Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:01,750
PREVIOUSLY...
2
00:00:01,830 --> 00:00:05,410
The Earth, as we knew it,
doesn't exist anymore.
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,750
Over 13 countries take part
in Project Alexandria.
4
00:00:08,830 --> 00:00:11,330
Welcome to the ECND, Ms. Wilson.
5
00:00:11,410 --> 00:00:15,410
This is Mr. Gamboa.
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,910
Don't you remember anything
from before the accident?
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,620
I remembered I used to have a girlfriend.
8
00:00:20,700 --> 00:00:23,910
-I hope you two are very happy.
-Thanks, Salomé.
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,410
When did you become an asshole?
10
00:00:26,500 --> 00:00:28,580
You used to have friends, too, Roberto.
11
00:00:28,660 --> 00:00:33,080
You and I were friends?
12
00:00:33,160 --> 00:00:34,910
We were.
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,160
You took something that was mine.
14
00:00:37,250 --> 00:00:39,580
-Roberto!
-Remember?
15
00:00:39,660 --> 00:00:41,000
What?
16
00:00:43,660 --> 00:00:45,250
Roberto!
17
00:00:45,330 --> 00:00:48,910
It's Bubble.
I think he's beginning to remember.
18
00:00:49,160 --> 00:00:52,160
-You know I love you like a son, right?
-Yeah, I know.
19
00:00:52,250 --> 00:00:55,660
I, as a son. You, as a father,
and Salomé, as a mother.
20
00:00:55,750 --> 00:00:57,750
-Which cancer?
-Prostate.
21
00:00:57,830 --> 00:01:00,830
But it's just markers.
22
00:01:00,910 --> 00:01:03,160
We're going to be parents.
23
00:01:03,250 --> 00:01:04,910
Well, then.
24
00:01:05,000 --> 00:01:07,540
Can you do me a favor? Don't tell anyone.
25
00:01:07,660 --> 00:01:08,910
I'm in love with you, Julia.
26
00:01:09,000 --> 00:01:10,500
I think I love him, Salomé.
27
00:01:10,580 --> 00:01:13,410
Do you think it's too late to respond?
28
00:01:13,910 --> 00:01:16,580
Ricardo! Ric--
29
00:01:16,660 --> 00:01:19,160
So, you fucked him just to piss me off.
30
00:01:19,250 --> 00:01:22,830
He didn't seem to be in love with you
as he took me to bed.
31
00:01:22,910 --> 00:01:26,000
-Did you kiss Leonor?
-Yes.
32
00:01:26,080 --> 00:01:29,660
You're a liar!
I'll never believe you again.
33
00:01:29,750 --> 00:01:31,830
Julia...
34
00:01:31,910 --> 00:01:34,250
Leonor didn't mean anything to me.
35
00:01:34,330 --> 00:01:36,330
But she did to me.
36
00:01:36,410 --> 00:01:38,580
-I still want to be the father, please!
-Why, Piti?
37
00:01:38,660 --> 00:01:41,160
-Because I love you.
-Behind all this protecting Vilma,
38
00:01:41,250 --> 00:01:44,500
you're actually in love with her.
39
00:01:44,580 --> 00:01:48,080
He's better than you.
I'm not afraid of you anymore.
40
00:01:51,160 --> 00:01:54,830
What did you do to my sister,
you son of a bitch? Answer!
41
00:01:57,410 --> 00:01:59,660
What is it, Ricardo?
The ship is going full speed!
42
00:01:59,750 --> 00:02:01,910
It's a waterfall, Ricardo!
43
00:02:02,000 --> 00:02:04,580
-What did you say?
-It's a fucking waterfall
44
00:02:04,660 --> 00:02:06,330
that divides the ocean into two.
45
00:02:06,410 --> 00:02:08,660
We have to drop the anchor.
46
00:02:21,660 --> 00:02:23,080
No!
47
00:02:23,160 --> 00:02:27,750
Please! Stop, Ulises!
48
00:02:28,080 --> 00:02:31,910
We're not surviving by staying
with our arms crossed.
49
00:02:32,000 --> 00:02:35,410
Maybe we won't if we jump
into the abyss either,
50
00:02:35,830 --> 00:02:37,830
but at least
51
00:02:37,910 --> 00:02:40,410
we'll try to save our lives.
52
00:02:40,500 --> 00:02:42,410
What do we have to do?
53
00:02:49,450 --> 00:02:51,910
Let's jump into the abyss.
54
00:02:59,580 --> 00:03:02,580
If the tectonic plates moved
during the catastrophe,
55
00:03:02,660 --> 00:03:05,080
there may have be a valley
at the sea bottom.
56
00:03:05,160 --> 00:03:08,910
A verge over which water is falling,
creating a waterfall.
57
00:03:09,000 --> 00:03:12,330
It won't stop until it's filled up,
58
00:03:12,410 --> 00:03:14,910
until sea level is reached.
59
00:03:15,000 --> 00:03:17,410
When will that happen, Julia?
60
00:03:19,000 --> 00:03:23,330
Three days, 200 years.
It's impossible to know.
61
00:03:23,410 --> 00:03:27,830
The fall might be of 50 meters
or 1000 kilometers.
62
00:03:36,330 --> 00:03:39,910
The anchors are keeping us still,
but the links are yielding.
63
00:03:40,000 --> 00:03:42,500
We'll be dragged
by the current any time now.
64
00:03:42,580 --> 00:03:44,750
It's a serious situation,
which is why we are here,
65
00:03:44,830 --> 00:03:48,660
to decide which is the best way to fall.
66
00:03:58,910 --> 00:04:01,080
Does it hurt?
67
00:04:05,330 --> 00:04:10,160
I got it when the ship
was moving so much. Remember?
68
00:04:11,910 --> 00:04:15,410
Why did we stop now?
69
00:04:16,660 --> 00:04:18,830
Because...
70
00:04:20,750 --> 00:04:24,160
They stopped the ship
because they're preparing a game.
71
00:04:24,250 --> 00:04:26,830
But it's just for grown-ups.
72
00:04:53,500 --> 00:04:55,250
How is it played?
73
00:04:55,330 --> 00:04:59,500
We'll tie a rope to the hull,
from prow to stern,
74
00:04:59,580 --> 00:05:02,910
and we'll hang empty fuel containers.
75
00:05:03,000 --> 00:05:05,660
We must increase the floating base.
76
00:05:05,750 --> 00:05:08,000
We will thereby prevent
the ship from heeling over.
77
00:05:08,080 --> 00:05:09,830
To sum up,
78
00:05:09,910 --> 00:05:12,000
it's like a catamaran, alright?
79
00:05:12,080 --> 00:05:15,120
If we're lucky and there is enough depth,
80
00:05:15,250 --> 00:05:17,160
the keel will not touch bottom
81
00:05:17,250 --> 00:05:19,910
and we'll have greater changes
of staying afloat.
82
00:05:20,040 --> 00:05:24,500
We need to seal really well
all the hatches, portholes, and crannies.
83
00:05:24,580 --> 00:05:26,330
Even if the ship is watertight,
84
00:05:26,410 --> 00:05:29,580
we don't know if cracks could be opened
due to the fall's pressure.
85
00:05:29,700 --> 00:05:32,750
And try to fasten
any items that might fall.
86
00:05:32,830 --> 00:05:35,870
So, seal drawers, boxes, cupboards...
87
00:05:35,950 --> 00:05:42,000
Absolutely nothing must fly
in the air during the fall, understood?
88
00:05:42,080 --> 00:05:45,080
The whole crew will remain
in the deckhand hallways.
89
00:05:45,160 --> 00:05:47,000
It's the safest area of the ship.
90
00:05:47,080 --> 00:05:49,330
It'll be easier to evacuate from there
91
00:05:49,410 --> 00:05:52,080
in case the hull gets cracked.
92
00:05:52,160 --> 00:05:53,910
Captain!
93
00:05:54,160 --> 00:05:59,750
If you get them in those hallways,
you'll only make them die like rats.
94
00:06:02,250 --> 00:06:05,330
-What happened to you?
-A bit of an argument with a crew mate.
95
00:06:05,410 --> 00:06:07,330
It seems
we're in love with the same girl.
96
00:06:07,410 --> 00:06:09,830
But that's nothing compared to your plan.
97
00:06:09,910 --> 00:06:12,330
First, we're going down in free fall.
98
00:06:12,410 --> 00:06:14,830
Some will crash and die.
99
00:06:14,910 --> 00:06:17,750
Then, we'll go below surface
and others will drown.
100
00:06:17,830 --> 00:06:20,500
Finally, those who survive will panic
101
00:06:20,580 --> 00:06:23,080
and will die trying to get to the surface.
102
00:06:23,160 --> 00:06:25,160
That's not happening!
103
00:06:28,160 --> 00:06:34,000
First, we're bouncing a great deal,
as if we were on a bounce house.
104
00:06:34,080 --> 00:06:36,330
Remember the bounce house?
105
00:06:36,410 --> 00:06:38,580
-Yes!
-Yeah.
106
00:06:39,160 --> 00:06:42,660
Then we're going down like this!
107
00:06:43,160 --> 00:06:48,410
Free fall, as if we were
on the free-fall drop ride.
108
00:06:48,500 --> 00:06:52,160
Plus, we're getting wet
109
00:06:52,250 --> 00:06:54,580
like on the water slide!
