:48,830
I would stop
asking questions.
399
00:14:48,830 --> 00:14:51,670
♪♪
400
00:14:51,670 --> 00:14:54,170
Anything else I can
help you with?
401
00:14:54,170 --> 00:14:56,290
No. Mainly I was just
coming by to say hey.
402
00:14:56,290 --> 00:15:00,920
♪♪
403
00:15:00,920 --> 00:15:02,330
The Judge is going to ask you
if you understand
404
00:15:02,330 --> 00:15:04,120
the charges and
your rights. Okay?
405
00:15:04,120 --> 00:15:06,380
Just answer his questions
"yes" or "no."
406
00:15:07,830 --> 00:15:09,620
Not one more word.
407
00:15:09,620 --> 00:15:11,250
Got it?
408
00:15:11,250 --> 00:15:12,580
Yes.
409
00:15:12,580 --> 00:15:15,120
Theresa: All rise.
410
00:15:15,120 --> 00:15:17,830
Judge Byrne:
Mr. Knox. Ms. Bell.
411
00:15:17,830 --> 00:15:19,250
Is your client
ready to begin?
412
00:15:19,250 --> 00:15:21,170
-Yes, Your Honor.
-Mr. Walsh, I understand
413
00:15:21,170 --> 00:15:25,500
you're ready to plead guilty to
one count of criminal trespass
414
00:15:25,500 --> 00:15:27,210
and one count of fishing
without a permit
415
00:15:27,210 --> 00:15:30,330
up at the Wallkill River
National Wildlife Refuge.
416
00:15:30,330 --> 00:15:32,330
Is that correct?
Yes.
417
00:15:32,330 --> 00:15:34,250
Do you understand that by
pleading guilty today,
418
00:15:34,250 --> 00:15:37,000
you give up your right to
a trial by a jury of your peers,
419
00:15:37,000 --> 00:15:38,790
as well as your right
to have the government prove
420
00:15:38,790 --> 00:15:40,710
its case beyond
a reasonable doubt?
421
00:15:40,710 --> 00:15:42,540
Yes.
422
00:15:42,540 --> 00:15:45,210
Why don't you tell me in
your own words what you did.
423
00:15:51,540 --> 00:15:55,000
Judge, I-I made a camp up
at Wallkill.
424
00:15:55,000 --> 00:15:57,290
Did some fishing there.
425
00:15:57,290 --> 00:15:59,670
I like to fish.
I like to hunt, too.
426
00:16:04,960 --> 00:16:07,170
Yes.
Y-You can go on, sir.
427
00:16:09,500 --> 00:16:11,500
If I catch a salmon
before it can spawn,
428
00:16:11,500 --> 00:16:13,880
and as sad
as that may be -- Your Honor --
429
00:16:13,880 --> 00:16:15,420
Is there
a problem, Ms. Bell?
430
00:16:15,420 --> 00:16:17,960
No, Your Honor, if I could
have just a minute --
431
00:16:17,960 --> 00:16:20,420
[ Quietly ] Braden, it is
important that you only talk
432
00:16:20,420 --> 00:16:22,290
about what happened
with the fishing.
433
00:16:24,250 --> 00:16:27,750
Mr. Walsh, I just need to hear
in your own words
434
00:16:27,750 --> 00:16:29,830
what you're
pleading guilty to.
435
00:16:29,830 --> 00:16:32,580
I don't need anything else.
Yes.
436
00:16:32,580 --> 00:16:34,500
I spent some time
up at Wallkill.
437
00:16:34,500 --> 00:16:36,540
Where were you
in the refuge?
438
00:16:36,540 --> 00:16:38,830
Where was I,
or where is he?
439
00:16:40,330 --> 00:16:41,750
What?
440
00:16:41,750 --> 00:16:44,750
I do believe that if you tug
at a single thing in nature,
441
00:16:44,750 --> 00:16:46,170
you find it's attached
to the rest --
442
00:16:46,170 --> 00:16:47,830
-Your Honor --
-Ms. Bell,
443
00:16:47,830 --> 00:16:49,460
if there's
no factual basis
444
00:16:49,460 --> 00:16:52,210
for a guilty plea,
then I have to reject this deal,
445
00:16:52,210 --> 00:16:54,000
and we'll have to proceed
to set a trial date.
446
00:16:54,000 --> 00:16:55,380
I understand, Your Honor.
I do.
447
00:16:55,380 --> 00:16:57,330
I think we're prepared
to go forward.
448
00:16:57,330 --> 00:16:59,170
If I could just have
a few more minutes, and we could discuss --
449
00:17:01,170 --> 00:17:03,120
-Ms. Bell?
-I'm sorry.
450
00:17:03,120 --> 00:17:05,540
I am sorry.
I'm sorry.
451
00:17:05,540 --> 00:17:07,040
[ Gavel banging ]
I'm sorry. I'm sorry.
452
00:17:07,040 --> 00:17:09,420
Enough, sir.
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
453
00:17:09,420 --> 00:17:11,790
Has he said anything
more specific? No.
454
00:17:11,790 --> 00:17:12,960
A name --?
No.
455
00:17:12,960 --> 00:17:15,500
How certain do you feel
that someone is in danger?
456
00:17:16,500 --> 00:17:17,830
I don't know.
Sandra --
457
00:17:17,830 --> 00:17:20,500
I don't know! I-I-I don't know
if any of it is real,
458
00:17:20,500 --> 00:17:22,420
if it means anything.
459
00:17:22,420 --> 00:17:24,000
If you do know
anything else,
460
00:17:24,000 --> 00:17:25,920
you can report this,
Sandra.
461
00:17:27,120 --> 00:17:29,080
I know, but --
[ Door opens ]
462
00:17:30,670 --> 00:17:32,880
What?
Federal Wildlife Officer John Brower
463
00:17:32,880 --> 00:17:34,380
was just reported missing
at Wallkill.
464
00:17:34,380 --> 00:17:36,580
Hasn't been seen since
the night of Braden's arrest.
465
00:17:36,580 --> 00:17:38,750
-How long has that been?
