Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,620
♪ Yeahhh ♪
2
00:00:05,620 --> 00:00:08,920
♪ I've been down this road
once before ♪
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,960
♪ Just to let you know ♪
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,620
♪ Just to let you know ♪
5
00:00:13,620 --> 00:00:16,620
♪ Tried and tried,
I swore, oh, Lord ♪
6
00:00:16,620 --> 00:00:17,620
♪ Not to let you go ♪
7
00:00:17,620 --> 00:00:18,830
Good morning, Ms. Krissman.
8
00:00:18,830 --> 00:00:20,920
♪ Not to let you go ♪
Good morning.
9
00:00:20,920 --> 00:00:23,040
♪ Baby, it's over ♪
Good morning.
10
00:00:23,040 --> 00:00:24,380
[ Elevator bell dings ]
11
00:00:24,380 --> 00:00:26,540
♪ Baby, it's over ♪
12
00:00:26,540 --> 00:00:28,420
Fifth floor.
13
00:00:28,420 --> 00:00:30,420
♪ Baby, it's over ♪
14
00:00:30,420 --> 00:00:32,250
Ah, gracias.
15
00:00:32,250 --> 00:00:34,880
♪ Baby, it's over ♪
16
00:00:37,210 --> 00:00:38,380
Phillips: Ms. Krissman.
17
00:00:38,380 --> 00:00:39,960
Deputy Phillips.
18
00:00:39,960 --> 00:00:42,080
How's Evelyn?
She had a rough night.
19
00:00:42,080 --> 00:00:43,920
I'm so sorry to hear that.
20
00:00:43,920 --> 00:00:45,330
You won't say anything?
21
00:00:45,330 --> 00:00:47,250
Now, what kind of person
would I be if I did that?
22
00:00:47,250 --> 00:00:52,880
♪♪
23
00:00:52,880 --> 00:00:54,920
Good morning.
24
00:00:54,920 --> 00:00:57,500
It was your anniversary?
Yeah, our fifth.
25
00:00:57,500 --> 00:01:00,670
Cynthia surprised me with
this trip to Yellowstone.
26
00:01:00,670 --> 00:01:02,460
She loved the outdoors.
27
00:01:02,460 --> 00:01:04,420
And what happened,
Mr. Covington?
28
00:01:04,420 --> 00:01:07,120
You know, we were just up
on a trail, hiking.
29
00:01:07,120 --> 00:01:08,620
It was steep.
She fell?
30
00:01:08,620 --> 00:01:10,420
She slipped.
31
00:01:10,420 --> 00:01:12,460
Now, Robin, I know that
there are people out there
32
00:01:12,460 --> 00:01:13,920
who believe that
I had something to do
33
00:01:13,920 --> 00:01:14,960
with Cynthia's death.
34
00:01:14,960 --> 00:01:15,960
I mean, I understand.
35
00:01:15,960 --> 00:01:17,880
We live in a cynical time.
36
00:01:17,880 --> 00:01:20,210
But what kind of a person would
think something like that?
37
00:01:21,880 --> 00:01:23,210
Really?
38
00:01:23,210 --> 00:01:24,830
He pushed her.
Definitely pushed her.
39
00:01:24,830 --> 00:01:26,170
He seems sad, though.
40
00:01:26,170 --> 00:01:27,420
Men get sad when they
don't have a wife.
41
00:01:27,420 --> 00:01:28,790
Leonard: If you actually
murdered someone,
42
00:01:28,790 --> 00:01:31,080
why would you ever go on TV
to talk about it?
43
00:01:31,080 --> 00:01:32,540
Well, I do like
Robin Roberts.
44
00:01:33,880 --> 00:01:35,170
Who is this guy, anyway?
45
00:01:35,170 --> 00:01:37,000
Roger: Arthur Covington,
one of the most successful
46
00:01:37,000 --> 00:01:38,620
criminal defense attorneys
in Manhattan.
47
00:01:38,620 --> 00:01:40,620
At some point in your career,
you will lose to him.
48
00:01:40,620 --> 00:01:41,580
Everyone does.
49
00:01:41,580 --> 00:01:43,000
Except for me.
50
00:01:43,000 --> 00:01:44,790
I heard his wife died?
She slipped off a cliff.
51
00:01:44,790 --> 00:01:46,580
Oh, I didn't realize
he killed her.
52
00:01:46,580 --> 00:01:47,540
Okay.
53
00:01:47,540 --> 00:01:50,880
New cases.
Seth. Chavez.
54
00:01:50,880 --> 00:01:52,290
Ng.
55
00:01:52,290 --> 00:01:53,880
Leonard, I need you
on Mendelson.
56
00:01:53,880 --> 00:01:55,500
My post office assault
is going to trial.
57
00:01:55,500 --> 00:01:56,710
In fact, I'm late.
58
00:01:56,710 --> 00:01:58,460
I can do it.
59
00:01:58,460 --> 00:01:59,670
Oliver.
I got it.
60
00:02:02,290 --> 00:02:04,170
[ Scoffs ]
61
00:02:04,170 --> 00:02:05,580
You like Robin Roberts,
right?
62
00:02:05,580 --> 00:02:07,170
This is not
a good morning.
63
00:02:15,710 --> 00:02:18,000
[ Speaking Spanish ]
64
00:02:18,000 --> 00:02:18,750
[ Speaking Spanish ]
65
00:02:33,580 --> 00:02:35,750
[ Both chuckle ]
66
00:02:37,960 --> 00:02:39,080
[ Speaking Spanish ]
67
00:02:39,080 --> 00:02:44,290
♪♪
68
00:02:44,290 --> 00:02:46,540
I'm assuming from
your presence here today
69
00:02:46,540 --> 00:02:48,290
the parties have been
unable to reach a deal?
70
00:02:48,290 --> 00:02:49,790
Your Honor, the government
has made a reasonable offer
71
00:02:49,790 --> 00:02:50,880
to defense counsel.
72
00:02:50,880 --> 00:02:51,790
We're prepared
to go to trial.
73
00:02:51,790 --> 00:02:53,080
When can you be ready?
74
00:02:53,080 --> 00:02:53,830
We're ready right now,
Your Honor.
75
00:02:53,830 --> 00:02:55,170
We can start today.
76
00:02:55,170 --> 00:02:56,750
I have a witness here,
Merced Garcia,
77
00:02:56,750 --> 00:02:58,330
who was in the post office
that afternoon
78
00:02:58,330 --> 00:02:59,670
and who is prepared
to testify
79
00:02:59,670 --> 00:03:01,380
that Mr. Boyd committed
the assault as alleged.
80
00:03:01,380 --> 00:03:03,290
Your Honor,
can we have a minute?
81
00:03:03,290 --> 00:03:12,830
♪♪
82
00:03:12,830 --> 00:03:14,170
Triceratops?
83
00:03:15,790 --> 00:03:17,500
Stegosaurus?
84
00:03:17,500 --> 00:03:19,170
Never really knew
the difference between
85
00:03:19,170 --> 00:03:21,540
a Triceratops
and a Stegosaurus.
86
00:03:21,540 --> 00:03:23,750
Triceratops has horns.
87
00:03:23,750 --> 00:03:27,670
Well, I am not smarter than
a fifth grader, apparently.
88
00:03:27,670 --> 00:03:29,040
And you're not even
a fifth grader.
89
00:03:30,620 --> 00:03:31,670
You here with Dad?
90
00:03:35,670 --> 00:03:37,920
Velociraptor!
91
00:03:37,920 --> 00:03:43,210
♪♪
92
00:03:43,210 --> 00:03:44,880
We're going to work this out,
Your Honor.
93
00:03:44,880 --> 00:03:46,960
You're telling me I can take
this trial off calendar?
94
00:03:46,960 --> 00:03:47,920
Yes, Your Honor.
95
00:03:47,920 --> 00:03:48,920
Well, that's it.
96
00:03:48,920 --> 00:03:50,920
Thank you both.
97
00:03:50,920 --> 00:03:52,620
Mr. Garcia?
98
00:03:52,620 --> 00:03:54,000
I'm sorry, we're not gonna
need you after all.
99
00:03:54,000 --> 00:03:55,710
Uh, no?
No.
100
00:03:55,710 --> 00:03:56,750
Thank you for coming in,
though.
101
00:03:56,750 --> 00:03:57,790
I'm sorry for
the inconvenience.
102
00:03:57,790 --> 00:03:58,750
It's okay.
Thank you.
103
00:03:58,750 --> 00:04:00,670
I-I can go?
You can go.
104
00:04:00,670 --> 00:04:01,920
Kim!
105
00:04:03,380 --> 00:04:04,290
Merced Garcia?
106
00:04:05,880 --> 00:04:11,460
♪♪
107
00:04:11,460 --> 00:04:12,580
Mr. Garcia,
108
00:04:12,580 --> 00:04:14,250
we're with Immigration
and Customs Enforcement.
109
00:04:14,250 --> 00:04:16,120
Do you have any
identification on you?
110
00:04:16,120 --> 00:04:17,710
Identification.
111
00:04:17,710 --> 00:04:19,290
Are you a citizen of
the United States of America?
112
00:04:19,290 --> 00:04:20,580
I'm here for the trial.
113
00:04:20,580 --> 00:04:22,710
Do you have any permission
to be in the United States?
114
00:04:25,880 --> 00:04:27,380
He asked me to be here.
115
00:04:27,380 --> 00:04:29,920
You can go talk to Mr. Knox.
Uh, please.
116
00:04:29,920 --> 00:04:31,540
Did you come here
alone today?
117
00:04:31,540 --> 00:04:39,830
♪♪
118
00:04:39,830 --> 00:04:41,920
Uh, Mr. Knox, please.
119
00:04:41,920 --> 00:04:43,500
We need to go.
Sir, I --
120
00:04:43,500 --> 00:04:53,500
♪♪
121
00:04:53,500 --> 00:05:03,330
♪♪
122
00:05:03,330 --> 00:05:13,120
♪♪
123
00:05:13,120 --> 00:05:16,210
[ Computer keys clacking ]
124
00:05:16,210 --> 00:05:17,380
[ Shoes squeak ]
125
00:05:17,380 --> 00:05:22,250
♪♪
126
00:05:22,250 --> 00:05:24,460
Do you know
where my daddy is?