110
00:06:54,660 --> 00:06:56,660
-Really?
-Yeah.
111
00:06:56,750 --> 00:07:00,250
-Like at the amusement park.
-Yeah.
112
00:07:00,500 --> 00:07:02,830
Gamboa is right, Captain!
113
00:07:02,910 --> 00:07:04,910
We just can't survive!
114
00:07:05,000 --> 00:07:08,080
We'll die crushed against each other.
115
00:07:08,160 --> 00:07:12,080
-I promise that won't happen, Estela.
-Don't promise, Ricardo.
116
00:07:14,160 --> 00:07:17,250
I want you to take the fishing nets
to the hallways.
117
00:07:17,330 --> 00:07:21,910
A net anchored every three meters.
Just like this.
118
00:07:22,000 --> 00:07:24,750
If we hang on tight to the nets,
119
00:07:24,830 --> 00:07:27,410
we will avoid crashing when we fall.
120
00:07:28,000 --> 00:07:30,830
Please keep your life vests on
121
00:07:30,910 --> 00:07:35,080
and take a knife with you,
so you're not tangled.
122
00:07:35,500 --> 00:07:38,910
You'll see, guys. Everything will be OK.
123
00:07:48,660 --> 00:07:50,580
The anchors are yielding.
124
00:07:50,660 --> 00:07:54,500
It's like they got loose
and were fixed again. There's no time.
125
00:07:58,580 --> 00:08:00,660
Listen up!
126
00:08:01,000 --> 00:08:04,830
I don't want you
to think we're going to die!
127
00:08:05,330 --> 00:08:08,000
Fear is our worst enemy.
128
00:08:08,830 --> 00:08:12,250
So, make plans, think!
129
00:08:12,910 --> 00:08:16,160
How many things do you still have
to experience,
130
00:08:16,910 --> 00:08:19,160
to tell someone?
131
00:08:21,830 --> 00:08:24,080
Think of how you would say it.
132
00:08:25,080 --> 00:08:27,750
Keep fear off of your mind.
133
00:08:27,830 --> 00:08:30,330
But I want to play!
134
00:08:30,410 --> 00:08:32,500
Are you sure?
135
00:08:32,580 --> 00:08:34,750
Aren't you afraid?
136
00:08:34,830 --> 00:08:37,750
Oh, pretty please!
137
00:08:37,830 --> 00:08:40,750
Say yes.
138
00:08:40,830 --> 00:08:44,250
-OK.
-Yay!
139
00:08:44,330 --> 00:08:48,750
If you want to play, you need to bring
your sleeping bag from your cabin.
140
00:08:48,830 --> 00:08:50,750
-OK.
-Run!
141
00:08:52,750 --> 00:08:55,910
-Be careful. Hang on, OK?
-Yes.
142
00:08:57,000 --> 00:09:02,290
I promise that, if we work as a team
and we're not afraid,
143
00:09:02,410 --> 00:09:04,660
we will succeed!
144
00:09:05,500 --> 00:09:07,660
Nice speech, Captain.
145
00:09:10,750 --> 00:09:12,910
Is this an order?
146
00:09:16,080 --> 00:09:18,080
-No.
-Good.
147
00:09:18,200 --> 00:09:20,580
I'm not setting foot
on this concrete slab
148
00:09:20,660 --> 00:09:23,660
knowing that I'll end up
at the sea bottom!
149
00:09:23,750 --> 00:09:29,330
This ship will wreck, Captain.
150
00:09:30,750 --> 00:09:33,500
Have a nice roller-coaster ride.
151
00:09:54,000 --> 00:09:56,580
-Ricardo...
-Captain.
152
00:10:05,500 --> 00:10:07,660
You heard your captain.
153
00:10:08,160 --> 00:10:10,080
We have a plan
154
00:10:11,330 --> 00:10:13,410
and we will carry it out.
155
00:10:14,500 --> 00:10:17,500
So, get to it!
156
00:10:17,580 --> 00:10:20,500
Right now, come on!
157
00:10:21,580 --> 00:10:25,750
Come on! Move it!
158
00:10:38,000 --> 00:10:43,250
There used to be a very high slide
at the school playground.
159
00:10:43,830 --> 00:10:49,330
It had many steps
and it was hard to climb.
160
00:10:53,160 --> 00:10:57,370
When you were on top and looked down,
161
00:10:57,450 --> 00:11:00,830
you got really scared,
162
00:11:02,000 --> 00:11:05,330
because you couldn't get down anymore.
163
00:11:12,830 --> 00:11:17,160
The only thing you could do
was close your eyes
164
00:11:17,250 --> 00:11:19,660
and let yourself go.
165
00:11:51,160 --> 00:11:53,830
How old were you
when you lost your virginity?
166
00:11:53,910 --> 00:11:55,910
-Seventeen.
-Where?
167
00:11:56,000 --> 00:11:58,910
-My parents' bed.
-Wow!
168
00:11:59,000 --> 00:12:01,660
Didn't they catch you
after leaving the pink sauce there?
169
00:12:01,750 --> 00:12:05,160
No, I changed the sheets.
170
00:12:06,830 --> 00:12:09,910
That's enough, you're like an interviewer.
171
00:12:10,000 --> 00:12:13,580
The captain told us to keep our minds busy
with things we haven't talked about yet.
172
00:12:13,660 --> 00:12:15,910
You and I haven't talked a lot.
173
00:12:16,000 --> 00:12:20,160
-You won't learn everything in 30 minutes.
-I'm scared to death, Vilma,
174
00:12:20,250 --> 00:12:22,660
-and I need to know things.
-Come on, Piti!
175
00:12:22,750 --> 00:12:28,580
Don't you think
the captain meant quality things
176
00:12:28,660 --> 00:12:33,660
rather than the number of things?
It's about important things.
177
00:12:33,750 --> 00:12:36,830
Here's an important question, then.
178
00:12:36,910 --> 00:12:39,830
What was the baby's father like?
179
00:12:39,910 --> 00:12:42,910
Was he a student? An idler?
180
00:12:43,000 --> 00:12:45,250
What was he like? I mean it, Vilma.
181
00:12:45,330 --> 00:12:50,330
I'm going to be that baby's father
and I need to know its genes.
182
00:12:50,410 --> 00:12:53,330
-It was a neighbor...
-A neighbor!
183
00:12:53,410 --> 00:12:55,500
Here.
184
00:12:56,660 --> 00:12:59,750
I met him when I was 12.
185
00:13:00,000 --> 00:13:03,660
-What was his name?
-Nelson.
186
00:13:04,580 --> 00:13:06,660
Nelson...
187
00:13:06,750 --> 00:13:11,250
-Was it a trendy name there?
-No, he was Cuban.
188
00:13:17,000 --> 00:13:18,660
Excuse me.
189
00:13:20,580 --> 00:13:23,660
Palomares! Palomares, hang on.
190
00:13:33,250 --> 00:13:35,580
You must hold an urgency mass.
191
00:13:35,660 --> 00:13:38,500
Some students want to receive communion
before anything might happen.
192
00:13:38,580 --> 00:13:42,410
Palomares, please!
193
00:13:43,410 --> 00:13:46,330
Now is not the time, OK?
194
00:13:51,080 --> 00:13:52,660
"Not the time," you say?
195
00:13:52,750 --> 00:13:56,330
Would you rather wait
for the extreme unction?
196
00:13:56,410 --> 00:13:58,580
I can't, Estela.
197
00:13:58,660 --> 00:14:00,410
Palomares! No, wait!
198
00:14:00,500 --> 00:14:03,830
You took your vows, you're a priest.
You can't quit!
199
00:14:03,910 --> 00:14:06,330
Leave me alone!
200
00:14:17,330 --> 00:14:19,000
I'm sorry.
201
00:14:30,410 --> 00:14:33,500
normal. Blood pressure: normal.
202
00:14:33,580 --> 00:14:36,330
I can give you paracetamol
or something for motion sickness.
203
00:14:36,410 --> 00:14:40,250
Keep them for your buddies,
when they begin throwing up on each other.
204
00:14:40,330 --> 00:14:44,000
-You'll need them.
-Where are you going? I'm not finished.
205
00:14:44,080 --> 00:14:47,910
I'm taking my ass someplace safe
and I suggest you do the same with yours.
206
00:14:51,830 --> 00:14:54,330
Here. Let me examine you.
207
00:14:54,410 --> 00:14:57,410
You have severe bruises
and it might be dangerous.
208
00:14:57,500 --> 00:15:02,830
Julia, you'd rather have them
beat me up and throw me overboard.
209
00:15:05,330 --> 00:15:07,080
So, let's not pretend we like each other.
210
00:15:07,160 --> 00:15:10,160
I don't need
your humanitarian help, thanks.
211
00:15:10,250 --> 00:15:13,160
You know what your problem is, Ernesto?
212
00:15:13,250 --> 00:15:17,330
You think everybody is as insensitive
and selfish as you are.
213
00:15:17,410 --> 00:15:22,660
But there are those of us
who are different and humane.
214
00:15:23,500 --> 00:15:26,910
I'm sorry if you've never
felt that in your life.
215
00:15:38,250 --> 00:15:42,330
I think recess
was the best part of the day.
216
00:15:42,410 --> 00:15:45,330
And the worst was
the school cafeteria's tamale.