-26 hours.
466
00:17:38,750 --> 00:17:40,830
-[ Exhales sharply ]
-How did you hear about this?
467
00:17:40,830 --> 00:17:42,290
Fish and
Wildlife Service.
468
00:17:42,290 --> 00:17:44,000
But FBI is
on it now, too.
469
00:17:44,000 --> 00:17:46,330
Which means they'll put this
together across the street.
470
00:17:46,330 --> 00:17:47,460
Mm.
471
00:17:47,460 --> 00:17:53,080
♪♪
472
00:17:53,080 --> 00:17:54,210
I think
they already have.
473
00:17:57,580 --> 00:18:00,120
We want to work
this out cooperatively. You're in our office.
474
00:18:00,120 --> 00:18:01,210
Time is of the essence.
You could've called.
475
00:18:01,210 --> 00:18:02,920
You want to work
what out cooperatively?
476
00:18:02,920 --> 00:18:04,540
What do you want?
Does Braden Walsh know
477
00:18:04,540 --> 00:18:06,380
anything about the disappearance
of John Brower?
478
00:18:06,380 --> 00:18:08,620
She can't answer that.
You know she can't answer that.
479
00:18:08,620 --> 00:18:10,620
She can if she thinks
he's alive.
480
00:18:10,620 --> 00:18:12,960
What makes you think
she thinks he's alive?
481
00:18:12,960 --> 00:18:14,830
Braden spoke about him
in the present tense --
482
00:18:14,830 --> 00:18:16,960
You don't know who
he was speaking about --
483
00:18:19,580 --> 00:18:21,250
He's been gone
for 27 hours.
484
00:18:21,250 --> 00:18:24,000
If he's alive, and
if she knows anything --
485
00:18:24,000 --> 00:18:25,920
She doesn't have
anything to say.
486
00:18:25,920 --> 00:18:27,380
You probably
should've just called.
487
00:18:27,380 --> 00:18:28,540
Saved yourself a trip.
488
00:18:28,540 --> 00:18:30,380
No, because then I couldn't
have given you this.
489
00:18:33,460 --> 00:18:35,710
You're subpoenaing
Sandra? Yes.
490
00:18:35,710 --> 00:18:37,330
Roger --
I don't have a choice.
491
00:18:37,330 --> 00:18:39,420
Of course
you have a choice. This guy could die.
492
00:18:39,420 --> 00:18:41,250
You don't even know
if he's alive.
493
00:18:41,250 --> 00:18:42,880
You don't know
if his disappearance
494
00:18:42,880 --> 00:18:44,500
has anything
to do with Braden Walsh.
495
00:18:44,500 --> 00:18:46,080
She knows.
You don't know that.
496
00:18:46,080 --> 00:18:48,500
Well, the only way we're
gonna find out is by getting her to talk --
497
00:18:48,500 --> 00:18:50,750
Any communication between
Braden Walsh and Sandra
498
00:18:50,750 --> 00:18:53,250
is privileged.
Not if it's part of a crime, or a fraud --
499
00:18:53,250 --> 00:18:55,330
You have no evidence
of that -- none.
500
00:18:55,330 --> 00:18:58,830
Look, Sandra can choose
to divulge whatever she knows
501
00:18:58,830 --> 00:19:01,330
if she's reasonably certain
his life is in danger.
502
00:19:01,330 --> 00:19:03,210
But that's her choice.
503
00:19:03,210 --> 00:19:05,580
For you to try and
force it out of her
504
00:19:05,580 --> 00:19:08,830
on the flimsy and, frankly,
offensive allegation
505
00:19:08,830 --> 00:19:10,290
that she might
be complicit --
506
00:19:10,290 --> 00:19:12,210
I didn't say that.
That's what the crime-fraud exception
507
00:19:12,210 --> 00:19:14,170
to the attorney-client
privilege is --
508
00:19:14,170 --> 00:19:16,670
[ Indistinct arguing
in distance ]
509
00:19:19,420 --> 00:19:21,000
Your parents fight
growing up?
510
00:19:22,290 --> 00:19:24,120
My mom died
when I was 8.
511
00:19:25,790 --> 00:19:27,170
I'm sorry.
512
00:19:31,170 --> 00:19:32,330
You?
513
00:19:34,210 --> 00:19:35,750
Never met my dad.
514
00:19:37,170 --> 00:19:39,120
I'm sorry.
515
00:19:39,120 --> 00:19:40,880
I'm told
I didn't miss much.
516
00:19:49,790 --> 00:19:52,170
Definitely
getting sick now.
517
00:19:52,170 --> 00:19:54,000
[ Door opens ]
No way around it.
518
00:19:57,710 --> 00:19:59,380
Knox. Let's go.
519
00:20:03,790 --> 00:20:05,880
They're subpoenaing you.
What?
520
00:20:05,880 --> 00:20:08,290
The U.S. Attorney's Office wants
all the notes and records
521
00:20:08,290 --> 00:20:09,830
from your conversations
with Braden Walsh.
522
00:20:09,830 --> 00:20:12,380
I can't do that.
We'll move to quash it. Right now.
523
00:20:12,380 --> 00:20:15,170
But it doesn't matter.
You don't know anything anyway.
524
00:20:17,000 --> 00:20:18,500
That's not true.
525
00:20:21,670 --> 00:20:22,790
What are you
talking about?
526
00:20:24,620 --> 00:20:27,170
I have a map.
527
00:20:27,170 --> 00:20:28,880
He drew me a map.
528
00:20:28,880 --> 00:20:34,380
♪♪
529
00:20:34,380 --> 00:20:35,420
[ Laptop clicks ]
530
00:20:35,420 --> 00:20:37,380
Jay: You're in serious trouble.
Dude.
531
00:20:41,290 --> 00:20:42,880
What did he say?
Okay.
532
00:20:42,880 --> 00:20:44,120
I just want to make sure
I get this right.
533
00:20:44,120 --> 00:20:47,420
He said: anyone who asks
about that much missing coke
534
00:20:47,420 --> 00:20:49,620
could get
his throat slit.