127
00:05:24,460 --> 00:05:27,460
♪♪
128
00:05:36,170 --> 00:05:37,290
Tina: Okay, young man.
129
00:05:37,290 --> 00:05:38,830
We're gonna get to
the bottom of this.
130
00:05:38,830 --> 00:05:40,830
It's a big courthouse, and
sometimes people get lost.
131
00:05:40,830 --> 00:05:43,500
I get lost, and I've worked here
a long time.
132
00:05:43,500 --> 00:05:44,960
Do you know how long
I've worked here?
133
00:05:46,040 --> 00:05:47,620
Since those guys
were around.
134
00:05:47,620 --> 00:05:48,670
[ Chuckles ]
135
00:05:48,670 --> 00:05:50,080
What is your dad's name?
136
00:05:50,080 --> 00:05:52,580
Merced.
And what is your last name, sir?
137
00:05:52,580 --> 00:05:53,580
Garcia.
138
00:05:53,580 --> 00:05:55,250
Okay, Mr. Garcia.
139
00:05:55,250 --> 00:05:57,290
Does your dad
have a phone? Yes.
140
00:05:57,290 --> 00:05:58,880
Can you write the number
down for me?
141
00:06:04,380 --> 00:06:07,420
[ Dialing ]
142
00:06:07,420 --> 00:06:09,250
Estoy Merced Garcia.
Por favor...
143
00:06:09,250 --> 00:06:10,420
How about your mom?
144
00:06:13,920 --> 00:06:16,790
Do you have other
family members here?
145
00:06:16,790 --> 00:06:18,670
Mm, no.
146
00:06:18,670 --> 00:06:21,080
Just Daddy.
147
00:06:21,080 --> 00:06:25,580
Okay, well, your dad
was in Courtroom 501.
148
00:06:25,580 --> 00:06:28,290
We're gonna take a walk
and see what we can find.
149
00:06:28,290 --> 00:06:30,420
Daphne!
Are you at the desk?
150
00:06:33,080 --> 00:06:35,120
You're not Daphne.
Ron Marin.
151
00:06:35,120 --> 00:06:37,000
Immigration and Customs
Enforcement.
152
00:06:37,000 --> 00:06:38,540
How can I help you,
Agent Marin?
153
00:06:38,540 --> 00:06:39,830
We're looking for a boy.
154
00:06:41,620 --> 00:06:43,580
A boy?
Approximately seven years old.
155
00:06:43,580 --> 00:06:44,920
Last name Garcia.
156
00:06:44,920 --> 00:06:46,620
We picked up his father, Merced,
on the fifth floor.
157
00:06:46,620 --> 00:06:48,250
Illegal entry.
158
00:06:48,250 --> 00:06:50,170
Marshals tell us he came in
the building with a boy.
159
00:06:50,170 --> 00:06:51,710
No reason not to
believe the marshals.
160
00:06:51,710 --> 00:06:52,460
Have you seen him?
161
00:06:54,710 --> 00:06:56,000
No, I have not.
162
00:06:56,000 --> 00:07:02,580
♪♪
163
00:07:02,580 --> 00:07:04,710
Anything else I can help you
with, Agent Marin?
164
00:07:08,170 --> 00:07:09,960
Just contact us if you
see him around.
165
00:07:09,960 --> 00:07:17,830
♪♪
166
00:07:17,830 --> 00:07:19,080
I need your help.
167
00:07:24,000 --> 00:07:25,420
He's icing me out.
Who?
168
00:07:25,420 --> 00:07:27,250
Roger.
Oh, yes.
169
00:07:27,250 --> 00:07:28,580
Maybe I'm just
being paranoid.
170
00:07:28,580 --> 00:07:30,750
You're not.
You're definitely not.
171
00:07:30,750 --> 00:07:32,460
It's because of
the Sarco case. Yes.
172
00:07:32,460 --> 00:07:34,120
What do I do?
173
00:07:34,120 --> 00:07:35,880
Well, when I was
in your shoes,
174
00:07:35,880 --> 00:07:37,830
I'd always go by your office
and complain.
175
00:07:37,830 --> 00:07:40,120
You could try that.
I should go by my office?
176
00:07:40,120 --> 00:07:41,210
Sounds weird when
you say it.
177
00:07:41,210 --> 00:07:42,500
I should just
talk to Roger.
178
00:07:42,500 --> 00:07:44,500
[ Chuckles ]
And say what?
179
00:07:44,500 --> 00:07:45,790
"I'm so sad.
180
00:07:45,790 --> 00:07:47,500
I'm not getting any work.
181
00:07:47,500 --> 00:07:49,250
Please be nice to me".
182
00:07:49,250 --> 00:07:50,710
I've given that speech
many times --
183
00:07:50,710 --> 00:07:53,170
I've just never been
in this position before.
184
00:07:53,170 --> 00:07:54,330
You know what
you need to do?
185
00:07:54,330 --> 00:07:57,330
You need to go out
and kill your own food.
186
00:07:57,330 --> 00:07:59,040
What?
Eat your own food?
187
00:07:59,040 --> 00:08:00,290
I don't know --
I've had lunch.
188
00:08:00,290 --> 00:08:02,790
Kill what you eat.
Eat what you kill.
189
00:08:02,790 --> 00:08:04,080
Eat what you kill!
190
00:08:04,080 --> 00:08:05,830
The point is, you need
to make your own work.
191
00:08:05,830 --> 00:08:07,540
Don't go looking at Roger
for handouts.
192
00:08:07,540 --> 00:08:10,620
Find your food
and kill it!
193
00:08:10,620 --> 00:08:12,120
Is that what you did?
194
00:08:12,120 --> 00:08:13,830
No, I just went
by your office.
195
00:08:14,830 --> 00:08:16,540
[ Sighs ]
196
00:08:16,540 --> 00:08:24,670
♪♪
197
00:08:24,670 --> 00:08:32,830
♪♪
198
00:08:34,580 --> 00:08:36,210
[ Door closes ]
199
00:08:36,210 --> 00:08:38,710
Ramon, this is Jay.
200
00:08:38,710 --> 00:08:40,460
Jay's gonna help us
find your dad.
201
00:08:40,460 --> 00:08:42,000
Jay: Hi, Ramon.
Nice to meet you.
202
00:08:42,000 --> 00:08:43,750
Oh, cool.
203
00:08:43,750 --> 00:08:44,830
A Troodon.
204
00:08:44,830 --> 00:08:46,290
[ Imitates
dinosaur roaring ]
205
00:08:46,290 --> 00:08:48,040
[ Laughs ]
Is this yours?
206
00:08:48,040 --> 00:08:50,080
A Troodon
is the smartest dinosaur.
207
00:08:50,080 --> 00:08:51,210
Did you know that?
208
00:08:51,210 --> 00:08:52,170
Oh, you probably
know that.
209
00:08:52,170 --> 00:08:54,210
It also has
three-fingered hands
210
00:08:54,210 --> 00:08:56,670
and binocular vision.
Oh.
211
00:08:56,670 --> 00:08:58,420
She thought it
was a Stegosaurus.
212
00:08:58,420 --> 00:09:00,540
Okay.
[ Giggles ]
213
00:09:00,540 --> 00:09:03,500
Can you finish stamping those
files while I talk to Jay?
214
00:09:03,500 --> 00:09:07,170
And you can stamp
really, really hard.
215
00:09:11,670 --> 00:09:12,960
[ Whispering ]
Have they come back?
216
00:09:12,960 --> 00:09:15,420
No, but they'll figure out
he hasn't left the building.
217
00:09:15,420 --> 00:09:17,170
I don't know if
he's undocumented,
218
00:09:17,170 --> 00:09:18,420
I don't know anything
about his status.
219
00:09:18,420 --> 00:09:19,960
Maybe this is a mistake.
220
00:09:19,960 --> 00:09:21,210
Maybe he's been released.
221
00:09:21,210 --> 00:09:24,830
I just know that I'm not
handing over that little boy
222
00:09:24,830 --> 00:09:26,670
until I know
where his dad is
223
00:09:26,670 --> 00:09:29,250
and we have some reassurance
about where he's going.
224
00:09:29,250 --> 00:09:30,880
He can't stay here, Tina.
225
00:09:32,250 --> 00:09:34,000
He's staying here.
226
00:09:34,000 --> 00:09:36,330
I'm staying here.
227
00:09:36,330 --> 00:09:38,120
Until I know
where his dad is
228
00:09:38,120 --> 00:09:40,420
and what happens
if they take him.
229
00:09:40,420 --> 00:09:42,790
Let me talk to the lawyer
who was handling the case.
230
00:09:42,790 --> 00:09:45,290
That might be the easiest way
to find out where Merced is.
231
00:09:45,290 --> 00:09:47,080
Merced Garcia?
Yes.
232
00:09:47,080 --> 00:09:48,170
That's not your case.
Why --
233
00:09:48,170 --> 00:09:49,420
He was picked up by ICE.
234
00:09:49,420 --> 00:09:50,580
What are you
talking about?
235
00:09:50,580 --> 00:09:52,120
In the courthouse.
In the courthouse?
236
00:09:52,120 --> 00:09:53,710
After my hearing?
Yes.
237
00:09:53,710 --> 00:09:54,790
Who told you this?
Tina.
238
00:09:54,790 --> 00:09:55,710
He was cooperating.
239
00:09:55,710 --> 00:09:57,210
He was
a cooperating witness,
240
00:09:57,210 --> 00:09:58,620
and they picked him up
in the courthouse?
241
00:09:58,620 --> 00:09:59,710
Yes.
242
00:09:59,710 --> 00:10:00,790
And not just that.
243
00:10:00,790 --> 00:10:02,170
He had a kid with him.
244
00:10:02,170 --> 00:10:04,040
A kid?
Yes, a boy.
245
00:10:04,040 --> 00:10:05,790
Where is he now?
He's still in the courthouse.