217
00:15:45,410 --> 00:15:48,580
-What about you, Dad?
-Me?
218
00:15:48,660 --> 00:15:52,910
The worst part was my boss
eating my breakfast.
219
00:15:53,000 --> 00:15:55,750
-Again?
-Again.
220
00:15:55,830 --> 00:15:58,250
And the best part...
221
00:16:00,160 --> 00:16:03,160
...was having a meal with my kids!
222
00:16:05,660 --> 00:16:07,910
Daddy, Daddy, look!
223
00:16:13,000 --> 00:16:16,750
This is us.
224
00:16:16,830 --> 00:16:21,500
And this line here is the waterfall.
225
00:16:21,830 --> 00:16:24,500
We're 15 meters away, Captain.
226
00:16:25,410 --> 00:16:29,830
The sonar says it's 20 meters deep,
227
00:16:29,910 --> 00:16:33,500
but it's blurry beyond the line.
228
00:16:33,580 --> 00:16:37,250
There's no way to calculate
how high the waterfall is, Julián.
229
00:16:37,330 --> 00:16:42,330
-It's impossible.
-If we don't know how high it is,
230
00:16:42,410 --> 00:16:45,910
we don't know how long the fall will be.
231
00:16:46,000 --> 00:16:49,160
If we don't know how long it'll be--
232
00:16:49,250 --> 00:16:52,410
...we don't know if we're splitting in two
in six minutes or in four!
233
00:16:52,500 --> 00:16:56,910
Hey, Julián! Easy! Calm down.
234
00:16:58,750 --> 00:17:00,080
If the fall is long,
235
00:17:00,160 --> 00:17:04,160
the impact will be
as that of a car at 130 km/h.
236
00:17:04,250 --> 00:17:06,410
We'll be locked up inside a giant coffin!
237
00:17:06,500 --> 00:17:08,500
What will you have me do?
238
00:17:08,580 --> 00:17:11,910
Should I get the hang gliding
and hover over it to measure it?
239
00:17:12,000 --> 00:17:13,080
Or snorkeling perhaps?
240
00:17:13,160 --> 00:17:15,250
Maybe we just need to jump overboard now!
241
00:17:15,330 --> 00:17:18,000
Julián, that makes no sense.
242
00:17:18,080 --> 00:17:20,000
We'd die all the same.
243
00:17:23,660 --> 00:17:26,410
So, let God do His job.
244
00:17:26,500 --> 00:17:28,410
Fine!
245
00:17:28,830 --> 00:17:32,410
If everything comes out right,
you'll have a laugh tomorrow,
246
00:17:32,500 --> 00:17:35,000
or complaining and smoking cigars,
247
00:17:35,660 --> 00:17:38,160
or having brats with Salomé.
248
00:17:43,410 --> 00:17:45,660
Those are your plans, right?
249
00:17:46,660 --> 00:17:48,830
Yeah.
250
00:17:48,910 --> 00:17:52,000
-Are they?
-Yes.
251
00:17:52,910 --> 00:17:54,580
-Well, then.
-Yes, I know.
252
00:17:54,700 --> 00:17:57,830
Come on, Julián! We have to fight.
253
00:17:58,580 --> 00:18:01,160
-What about yours?
-My what?
254
00:18:01,250 --> 00:18:04,330
-Anything new with Wilson?
-No.
255
00:18:04,410 --> 00:18:08,410
-This is not the time to talk about that.
-Yes, it is. Tell me!
256
00:18:08,500 --> 00:18:12,330
Yesterday, she said I had made her suffer,
so no plans with her for the time being.
257
00:18:12,410 --> 00:18:14,080
-Come on.
-So? What?
258
00:18:14,160 --> 00:18:16,200
Explain.
259
00:18:16,290 --> 00:18:18,160
What do we care?
260
00:18:18,250 --> 00:18:21,040
Are we giving everything up
261
00:18:21,120 --> 00:18:24,750
just because we're on the verge
of a waterfall in the middle of the ocean?
262
00:18:24,830 --> 00:18:27,080
Dreaming is free.
263
00:18:27,580 --> 00:18:30,330
Or isn't there anything left for you
to do with her?
264
00:18:32,080 --> 00:18:33,660
Come on, tell me.
265
00:18:33,750 --> 00:18:36,160
For starters...
266
00:18:37,660 --> 00:18:39,580
-Kissing her.
-There you go!
267
00:18:39,660 --> 00:18:43,160
I'm not telling you to kiss her
on some random Tuesday.
268
00:18:43,250 --> 00:18:47,160
But considering the way things are,
on a net, on the brink of falling,
269
00:18:47,250 --> 00:18:50,000
and with half an hour of life ahead,
270
00:18:50,080 --> 00:18:52,330
-who wouldn't want a kiss?
-What?
271
00:18:52,410 --> 00:18:56,000
Dreaming is one thing,
but kissing out of the blue is another.
272
00:18:56,080 --> 00:18:59,660
Aren't waterfalls in the middle of the sea
out of the blue, too?
273
00:19:01,250 --> 00:19:03,080
You tell me!
274
00:19:14,620 --> 00:19:16,250
This is your captain.
275
00:19:16,330 --> 00:19:19,830
How are the nets coming? Still much to go?
276
00:19:20,370 --> 00:19:22,500
Captain, the starboard hallway is ready.
277
00:19:22,580 --> 00:19:24,660
We still need a couple of nets
for the port one.
278
00:19:24,750 --> 00:19:27,500
We're moving as fast as we can.
Over and out.
279
00:19:27,580 --> 00:19:30,830
Give me one end.
280
00:19:30,910 --> 00:19:32,580
There.
281
00:19:36,750 --> 00:19:39,370
We need to lock these eye screws, OK?
282
00:19:43,410 --> 00:19:46,910
Ainhoa... Ainhoa!
283
00:19:47,450 --> 00:19:49,080
Are you OK?
284
00:19:54,330 --> 00:19:56,080
Ainhoa...
285
00:20:00,080 --> 00:20:04,370
I ran out of screws.
I'll go get some more.
286
00:20:10,160 --> 00:20:11,790
Ainhoa!
287
00:20:21,830 --> 00:20:23,080
Hey.
288
00:20:23,160 --> 00:20:25,410
I'm sorry if...
289
00:20:25,500 --> 00:20:27,080
If...
290
00:20:27,410 --> 00:20:29,580
I don't know what happened.
291
00:20:32,250 --> 00:20:37,000
I was out of my mind,
I couldn't control myself.
292
00:20:42,660 --> 00:20:44,870
Tonight, we're starting from scratch, OK?
293
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Please!
294
00:21:08,750 --> 00:21:12,870
That's fine, Ulises. Never mind.
295
00:21:16,910 --> 00:21:19,830
Now we have to save the ship.
296
00:21:35,250 --> 00:21:36,870
Come on!
297
00:21:36,950 --> 00:21:38,910
Fasten the ropes really tight.
298
00:21:39,000 --> 00:21:41,370
I don't want any ropes hanging on deck.
299
00:21:41,500 --> 00:21:43,410
Make sure the tank ropes are tight.
300
00:21:43,500 --> 00:21:46,750
We can't afford them
to let go during the fall.
301
00:21:46,870 --> 00:21:48,910
When everything's tight,
302
00:21:49,000 --> 00:21:51,750
I want everybody out of deck, understood?
303
00:21:51,830 --> 00:21:54,080
Everybody inside the ship!
304
00:21:54,160 --> 00:21:56,160
Aye, Captain.
305
00:22:24,660 --> 00:22:26,580
Bubble, honey! What are you doing?
306
00:22:26,700 --> 00:22:31,000
I was trying to open it up
from the inside.
307
00:22:33,750 --> 00:22:35,540
What for?
308
00:22:37,910 --> 00:22:40,410
I'm jumping down the waterfall.
309
00:22:40,500 --> 00:22:45,580
A man jumped from the Niagara Falls
inside a barrel
310
00:22:45,660 --> 00:22:48,830
and nothing happened to him.
311
00:22:48,910 --> 00:22:51,660
-It's like rafting.
-Look, Bubble...
312
00:22:51,750 --> 00:22:54,330
Don't start, sweetie,
we're all very nervous.
313
00:22:54,410 --> 00:22:57,580
Stop saying nonsense
and go upstairs with the nets.
314
00:22:57,660 --> 00:23:00,330
No, I need to jump!
315
00:23:00,410 --> 00:23:04,660
Otherwise, we won't know how high
the precipice is.
316
00:23:04,750 --> 00:23:07,500
And if we don't know that,
317
00:23:07,580 --> 00:23:10,330
we don't know whether the ship will hold.
318
00:23:10,410 --> 00:23:13,750
Does it have to be you the one
who gets down there
319
00:23:13,830 --> 00:23:17,830
and gets whacked
inside this gigantic suppository?
320
00:23:19,160 --> 00:23:21,830
You're reckless, you know?
321
00:23:21,910 --> 00:23:23,580
-Come on, let's go.
-No!
322
00:23:23,660 --> 00:23:26,160
-What?
-Get off me!
323
00:23:28,910 --> 00:23:32,250
You're not the captain.
324
00:23:36,250 --> 00:23:40,750
You're not my mother either.
325
00:23:42,500 --> 00:23:45,330
You don't get to tell me what to do.