535
00:20:50,880 --> 00:20:52,880
Repeating it back now,
it doesn't seem super helpful.
536
00:20:52,880 --> 00:20:54,620
No. It's not!
537
00:20:54,620 --> 00:20:57,330
You know the street value
of that brick of cocaine?
538
00:20:57,330 --> 00:20:58,540
$25,000.
539
00:20:58,540 --> 00:20:59,920
Oh!
540
00:20:59,920 --> 00:21:02,330
You probably don't want that on
your search history right now.
541
00:21:04,250 --> 00:21:05,670
What is our plan?
542
00:21:05,670 --> 00:21:08,080
Other than breaking rocks in
the hot sun for...possession.
543
00:21:08,080 --> 00:21:09,920
Or non-possession.
Or whatever this is.
544
00:21:09,920 --> 00:21:11,670
Breaking rocks -- that's not
really a thing anymore.
545
00:21:11,670 --> 00:21:13,540
There's actually a lot
of arts and crafts now.
546
00:21:14,500 --> 00:21:16,040
We don't have a plan.
547
00:21:16,040 --> 00:21:18,040
This is
your problem.
548
00:21:18,040 --> 00:21:20,250
I've gotten way too involved
in this already.
549
00:21:20,250 --> 00:21:21,670
The word
is "accomplice" --
550
00:21:21,670 --> 00:21:23,000
Because I talked to a guy
in my office?
551
00:21:23,000 --> 00:21:24,500
It's not the crime,
it's the coverup.
552
00:21:24,500 --> 00:21:27,880
[ Telephone ringing ]
553
00:21:27,880 --> 00:21:29,330
[ Exhales sharply ]
554
00:21:29,330 --> 00:21:31,210
That's messed up.
I'm sorry.
555
00:21:31,210 --> 00:21:33,120
I can't be part of this.
556
00:21:33,120 --> 00:21:34,120
I'm out.
557
00:21:34,120 --> 00:21:35,880
We're roommates.
Yeah, roommates --
558
00:21:35,880 --> 00:21:37,210
not cellmates.
559
00:21:37,210 --> 00:21:38,750
[ Ringing continues,
door closes ]
560
00:21:40,000 --> 00:21:41,460
Leonard: Your Honor, Ms. Bell
has knowledge of a crime
561
00:21:41,460 --> 00:21:42,620
that is happening now --
562
00:21:42,620 --> 00:21:45,460
a Federal Wildlife Officer
who is missing now --
563
00:21:45,460 --> 00:21:49,500
There is no evidence that
there is even a crime right now,
564
00:21:49,500 --> 00:21:51,830
nor is there any evidence
that Ms. Bell
565
00:21:51,830 --> 00:21:54,040
has any knowledge
of the purported crime.
566
00:21:54,040 --> 00:21:56,830
Even if there were
evidence of those things,
567
00:21:56,830 --> 00:21:58,540
that would not be enough
to order Ms. Bell
568
00:21:58,540 --> 00:22:00,210
to comply
with the subpoena
569
00:22:00,210 --> 00:22:02,120
and break attorney-client
privilege --
570
00:22:02,120 --> 00:22:04,920
You're arguing that this falls
under the crime-fraud exception.
571
00:22:04,920 --> 00:22:06,290
-We are, Your Honor.
-Well, that would mean
572
00:22:06,290 --> 00:22:09,000
that Mr. Walsh intended
to further this alleged crime
573
00:22:09,000 --> 00:22:10,830
by communicating
with Ms. Bell.
574
00:22:10,830 --> 00:22:12,500
What evidence do you have
of that?
575
00:22:12,500 --> 00:22:14,420
We can't say
for certain.
576
00:22:14,420 --> 00:22:16,040
You don't need
to say for certain.
577
00:22:16,040 --> 00:22:17,330
But you need
probable cause.
578
00:22:17,330 --> 00:22:19,710
Because we don't know the
substance of the communications,
579
00:22:19,710 --> 00:22:21,920
we can't say,
but what we do know
580
00:22:21,920 --> 00:22:23,750
is that a Federal Wildlife
Officer is missing,
581
00:22:23,750 --> 00:22:25,210
that Mr. Walsh
was arrested
582
00:22:25,210 --> 00:22:28,000
in the exact same place
the Officer was last seen,
583
00:22:28,000 --> 00:22:29,620
and that Mr. Walsh
has been referring to someone
584
00:22:29,620 --> 00:22:32,250
we believe to be the missing
Officer in the present tense
585
00:22:32,250 --> 00:22:34,040
as if he may be alive.
586
00:22:36,040 --> 00:22:38,170
Under Zolin,
the court only needs
587
00:22:38,170 --> 00:22:39,750
a reasonable
good-faith belief
588
00:22:39,750 --> 00:22:41,830
that a review of the evidence
in chambers
589
00:22:41,830 --> 00:22:43,210
could decide the matter.
590
00:22:43,210 --> 00:22:46,620
We're just asking
for you to give us that.
591
00:22:46,620 --> 00:22:48,000
Look at what she has.
592
00:23:05,380 --> 00:23:07,170
He drew this.
593
00:23:07,170 --> 00:23:09,000
Yes.
594
00:23:09,000 --> 00:23:10,460
When?
595
00:23:10,460 --> 00:23:12,830
During the hearing?
596
00:23:12,830 --> 00:23:14,620
Here.
In the courtroom.
597
00:23:14,620 --> 00:23:15,920
Yes.
598
00:23:15,920 --> 00:23:19,170
Has he said whether he believes
the Officer's alive?
599
00:23:19,170 --> 00:23:21,000
No.
600
00:23:21,000 --> 00:23:23,960
Do you believe
that he is?
601
00:23:23,960 --> 00:23:25,290
I don't know.
602
00:23:29,330 --> 00:23:32,080
I'm not going to order you
to turn this over.