246
00:10:05,790 --> 00:10:07,290
This is totally
outrageous. Yes.
247
00:10:07,290 --> 00:10:08,710
He didn't want to testify.
248
00:10:08,710 --> 00:10:10,750
I had to beg him to come in,
and then they take him?
249
00:10:10,750 --> 00:10:11,920
In our courthouse?
250
00:10:11,920 --> 00:10:13,540
They are arresting parents
251
00:10:13,540 --> 00:10:15,580
dropping their children off
at school.
252
00:10:15,580 --> 00:10:17,960
They are getting motels
to turn over guest lists
253
00:10:17,960 --> 00:10:19,830
and running
Latino-sounding names.
254
00:10:19,830 --> 00:10:21,710
They are looking at
records of people
255
00:10:21,710 --> 00:10:25,460
who report domestic violence
and arresting the victims.
256
00:10:25,460 --> 00:10:27,120
This is where we are now.
257
00:10:27,120 --> 00:10:28,210
This is what they do.
258
00:10:28,210 --> 00:10:30,580
Now, what are you
going to do?
259
00:10:32,920 --> 00:10:34,210
There's nothing we can do.
260
00:10:35,750 --> 00:10:36,960
I will call over to ICE.
261
00:10:36,960 --> 00:10:38,620
I don't think it will help.
262
00:10:38,620 --> 00:10:42,040
Well, that's why I work on
the other side of the street...
263
00:10:42,040 --> 00:10:43,120
to help.
264
00:10:43,120 --> 00:10:45,500
♪♪
265
00:10:49,750 --> 00:10:50,880
[ Elevator bell dings ]
266
00:10:50,880 --> 00:10:53,620
♪♪
267
00:10:53,620 --> 00:10:55,580
I started looking into
this Covington murder.
268
00:10:55,580 --> 00:10:56,540
Why?
Kill what you eat.
269
00:10:56,540 --> 00:10:57,710
What?
270
00:10:57,710 --> 00:10:59,170
Anyway, it's odd.
271
00:10:59,170 --> 00:11:00,880
The forensics
don't match his story.
272
00:11:00,880 --> 00:11:02,290
What floor is supplies on?
273
00:11:02,290 --> 00:11:03,540
Binders are on 18,
274
00:11:03,540 --> 00:11:05,920
file folders are
behind the copy room on 21,
275
00:11:05,920 --> 00:11:07,330
pens, pads,
writing supplies on 19.
276
00:11:07,330 --> 00:11:08,380
What are you looking for?
Jason.
277
00:11:08,380 --> 00:11:10,250
I borrowed $5 from him
for a sandwich.
278
00:11:10,250 --> 00:11:11,790
Where do you get
a sandwich for $5?
279
00:11:11,790 --> 00:11:13,460
You know what...
I'm just gonna go to 16.
280
00:11:13,460 --> 00:11:15,000
Jason's on 22.
281
00:11:15,000 --> 00:11:16,170
[ Beep ]
282
00:11:16,170 --> 00:11:17,420
But he's not in today.
283
00:11:20,080 --> 00:11:22,290
It looks like
she was shoved,
284
00:11:22,290 --> 00:11:24,290
then beaten on the head
with a rock.
285
00:11:24,290 --> 00:11:26,460
There's a motive, too --
an insurance policy.
286
00:11:26,460 --> 00:11:28,750
Just renewed and improved.
Okay. Got it, yes.
287
00:11:28,750 --> 00:11:30,380
You guys already convinced me
he killed her, and if he did,
288
00:11:30,380 --> 00:11:31,380
they'll charge him
in Wyoming.
289
00:11:31,380 --> 00:11:33,120
Now I have to get back
to work here
290
00:11:33,120 --> 00:11:34,880
because I have work because
I didn't piss off Roger.
291
00:11:34,880 --> 00:11:36,250
Here's the thing, though --
292
00:11:36,250 --> 00:11:38,750
he won't be charged in Wyoming
because he can't be
293
00:11:38,750 --> 00:11:41,120
because Arthur Covington
committed the perfect murder.
294
00:11:41,120 --> 00:11:43,960
[ Chuckles ]
295
00:11:43,960 --> 00:11:45,250
You --
[ Grunts ]
296
00:11:47,710 --> 00:11:49,580
First the animals,
now the national parks.
297
00:11:49,580 --> 00:11:53,750
Bizarre and little-known
and explosive legal fact --
298
00:11:53,750 --> 00:11:55,880
even though
all of Yellowstone
299
00:11:55,880 --> 00:11:58,000
is in the judicial district
of Wyoming
300
00:11:58,000 --> 00:12:00,580
and most of it is
in the state of Wyoming,
301
00:12:00,580 --> 00:12:03,710
small parts of it
are in Idaho and Montana.
302
00:12:03,710 --> 00:12:05,210
Yeah, okay, that's actually
Idaho and that's Montana,
303
00:12:05,210 --> 00:12:06,460
but go ahead.
304
00:12:06,460 --> 00:12:09,120
Anyway, the sixth Amendment
to the Constitution says
305
00:12:09,120 --> 00:12:11,710
juries have to be drawn
from the state and district
306
00:12:11,710 --> 00:12:13,290
where a crime
is committed, right?
307
00:12:13,290 --> 00:12:16,290
Well, in Covington's case,
that means a jury has to come
308
00:12:16,290 --> 00:12:18,250
from the Idaho section
of Yellowstone
309
00:12:18,250 --> 00:12:21,620
because that is where
Covington's wife died.
310
00:12:21,620 --> 00:12:25,380
But that is impossible
because nobody lives
311
00:12:25,380 --> 00:12:28,040
in the Idaho section of
Yellowstone -- nobody.
312
00:12:28,040 --> 00:12:30,540
Population -- 0.
313
00:12:30,540 --> 00:12:32,790
Did you make that?
I thought it would be fun.
314
00:12:32,790 --> 00:12:35,040
This is the ultimate
loophole.
315
00:12:35,040 --> 00:12:36,750
A small stretch of land
316
00:12:36,750 --> 00:12:40,000
where you can commit crime
with impunity -- even murder.
317
00:12:40,000 --> 00:12:43,580
If you're smart and you want
to kill someone,
318
00:12:43,580 --> 00:12:45,330
this is the place
to do it.
319
00:12:47,170 --> 00:12:49,540
[ Laughs ]
320
00:12:49,540 --> 00:12:54,000
That is the most insane thing
I've ever heard in my life.
321
00:12:54,000 --> 00:12:56,330
You're just making fun
of the midwest, right?
322
00:12:56,330 --> 00:12:59,080
Kate.
I think you want to see this.
323
00:12:59,080 --> 00:13:00,960
We believe that
Mr. Arthur Covington
324
00:13:00,960 --> 00:13:03,210
murdered his wife,
Cynthia Covington,
325
00:13:03,210 --> 00:13:05,040
in the western area
of the park
326
00:13:05,040 --> 00:13:06,960
right here in Idaho.
327
00:13:06,960 --> 00:13:09,250
We intended to file charges
against Mr. Covington.
328
00:13:09,250 --> 00:13:11,080
However, because
of a disturbing
329
00:13:11,080 --> 00:13:12,750
jurisdictional deficiency,
330
00:13:12,750 --> 00:13:13,960
we are unable to do so...
331
00:13:13,960 --> 00:13:15,120
You're right.
332
00:13:15,120 --> 00:13:16,960
Yes, of course.
333
00:13:16,960 --> 00:13:18,960
But unfortunately, that means
you now need another case.
334
00:13:18,960 --> 00:13:20,210
No, it doesn't mean that.
335
00:13:20,210 --> 00:13:21,830
Arthur Covington lives
and works in New York,
336
00:13:21,830 --> 00:13:24,040
which means if he planned
the crime in New York,
337
00:13:24,040 --> 00:13:25,290
I can get him here.
338
00:13:25,290 --> 00:13:26,580
[ Chuckles ]
339
00:13:26,580 --> 00:13:28,330
I am proud of you.
340
00:13:28,330 --> 00:13:30,670
All big predator
out on the hunt,
341
00:13:30,670 --> 00:13:33,040
eating your food
and killing it.
342
00:13:34,920 --> 00:13:37,380
Or the other way around.
343
00:13:37,380 --> 00:13:39,080
The name Merced Garcia
isn't coming up
344
00:13:39,080 --> 00:13:40,960
in the ICE Detainee
Locator System,
345
00:13:40,960 --> 00:13:42,830
but without an Alien
Registration Number,
346
00:13:42,830 --> 00:13:44,330
it's very difficult
to track him.
347
00:13:44,330 --> 00:13:45,620
And he may not even
be processed yet.
348
00:13:45,620 --> 00:13:47,040
Or accurately.
349
00:13:47,040 --> 00:13:48,170
Look,
I can try some contacts
350
00:13:48,170 --> 00:13:49,000
I have at the agency,
but...
351
00:13:49,000 --> 00:13:50,290
What about Ramon?
352
00:13:50,290 --> 00:13:51,500
You said he was at
the courthouse.
353
00:13:51,500 --> 00:13:53,710
I'm asking what if she turns
him over to ICE?
354
00:13:53,710 --> 00:13:54,830
If that happens,
355
00:13:54,830 --> 00:13:57,500
he goes into a refugee
resettlement facility.
356
00:13:57,500 --> 00:14:00,420
Now, that could be in New York
or Michigan or Florida.
357
00:14:00,420 --> 00:14:02,620
He could be moved around.
He probably would be.
358
00:14:02,620 --> 00:14:04,880
He'd be there for
days or months.
359
00:14:04,880 --> 00:14:07,620
There are rules, but the rules
don't really apply anymore.
360
00:14:07,620 --> 00:14:09,250
He could be kept in a cage.
361
00:14:09,250 --> 00:14:11,170
He could be given
psychotropic drugs.
362
00:14:11,170 --> 00:14:13,080
He could be forced to walk
around without shoes,
363
00:14:13,080 --> 00:14:14,670
to clean toilets
with his bare hands,
364
00:14:14,670 --> 00:14:17,000
to sleep standing up.
365
00:14:17,000 --> 00:14:20,250
He could be sexually abused.