326
00:24:03,580 --> 00:24:05,580
Go!
327
00:24:05,830 --> 00:24:07,410
Try and get me!
328
00:24:07,500 --> 00:24:09,830
Stop!
329
00:24:13,000 --> 00:24:15,660
No!
330
00:24:19,910 --> 00:24:23,910
I can't go to my wedding
in a green-stained dress.
331
00:24:24,000 --> 00:24:25,250
Stop it!
332
00:24:25,330 --> 00:24:27,660
I'm getting married in a while.
333
00:24:28,250 --> 00:24:31,830
Salomé, we have a problem.
334
00:24:31,910 --> 00:24:34,000
It's... your brother.
335
00:24:43,750 --> 00:24:45,660
What happened?
336
00:24:47,160 --> 00:24:50,080
He says he's leaving
and he won't be at your wedding.
337
00:25:02,250 --> 00:25:03,660
Bubble, sweetie.
338
00:25:03,750 --> 00:25:06,750
If anyone on this ship, you must obey me.
339
00:25:06,830 --> 00:25:09,160
Don't ever forget that.
340
00:25:11,410 --> 00:25:14,000
I want you to pick up all those things
and go upstairs now!
341
00:25:14,080 --> 00:25:15,830
Promise me.
342
00:25:16,910 --> 00:25:19,910
Bubble, sweetie, promise me.
343
00:25:24,330 --> 00:25:27,660
-Promise me, Bubble!
-I promise.
344
00:25:31,080 --> 00:25:33,410
We're all very edgy.
345
00:25:44,080 --> 00:25:45,500
Listen up, guys.
346
00:25:45,580 --> 00:25:47,660
Place the screws as well as you can.
347
00:25:47,750 --> 00:25:49,830
From top to bottom, and left to right.
348
00:25:49,910 --> 00:25:52,580
Fasten them as well as you can,
so pay attention!
349
00:25:52,660 --> 00:25:54,250
Palomares!
350
00:25:54,330 --> 00:25:56,330
Did you know the baby's father was Cuban?
351
00:25:56,410 --> 00:25:59,160
-We're about to fall off a precipice.
-But while we fall,
352
00:25:59,250 --> 00:26:03,000
I need to wrap my mind around the idea
of having a black kid or a mixed race one.
353
00:26:03,080 --> 00:26:06,080
If it's priestly advice you need,
I'm not on duty.
354
00:26:06,160 --> 00:26:07,580
I'm sorry, OK?
355
00:26:07,660 --> 00:26:10,000
It's not priestly, Palomares.
356
00:26:10,080 --> 00:26:11,580
A friend's advice.
357
00:26:11,660 --> 00:26:14,410
You can be discriminated
for any number of reasons
358
00:26:14,500 --> 00:26:18,660
and the color black
can't be easily hidden away.
359
00:26:20,410 --> 00:26:22,660
The color, or the accent,
360
00:26:22,750 --> 00:26:25,000
or the huge cock.
361
00:26:25,080 --> 00:26:27,660
It's genes, Palomares,
there's no dodging that.
362
00:26:27,750 --> 00:26:29,750
Is that your problem?
363
00:26:30,160 --> 00:26:32,330
Your son's skin color?
364
00:26:32,660 --> 00:26:36,660
No, Palomares, that's not my problem.
365
00:26:37,660 --> 00:26:40,910
The problem is that his skin color
366
00:26:41,000 --> 00:26:45,330
will be like carrying
a failure sign with me.
367
00:26:45,410 --> 00:26:48,250
The failure that Vilma went through
and that I'm not the father.
368
00:26:48,330 --> 00:26:52,000
It'll be noticeable.
He will notice it when he grows up.
369
00:26:52,500 --> 00:26:55,330
I don't know how to face up to that.
370
00:26:56,580 --> 00:26:58,330
That's my problem.
371
00:27:02,410 --> 00:27:04,410
Then, dump her.
372
00:27:05,330 --> 00:27:07,580
That's my advice.
373
00:27:08,580 --> 00:27:10,500
Dump Vilma.
374
00:27:48,910 --> 00:27:51,750
Ricardo, barely nine meters!
375
00:27:51,830 --> 00:27:53,250
The fall is imminent!
376
00:27:53,330 --> 00:27:57,000
I don't want anybody on deck!
377
00:27:57,080 --> 00:27:58,830
Get inside the ship now!
378
00:27:58,910 --> 00:28:01,410
Let's go! Let's go inside!
379
00:28:01,500 --> 00:28:03,330
Let's go!
380
00:28:16,250 --> 00:28:19,080
Vilma...
381
00:28:30,910 --> 00:28:33,580
Everybody to their stations.
382
00:28:36,000 --> 00:28:40,250
I want everybody ready
in the deckhand hallways!
383
00:28:40,330 --> 00:28:41,830
Julián!
384
00:28:57,000 --> 00:28:59,660
Hurry! Come on!
385
00:29:00,660 --> 00:29:02,250
Are you OK?
386
00:29:02,330 --> 00:29:03,910
Come on!
387
00:29:08,750 --> 00:29:10,330
What's the plan?
388
00:29:10,410 --> 00:29:12,500
You said the deckhand hallway was suicide.
389
00:29:12,580 --> 00:29:15,660
I'm sorry, Estela,
but I'm not into group plans.
390
00:29:15,750 --> 00:29:18,580
-Go back to your friends.
-No! No!
391
00:29:18,660 --> 00:29:21,330
You're the survival teacher.
392
00:29:21,410 --> 00:29:25,080
Please, let me know
what the best way to survive the fall is.
393
00:29:25,160 --> 00:29:26,910
Please!
394
00:29:27,000 --> 00:29:29,910
The ship is going down!
395
00:29:37,750 --> 00:29:39,660
Please!
396
00:29:42,830 --> 00:29:44,500
Please.
397
00:29:44,580 --> 00:29:46,750
Eight meters left!
398
00:29:46,830 --> 00:29:50,250
The anchor chain is about to burst!
399
00:29:50,330 --> 00:29:52,000
Leave whatever you're doing
400
00:29:52,080 --> 00:29:54,410
-and go downstairs at once!
-Please.
401
00:29:55,500 --> 00:29:59,750
The ship might heel over to either side,
snapping like a twig.
402
00:29:59,830 --> 00:30:04,160
The people hanging from a net will whack
their heads against the wall.
403
00:30:04,250 --> 00:30:07,660
So there's only one way
to avoid getting squashed.
404
00:30:15,410 --> 00:30:18,080
What is the way?
405
00:30:20,250 --> 00:30:22,410
Avoiding gravity.
406
00:30:22,500 --> 00:30:25,750
Let's go! Haven't you heard?
Go downstairs!
407
00:30:25,830 --> 00:30:28,160
Everybody downstairs!
408
00:30:28,500 --> 00:30:30,910
Come, Piti! Third net!
409
00:30:31,000 --> 00:30:33,910
Let's go! Move out, guys!
410
00:30:34,000 --> 00:30:37,160
Let's go! Fourth net! You, here!
411
00:30:38,910 --> 00:30:40,830
Come with me, Palomares.
412
00:30:41,660 --> 00:30:43,330
Hang on.
413
00:30:47,160 --> 00:30:49,500
Ricardo, we're ready. We hear you.
414
00:30:49,580 --> 00:30:52,580
Place yourselves before the nets
in groups of two.
415
00:30:52,660 --> 00:30:58,250
When we fall, the maximum weight
a net will resist will be of 160 kg.
416
00:30:58,330 --> 00:31:02,250
So calculate
who you're sharing your space with.
417
00:31:02,330 --> 00:31:05,000
Lower the nets now!
418
00:31:07,080 --> 00:31:08,830
There!
419
00:31:11,080 --> 00:31:15,750
Fasten the snap-clips to the eye screws.
420
00:31:17,830 --> 00:31:19,750
-Come on!
-Hurry!
421
00:31:19,830 --> 00:31:24,250
Come on, guys!
422
00:31:24,330 --> 00:31:28,660
There's a rope at each end of the net.
423
00:31:28,750 --> 00:31:32,160
Tie it to your waist with a reef knot!
424
00:31:32,250 --> 00:31:35,250
There's a rope for each one of us.
425
00:31:35,330 --> 00:31:38,660
That will give us more safety in case...
426
00:31:38,750 --> 00:31:41,160
In case we're tossed around.
427
00:31:49,410 --> 00:31:51,330
Where is Ainhoa?
428
00:31:51,410 --> 00:31:54,160
I don't know, Captain.
429
00:32:07,080 --> 00:32:09,580
But just while we're playing.
430
00:32:09,830 --> 00:32:11,080
OK?
431
00:32:11,160 --> 00:32:15,160
Come on or they'll start without us.
The firs one is the best one!
432
00:32:15,250 --> 00:32:17,500
-Do you know what it is called?
-What?
433
00:32:17,580 --> 00:32:19,910
The silk worms game
434
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
and we're hanging from nets.
435
00:32:22,080 --> 00:32:24,330
It'll be a lot of fun.
436
00:32:30,660 --> 00:32:32,660
I need to pee.
437
00:32:32,750 --> 00:32:36,830
Now that's timely. Let's see...
438
00:32:36,910 --> 00:32:41,080
OK, go, but run really fast.