603
00:23:32,080 --> 00:23:34,170
I don't see any evidence
in anything you've said,
604
00:23:34,170 --> 00:23:35,830
or anything
I've seen here,
605
00:23:35,830 --> 00:23:37,620
that this information
was given to you
606
00:23:37,620 --> 00:23:41,500
with the intent to further
any crime or fraud.
607
00:23:41,500 --> 00:23:44,790
The crime-fraud exception
to the attorney-client privilege
608
00:23:44,790 --> 00:23:46,120
does not apply.
609
00:23:46,120 --> 00:23:48,040
♪♪
610
00:23:48,040 --> 00:23:50,670
Now...
611
00:23:50,670 --> 00:23:55,080
you still have the option
to turn this over.
612
00:23:55,080 --> 00:23:57,790
But that is
your call, Ms. Bell.
613
00:23:57,790 --> 00:24:00,380
[ Sighs ]
I know.
614
00:24:00,380 --> 00:24:03,710
♪♪
615
00:24:03,710 --> 00:24:05,210
I would not want
to be you right now.
616
00:24:05,210 --> 00:24:07,380
♪♪
617
00:24:07,380 --> 00:24:08,710
[ Sighs ]
618
00:24:13,420 --> 00:24:16,170
♪♪
619
00:24:16,170 --> 00:24:17,920
You could start
for the Knicks.
620
00:24:20,000 --> 00:24:21,120
What are you doing?
621
00:24:21,120 --> 00:24:22,790
Just had my hearing.
622
00:24:22,790 --> 00:24:24,540
Getting ready
to head home. Really?
623
00:24:24,540 --> 00:24:26,830
'Cause you look like you're
actively not heading home.
624
00:24:26,830 --> 00:24:28,620
What? No. No.
See?
625
00:24:28,620 --> 00:24:31,830
Here I am. Packing up.
Heading home.
626
00:24:31,830 --> 00:24:33,920
Home, sweet home.
627
00:24:33,920 --> 00:24:36,000
How's the new
living situation?
628
00:24:36,000 --> 00:24:37,580
Fine?
629
00:24:37,580 --> 00:24:38,500
Weird.
630
00:24:38,500 --> 00:24:40,880
There's issues.
631
00:24:40,880 --> 00:24:43,040
It's hard living with
other people's messes.
632
00:24:43,040 --> 00:24:45,500
Floss in the sink?
Towels on the floor?
633
00:24:45,500 --> 00:24:48,080
Kinda messier
than that.
634
00:24:48,080 --> 00:24:49,830
I'm honestly not sure
it's working out.
635
00:24:49,830 --> 00:24:51,540
[ Exhales deeply ]
636
00:24:51,540 --> 00:24:55,000
I moved out of my parents' house
when I was 17.
637
00:24:55,000 --> 00:24:57,210
Got a job waiting tables
in a Greek place
638
00:24:57,210 --> 00:24:59,880
owned by,
I am still sure,
639
00:24:59,880 --> 00:25:03,170
the oldest man
to ever walk upright.
640
00:25:03,170 --> 00:25:05,000
He set me up with
his great-grand-daughter,
641
00:25:05,000 --> 00:25:07,710
who had an extra room,
so she was my first roommate.
642
00:25:07,710 --> 00:25:09,330
Daphne was nuts.
643
00:25:09,330 --> 00:25:12,330
She tap danced.
In the apartment! At 3:00 A.M.
644
00:25:12,330 --> 00:25:15,000
She brought home
every stray she found,
645
00:25:15,000 --> 00:25:17,210
dogs, cats,
two raccoons.
646
00:25:17,210 --> 00:25:18,830
She drove me crazy.
647
00:25:20,250 --> 00:25:25,080
But she's the one that got me
to start night school.
648
00:25:25,080 --> 00:25:28,580
She paid my rent more times
than I can count.
649
00:25:31,080 --> 00:25:34,460
She slept
in my bed with me
650
00:25:34,460 --> 00:25:36,040
the night
my mother died.
651
00:25:36,040 --> 00:25:38,380
♪♪
652
00:25:38,380 --> 00:25:40,330
Two raccoons?
[ Chuckles ]
653
00:25:40,330 --> 00:25:43,540
♪♪
654
00:25:43,540 --> 00:25:46,330
When you're young
in New York,
655
00:25:46,330 --> 00:25:48,420
roommates are
your family.
656
00:25:48,420 --> 00:25:51,580
They drive you crazy.
657
00:25:51,580 --> 00:25:55,080
They share every moment
of your life with you.
658
00:25:55,080 --> 00:25:57,170
But if you do it right,
659
00:25:57,170 --> 00:25:59,750
they'll have
your back forever.
660
00:25:59,750 --> 00:26:01,960
So go home.
661
00:26:01,960 --> 00:26:03,670
Do it right.
662
00:26:03,670 --> 00:26:06,880
♪♪
663
00:26:06,880 --> 00:26:09,420
[ Keys jingle ]
664
00:26:09,420 --> 00:26:10,620
[ Door closes ]
665
00:26:12,330 --> 00:26:13,920
I was wrong.
666
00:26:13,920 --> 00:26:15,420
This isn't
your problem.
667
00:26:15,420 --> 00:26:17,960
It's our problem.
You and me.
668
00:26:17,960 --> 00:26:20,000
I'm calling Roger and
telling him everything.
669
00:26:20,000 --> 00:26:22,170
Everything?
Including my name?
670
00:26:22,170 --> 00:26:24,420
Want to know
the real problem? That Roger
671
00:26:24,420 --> 00:26:26,670
and this is the absolute
worst way for him to learn it?
672
00:26:26,670 --> 00:26:28,500
The real problem is that
I didn't want to man up
673
00:26:28,500 --> 00:26:30,170
and tell Roger
on day one.
674
00:26:31,500 --> 00:26:33,380
My mom always said,
If you tell the truth,
675
00:26:33,380 --> 00:26:35,330
you don't have
to remember a thing.
676
00:26:36,620 --> 00:26:38,080
That's actually
Mark Twain.
677
00:26:38,080 --> 00:26:39,330
Whatever.