366
00:14:20,250 --> 00:14:21,960
You want to know
what happens?
367
00:14:21,960 --> 00:14:23,620
This happens.
368
00:14:23,620 --> 00:14:25,290
If Merced gets deported,
369
00:14:25,290 --> 00:14:28,460
Ramon very well might stay
in the US, in foster care,
370
00:14:28,460 --> 00:14:32,170
not allowed to leave,
in a kind of legal purgatory --
371
00:14:32,170 --> 00:14:36,080
not a citizen, not free,
not able to go home.
372
00:14:36,080 --> 00:14:37,790
He just disappears.
373
00:14:37,790 --> 00:14:44,330
♪♪
374
00:14:44,330 --> 00:14:46,250
Tina: [ Sing-song voice ]
Mr. Garcia?
375
00:14:47,960 --> 00:14:49,380
[ Normal voice ]
Are you hungry?
376
00:14:52,580 --> 00:14:55,290
You seem like you'd be good
with puzzles, Mr. Garcia.
377
00:14:56,920 --> 00:14:59,540
Ramon?
378
00:14:59,540 --> 00:15:09,580
♪♪
379
00:15:09,580 --> 00:15:18,040
♪♪
380
00:15:18,040 --> 00:15:20,210
He told you to wait here.
381
00:15:20,210 --> 00:15:22,420
He said don't move.
Yes.
382
00:15:22,420 --> 00:15:25,330
Maybe he came back to find me
and I wasn't here.
383
00:15:27,120 --> 00:15:29,500
He always comes back.
384
00:15:29,500 --> 00:15:31,250
He wanted to come back
more than anything.
385
00:15:31,250 --> 00:15:34,380
I know he wanted
to come back.
386
00:15:34,380 --> 00:15:36,250
He didn't leave you.
387
00:15:36,250 --> 00:15:38,040
Then where is he?
388
00:15:40,750 --> 00:15:44,460
I know how scary
and confusing this is,
389
00:15:44,460 --> 00:15:46,670
but I can't lie to you --
I won't.
390
00:15:48,330 --> 00:15:50,330
We don't know where he is.
391
00:15:50,330 --> 00:15:51,670
We're trying to find him,
392
00:15:51,670 --> 00:15:54,710
and I know that he wants to
see you and talk to you.
393
00:15:54,710 --> 00:15:57,790
I know how much he loves you
and misses you.
394
00:15:57,790 --> 00:16:00,080
He didn't want
this to happen.
395
00:16:00,080 --> 00:16:02,460
I also know
396
00:16:02,460 --> 00:16:05,170
he's not going to be coming back
to this bench any time soon,
397
00:16:05,170 --> 00:16:06,540
and he'd want you to eat
398
00:16:06,540 --> 00:16:10,120
and play with this cool puzzle
that I have
399
00:16:10,120 --> 00:16:12,290
instead of...
400
00:16:12,290 --> 00:16:14,790
sitting
in this boring hallway.
401
00:16:18,960 --> 00:16:20,790
Will you come back with me?
402
00:16:27,710 --> 00:16:34,960
♪♪
403
00:16:34,960 --> 00:16:36,420
No.
404
00:16:36,420 --> 00:16:38,500
We need to take the boy.
No.
405
00:16:38,500 --> 00:16:40,500
Ms. Krissman,
you need to step aside.
406
00:16:40,500 --> 00:16:42,080
Otherwise,
you will be arrested
407
00:16:42,080 --> 00:16:43,330
for interfering
with law enforcement.
408
00:16:43,330 --> 00:16:45,080
I'm not stepping aside.
409
00:16:45,080 --> 00:16:46,710
I'm not gonna move.
410
00:16:46,710 --> 00:16:48,580
And I can assure you
411
00:16:48,580 --> 00:16:51,250
that arresting the irascible
and eccentric but beloved
412
00:16:51,250 --> 00:16:53,000
longtime Clerk of Court
413
00:16:53,000 --> 00:16:54,710
for the United States
District Court
414
00:16:54,710 --> 00:16:57,290
for the Southern District
of New York
415
00:16:57,290 --> 00:16:59,830
is not gonna wear well
on your service record.
416
00:16:59,830 --> 00:17:01,540
I can assure you of that.
417
00:17:02,750 --> 00:17:05,710
Now, there's another way
we can handle this.
418
00:17:05,710 --> 00:17:08,330
I can call the Chief Judge,
the child's attorney.
419
00:17:08,330 --> 00:17:11,330
This can be resolved
civilly and legally,
420
00:17:11,330 --> 00:17:13,210
as if we were in
a courthouse.
421
00:17:13,210 --> 00:17:16,710
Or you can do
this barbarically.
422
00:17:16,710 --> 00:17:17,920
You have a job to do.
423
00:17:17,920 --> 00:17:19,120
I understand that.
424
00:17:19,120 --> 00:17:20,040
We all do.
425
00:17:20,040 --> 00:17:23,540
But this is not your job.
426
00:17:23,540 --> 00:17:33,540
♪♪
427
00:17:33,540 --> 00:17:36,170
I'm sorry, Ms. Krissman.
428
00:17:36,170 --> 00:17:38,920
Ms. Krissman,
is there a problem?
429
00:17:38,920 --> 00:17:41,250
What's going on?
430
00:17:41,250 --> 00:17:43,210
Deputy,
I'm Agent Marin with ICE.
431
00:17:43,210 --> 00:17:44,420
We need to take the child,
432
00:17:44,420 --> 00:17:46,380
and Ms. Krissman
is interfering.
433
00:17:46,380 --> 00:17:48,500
I'll need to make an arrest
if she doesn't step aside.
434
00:17:48,500 --> 00:17:49,670
I'm not stepping aside.
435
00:17:49,670 --> 00:17:51,580
Then I'm placing you
under arrest.
436
00:17:51,580 --> 00:17:53,420
Deputy,
if you could help.
437
00:17:53,420 --> 00:18:00,920
♪♪
438
00:18:00,920 --> 00:18:03,920
Now, what kind of person
would I be if I did that?
439
00:18:03,920 --> 00:18:13,920
♪♪
440
00:18:13,920 --> 00:18:15,290
♪♪
441
00:18:19,170 --> 00:18:28,290
♪♪
442
00:18:28,290 --> 00:18:30,250
Roger, Knox, let's go.
443
00:18:30,250 --> 00:18:31,920
Now.
444
00:18:31,920 --> 00:18:41,880
♪♪
445
00:18:41,880 --> 00:18:43,920
♪♪
446
00:18:43,920 --> 00:18:45,790
Judge?
447
00:18:45,790 --> 00:18:55,380
♪♪
448
00:18:55,380 --> 00:18:58,710
[ Chuckles ]
Well...this is a first.
449
00:18:58,710 --> 00:19:03,210
Let's have everyone
take a step back, okay?
450
00:19:03,210 --> 00:19:07,250
Ramon, son, I'd like you
to sit right over there.
451
00:19:12,170 --> 00:19:14,790
Agent, uh...?
Marin.
452
00:19:14,790 --> 00:19:17,000
Agent Marin.
453
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
You need to move back.
Now.
454
00:19:19,000 --> 00:19:21,460
Your Honor, respectfully,
we're not in your courtroom.
455
00:19:21,460 --> 00:19:23,290
You have no authority
to direct me
456
00:19:23,290 --> 00:19:25,790
or my fellow agents
to do anything.
457
00:19:25,790 --> 00:19:27,420
We're attempting to
make a lawful arrest.
458
00:19:27,420 --> 00:19:29,920
You are in my courthouse.
459
00:19:29,920 --> 00:19:31,460
I'm responsible for
the supervision
460
00:19:31,460 --> 00:19:33,420
of the United States
District Court
461
00:19:33,420 --> 00:19:35,210
for the Southern District
of New York.
462
00:19:35,210 --> 00:19:37,250
That's where we are.
That's why I am here.
463
00:19:37,250 --> 00:19:39,460
I am not a potted plant.
464
00:19:39,460 --> 00:19:41,120
And you're not going to make
an arrest right now --
465
00:19:41,120 --> 00:19:42,830
lawful or otherwise --
466
00:19:42,830 --> 00:19:45,040
because there are three men
standing right here
467
00:19:45,040 --> 00:19:47,380
with guns and badges who
aren't going to allow you
468
00:19:47,380 --> 00:19:48,790
to make an arrest.
469
00:19:48,790 --> 00:19:50,500
And I'm not gonna tell
them to stand down
470
00:19:50,500 --> 00:19:53,000
until the adults here
have an opportunity
471
00:19:53,000 --> 00:19:54,670
to talk this through.
472
00:19:54,670 --> 00:19:56,670
Step back.
473
00:20:01,670 --> 00:20:04,790
You don't have any authority
to direct the marshals, either.
474
00:20:04,790 --> 00:20:06,830
Marshals are under the
Department of Justice,
475
00:20:06,830 --> 00:20:08,080
not the judiciary.
476
00:20:09,880 --> 00:20:11,620
The United States Attorney
makes this call.
477
00:20:11,620 --> 00:20:12,710
Not you.
478
00:20:12,710 --> 00:20:18,290
♪♪
479
00:20:18,290 --> 00:20:19,880
[ Sighs ]
480
00:20:19,880 --> 00:20:22,670
Your Honor,
can we take a second?
481
00:20:22,670 --> 00:20:30,880
♪♪
482
00:20:30,880 --> 00:20:32,170
Judge.
483
00:20:32,170 --> 00:20:33,920
I'm with you on this.
I am.
484
00:20:33,920 --> 00:20:36,290
But we've got a serious
situation here, okay?
485
00:20:36,290 --> 00:20:39,000
We are in the Twilight Zone
now.
486
00:20:39,000 --> 00:20:42,250
I can...hold these guys off
with the marshals for so long.
487
00:20:42,250 --> 00:20:43,750
I can get them to leave.
488
00:20:43,750 --> 00:20:45,380
But when this goes
into Washington --
489
00:20:45,380 --> 00:20:47,040
and it will, soon --
490
00:20:47,040 --> 00:20:48,670
to the Attorney General
491
00:20:48,670 --> 00:20:52,620
and the Secretary
of Homeland Security,
492
00:20:52,620 --> 00:20:55,580
we know how that
is going to end.