439
00:32:45,750 --> 00:32:48,580
You'll make things right
if we make it out of this one, right?
440
00:32:51,160 --> 00:32:53,410
What about you and Ulises?
441
00:32:53,500 --> 00:32:56,160
Yesterday, you kissed him
in front of everybody
442
00:32:56,250 --> 00:32:59,330
and you left the camping
to be with him, right?
443
00:33:04,660 --> 00:33:06,580
Did anything happen?
444
00:33:08,750 --> 00:33:10,330
No.
445
00:33:10,830 --> 00:33:13,000
Everything is fine.
446
00:33:21,410 --> 00:33:23,750
Wait, wait!
447
00:33:24,660 --> 00:33:26,750
Hang on. No!
448
00:33:27,500 --> 00:33:29,250
They'll hear us.
449
00:33:29,330 --> 00:33:31,580
Why don't we leave, then?
450
00:33:31,660 --> 00:33:34,000
It's true.
451
00:33:34,080 --> 00:33:36,160
You're crazy.
452
00:33:36,250 --> 00:33:38,330
Where would we go?
453
00:33:39,410 --> 00:33:41,160
I don't know.
454
00:33:41,250 --> 00:33:44,500
Leonor and her people left here
without taking anything.
455
00:33:45,750 --> 00:33:49,660
Neither water nor food.
They have to be somewhere.
456
00:33:49,750 --> 00:33:52,750
-Maybe they were just running away.
-No.
457
00:33:52,830 --> 00:33:55,000
They wanted the black box.
458
00:33:56,080 --> 00:34:00,330
So there have to be more ships,
more people.
459
00:34:00,410 --> 00:34:03,580
A fucking carrier.
460
00:34:03,660 --> 00:34:06,500
Do you know what their length is?
461
00:34:06,580 --> 00:34:08,250
No.
462
00:34:08,330 --> 00:34:11,500
At least 250 meters.
463
00:34:11,580 --> 00:34:15,000
Picture that, you can even jog on it.
464
00:34:15,080 --> 00:34:17,500
You can run like crazy.
465
00:34:17,580 --> 00:34:20,660
I'm sure we'd be found
if we dropped a raft into the ocean,
466
00:34:20,750 --> 00:34:24,160
like they found people
on the Koré Koré or the astronauts.
467
00:34:28,000 --> 00:34:30,410
Who would get us out of the water?
468
00:34:30,500 --> 00:34:32,410
I don't know.
469
00:34:33,910 --> 00:34:35,750
Leonor?
470
00:34:39,910 --> 00:34:42,080
The one who tried to kill me.
471
00:34:50,410 --> 00:34:52,410
Ulises...
472
00:34:55,160 --> 00:34:58,080
Jumping into the sea is like...
473
00:34:58,750 --> 00:35:01,580
It's like playing Russian roulette.
474
00:35:07,250 --> 00:35:09,910
I have a gut feeling
475
00:35:11,500 --> 00:35:15,250
that staying on this ship is
also like playing Russian roulette.
476
00:35:31,080 --> 00:35:32,250
Come on, guys!
477
00:35:32,330 --> 00:35:35,160
Come on, hurry up!
478
00:35:35,250 --> 00:35:36,870
Faster!
479
00:35:37,000 --> 00:35:39,080
Come on, guys!
480
00:35:39,200 --> 00:35:41,160
Ready!
481
00:35:43,830 --> 00:35:45,580
Here, take care of your sister.
482
00:35:45,660 --> 00:35:47,580
Leave it to me, Captain.
483
00:35:54,410 --> 00:35:56,830
Easy, Julia. We're together.
484
00:36:00,000 --> 00:36:02,250
Julián, where is Bubble?
485
00:36:02,370 --> 00:36:05,330
-Where is he? I don't see him, sweetie.
-I don't know, but don't worry.
486
00:36:05,410 --> 00:36:08,000
I'm sure he's fine.
He must be in the other hallway.
487
00:36:22,660 --> 00:36:24,540
What's wrong?
488
00:36:25,080 --> 00:36:27,330
They told me you're leaving.
489
00:36:27,410 --> 00:36:29,580
I'm not in the mood for a wedding.
490
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
You came all the way here
491
00:36:36,080 --> 00:36:37,910
only to leave?
492
00:36:38,660 --> 00:36:41,160
It's work again, isn't it?
493
00:36:42,750 --> 00:36:45,620
A last-minute plane you need to catch.
494
00:36:49,080 --> 00:36:54,160
What is so important to keep you
from sharing my wedding day with me?
495
00:37:03,000 --> 00:37:04,830
You don't love him.
496
00:37:05,660 --> 00:37:07,830
What are you saying?
497
00:37:08,410 --> 00:37:10,370
What do you know?
498
00:37:10,500 --> 00:37:12,750
I know because I'm your younger brother.
499
00:37:14,080 --> 00:37:16,580
And I know you like the palm of my hand.
500
00:37:46,750 --> 00:37:49,250
Please, listen carefully!
501
00:37:49,330 --> 00:37:52,500
I want everybody
to have their knives on hand.
502
00:37:52,580 --> 00:37:56,000
It's better to tie it to your leg.
503
00:37:56,080 --> 00:38:00,080
If the ship heels over, it snaps,
or a crack is opened,
504
00:38:00,160 --> 00:38:03,330
you'll need to use it
to get rid of the net.
505
00:38:03,410 --> 00:38:05,910
We must tie this to the net.
506
00:38:06,410 --> 00:38:09,080
In case a crack is opened in the hull,
507
00:38:09,200 --> 00:38:12,580
we're coming out in the direction contrary
to the water pressure.
508
00:38:12,660 --> 00:38:15,830
I don't want anybody to be a hero!
509
00:38:15,910 --> 00:38:19,160
And listen to my order, OK?
510
00:38:19,250 --> 00:38:21,450
Easy, guys.
511
00:38:21,700 --> 00:38:26,330
Most of all, I want you
to remember the captain's words.
512
00:38:26,830 --> 00:38:28,910
The plans you have.
513
00:38:30,160 --> 00:38:34,660
The things we all still have to say.
514
00:38:46,700 --> 00:38:48,540
Take my clothes off.
515
00:38:49,000 --> 00:38:50,500
What now?
516
00:38:50,620 --> 00:38:54,250
If you want to, we can talk all night.
517
00:38:55,580 --> 00:38:59,910
If... you're feeling down because...
518
00:39:00,000 --> 00:39:03,500
...of stage panic, we can talk
519
00:39:03,620 --> 00:39:05,700
about carriers.
520
00:39:06,250 --> 00:39:08,080
Or...
521
00:39:08,660 --> 00:39:10,250
...fishing vessels.
522
00:39:10,330 --> 00:39:12,160
Or...
523
00:39:12,250 --> 00:39:14,750
...motorboats too.
524
00:39:16,500 --> 00:39:19,000
You're playful, huh?
525
00:39:21,000 --> 00:39:24,910
Hang on tight,
this is going to get a bit shaky.
526
00:40:04,000 --> 00:40:06,500
Even if the ship tips over,
527
00:40:06,580 --> 00:40:08,910
you'll remain tied up, Estela.
528
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
Why? Are you afraid?
529
00:40:12,750 --> 00:40:15,080
Or are you shaking
530
00:40:15,160 --> 00:40:17,660
because this hurts?
531
00:40:17,750 --> 00:40:20,910
-A bit.
-Well, get over it.
532
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
Or think of something else,
like the captain said.
533
00:40:27,080 --> 00:40:30,580
The mind can be very exciting
when you're afraid.
534
00:40:47,750 --> 00:40:49,620
Daddy, Daddy, look!
535
00:40:53,790 --> 00:40:55,540
Take her out of there. She just pooed.
536
00:40:55,620 --> 00:40:58,330
-She's dirtying the swing.
-I'm sorry, OK?
537
00:40:58,410 --> 00:41:00,910
Isn't she a bit too old for that?
538
00:41:01,000 --> 00:41:04,580
There, there.
539
00:41:05,410 --> 00:41:08,160
Gamboa!
540
00:41:08,830 --> 00:41:11,910
Gamboa! Gamboa!
541
00:41:12,040 --> 00:41:15,000
Gamboa, are you OK?
542
00:41:16,580 --> 00:41:20,250
Yeah, I'm fine.
543
00:41:28,330 --> 00:41:32,750
-Now, Ainhoa?
-Yeah, now.
544
00:41:34,660 --> 00:41:37,410
If you're not at the net, you can't play!
545
00:41:37,910 --> 00:41:41,700
The first one to get ten points wins!
546
00:41:42,750 --> 00:41:45,870
The winner gets a party at the ship!
547
00:41:46,830 --> 00:41:52,000
And the loser gets
to wear donkey ears for a week!
548
00:42:09,830 --> 00:42:12,700
I'm jumping, Captain.
549
00:42:14,790 --> 00:42:17,000
Bubble, where are you?
550
00:42:19,580 --> 00:42:22,250
I'm on deck.
551
00:42:22,330 --> 00:42:25,910
I made a floating box.
552
00:42:26,160 --> 00:42:28,500
I'm jumping
553
00:42:28,580 --> 00:42:32,580
to see how high the waterfall is.
554
00:42:32,660 --> 00:42:35,870
That way, we'll know if the ship can hold
555
00:42:36,000 --> 00:42:39,950
or if you need to jump before, like me.