The point is --
678
00:26:39,330 --> 00:26:40,500
That your mom lied
about the truth?
679
00:26:40,500 --> 00:26:42,290
It doesn't matter
who said it.
680
00:26:42,290 --> 00:26:45,040
I used to believe it.
I used to live it.
681
00:26:45,040 --> 00:26:47,080
I got upset
when vending machines
682
00:26:47,080 --> 00:26:48,670
gave me
too much change.
683
00:26:48,670 --> 00:26:50,540
Then I became
a lawyer.
684
00:26:50,540 --> 00:26:53,670
A professional
withholder.
685
00:26:53,670 --> 00:26:55,580
A full-time tactician
686
00:26:55,580 --> 00:26:57,210
who has to remember
everything.
687
00:26:58,670 --> 00:27:00,210
Is that
who I want to be?
688
00:27:02,380 --> 00:27:05,380
Do I ever
get to be me again?
689
00:27:05,380 --> 00:27:07,120
You do.
690
00:27:07,120 --> 00:27:09,170
When you call Roger Gunn.
691
00:27:09,170 --> 00:27:11,670
And he will
buy your story.
692
00:27:11,670 --> 00:27:14,620
Our story.
693
00:27:14,620 --> 00:27:15,880
I got you.
694
00:27:15,880 --> 00:27:18,670
[ Breathes deeply ]
695
00:27:22,000 --> 00:27:24,710
Hi, this is Seth Oliver
for Roger.
696
00:27:24,710 --> 00:27:26,330
Thank you.
697
00:27:26,330 --> 00:27:28,960
[ Pounding on door ]
698
00:27:28,960 --> 00:27:30,750
[ Pounding continues ]
699
00:27:41,670 --> 00:27:44,080
Yes.
Your address was on a piece of mail.
700
00:27:44,080 --> 00:27:45,750
What?
In your bag, dude.
701
00:27:45,750 --> 00:27:48,120
I snaked your bag.
702
00:27:48,120 --> 00:27:49,880
Can you open
the door, please?
703
00:27:52,960 --> 00:27:54,500
Do you want me to leave
the coke on the mat,
704
00:27:54,500 --> 00:27:55,960
or do you want
to let me in?
705
00:27:57,250 --> 00:27:59,170
[ Door closes ]
Aight. Seth.
706
00:27:59,170 --> 00:28:00,670
Feel like
I know you, man.
707
00:28:02,170 --> 00:28:04,380
Anyways,
I'm not a drug dealer.
708
00:28:04,380 --> 00:28:06,380
I've taken some stuff,
but I'm not a drug dealer.
709
00:28:06,380 --> 00:28:07,880
Who is that?
Jay: No one.
710
00:28:09,420 --> 00:28:11,290
Jay.
Jay Simmons.
711
00:28:11,290 --> 00:28:14,460
If I give you this bag back,
we good?
712
00:28:14,460 --> 00:28:16,880
You're gonna give me
the bag back? If you forget
713
00:28:16,880 --> 00:28:19,500
Yes.
This never happened.
714
00:28:19,500 --> 00:28:21,790
I've forgotten it
already.
715
00:28:21,790 --> 00:28:22,920
I promise.
716
00:28:22,920 --> 00:28:32,210
♪♪
717
00:28:32,210 --> 00:28:33,830
[ Door closes ]
718
00:28:35,040 --> 00:28:37,460
[ Door locks ]
719
00:28:37,460 --> 00:28:40,920
-[ Gasps ] Holy --
-Unbelievable!
720
00:28:40,920 --> 00:28:42,000
Check it!
Check it!
721
00:28:42,000 --> 00:28:47,710
♪♪
722
00:28:47,710 --> 00:28:48,830
Yes!
Whoo!
723
00:28:48,830 --> 00:28:50,620
Yes! Yeah!
[ Grunts ]
724
00:28:50,620 --> 00:28:52,080
Whoo!
Come on.
725
00:28:52,080 --> 00:28:54,670
[ Both grunt ]
726
00:28:54,670 --> 00:28:56,170
Yes!
[ Grunts ]
727
00:28:56,170 --> 00:28:57,290
Ooh!
728
00:28:57,290 --> 00:28:58,710
Roger: Oliver?
729
00:28:58,710 --> 00:29:00,250
Oliver?
730
00:29:00,250 --> 00:29:01,330
Oliver?
731
00:29:01,330 --> 00:29:02,670
Oliver?
732
00:29:06,120 --> 00:29:08,500
[ Siren wailing in distance ]
733
00:29:15,830 --> 00:29:17,830
Anything?
734
00:29:17,830 --> 00:29:19,830
No.
[ Sighs ]
735
00:29:19,830 --> 00:29:22,170
You're her best friend.
Should we talk to her?
736
00:29:22,170 --> 00:29:24,620
It depends
on what we'd say. What would you say?
737
00:29:26,960 --> 00:29:28,920
I would...
738
00:29:28,920 --> 00:29:30,080
turn it over.
739
00:29:30,080 --> 00:29:32,710
Even if it means
your client goes to prison?
740
00:29:32,710 --> 00:29:35,290
I couldn't live
with myself otherwise.
741
00:29:35,290 --> 00:29:36,380
Maybe it's selfish --
742
00:29:36,380 --> 00:29:38,120
Not selfish.
743
00:29:38,120 --> 00:29:40,380
Human.
Prison is hell.
744
00:29:40,380 --> 00:29:42,460
I wouldn't wish it
on anybody.
745
00:29:42,460 --> 00:29:45,170
But no one should die
before their time.
746
00:29:49,420 --> 00:29:52,670
I got into this job
because I wanted to protect
747
00:29:52,670 --> 00:29:55,420
the most vulnerable people
in our society.
748
00:29:55,420 --> 00:29:56,960
And no matter what
their alleged crimes,
749
00:29:56,960 --> 00:29:59,960
those are the people facing
the power of the state.
750
00:29:59,960 --> 00:30:02,500
If it turns out the Braden
is charged with murder,
751
00:30:02,500 --> 00:30:04,210
or anything,
I'd happily defend him.