493
00:20:55,580 --> 00:21:01,880
♪♪
494
00:21:01,880 --> 00:21:04,170
Where's the boy's father?
He was taken into custody.
495
00:21:04,170 --> 00:21:06,290
We don't know his current
whereabouts.
496
00:21:06,290 --> 00:21:08,210
You guys don't know,
either? No.
497
00:21:08,210 --> 00:21:09,540
Nobody knows where
the hell he is?
498
00:21:09,540 --> 00:21:11,790
Arizona.
499
00:21:11,790 --> 00:21:13,120
We found him.
500
00:21:13,120 --> 00:21:15,920
Merced Garcia is in Arizona.
501
00:21:15,920 --> 00:21:17,420
He's being deported.
502
00:21:21,580 --> 00:21:23,710
Thank you for coming in,
Mr. Covington.
503
00:21:23,710 --> 00:21:25,040
My pleasure.
504
00:21:25,040 --> 00:21:26,500
You're entitled to have
a lawyer present.
505
00:21:26,500 --> 00:21:27,420
I think I'll be okay.
506
00:21:27,420 --> 00:21:28,540
I'd like to ask you about
507
00:21:28,540 --> 00:21:30,790
the planning of this trip
to Yellowstone.
508
00:21:30,790 --> 00:21:33,040
Because you'd like to know
if I did anything in New York
509
00:21:33,040 --> 00:21:34,250
in furtherance of the crime
510
00:21:34,250 --> 00:21:35,620
so you could establish venue
here.
511
00:21:35,620 --> 00:21:36,880
Yes?
Yes.
512
00:21:36,880 --> 00:21:38,830
Very good.
513
00:21:38,830 --> 00:21:40,880
Well, Cynthia
planned the trip.
514
00:21:40,880 --> 00:21:41,960
Entirely on her own?
515
00:21:41,960 --> 00:21:43,830
Yes, it was her idea.
516
00:21:43,830 --> 00:21:46,250
She bought the tickets,
she bought the guide books.
517
00:21:46,250 --> 00:21:48,460
[ Chuckles ]
She even bought maps.
518
00:21:48,460 --> 00:21:49,790
Maps.
519
00:21:49,790 --> 00:21:52,330
She reserved the hotel,
the car.
520
00:21:52,330 --> 00:21:55,000
She even picked the hike,
unfortunately.
521
00:21:55,000 --> 00:21:56,500
I'm sure you found all this
522
00:21:56,500 --> 00:22:00,000
in that very well-organized
stack of paper.
523
00:22:00,000 --> 00:22:02,380
What else?
You and your wife e-mailed one another a lot.
524
00:22:02,380 --> 00:22:04,620
Yes.
Even from inside the apartment.
525
00:22:04,620 --> 00:22:06,620
[ Chuckles ] Yes.
"I heard you making food downstairs.
526
00:22:06,620 --> 00:22:08,920
Please don't leave your dirty
dishes in the sink. Arthur".
527
00:22:08,920 --> 00:22:10,790
Uh-huh.
"Please turn down that awful music.
528
00:22:10,790 --> 00:22:12,540
I have a deposition
in the morning. Arthur".
529
00:22:12,540 --> 00:22:14,170
I did have a deposition
in the morning,
530
00:22:14,170 --> 00:22:15,380
and the music was awful.
Well --
531
00:22:15,380 --> 00:22:17,580
Is this really the best
you can do?
532
00:22:17,580 --> 00:22:19,580
What?
I asked about you.
533
00:22:19,580 --> 00:22:22,040
I heard you were a rising
young star in this office
534
00:22:22,040 --> 00:22:24,210
despite the fact that you went
to the University of Virginia.
535
00:22:24,210 --> 00:22:27,420
But this is...so boring.
536
00:22:30,170 --> 00:22:32,210
You changed your family's
cellphone plan
537
00:22:32,210 --> 00:22:34,380
one week before
going to Yellowstone
538
00:22:34,380 --> 00:22:36,080
to a carrier
with no reception
539
00:22:36,080 --> 00:22:38,120
in the area of the park
where Cynthia died
540
00:22:38,120 --> 00:22:39,830
because
you didn't want her
541
00:22:39,830 --> 00:22:41,000
to be able to call
for help.
542
00:22:41,000 --> 00:22:44,080
That's better! Yes.
543
00:22:44,080 --> 00:22:45,830
But I change
our cellphone service
544
00:22:45,830 --> 00:22:47,250
every six months
at exactly six months,
545
00:22:47,250 --> 00:22:48,290
and that's what I did here.
546
00:22:48,290 --> 00:22:49,580
Try again.
547
00:22:49,580 --> 00:22:52,330
You bought an expensive
GPS watch at the airport
548
00:22:52,330 --> 00:22:54,830
so you'd know you were in
the right area of the park
549
00:22:54,830 --> 00:22:56,670
when you pushed her over
the side of the trail.
550
00:22:56,670 --> 00:22:58,960
All right, first of all,
I don't appreciate that.
551
00:22:58,960 --> 00:23:00,250
The watch wasn't expensive.
552
00:23:00,250 --> 00:23:01,880
It was reasonably priced.
553
00:23:01,880 --> 00:23:03,790
But anyway,
it was never used.
554
00:23:03,790 --> 00:23:05,000
Still in the box at home.
555
00:23:05,000 --> 00:23:07,250
Cynthia didn't like hiking.
556
00:23:07,250 --> 00:23:09,620
She didn't like the outdoors,
didn't like to fly.
557
00:23:09,620 --> 00:23:10,710
But on her own,
558
00:23:10,710 --> 00:23:13,000
she designs a trip
across the country
559
00:23:13,000 --> 00:23:16,380
in order to take a perilous hike
in the backcountry?
560
00:23:20,170 --> 00:23:21,920
I've never liked the idea
561
00:23:21,920 --> 00:23:25,290
of the law
as a living organism.
562
00:23:25,290 --> 00:23:28,040
Mutating,
adapting to social change.
563
00:23:28,040 --> 00:23:29,620
I'm a conservative this way.
564
00:23:29,620 --> 00:23:31,120
The law is the law.
565
00:23:31,120 --> 00:23:33,000
Fixed. Immutable.
566
00:23:33,000 --> 00:23:34,580
Words with precise meanings.
567
00:23:34,580 --> 00:23:36,830
And that's good.
568
00:23:36,830 --> 00:23:39,420
But people change.
569
00:23:39,420 --> 00:23:41,120
I guess that's what
Cynthia did.
570
00:23:41,120 --> 00:23:43,380
And you have the e-mails
right there to prove it.
571
00:23:45,460 --> 00:23:48,000
The trip was her idea.
572
00:23:50,500 --> 00:23:52,920
It's been a pleasure,
Ms. Littlejohn.
573
00:23:52,920 --> 00:23:54,750
Thank you for stepping up.
574
00:23:54,750 --> 00:23:56,080
You changed, too.
575
00:23:59,210 --> 00:24:01,000
How long do I have?
I don't know.
576
00:24:01,000 --> 00:24:02,170
Until the deportation
hearing?
577
00:24:02,170 --> 00:24:05,000
Tina, I don't know.
578
00:24:05,000 --> 00:24:06,920
They could come back anytime.
579
00:24:06,920 --> 00:24:08,710
If the marshals are ordered
to stand down from Justice,
580
00:24:08,710 --> 00:24:10,330
there's nothing I can do.
581
00:24:10,330 --> 00:24:13,080
For him or for you.
582
00:24:13,080 --> 00:24:16,750
You will lose your job
if you push this too far.
583
00:24:16,750 --> 00:24:18,000
Jill is sending someone
to Arizona.
584
00:24:18,000 --> 00:24:19,330
Maybe that helps.
585
00:24:21,330 --> 00:24:23,580
I know how important
this is to you.
586
00:24:23,580 --> 00:24:26,540
I feel that.
587
00:24:26,540 --> 00:24:28,120
But take the long view.
588
00:24:33,960 --> 00:24:35,880
How long
do you take the long view
589
00:24:35,880 --> 00:24:37,790
before you can't see
the little things
590
00:24:37,790 --> 00:24:39,710
in front of you anymore?
591
00:24:58,250 --> 00:24:59,750
Covington?
Yes.
592
00:24:59,750 --> 00:25:01,420
I heard.
593
00:25:01,420 --> 00:25:02,670
He's gonna
get away with it.
594
00:25:02,670 --> 00:25:04,290
A lot of people do.
Not like this.
595
00:25:04,290 --> 00:25:07,460
He's using the law
to commit a crime.
596
00:25:07,460 --> 00:25:08,670
It's a puzzle to him.
597
00:25:08,670 --> 00:25:10,710
A parlor game.
An LSAT problem.
598
00:25:10,710 --> 00:25:12,250
And I'm here,
599
00:25:12,250 --> 00:25:13,880
and I should be able
to catch him,
600
00:25:13,880 --> 00:25:15,880
and I can't.
601
00:25:15,880 --> 00:25:17,710
And I aced the LSAT.
602
00:25:19,210 --> 00:25:21,210
This is not what the law
is supposed to be.
603
00:25:21,210 --> 00:25:23,880
What's the law
supposed to be?
604
00:25:23,880 --> 00:25:26,330
I ask that
in all seriousness.
605
00:25:26,330 --> 00:25:28,920
Isn't it supposed to protect
a seven-year-old boy?
606
00:25:28,920 --> 00:25:30,920
The law
is an amazing thing.
607
00:25:30,920 --> 00:25:31,790
It's a powerful thing.
608
00:25:31,790 --> 00:25:34,120
It is also incomplete.
609
00:25:34,120 --> 00:25:35,620
Sometimes incomprehensible.
610
00:25:35,620 --> 00:25:40,040
And right now, apparently,
totally messed up.
611
00:25:40,040 --> 00:25:42,880
So...that's us.
612
00:25:42,880 --> 00:25:44,170
Into the breach.