556
00:42:40,040 --> 00:42:42,500
Bubble, get out of there!
It's very dangerous.
557
00:42:42,580 --> 00:42:46,160
Bubble, come here immediately!
558
00:42:46,290 --> 00:42:49,750
You promised, Bubble.
559
00:42:49,830 --> 00:42:53,330
I have to, Salomé.
560
00:42:53,410 --> 00:42:56,700
De la Cuadra has you.
561
00:42:57,830 --> 00:43:00,830
And Ulises has Ainhoa.
562
00:43:00,910 --> 00:43:04,750
And Piti has Vilma.
563
00:43:04,830 --> 00:43:08,410
Julia has the captain.
564
00:43:08,500 --> 00:43:11,830
And he has his daughters.
565
00:43:14,000 --> 00:43:18,330
You will have your children.
566
00:43:22,580 --> 00:43:26,830
But I don't have anybody.
567
00:43:27,250 --> 00:43:29,790
That's why it's my turn.
568
00:43:32,000 --> 00:43:35,660
Bubble, come back!
569
00:43:36,080 --> 00:43:40,830
I'll call you when I get
to the bottom, Captain.
570
00:43:40,910 --> 00:43:42,830
Over and out.
571
00:43:42,910 --> 00:43:45,330
No! No, Bubble!
572
00:43:45,410 --> 00:43:47,580
Don't, Bubble!
573
00:43:47,660 --> 00:43:49,500
Don't do it, sweetie!
574
00:43:49,580 --> 00:43:53,330
Don't jump, sweetie!
575
00:43:55,830 --> 00:44:01,160
Are you there, sweetie? Answer, please.
576
00:44:03,120 --> 00:44:05,330
Bubble, sweetie.
577
00:44:09,330 --> 00:44:14,580
No! No!
578
00:44:40,750 --> 00:44:43,080
-Ready, Estela?
-No, Gamboa, no.
579
00:44:43,160 --> 00:44:46,750
What is it, Ainhoa? It's starting.
580
00:44:56,160 --> 00:44:57,790
No!
581
00:45:00,580 --> 00:45:02,580
It's about to start.
582
00:45:16,080 --> 00:45:17,500
No!
583
00:45:46,000 --> 00:45:47,500
Are you OK?
584
00:45:47,580 --> 00:45:50,000
-Salomé.
-Yeah.
585
00:46:07,250 --> 00:46:09,330
What's going on?
586
00:46:10,330 --> 00:46:12,500
We're hanging.
587
00:46:13,830 --> 00:46:16,500
The anchors must be stuck in the rocks.
588
00:46:16,580 --> 00:46:18,580
What are we doing now, Julián?
589
00:46:18,660 --> 00:46:21,080
I have no idea.
590
00:46:21,160 --> 00:46:23,830
-Easy. Calm down.
-Nothing.
591
00:46:23,910 --> 00:46:26,160
We can only wait.
592
00:46:57,080 --> 00:46:59,250
Shut up!
593
00:47:00,500 --> 00:47:02,830
Shut up, Estela!
594
00:47:02,910 --> 00:47:06,250
Shut up and calm down.
595
00:47:09,580 --> 00:47:11,910
We're suspended.
596
00:47:14,830 --> 00:47:16,830
It's OK.
597
00:47:21,910 --> 00:47:23,750
Estela...
598
00:47:23,830 --> 00:47:25,830
Listen to me carefully.
599
00:47:26,500 --> 00:47:29,000
As soon as we go down into the water,
600
00:47:29,080 --> 00:47:34,000
I'm cutting the ropes with this knife
and we'll dive with these oxygen tanks.
601
00:47:34,080 --> 00:47:36,410
Wait until the water is inside.
602
00:47:36,500 --> 00:47:38,660
Don't try and swim against the current.
603
00:47:38,750 --> 00:47:42,080
You, through that door,
and I, through this one.
604
00:47:42,160 --> 00:47:45,000
We'll be outside in 30 seconds.
605
00:47:45,330 --> 00:47:49,330
Estela, we'll be the first ones.
606
00:48:06,000 --> 00:48:08,080
Easy, dear.
607
00:48:08,580 --> 00:48:10,500
Easy.
608
00:48:14,000 --> 00:48:16,580
Isn't anyone going to say anything?
609
00:48:18,660 --> 00:48:22,080
Palomares, say something.
610
00:48:22,160 --> 00:48:24,910
Please, let's not be quiet.
611
00:48:31,000 --> 00:48:34,330
Father, speak.
612
00:48:34,410 --> 00:48:37,830
Please, say something.
613
00:48:38,660 --> 00:48:41,080
Priests always have something to say.
614
00:48:41,160 --> 00:48:43,500
Yeah! Let the priest talk!
615
00:48:43,580 --> 00:48:45,500
Palomares...
616
00:48:45,580 --> 00:48:49,250
Palomares, say something, please.
617
00:48:49,330 --> 00:48:53,750
-Please!
-Am I the only one with something to say?
618
00:48:53,830 --> 00:48:56,910
Doesn't anybody else
have anything to say?
619
00:48:57,750 --> 00:48:59,500
Ainhoa...
620
00:49:00,330 --> 00:49:02,330
Ainhoa, hey.
621
00:49:05,250 --> 00:49:07,330
Vilma.
622
00:49:07,410 --> 00:49:10,250
Did you know the baby could be black?
623
00:49:11,830 --> 00:49:15,330
-Yes.
-Don't you think you should have told me?
624
00:49:18,160 --> 00:49:19,910
I...
625
00:49:20,000 --> 00:49:24,580
I would like to ask you something
626
00:49:24,660 --> 00:49:27,330
because I don't know
if I'll get another chance.
627
00:49:29,910 --> 00:49:32,160
I'm not into telling everything, honey.
628
00:49:32,250 --> 00:49:34,500
Either out of clumsiness
629
00:49:35,160 --> 00:49:39,660
or because I think a timely lie
can make you happy.
630
00:49:45,080 --> 00:49:48,000
Maybe you don't think
we've been together long enough
631
00:49:48,080 --> 00:49:51,160
and we're rushing into marriage.
632
00:49:52,750 --> 00:49:56,410
But he's been the boyfriend
who's resisted longest, little brother.
633
00:49:56,500 --> 00:49:58,500
And you know it.
634
00:49:59,910 --> 00:50:04,910
We're OK together. He makes me laugh
and takes care of me.
635
00:50:05,750 --> 00:50:07,910
I know he can make me happy.
636
00:50:13,160 --> 00:50:15,250
What's this about, Salomé?
637
00:50:17,750 --> 00:50:19,580
Settling for something?
638
00:50:20,660 --> 00:50:24,000
Leaving the ship that is your home
639
00:50:24,580 --> 00:50:29,750
to try if a guy you have a good time with
is the man of your life?
640
00:50:30,160 --> 00:50:32,580
Is it just about that?
641
00:50:38,660 --> 00:50:43,330
I don't want to spend the rest of my life
alone on the ship,
642
00:50:45,330 --> 00:50:48,500
stuck inside that kitchen cleaning hakes
643
00:50:49,080 --> 00:50:51,500
with my hands full of saltpeter.
644
00:50:55,000 --> 00:50:58,910
I don't want to wake up alone
in that cabin every day.
645
00:50:59,410 --> 00:51:01,330
Do you get that?
646
00:51:04,250 --> 00:51:06,410
You can always try with De la Cuadra.
647
00:51:06,500 --> 00:51:10,330
-I'm sorry?
-He's crazy about you, Salomé.
648
00:51:10,410 --> 00:51:12,910
You're out of your mind!
649
00:51:13,000 --> 00:51:16,000
I wouldn't be with Julián
if he were the last man on Earth.
650
00:51:16,080 --> 00:51:18,410
Come on, you kind of like him.
651
00:51:18,500 --> 00:51:20,660
No, I don't!
652
00:51:20,750 --> 00:51:24,750
Let's go, Salomé. Now!
653
00:51:25,330 --> 00:51:28,910
We run through the fields
and fuck this whole thing.
654
00:51:29,750 --> 00:51:31,750
Come on!
655
00:51:54,910 --> 00:51:56,660
What is it?
656
00:52:02,500 --> 00:52:04,080
Julia!
657
00:52:11,660 --> 00:52:15,080
The net is setting loose.
658
00:52:15,160 --> 00:52:17,910
Julián, what is it? Are you OK?
659
00:52:18,000 --> 00:52:21,250
-It's the eye screws, Ricardo.
-Dad!
660
00:52:22,000 --> 00:52:24,330
Did you make love with Leonor?
661
00:52:24,910 --> 00:52:26,500
What?
662
00:52:34,660 --> 00:52:37,080
Please, calm down, Julia.
663
00:52:37,660 --> 00:52:41,000
Please, I need to know.
664
00:52:41,080 --> 00:52:43,750
Don't you see I'm too jealous?
665
00:52:49,250 --> 00:52:50,910
There was no sex.
666
00:52:51,000 --> 00:52:53,160
And this is the last time
I talk about this.
667
00:52:53,250 --> 00:52:55,910
Because I need you to understand
668
00:52:56,830 --> 00:52:58,660
once and for all
669
00:52:59,250 --> 00:53:01,750
that Leonor means nothing to me.