752
00:30:04,210 --> 00:30:05,710
But right now,
753
00:30:05,710 --> 00:30:08,620
the most
vulnerable person
754
00:30:08,620 --> 00:30:10,080
is that Officer.
755
00:30:17,120 --> 00:30:19,170
[ Knock on door ]
756
00:30:19,170 --> 00:30:27,580
♪♪
757
00:30:27,580 --> 00:30:36,040
♪♪
758
00:30:36,040 --> 00:30:38,170
[ Insects chirping,
sirens wail in distance ]
759
00:30:40,460 --> 00:30:41,830
[ Sighs ]
760
00:30:41,830 --> 00:30:43,420
Thanks for
meeting me.
761
00:30:43,420 --> 00:30:45,000
I came
for the pretzel.
762
00:30:45,000 --> 00:30:46,750
[ Chuckles ]
763
00:30:46,750 --> 00:30:48,500
I need advice.
764
00:30:48,500 --> 00:30:50,460
From me?
Yes.
765
00:30:50,460 --> 00:30:51,830
N-No.
Kind of.
766
00:30:53,460 --> 00:30:55,210
It's a hypothetical
situation.
767
00:30:55,210 --> 00:30:56,960
So you need
hypothetical advice?
768
00:30:56,960 --> 00:30:59,420
Yes.
Should I be taking notes?
769
00:30:59,420 --> 00:31:00,880
No. Definitely not.
770
00:31:02,170 --> 00:31:03,710
Okay.
771
00:31:03,710 --> 00:31:05,500
What is it?
772
00:31:05,500 --> 00:31:08,000
Let's say...
773
00:31:08,000 --> 00:31:10,710
I have a client who might
have harmed someone.
774
00:31:10,710 --> 00:31:13,460
And that person might
still be at risk.
775
00:31:14,750 --> 00:31:16,540
Do I break confidentiality
and report it
776
00:31:16,540 --> 00:31:18,920
if I know it could
harm my client?
777
00:31:21,670 --> 00:31:23,620
Hypothetically?
Hypothetically.
778
00:31:25,580 --> 00:31:27,290
It's your call.
779
00:31:27,290 --> 00:31:29,000
[ Sighs ]
780
00:31:29,000 --> 00:31:30,710
Everybody keeps
telling me that.
781
00:31:30,710 --> 00:31:32,830
I know that. I-I don't know
what call to make.
782
00:31:32,830 --> 00:31:33,920
You know what?
Give me my pretzel back.
783
00:31:33,920 --> 00:31:36,830
I mean
it's your call, Sandra.
784
00:31:38,750 --> 00:31:42,080
D-Did you ever play
board games as a kid?
785
00:31:42,080 --> 00:31:44,120
Yes.
We probably played the same ones.
786
00:31:44,120 --> 00:31:46,040
Mouse Trap.
Monopoly. Clue.
787
00:31:46,040 --> 00:31:48,790
I would memorize the rules.
I would internalize them.
788
00:31:48,790 --> 00:31:51,250
I would become
the rules.
789
00:31:51,250 --> 00:31:54,170
I could be greedy.
I could be aggressive.
790
00:31:54,170 --> 00:31:57,000
I could be
ruthlessly competitive.
791
00:31:57,000 --> 00:32:00,420
I could be everything
I wasn't in life
792
00:32:00,420 --> 00:32:01,580
because it wasn't
really me.
793
00:32:01,580 --> 00:32:04,830
I was just playing
by the rules.
794
00:32:04,830 --> 00:32:06,500
I haven't heard
of Mouse Trap,
795
00:32:06,500 --> 00:32:08,670
but I could totally beat you
at Monopoly. And Clue.
796
00:32:08,670 --> 00:32:10,540
I would destroy you.
Anyway, we all have
797
00:32:10,540 --> 00:32:14,000
such distinct roles
in this system --
798
00:32:14,000 --> 00:32:16,670
prosecutors, defenders,
judges,
799
00:32:16,670 --> 00:32:18,000
Tina.
800
00:32:18,000 --> 00:32:21,460
And every role has such
a distinct set of rules.
801
00:32:21,460 --> 00:32:24,120
Those roles are
so narrowly drawn,
802
00:32:24,120 --> 00:32:26,710
it can take morality
out of the equation.
803
00:32:26,710 --> 00:32:28,420
It can take humanity
out of the equation.
804
00:32:28,420 --> 00:32:30,000
And that is a good thing.
805
00:32:30,000 --> 00:32:33,170
We focus on the facts.
On the law.
806
00:32:33,170 --> 00:32:37,460
Not on flawed,
fragile emotions.
807
00:32:38,920 --> 00:32:42,380
But there are
rare situations --
808
00:32:42,380 --> 00:32:44,830
hypothetical
situations --
809
00:32:44,830 --> 00:32:46,790
where you don't
have to be
810
00:32:46,790 --> 00:32:50,380
Sandra the ferocious
and unyielding defender.
811
00:32:50,380 --> 00:32:53,080
You can be
Sandra the person.
812
00:32:53,080 --> 00:32:54,830
If you think
someone is at risk,
813
00:32:54,830 --> 00:32:58,420
you are allowed
to step outside your role.
814
00:32:58,420 --> 00:33:03,380
You are allowed to stop
playing by the rules.
815
00:33:03,380 --> 00:33:06,880
There is a rule that allows us
not to play by the rules.
816
00:33:08,330 --> 00:33:11,170
Only lawyers could come up
with something like that.
817
00:33:11,170 --> 00:33:13,880
Forget about
Sandra the defender.
818
00:33:13,880 --> 00:33:15,670
What about
Sandra the person?
819
00:33:15,670 --> 00:33:17,750
It's your call.
820
00:33:17,750 --> 00:33:19,290
Sandra.
821
00:33:19,290 --> 00:33:22,330
♪♪
822
00:33:22,330 --> 00:33:24,620
[ Breathes deeply ]
823
00:33:24,620 --> 00:33:31,000
♪♪
824
00:33:31,000 --> 00:33:37,380
♪♪
825
00:33:50,290 --> 00:33:51,710
You been here
all night?