613
00:25:47,580 --> 00:25:50,710
Maybe you're approaching
this the wrong way.
614
00:25:50,710 --> 00:25:52,210
You are the smartest person
I know.
615
00:25:52,210 --> 00:25:55,540
You are also
the most human.
616
00:25:55,540 --> 00:25:58,620
That's not something
I hear...a lot.
617
00:25:58,620 --> 00:26:00,080
If Covington
made a mistake --
618
00:26:00,080 --> 00:26:01,540
and he did,
somewhere, somehow --
619
00:26:01,540 --> 00:26:03,580
it's not because
he wasn't being smart,
620
00:26:03,580 --> 00:26:06,460
it's because he wasn't
thinking like a human being.
621
00:26:06,460 --> 00:26:07,580
Don't try to
outmaneuver him.
622
00:26:07,580 --> 00:26:10,500
Just...
623
00:26:10,500 --> 00:26:12,460
be you.
624
00:26:12,460 --> 00:26:16,040
Flesh, and blood,
and beating heart.
625
00:26:16,040 --> 00:26:19,790
♪♪
626
00:26:19,790 --> 00:26:22,620
[ Radio chatter ]
627
00:26:22,620 --> 00:26:26,920
♪♪
628
00:26:26,920 --> 00:26:28,330
Sandra: Mr. Garcia.
629
00:26:28,330 --> 00:26:30,880
My name is Sandra.
This is Ted.
630
00:26:30,880 --> 00:26:33,210
We're from the Federal Public
Defender in New York.
631
00:26:33,210 --> 00:26:34,500
In New York?
632
00:26:34,500 --> 00:26:35,460
Yes.
633
00:26:35,460 --> 00:26:36,790
I have a son.
634
00:26:36,790 --> 00:26:38,670
Ramon.
Yes.
635
00:26:38,670 --> 00:26:39,920
He's okay.
636
00:26:39,920 --> 00:26:41,580
D-Do you know
where he is?
637
00:26:41,580 --> 00:26:44,790
He's in the courthouse.
In New York.
638
00:26:44,790 --> 00:26:48,210
C-Can I talk to him?
639
00:26:48,210 --> 00:26:49,960
They won't allow
that right now.
640
00:26:49,960 --> 00:26:50,920
I tried.
641
00:26:50,920 --> 00:26:52,790
W-We will try again.
642
00:26:54,420 --> 00:26:55,330
[ Sighs ]
643
00:26:55,330 --> 00:26:57,620
I'm sorry.
644
00:26:57,620 --> 00:26:58,920
[ Gasps ]
645
00:26:58,920 --> 00:27:01,420
I want to ask you a few
questions, Mr. Garcia.
646
00:27:01,420 --> 00:27:03,210
For your hearing.
647
00:27:03,210 --> 00:27:05,750
I will represent you in your
deportation hearing, okay?
648
00:27:08,250 --> 00:27:10,790
When did you come into
the United States?
649
00:27:10,790 --> 00:27:11,710
Two years ago.
650
00:27:11,710 --> 00:27:13,880
Mm-hmm.
651
00:27:13,880 --> 00:27:15,290
Are you employed?
652
00:27:15,290 --> 00:27:17,670
Yes, I-I work
as a delivery driver.
653
00:27:20,170 --> 00:27:22,670
Are you married?
654
00:27:22,670 --> 00:27:24,920
No, my -- my wife
passed away.
655
00:27:26,080 --> 00:27:27,670
[ Sighs ]
656
00:27:27,670 --> 00:27:31,670
♪♪
657
00:27:31,670 --> 00:27:34,620
Does Ramon have any
brothers or sisters?
658
00:27:34,620 --> 00:27:36,210
No.
659
00:27:36,210 --> 00:27:38,620
Does Ramon have any
specific medical conditions
660
00:27:38,620 --> 00:27:39,620
we should know about?
661
00:27:39,620 --> 00:27:41,080
No.
662
00:27:41,080 --> 00:27:42,170
[ Sniffles ]
663
00:27:42,170 --> 00:27:43,460
No.
664
00:27:48,290 --> 00:27:50,710
Oh, no.
665
00:27:50,710 --> 00:27:52,460
Mijo...
666
00:27:52,460 --> 00:27:53,750
Mijo.
667
00:27:53,750 --> 00:27:55,170
[ Sniffles ]
668
00:27:55,170 --> 00:27:56,210
Mijo.
669
00:27:59,540 --> 00:28:02,040
Okay, Mr. Garcia.
670
00:28:02,040 --> 00:28:04,210
I want you to try
to get some sleep.
671
00:28:21,380 --> 00:28:22,620
Do you me to lie down
with you?
672
00:28:25,380 --> 00:28:26,750
Okay.
673
00:28:26,750 --> 00:28:34,000
♪♪
674
00:28:34,000 --> 00:28:38,670
When my son was about
your age,
675
00:28:38,670 --> 00:28:43,710
I used to read him a story
called "Amos & Boris."
676
00:28:43,710 --> 00:28:45,580
Do you know it?
No.
677
00:28:45,580 --> 00:28:47,540
Well, it's a fine story
678
00:28:47,540 --> 00:28:53,000
about the unlikely friendship
between a mouse and a whale.
679
00:28:53,000 --> 00:28:55,750
They became friends
because one day,
680
00:28:55,750 --> 00:28:58,500
the little mouse decided
he wanted to build a boat,
681
00:28:58,500 --> 00:29:01,290
and he did,
he built a boat,
682
00:29:01,290 --> 00:29:03,580
and then
he sailed the little boat
683
00:29:03,580 --> 00:29:06,170
deep into the sea,
684
00:29:06,170 --> 00:29:09,790
and then one day,
he fell off of the boat,
685
00:29:09,790 --> 00:29:12,960
and the whale saved him.
686
00:29:12,960 --> 00:29:14,500
And for seven days,
687
00:29:14,500 --> 00:29:16,580
the mouse lived
on the back of the whale,
688
00:29:16,580 --> 00:29:18,080
and they talked and ate,
689
00:29:18,080 --> 00:29:20,920
and the mouse ran up and down
the back of the whale,
690
00:29:20,920 --> 00:29:24,120
and they became
great friends.
691
00:29:24,120 --> 00:29:25,540
The whale, Boris,
692
00:29:25,540 --> 00:29:28,080
finally dropped the mouse off
on the beach,
693
00:29:28,080 --> 00:29:31,290
and they thought they'd never
see each other again.
694
00:29:31,290 --> 00:29:34,290
But years later,
695
00:29:34,290 --> 00:29:37,710
the whale got caught up
in a great big storm
696
00:29:37,710 --> 00:29:41,080
and he ended up
stranded on the beach,
697
00:29:41,080 --> 00:29:45,540
and the mouse, Amos,
found him,
698
00:29:45,540 --> 00:29:48,670
and they remembered each other,
of course,
699
00:29:48,670 --> 00:29:53,620
and the mouse, with the help
of two friendly elephants,
700
00:29:53,620 --> 00:29:59,790
the mouse pushed the whale
back into the sea.
701
00:29:59,790 --> 00:30:06,330
♪♪
702
00:30:06,330 --> 00:30:10,330
And they were very sad
703
00:30:10,330 --> 00:30:12,620
because they had
to say goodbye again.
704
00:30:16,290 --> 00:30:20,880
But happy because they knew
they would be friends forever.
705
00:30:20,880 --> 00:30:25,460
They knew they would never
forget each other.
706
00:30:25,460 --> 00:30:30,500
♪♪
707
00:30:35,330 --> 00:30:36,540
"I have a deposition in
the morning. Arthur."
708
00:30:36,540 --> 00:30:38,620
"I told you.
I don't like soup. Arthur."
709
00:30:38,620 --> 00:30:41,040
"I would like to have sex
this morning after breakfast.
710
00:30:41,040 --> 00:30:42,670
Ar...thur."
711
00:30:42,670 --> 00:30:44,420
Not my business.
Arthur would like to have sex
712
00:30:44,420 --> 00:30:45,460
this morning after
breakfast.
713
00:30:45,460 --> 00:30:46,830
If it works for
the two of you --
714
00:30:46,830 --> 00:30:49,830
Arthur! It's an e-mail
from Arthur Covington.
715
00:30:49,830 --> 00:30:51,830
I really wouldn't get
involved with him.
716
00:30:51,830 --> 00:30:53,920
Look what happened
to his wife. This is his e-mail!
717
00:30:53,920 --> 00:30:55,960
He signs all of his e-mails
"Arthur."
718
00:30:55,960 --> 00:30:58,880
Arthur, Arthur, Arthur,
Arthur...
719
00:31:00,710 --> 00:31:02,170
Arthur!
720
00:31:02,170 --> 00:31:04,170
Mr. Covington,
you have agreed to appear
721
00:31:04,170 --> 00:31:07,040
before this federal Grand Jury
voluntarily, correct?
722
00:31:07,040 --> 00:31:09,170
Yes.
And you are aware, Mr. Covington,
723
00:31:09,170 --> 00:31:11,120
that we are investigating
the circumstances
724
00:31:11,120 --> 00:31:12,880
of the death of your wife,
Cynthia,
725
00:31:12,880 --> 00:31:15,460
in Yellowstone National Park,
correct? Yes.
726
00:31:15,460 --> 00:31:17,880
Whose idea was it to take
this trip to Yellowstone?
727
00:31:17,880 --> 00:31:19,790
Cynthia's.
728
00:31:19,790 --> 00:31:21,330
And do you recall how
or when she raised the idea?
729
00:31:21,330 --> 00:31:23,120
She sent me an e-mail
about it.
730
00:31:23,120 --> 00:31:25,580
I don't know
the exact date.
731
00:31:25,580 --> 00:31:27,710
I want to direct your attention
to this e-mail,
732
00:31:27,710 --> 00:31:30,040
which I will mark
as Exhibit 1.
733
00:31:30,040 --> 00:31:32,790
"Honey, why don't we
go to Yellowstone?
734
00:31:32,790 --> 00:31:34,460
For our anniversary?
735
00:31:34,460 --> 00:31:36,500
I've always wanted to see it.