670
00:53:03,660 --> 00:53:05,250
And you...
671
00:53:06,250 --> 00:53:08,410
...mean everything.
672
00:53:15,910 --> 00:53:18,830
Calm down, Estela. It'll hold.
673
00:53:18,910 --> 00:53:23,080
What if you can't cut the ropes?
674
00:53:23,160 --> 00:53:25,580
What if we can't get out?
675
00:53:26,330 --> 00:53:29,660
If we can't, we'll have to die.
676
00:53:29,750 --> 00:53:32,910
But no matter how much you scream,
you won't be able to prevent it.
677
00:53:33,000 --> 00:53:34,830
Calm down.
678
00:53:49,250 --> 00:53:52,830
Don't worry, sweetie.
Tomorrow, you and I are coming back
679
00:53:52,910 --> 00:53:56,080
and I'll teach you to swing. OK?
680
00:53:56,160 --> 00:53:57,830
We're all afraid.
681
00:53:57,910 --> 00:54:00,250
But Dad will always be with you
682
00:54:00,330 --> 00:54:02,580
and he'll always take care of you.
683
00:54:02,660 --> 00:54:04,750
-Hello.
-Hi!
684
00:54:04,830 --> 00:54:06,660
Honey.
685
00:54:07,660 --> 00:54:09,080
-How are you?
-Fine, and you?
686
00:54:09,160 --> 00:54:11,830
-Fine. How's the day coming?
-So-so.
687
00:54:11,910 --> 00:54:14,580
-The girl...
-What happened?
688
00:54:15,410 --> 00:54:19,080
Hey, doll! You want us to leave?
689
00:54:19,160 --> 00:54:21,410
-Come to Mommy.
-I'll catch up with you two.
690
00:54:21,500 --> 00:54:23,580
-OK, honey.
-Fine.
691
00:54:23,660 --> 00:54:25,410
Bye, love.
692
00:54:25,500 --> 00:54:27,000
She's very pretty.
693
00:54:27,080 --> 00:54:30,160
-Guille! Bye, love.
-Bye.
694
00:55:36,830 --> 00:55:40,580
Who the fuck nailed the screws?
695
00:55:40,660 --> 00:55:43,250
-Dad!
-Julián!
696
00:55:45,250 --> 00:55:48,080
I'm heavier than I always say, honey.
697
00:55:48,160 --> 00:55:50,580
They're coming down.
698
00:55:50,660 --> 00:55:52,750
It won't hold us.
699
00:55:53,750 --> 00:55:56,330
We're all falling, like domino chips.
700
00:55:58,910 --> 00:56:01,910
-I can't fucking believe this.
-Stay still.
701
00:56:02,000 --> 00:56:03,580
Julián, please.
702
00:56:03,660 --> 00:56:07,830
Don't move. No! Stay still.
703
00:56:09,580 --> 00:56:11,660
Stay still. Please, Julián.
704
00:56:11,750 --> 00:56:14,500
Please, Julián. We are going to fall.
705
00:56:17,830 --> 00:56:19,000
Vilma.
706
00:56:19,080 --> 00:56:21,580
Stay still. Please!
707
00:56:21,660 --> 00:56:23,500
Stop it!
708
00:56:23,580 --> 00:56:25,080
Stop it, please.
709
00:56:25,160 --> 00:56:26,830
Shouldn't you have told me before?
710
00:56:26,910 --> 00:56:30,500
Piti, the baby could be white,
black, or mixed race!
711
00:56:30,580 --> 00:56:32,410
I don't know. I haven't thought about it!
712
00:56:32,500 --> 00:56:35,000
-Come on! As if you hadn't!
-I don't care about it!
713
00:56:35,080 --> 00:56:37,160
You lied to me!
714
00:56:37,250 --> 00:56:38,830
Fuck!
715
00:56:41,910 --> 00:56:44,250
Julián...
716
00:56:45,250 --> 00:56:46,830
Here.
717
00:56:52,500 --> 00:56:54,080
Take it.
718
00:57:44,580 --> 00:57:46,160
Take it.
719
00:57:48,830 --> 00:57:50,250
Good.
720
00:57:53,500 --> 00:57:55,080
Come on!
721
00:58:26,580 --> 00:58:28,160
Vilma...
722
00:58:30,410 --> 00:58:32,080
Forgive me.
723
00:58:33,080 --> 00:58:35,410
I'm sorry. I don't know what I'm saying.
724
00:58:35,910 --> 00:58:38,580
I don't care about the baby's skin color.
725
00:58:38,660 --> 00:58:40,500
I really don't.
726
00:58:44,410 --> 00:58:48,910
It's over, babe.
We're not coming out of this one.
727
00:58:50,000 --> 00:58:53,410
Man, I don't really want to die now!
728
00:58:53,500 --> 00:58:58,660
Only three months.
I don't even ask for another two years.
729
00:58:58,750 --> 00:59:01,080
Just three months was enough.
730
00:59:01,330 --> 00:59:05,250
What are you saying, Julián?
731
00:59:05,330 --> 00:59:08,500
What are you talking about?
Three months or two years?
732
00:59:08,580 --> 00:59:11,580
Shut up, please.
733
00:59:15,410 --> 00:59:17,080
What's wrong?
734
00:59:19,660 --> 00:59:21,410
Here.
735
00:59:32,080 --> 00:59:36,580
-Tell me.
-Salomé, where the hell are you?
736
00:59:37,250 --> 00:59:41,410
I'm here with my brother. Family therapy.
737
00:59:41,500 --> 00:59:45,000
Come on, Salomé. Drop that nonsense.
738
00:59:45,080 --> 00:59:46,750
Come here, Salomé, please!
739
00:59:46,830 --> 00:59:51,500
I was told you were rolling around with...
God, Salomé! It's my mother's dress!
740
00:59:51,580 --> 00:59:55,330
Salomé, what are you doing?
You're not three years old anymore!
741
00:59:55,750 --> 00:59:57,500
Salomé, are you there?
742
00:59:57,580 --> 01:00:00,660
Salomé! Salomé?
743
01:00:23,000 --> 01:00:24,750
Let's go.
744
01:00:25,080 --> 01:00:26,500
Let's go!
745
01:00:26,580 --> 01:00:29,410
-Where?
-To the ship!
746
01:00:31,830 --> 01:00:35,160
Let's go, Salomé!
747
01:00:36,000 --> 01:00:38,660
Come on, little brother!
748
01:00:39,000 --> 01:00:40,750
Throw that away.
749
01:00:46,160 --> 01:00:49,580
-Come on, sister.
-Let's go!
750
01:00:54,910 --> 01:00:57,580
Stop! Stop!
751
01:01:01,080 --> 01:01:04,160
Give us a ride?
752
01:01:07,160 --> 01:01:08,830
Thanks!
753
01:01:33,250 --> 01:01:35,500
Calm down, Palomares.
754
01:01:47,830 --> 01:01:50,330
Do you know why I became a priest?
755
01:01:55,660 --> 01:01:58,080
Because I wouldn't stop being beaten
756
01:01:58,410 --> 01:02:00,750
at the school yard.
757
01:02:01,160 --> 01:02:04,080
This way, I thought I might do some good.
758
01:02:08,910 --> 01:02:11,830
When I was 12,
I told Virginia I loved her.
759
01:02:12,830 --> 01:02:15,000
The cutest girl in the class.
760
01:02:16,410 --> 01:02:19,160
I came close to her
with all the courage in the world,
761
01:02:19,250 --> 01:02:23,160
I looked at her,
and said "Virginia, I'm Andrés,
762
01:02:23,250 --> 01:02:26,160
the boy who's been sitting
next to you since kindergarten,
763
01:02:28,580 --> 01:02:30,500
and I like you."
764
01:02:31,250 --> 01:02:34,580
First, she shrugged.
765
01:02:35,410 --> 01:02:37,580
Like she was saying
766
01:02:37,660 --> 01:02:40,830
"I'm sorry, but I have no idea
who you are."
767
01:02:44,160 --> 01:02:46,250
So I became a priest.
768
01:02:47,580 --> 01:02:49,410
I mean,
769
01:02:50,250 --> 01:02:53,250
it's not that it's directly related,
770
01:02:54,080 --> 01:02:57,580
but somehow I felt
I wasn't missing anything.
771
01:02:59,500 --> 01:03:02,910
Since then, I haven't doubted for a second
that God had chosen me.
772
01:03:04,080 --> 01:03:07,080
I embraced faith
with all the strength in the world.
773
01:03:10,410 --> 01:03:13,410
But today I discovered something
that is just as strong.
774
01:03:17,410 --> 01:03:19,500
I'm in love with Vilma.
775
01:03:28,910 --> 01:03:31,910
I look at her
and I don't feel vertigo anymore.
776
01:03:33,910 --> 01:03:38,000
I can't give communion,
or hear confession, or anything.
777
01:03:38,080 --> 01:03:40,000
Go figure.
778
01:03:40,580 --> 01:03:44,500
And I thought I was the last priest
of the last ship of the world.
779
01:03:48,580 --> 01:03:50,750
And now it turns out
780
01:03:51,830 --> 01:03:55,080
that I'm just a guy in love.
781
01:03:59,410 --> 01:04:01,830
I don't think anything will change that.
782
01:04:14,160 --> 01:04:15,910
Are you OK?