826
00:33:51,710 --> 00:33:53,750
Yes.
Sandra --
827
00:33:53,750 --> 00:33:55,460
I couldn't leave.
828
00:33:55,460 --> 00:33:58,420
They're out there right now.
Searching.
829
00:34:02,040 --> 00:34:04,330
Middle of the night
impulse purchase.
830
00:34:04,330 --> 00:34:06,920
Hard to play
by myself, though.
831
00:34:26,000 --> 00:34:27,790
Press conference
is back on.
832
00:34:27,790 --> 00:34:30,670
Okay.
The DEA is coming up to deliver the evidence.
833
00:34:30,670 --> 00:34:31,830
I'll be here.
834
00:34:31,830 --> 00:34:34,170
They said
some was missing.
835
00:34:34,170 --> 00:34:36,170
You know
anything about that?
836
00:34:36,170 --> 00:34:37,750
No.
Where are the files?
837
00:34:39,330 --> 00:34:40,710
Right there.
838
00:34:47,420 --> 00:34:49,460
Oh, my God.
Is that cocaine?
839
00:34:49,460 --> 00:34:50,580
Yes.
840
00:34:50,580 --> 00:34:52,750
That is a huge screwup,
isn't it?
841
00:34:52,750 --> 00:34:54,500
Has this been here
the whole time?
842
00:34:56,620 --> 00:34:57,750
No.
843
00:34:57,750 --> 00:34:59,330
No? What are you
talking about?
844
00:34:59,330 --> 00:35:01,120
Okay.
845
00:35:01,120 --> 00:35:03,000
This is crazy.
I know.
846
00:35:03,000 --> 00:35:04,460
But the day we were
supposed to have --
847
00:35:04,460 --> 00:35:06,750
You know what?
Actually, I don't care.
848
00:35:06,750 --> 00:35:08,000
It's here now.
849
00:35:13,170 --> 00:35:14,790
You called me
last me last night.
850
00:35:14,790 --> 00:35:17,460
I heard a bunch of hollering.
It sounded like animals.
851
00:35:17,460 --> 00:35:18,830
It was my roommate.
852
00:35:21,120 --> 00:35:23,210
Necktie.
It's a better look.
853
00:35:23,210 --> 00:35:25,710
I feel
more myself now.
854
00:35:32,170 --> 00:35:33,540
[ Exhales deeply ]
855
00:35:45,120 --> 00:35:47,250
Colonel Mustard
available?
856
00:35:54,250 --> 00:35:56,420
Any word?
Nothing yet.
857
00:35:56,420 --> 00:35:58,290
The FBI are searching
Bear Mountain Park.
858
00:35:58,290 --> 00:35:59,500
50 miles
from Wallkill.
859
00:35:59,500 --> 00:36:01,880
Never would've looked there
without the map.
860
00:36:01,880 --> 00:36:03,290
How did you
convince her?
861
00:36:03,290 --> 00:36:06,580
I didn't.
We just...
862
00:36:06,580 --> 00:36:08,250
[chuckles softly]
...ate a pretzel.
863
00:36:09,500 --> 00:36:11,210
What would you
have done?
864
00:36:11,210 --> 00:36:13,330
Who knows until
you've been there.
865
00:36:18,380 --> 00:36:19,880
[ Exhales sharply ]
866
00:36:19,880 --> 00:36:21,580
I can't work.
867
00:36:21,580 --> 00:36:22,880
You...
868
00:36:22,880 --> 00:36:24,290
have any LEGOs
in there?
869
00:36:28,330 --> 00:36:29,830
First Order
Star Destroyer,
870
00:36:29,830 --> 00:36:32,170
Shanghai skyline,
or...
871
00:36:32,170 --> 00:36:34,040
Old Fishing Store?
872
00:36:35,080 --> 00:36:36,620
Never been to Shanghai.
873
00:36:36,620 --> 00:36:43,040
♪♪
874
00:36:43,040 --> 00:36:45,620
Jill: [ Whispering ]
Colonel Mustard.
875
00:36:45,620 --> 00:36:48,000
With the revolver.
In the study.
876
00:36:48,000 --> 00:36:57,620
♪♪
877
00:36:57,620 --> 00:37:07,330
♪♪
878
00:37:07,330 --> 00:37:16,960
♪♪
879
00:37:16,960 --> 00:37:26,540
♪♪
880
00:37:26,540 --> 00:37:36,170
♪♪
881
00:37:36,170 --> 00:37:38,960
John Brower was badly beaten.
With a tree branch.
882
00:37:38,960 --> 00:37:41,920
It looks like Braden drove him
to Bear Mountain Park
883
00:37:41,920 --> 00:37:43,500
in the Officer's
own truck.
884
00:37:43,500 --> 00:37:47,040
♪♪
885
00:37:47,040 --> 00:37:48,460
He's dead.
886
00:37:48,460 --> 00:37:51,830
♪♪
887
00:37:51,830 --> 00:37:53,210
For how long?
They don't know.
888
00:37:53,210 --> 00:37:55,960
But all indications are
that he was probably dead
889
00:37:55,960 --> 00:37:57,330
by the time
that Braden left him.
890
00:37:57,330 --> 00:37:58,580
[ Exhales sharply ]
891
00:37:58,580 --> 00:38:07,040
♪♪
892
00:38:07,040 --> 00:38:15,500
♪♪
893
00:38:15,500 --> 00:38:23,920
♪♪
894
00:38:23,920 --> 00:38:32,330
♪♪
895
00:38:32,330 --> 00:38:40,830
♪♪
896
00:38:40,830 --> 00:38:43,040
[ Knock on door,
door opens ]
897
00:38:43,040 --> 00:38:45,420
♪♪
898
00:38:45,420 --> 00:38:47,250
Hey.
899
00:38:47,250 --> 00:38:48,460
Hey.
900
00:38:54,000 --> 00:38:56,710
You did
the right thing.