736
00:31:36,500 --> 00:31:37,580
Can we do it?
737
00:31:37,580 --> 00:31:39,580
Cynthia."
738
00:31:39,580 --> 00:31:42,750
Is this the e-mail
that you are referring to? Yes.
739
00:31:42,750 --> 00:31:44,960
Now, you and Cynthia regularly
corresponded by e-mail.
740
00:31:44,960 --> 00:31:46,460
Is that correct?
Yes.
741
00:31:46,460 --> 00:31:48,210
Even for regular,
day-to-day activities?
742
00:31:48,210 --> 00:31:51,040
Y-Yes.
So, for example --
743
00:31:51,040 --> 00:31:52,830
"I heard the doorbell
downstairs,
744
00:31:52,830 --> 00:31:54,290
if there's a package for me,
745
00:31:54,290 --> 00:31:56,920
please leave it outside
my bedroom door.
746
00:31:56,920 --> 00:31:58,250
Arthur."
747
00:31:58,250 --> 00:31:59,420
You wrote that?
748
00:31:59,420 --> 00:32:01,290
[ Chuckles ] Yes.
749
00:32:01,290 --> 00:32:03,170
So, in your mind,
there's nothing unusual
750
00:32:03,170 --> 00:32:05,710
about the e-mail
Cynthia sent to you
751
00:32:05,710 --> 00:32:07,620
proposing the trip
to Yellowstone?
752
00:32:07,620 --> 00:32:10,040
It's, um...
753
00:32:10,040 --> 00:32:12,920
Well, uh, it is written
in Comic Sans,
754
00:32:12,920 --> 00:32:14,790
but that was Cynthia's
favorite font.
755
00:32:14,790 --> 00:32:17,380
In fact, Mr. Covington,
756
00:32:17,380 --> 00:32:19,290
the e-mail Cynthia
allegedly sent you
757
00:32:19,290 --> 00:32:20,790
proposing
the Yellowstone trip
758
00:32:20,790 --> 00:32:22,670
is highly unusual,
is it not,
759
00:32:22,670 --> 00:32:24,620
because that e-mail
760
00:32:24,620 --> 00:32:28,620
is the only e-mail
of the 1,162 e-mails
761
00:32:28,620 --> 00:32:31,120
sent from Cynthia's account
to you
762
00:32:31,120 --> 00:32:34,080
in which she signed
her name?
763
00:32:34,080 --> 00:32:35,960
I don't see any
significance in that.
764
00:32:35,960 --> 00:32:38,420
You signed your name
to every e-mail
765
00:32:38,420 --> 00:32:40,380
you wrote to Cynthia,
right? Y-Yes.
766
00:32:40,380 --> 00:32:42,210
Kate: And she never
signed her name
767
00:32:42,210 --> 00:32:43,880
to any e-mail
she wrote to you
768
00:32:43,880 --> 00:32:45,500
except for the one e-mail
769
00:32:45,500 --> 00:32:46,750
in which she proposed
taking the trip
770
00:32:46,750 --> 00:32:48,290
on which she was killed.
771
00:32:48,290 --> 00:32:50,120
I think
the significance of that
772
00:32:50,120 --> 00:32:51,620
is that
you wrote that e-mail.
773
00:32:51,620 --> 00:32:53,460
That's not true!
No?
774
00:32:53,460 --> 00:32:56,420
We checked Cynthia's
cell tower records,
775
00:32:56,420 --> 00:32:58,460
and she was nowhere near
her home computer
776
00:32:58,460 --> 00:32:59,500
when this e-mail was sent.
777
00:32:59,500 --> 00:33:00,380
But you were.
778
00:33:02,380 --> 00:33:04,210
Isn't it true,
Mr. Covington,
779
00:33:04,210 --> 00:33:06,420
that you planned
to murder your wife
780
00:33:06,420 --> 00:33:09,210
in a place where you knew
you could never be prosecuted?
781
00:33:09,210 --> 00:33:10,750
No.
782
00:33:10,750 --> 00:33:12,380
That you knew
the only way
783
00:33:12,380 --> 00:33:14,120
you could be prosecuted
for the crime
784
00:33:14,120 --> 00:33:15,620
was if there was evidence
785
00:33:15,620 --> 00:33:17,580
you planned the crime
from somewhere else.
786
00:33:17,580 --> 00:33:21,120
No.
That in order to remove any doubt that you
787
00:33:21,120 --> 00:33:23,620
did not plan
this trip to Yellowstone
788
00:33:23,620 --> 00:33:27,000
in order to murder your wife,
you logged on to her computer
789
00:33:27,000 --> 00:33:29,790
and e-mailed the suggestion
to yourself.
790
00:33:29,790 --> 00:33:31,750
But you made a mistake,
didn't you?
791
00:33:31,750 --> 00:33:33,460
You signed her name.
792
00:33:33,460 --> 00:33:36,290
You forgot, or maybe you
never even realized
793
00:33:36,290 --> 00:33:39,750
that normal people
who write normal e-mails
794
00:33:39,750 --> 00:33:40,920
to their loved ones
795
00:33:40,920 --> 00:33:43,250
don't sign their name
every single time.
796
00:33:46,290 --> 00:33:48,790
I like words with precise
meanings, too,
797
00:33:48,790 --> 00:33:50,290
so listen carefully,
Arthur --
798
00:33:50,290 --> 00:33:55,500
You are going to need
a lawyer.
799
00:33:55,500 --> 00:34:02,500
♪♪
800
00:34:02,500 --> 00:34:04,040
Your Honor, Sandra Bell
on behalf of Mr. Garcia.
801
00:34:04,040 --> 00:34:05,620
Leslie Hammond
802
00:34:05,620 --> 00:34:07,330
for Immigration and
Customs Enforcement, Your Honor.
803
00:34:07,330 --> 00:34:09,170
Ms. Bell.
Thank you, Your Honor.
804
00:34:09,170 --> 00:34:10,540
We are asking for
bond for Mr. Garcia
805
00:34:10,540 --> 00:34:12,380
in the amount of $1,500.
806
00:34:12,380 --> 00:34:14,290
Mr. Garcia has no prior arrests
in the United States,
807
00:34:14,290 --> 00:34:15,960
no arrests or criminal
convictions in Guatemala.
808
00:34:15,960 --> 00:34:17,710
He was a cooperating witness
809
00:34:17,710 --> 00:34:19,170
in a federal prosecution
in New York.
810
00:34:19,170 --> 00:34:21,500
He appeared in that case
voluntarily.
811
00:34:21,500 --> 00:34:24,250
Mr. Garcia is the sole caretaker
of his seven-year-old son.
812
00:34:24,250 --> 00:34:26,170
Mr. Garcia poses no threat
to the community,
813
00:34:26,170 --> 00:34:28,670
he's not a flight risk --
He is a flight risk, Your Honor,
814
00:34:28,670 --> 00:34:30,330
because he has no plausible
relief from deportation,
815
00:34:30,330 --> 00:34:32,210
and therefore, no incentive
to reappear.
816
00:34:32,210 --> 00:34:33,750
He has every incentive
to reappear
817
00:34:33,750 --> 00:34:35,500
because he not only has
a plausible case
818
00:34:35,500 --> 00:34:36,540
for relief from deportation,
819
00:34:36,540 --> 00:34:37,750
he has a strong case.
820
00:34:37,750 --> 00:34:38,960
And he wants to make that case,
821
00:34:38,960 --> 00:34:40,120
and he will
make that case.
822
00:34:40,120 --> 00:34:41,210
I will make that case.
823
00:34:41,210 --> 00:34:42,620
But this is a bond hearing.
824
00:34:42,620 --> 00:34:43,830
And factors for bond
825
00:34:43,830 --> 00:34:45,670
are threat to the community
and flight risk,
826
00:34:45,670 --> 00:34:46,790
and there is nothing
in Mr. Garcia's record that --
827
00:34:46,790 --> 00:34:48,000
Thank you, Ms. Bell.
828
00:34:49,250 --> 00:34:51,000
Bond is denied.
829
00:34:51,000 --> 00:34:52,540
You can call
the next case.
830
00:34:52,540 --> 00:34:54,250
[ Sighs ]
Your Honor, Mr. Garcia --
831
00:34:54,250 --> 00:34:55,960
I've issued my ruling,
Ms. Bell.
832
00:34:55,960 --> 00:34:57,500
Mr. Garcia has a son
833
00:34:57,500 --> 00:34:59,330
who will be separated
from his father --
834
00:34:59,330 --> 00:35:01,920
Then Mr. Garcia should've
thought about that
835
00:35:01,920 --> 00:35:05,960
when he crossed over the border
illegally with his child.
836
00:35:05,960 --> 00:35:08,620
I've issued my ruling.
Bond is denied.
837
00:35:08,620 --> 00:35:10,080
One more word out of you
838
00:35:10,080 --> 00:35:11,620
and I will hold you
in contempt, Ms. Bell.
839
00:35:11,620 --> 00:35:12,790
One more word.
840
00:35:15,540 --> 00:35:17,170
One more word.
841
00:35:20,080 --> 00:35:21,580
Call the next case.
842
00:35:21,580 --> 00:35:23,500
♪♪
843
00:35:28,420 --> 00:35:29,580
I've complained to ICE,
to the Secretary directly.
844
00:35:29,580 --> 00:35:30,580
We can hope
this won't happen again,
845
00:35:30,580 --> 00:35:31,620
but we're at
the end of the line now.
846
00:35:31,620 --> 00:35:32,620
You can make a call --
847
00:35:32,620 --> 00:35:34,620
The call
has been made, Roger.
848
00:35:34,620 --> 00:35:37,000
It has come in.
From Washington.
849
00:35:37,000 --> 00:35:38,210
This needs to be
cleaned up.
850
00:35:38,210 --> 00:35:39,670
They're not gonna
have a standoff
851
00:35:39,670 --> 00:35:41,080
in the courthouse anymore.
[ Elevator bell dings ]
852
00:35:42,960 --> 00:35:45,170
They're going to
take the boy.
853
00:35:45,170 --> 00:35:47,620
Then it won't just
be the boy.