901
00:38:56,710 --> 00:39:00,210
Everybody wants
to tell me that, but...
902
00:39:00,210 --> 00:39:02,580
I don't think I did.
You did.
903
00:39:02,580 --> 00:39:03,960
I turned
on a client.
904
00:39:03,960 --> 00:39:07,920
You tried to save
someone's life, Sandra.
905
00:39:10,290 --> 00:39:12,330
Listen.
906
00:39:12,330 --> 00:39:14,580
I know
how much you care.
907
00:39:14,580 --> 00:39:16,620
But this is a job.
908
00:39:16,620 --> 00:39:18,250
We do our best.
909
00:39:18,250 --> 00:39:19,670
It's not just a job.
910
00:39:20,960 --> 00:39:23,880
It's not.
It's not a role.
911
00:39:23,880 --> 00:39:25,960
It is who I am.
912
00:39:27,710 --> 00:39:29,620
I am loyal.
913
00:39:29,620 --> 00:39:32,500
I am the person you can
trust your life with.
914
00:39:32,500 --> 00:39:34,120
I am the person
who never gives up.
915
00:39:34,120 --> 00:39:36,170
Never turns on you.
916
00:39:36,170 --> 00:39:37,670
No matter
what you did.
917
00:39:41,330 --> 00:39:43,250
I was not that today.
918
00:39:45,330 --> 00:39:48,250
[ Inhales deeply ]
919
00:39:48,250 --> 00:39:50,170
[ Exhales deeply ]
920
00:39:53,290 --> 00:39:56,920
[ Laoud's "Grow" plays ]
921
00:39:56,920 --> 00:39:58,540
I love you, Sandy.
922
00:39:58,540 --> 00:40:01,500
♪♪
923
00:40:01,500 --> 00:40:03,040
I'll be at home.
924
00:40:04,380 --> 00:40:07,040
♪ We're standing still ♪
[ Door closes ]
925
00:40:07,040 --> 00:40:11,460
♪ On ground we've broken ♪
926
00:40:11,460 --> 00:40:13,460
Jill: Hey.
927
00:40:13,460 --> 00:40:15,830
Hey. I tried something
a little risky,
928
00:40:15,830 --> 00:40:18,000
but I hope you'll cut me
some slack.
929
00:40:18,000 --> 00:40:20,170
For subpoenaing
my lawyer?
930
00:40:20,170 --> 00:40:22,670
Ah. Okay.
No. Not that.
931
00:40:22,670 --> 00:40:24,000
We don't talk
about work,
932
00:40:24,000 --> 00:40:25,330
but if you want
to talk about it --
933
00:40:25,330 --> 00:40:28,420
Anyone in your seat
calls anyone in my seat
934
00:40:28,420 --> 00:40:30,500
when they're going to subpoena
a Federal Public Defender.
935
00:40:30,500 --> 00:40:32,540
And you didn't call me.
936
00:40:32,540 --> 00:40:34,170
Just showed up
in our office.
937
00:40:34,170 --> 00:40:36,540
And that subpoena
assumed so much,
938
00:40:36,540 --> 00:40:39,040
about Sandra, about me.
939
00:40:39,040 --> 00:40:41,670
It was
a character judgement.
940
00:40:41,670 --> 00:40:43,880
You thought I'd let someone
under my supervision
941
00:40:43,880 --> 00:40:46,540
conspire to commit
a federal crime?
942
00:40:46,540 --> 00:40:50,000
It was incredibly
aggressive.
943
00:40:50,000 --> 00:40:52,580
Maybe you're right.
944
00:40:52,580 --> 00:40:53,880
Maybe
I overcorrected --
945
00:40:53,880 --> 00:40:55,920
No. You fought as hard
as you possibly could
946
00:40:55,920 --> 00:40:58,380
for what you thought
was right.
947
00:40:58,380 --> 00:40:59,790
You gave no quarter.
948
00:40:59,790 --> 00:41:02,040
That's what
this has to be.
949
00:41:02,040 --> 00:41:04,790
I didn't like it.
950
00:41:04,790 --> 00:41:08,080
But I'd like the opposite
even less.
951
00:41:08,080 --> 00:41:11,750
♪♪
952
00:41:11,750 --> 00:41:13,080
What is that?
953
00:41:14,960 --> 00:41:16,330
Don't tell me
it's clothes.
954
00:41:16,330 --> 00:41:17,750
No. What?
955
00:41:17,750 --> 00:41:19,580
Of course not.
It's clothes.
956
00:41:19,580 --> 00:41:20,920
One shirt.
957
00:41:20,920 --> 00:41:25,750
♪ You bring the warmth
into the shadows ♪
958
00:41:25,750 --> 00:41:27,210
[ Sighs ] Come on.
959
00:41:27,210 --> 00:41:29,120
Let me see the shirt.
-[ Laughs ]
960
00:41:29,120 --> 00:41:31,960
I don't know if maybe
in public is the right choice.
961
00:41:31,960 --> 00:41:33,920
Should we stop by the store
to return it right now?
962
00:41:33,920 --> 00:41:35,670
I want to see
what you got me.
963
00:41:35,670 --> 00:41:37,000
I want to see what kind
of taste you have.
964
00:41:37,000 --> 00:41:38,380
It's the first thing
you bought me.
965
00:41:38,380 --> 00:41:39,540
♪ ...all grow back again ♪
966
00:41:39,540 --> 00:41:46,290
♪♪
967
00:41:46,290 --> 00:41:53,000
♪♪
968
00:41:53,000 --> 00:41:55,080
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
969
00:41:55,080 --> 00:41:58,000
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
970
00:41:58,000 --> 00:42:01,330
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
971
00:42:01,330 --> 00:42:07,880
♪♪
972
00:42:07,880 --> 00:42:14,420
♪♪
973
00:42:18,080 --> 00:42:27,120
♪♪
974
00:42:27,120 --> 00:42:36,170
♪♪
975
00:42:36,170 --> 00:42:45,250
♪♪
976
00:42:45,300 --> 00:42:49,850
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.