854
00:35:52,790 --> 00:35:55,500
They're on their way?
855
00:35:55,500 --> 00:35:57,040
Soon.
856
00:35:59,170 --> 00:36:01,880
I don't understand
what's happening here.
857
00:36:01,880 --> 00:36:03,000
What country is this?
858
00:36:04,500 --> 00:36:05,710
This is America.
859
00:36:05,710 --> 00:36:08,250
This is not
the America I know.
860
00:36:08,250 --> 00:36:10,380
When I came here
with my family,
861
00:36:10,380 --> 00:36:11,880
we had nothing,
and we struggled,
862
00:36:11,880 --> 00:36:14,880
but we built a life here,
and we were welcome here.
863
00:36:14,880 --> 00:36:18,170
For years, my dad kept this
little picture of Ronald Reagan
864
00:36:18,170 --> 00:36:21,080
above our kitchen table,
with these quotes from him.
865
00:36:21,080 --> 00:36:23,000
About immigrants.
866
00:36:23,000 --> 00:36:24,920
"These families
came here to work.
867
00:36:24,920 --> 00:36:26,670
They came to build.
868
00:36:26,670 --> 00:36:29,080
They brought with
them courage, ambition,
869
00:36:29,080 --> 00:36:32,710
and the values
of family."
870
00:36:32,710 --> 00:36:34,330
That is the America I know.
871
00:36:37,170 --> 00:36:40,170
I am an immigrant.
I am the child of immigrants.
872
00:36:42,420 --> 00:36:44,000
We were welcome here.
873
00:36:45,620 --> 00:36:47,580
And today you probably
wouldn't be.
874
00:36:49,710 --> 00:36:52,120
This is America.
875
00:36:52,120 --> 00:36:54,710
It expands
and it contracts.
876
00:36:54,710 --> 00:36:57,460
Advances and recedes.
877
00:36:57,460 --> 00:37:01,670
Opens and closes.
878
00:37:01,670 --> 00:37:03,830
This is a country
birthed in freedom
879
00:37:03,830 --> 00:37:05,880
and built on slavery.
880
00:37:05,880 --> 00:37:09,380
Separating families?
881
00:37:09,380 --> 00:37:14,670
They separated black families
in America for 250 years.
882
00:37:14,670 --> 00:37:19,170
What makes this feel so bad now
is that we expect more.
883
00:37:19,170 --> 00:37:20,790
And that's a good thing.
884
00:37:20,790 --> 00:37:23,040
This pain is progress.
885
00:37:23,040 --> 00:37:28,040
But do not forget who we are
and where we came from.
886
00:37:28,040 --> 00:37:31,880
I do not forget
where I came from.
887
00:37:31,880 --> 00:37:34,040
I grew up in West Baltimore,
888
00:37:34,040 --> 00:37:35,790
around the corner from where
Justice Marshall grew up.
889
00:37:35,790 --> 00:37:40,750
This Justice Marshall.
890
00:37:40,750 --> 00:37:42,250
He knew my father.
891
00:37:42,250 --> 00:37:45,460
He stood in my living room.
892
00:37:45,460 --> 00:37:47,170
The elementary school I went to,
Mt. Royal,
893
00:37:47,170 --> 00:37:48,250
I went to because of him.
894
00:37:48,250 --> 00:37:54,210
I'm here because of him.
895
00:37:54,210 --> 00:37:56,880
He was the grandson
of a slave,
896
00:37:56,880 --> 00:37:59,170
and he changed
American law.
897
00:37:59,170 --> 00:38:02,330
He changed the very idea
of the Constitution!
898
00:38:02,330 --> 00:38:04,420
He made a document
899
00:38:04,420 --> 00:38:07,670
that considered him
three-fifths of a man
900
00:38:07,670 --> 00:38:09,670
a document of liberation.
901
00:38:09,670 --> 00:38:13,000
This is the America I know.
902
00:38:15,750 --> 00:38:18,080
A beacon and a curse.
903
00:38:18,080 --> 00:38:20,420
Light and darkness.
904
00:38:20,420 --> 00:38:22,080
Hope and despair.
905
00:38:22,080 --> 00:38:27,380
♪♪
906
00:38:27,380 --> 00:38:29,580
This is America right now.
907
00:38:32,580 --> 00:38:36,460
But America never ends.
908
00:38:36,460 --> 00:38:42,210
♪♪
909
00:38:47,380 --> 00:38:49,210
Mr. Knox.
910
00:38:49,210 --> 00:38:50,670
This isn't what
we agreed to.
911
00:38:50,670 --> 00:38:52,500
What?
912
00:38:52,500 --> 00:38:53,580
Mr. Boyd's gun possession
not being considered
913
00:38:53,580 --> 00:38:55,120
"relevant conduct" under
the sentencing guidelines.
914
00:38:55,120 --> 00:38:57,420
I specifically said "no"
to that.
915
00:38:57,420 --> 00:39:00,080
That's not what
I remember. Yes, it is.
916
00:39:00,080 --> 00:39:01,380
You're just trying
to reopen the deal
917
00:39:01,380 --> 00:39:02,540
by misrepresenting
the conversation,
918
00:39:02,540 --> 00:39:03,670
hoping you can do
919
00:39:03,670 --> 00:39:05,170
just a little bit better
this time,
920
00:39:05,170 --> 00:39:06,420
but I'm not in the mood
for that,
921
00:39:06,420 --> 00:39:07,880
and if you want
to press me on it,
922
00:39:07,880 --> 00:39:10,290
I will withdraw the offer
and we will go to trial.
923
00:39:10,290 --> 00:39:11,960
Do you want to
press me on it?
924
00:39:13,880 --> 00:39:14,920
You waited too long.
925
00:39:14,920 --> 00:39:16,330
The offer is withdrawn.
926
00:39:24,460 --> 00:39:25,620
You want me to
bring him back?
927
00:39:25,620 --> 00:39:26,830
I need him as a witness.
928
00:39:26,830 --> 00:39:27,790
That case is over.
929
00:39:27,790 --> 00:39:28,960
The plea deal fell apart.
930
00:39:30,080 --> 00:39:32,880
The plea deal fell apart.
I...
931
00:39:32,880 --> 00:39:34,120
I am trying this case.
932
00:39:34,120 --> 00:39:36,330
I'm going to try it,
and I'm going to win.
933
00:39:36,330 --> 00:39:37,710
I will win.
934
00:39:37,710 --> 00:39:39,580
And since Merced Garcia
is a material witness,
935
00:39:39,580 --> 00:39:40,960
after I win,
936
00:39:40,960 --> 00:39:43,380
you can take your time
sentencing Mr. Boyd,
937
00:39:43,380 --> 00:39:45,120
and Merced will have to be here
for as long as that takes.
938
00:39:45,120 --> 00:39:46,540
It could be years,
939
00:39:46,540 --> 00:39:48,460
and you can order ICE
not to take Ramon
940
00:39:48,460 --> 00:39:49,670
because you have determined
941
00:39:49,670 --> 00:39:51,380
that it's essential
to Merced's well-being
942
00:39:51,380 --> 00:39:53,000
not to be separated
from his son.
943
00:39:53,000 --> 00:39:56,080
And it is within your
supervisory powers as a Judge
944
00:39:56,080 --> 00:39:59,580
to care for witnesses
in this way.
945
00:39:59,580 --> 00:40:03,040
Those are your indisputable,
inviolable powers.
946
00:40:05,330 --> 00:40:07,080
This is what
I'm going to do.
947
00:40:08,750 --> 00:40:11,210
It's not my case,
Mr. Knox.
948
00:40:12,670 --> 00:40:15,290
Then take it.
949
00:40:15,290 --> 00:40:17,580
Go to Judge Reed
and take it.
950
00:40:19,250 --> 00:40:21,330
Because you can
do that, too.
951
00:40:21,330 --> 00:40:27,380
♪♪
952
00:40:27,380 --> 00:40:35,750
♪♪
953
00:40:35,750 --> 00:40:44,380
♪♪
954
00:40:44,380 --> 00:40:46,710
♪ Ya ♪
955
00:40:46,710 --> 00:40:48,290
Mr. Garcia, sir?
956
00:40:48,290 --> 00:40:53,830
♪ Lejos viajamos ya ♪
957
00:40:53,830 --> 00:40:56,670
It has been an honor
958
00:40:56,670 --> 00:41:00,460
to have you here
in my office, Mr. Garcia.
959
00:41:00,460 --> 00:41:03,250
Wherever you go.
960
00:41:03,250 --> 00:41:07,460
Wherever you go.
961
00:41:07,460 --> 00:41:10,460
You have a home here.
962
00:41:10,460 --> 00:41:11,830
You are a child,
963
00:41:11,830 --> 00:41:15,460
you are a beautiful boy,
964
00:41:15,460 --> 00:41:18,040
and you are welcome here.
965
00:41:18,040 --> 00:41:21,250
♪ Y ♪
966
00:41:21,250 --> 00:41:27,290
♪ Querer libres vivir ♪
967
00:41:27,290 --> 00:41:33,080
♪ Abrazando ♪
968
00:41:33,080 --> 00:41:35,620
♪ Sueños no dejar ir ♪
969
00:41:35,620 --> 00:41:41,540
♪♪
970
00:41:41,540 --> 00:41:47,330
♪ En aviones y en botes ♪
971
00:41:47,330 --> 00:41:52,460
♪ Ya vienen para America ♪
972
00:41:52,460 --> 00:41:59,080
♪ Sin Mirar atrás o antes ♪
973
00:41:59,080 --> 00:42:03,120
♪ Ya vienen para America ♪
974
00:42:03,120 --> 00:42:06,170
♪ El nido ♪
975
00:42:06,170 --> 00:42:11,580
♪ Hacia un nuevo lugar en que ♪
976
00:42:11,580 --> 00:42:15,330
♪ Es para ti ♪
977
00:42:19,170 --> 00:42:28,500
♪♪
978
00:42:28,500 --> 00:42:37,540
♪♪
979
00:42:37,540 --> 00:42:46,960
♪♪
980
00:42:47,010 --> 00:42:51,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.