783
01:04:17,750 --> 01:04:19,660
Ainhoa, are you OK?
784
01:04:25,330 --> 01:04:27,250
I'm in heaven.
785
01:04:42,500 --> 01:04:44,830
We're leaving at dawn.
786
01:04:45,580 --> 01:04:48,580
Someone will pick us up and, if not,
787
01:04:49,500 --> 01:04:53,000
we'll eat what we fish and that's all.
788
01:04:54,750 --> 01:04:56,660
What about your family?
789
01:04:57,410 --> 01:04:59,080
Well...
790
01:04:59,750 --> 01:05:04,330
People move to Australia and that's not
a reason to stop loving their families.
791
01:05:07,160 --> 01:05:09,910
Since there's no Australia here...
792
01:05:19,410 --> 01:05:21,160
What is it?
793
01:05:22,410 --> 01:05:24,330
It's just that...
794
01:05:25,500 --> 01:05:29,330
...I'm not sure you'll think
the same tomorrow morning.
795
01:05:37,580 --> 01:05:40,250
Nothing will make me
change my mind this time.
796
01:06:12,160 --> 01:06:15,250
Estela, are you OK?
797
01:06:15,750 --> 01:06:17,910
It's going to break.
798
01:06:18,000 --> 01:06:20,500
And if it does, we're dead.
799
01:06:20,580 --> 01:06:25,250
Why don't you do as the captain said?
Think of happy things.
800
01:06:25,330 --> 01:06:28,330
You must have had some happy moments.
801
01:06:36,410 --> 01:06:38,660
What about you?
802
01:06:39,250 --> 01:06:41,580
Do you have happy memories?
803
01:06:54,410 --> 01:06:58,330
Buy me a drink, I'll pay you tomorrow.
804
01:07:02,080 --> 01:07:04,660
Antonio! This one is for you.
805
01:07:07,000 --> 01:07:08,750
Cheers!
806
01:07:09,660 --> 01:07:12,160
My daughter turns four today.
807
01:07:12,500 --> 01:07:14,160
Cheers!
808
01:07:16,750 --> 01:07:18,500
Can I buy you a drink?
809
01:07:19,160 --> 01:07:21,250
I like you.
810
01:07:21,330 --> 01:07:23,910
You look like you like children.
811
01:07:26,500 --> 01:07:28,580
What do you do for a living?
812
01:07:30,830 --> 01:07:32,750
I'm a deliverer.
813
01:07:36,580 --> 01:07:38,830
The van outside... Is it yours?
814
01:07:51,580 --> 01:07:53,910
Have you been driving it for a long time?
815
01:07:56,830 --> 01:07:58,410
Hey...
816
01:07:59,750 --> 01:08:01,660
I didn't ask about your life.
817
01:08:01,750 --> 01:08:04,750
I don't mean to be rude, it's just...
818
01:08:04,830 --> 01:08:09,750
...when I saw the van,
a memory came to mind.
819
01:08:09,830 --> 01:08:11,750
From about a year ago.
820
01:08:13,830 --> 01:08:16,250
An accident in front
of a children playground.
821
01:08:16,330 --> 01:08:19,000
A van like yours ran over a whole family.
822
01:08:19,080 --> 01:08:22,080
The woman
and the two children died instantly.
823
01:08:22,160 --> 01:08:24,580
And the van just ran away.
824
01:08:25,910 --> 01:08:28,500
-Don't you remember? Really?
-No.
825
01:08:28,580 --> 01:08:31,750
-It was on the newspapers.
-I don't remember a thing.
826
01:08:39,910 --> 01:08:43,330
People who drive shouldn't drink.
827
01:08:45,500 --> 01:08:48,250
Get your hands off me, you son of a bitch.
828
01:08:48,330 --> 01:08:50,330
I need to go to the toilet
and get cleaned up.
829
01:08:50,410 --> 01:08:53,910
I don't want
to see you here when I get back.
830
01:09:23,830 --> 01:09:25,580
No.
831
01:09:25,660 --> 01:09:28,580
I don't have any happy memories.
832
01:09:33,750 --> 01:09:36,080
Any other question?
833
01:09:38,250 --> 01:09:42,160
Earlier, when we were really close,
834
01:09:45,080 --> 01:09:47,080
did you want to kiss me?
835
01:10:02,160 --> 01:10:03,830
Yes.
836
01:10:21,500 --> 01:10:24,910
Ricardo, Salomé and I can't hold.
837
01:10:25,000 --> 01:10:27,830
The screws won't hold.
838
01:10:29,660 --> 01:10:32,750
It's my fault.
839
01:10:33,580 --> 01:10:35,910
I didn't nail them well.
840
01:10:36,330 --> 01:10:38,080
I got distracted by Ainhoa,
841
01:10:38,160 --> 01:10:41,910
I went to get some more screws
to reinforce the net and I forgot.
842
01:10:44,330 --> 01:10:46,250
I'm sorry.
843
01:10:47,250 --> 01:10:49,410
I didn't check them!
844
01:10:53,910 --> 01:10:57,750
I was minding my business
and, instead of helping with the nets...
845
01:10:58,410 --> 01:11:00,080
I'm sorry.
846
01:11:01,080 --> 01:11:05,830
I should have paid more attention.
I'm sorry.
847
01:11:05,910 --> 01:11:07,910
I'm sorry.
848
01:11:09,500 --> 01:11:11,500
What are you saying?
849
01:11:12,830 --> 01:11:14,700
I'm not OK.
850
01:11:17,160 --> 01:11:19,250
I'm not OK.
851
01:11:22,580 --> 01:11:25,580
You won't win if you speak.
852
01:11:27,910 --> 01:11:30,580
I know I won't, sweetie.
853
01:11:31,500 --> 01:11:33,330
I know I won't win.
854
01:11:33,450 --> 01:11:35,500
You haven't forgiven me.
855
01:11:37,700 --> 01:11:40,410
You say you have, but you haven't.
856
01:11:41,830 --> 01:11:43,500
Have you?
857
01:11:45,830 --> 01:11:47,830
I just can't.
858
01:11:49,410 --> 01:11:51,250
I can't.
859
01:11:53,660 --> 01:11:57,330
We thought we could be
happy together, but...
860
01:11:58,160 --> 01:12:00,330
But we cannot.
861
01:12:03,080 --> 01:12:05,660
Look what I made you do.
862
01:12:09,160 --> 01:12:11,500
This is all my fault.
863
01:12:14,160 --> 01:12:17,000
We're hurting each other.
864
01:12:17,830 --> 01:12:21,160
Things were meant to be easy,
but they haven't been.
865
01:12:21,580 --> 01:12:23,410
They haven't.
866
01:12:27,660 --> 01:12:30,410
We can't be together, Ulises.
867
01:12:31,370 --> 01:12:33,660
We can't go on like this.
868
01:12:42,830 --> 01:12:45,370
No, sweetie. Don't stick you head out.
869
01:13:27,750 --> 01:13:31,160
What is it, Julián? Are you OK?
870
01:13:31,330 --> 01:13:33,000
Julián!
871
01:13:33,080 --> 01:13:38,250
It's not Julián, it's Bubble!
872
01:13:38,830 --> 01:13:40,750
-Bubble.
-Bubble!
873
01:13:40,830 --> 01:13:44,410
Bubble, sweetie!
874
01:13:46,250 --> 01:13:47,330
Bubble, where are you?
875
01:13:47,410 --> 01:13:50,750
I'm already down, I'm there!
876
01:13:52,040 --> 01:13:54,580
And nothing happened to me.
877
01:13:55,000 --> 01:13:57,910
I barely whacked my head,
878
01:13:58,000 --> 01:14:01,660
but I'm fine.
879
01:14:04,910 --> 01:14:08,410
How high is it, Bubble?
How high is the fall?
880
01:14:08,500 --> 01:14:12,580
I counted eight seconds.
881
01:14:12,660 --> 01:14:18,250
It's about 80 meters,
considering my weight.
882
01:14:18,330 --> 01:14:22,160
Only five meters longer
than the ship's length.
883
01:14:22,250 --> 01:14:26,660
Jump, Captain, jump! You won't wreck.
884
01:14:26,750 --> 01:14:29,160
Thank you, honey.
885
01:14:34,910 --> 01:14:37,500
See you!
886
01:14:51,000 --> 01:14:54,250
I think you've made me
the biggest favor of my life.
887
01:14:55,750 --> 01:14:59,000
Nobody should get married
unless they're in love.
888
01:14:59,580 --> 01:15:02,160
-I wasn't in love.
-No, you weren't.
889
01:15:02,250 --> 01:15:04,410
I was alone.
890
01:15:06,410 --> 01:15:08,410
Thank you, Rober.
891
01:15:09,250 --> 01:15:11,080
I owe you one.
892
01:15:13,290 --> 01:15:15,370
Well...
893
01:15:16,250 --> 01:15:18,450
I need to ask for a favor, Salomé.
894
01:15:19,250 --> 01:15:21,410
Something very important.
895
01:15:22,410 --> 01:15:24,330
What's this?
896
01:15:26,580 --> 01:15:28,830
Since when are you Swiss?
897
01:15:31,410 --> 01:15:33,500
What's this last name?
898
01:15:39,330 --> 01:15:41,950
They're fake documents, right?
899
01:15:43,910 --> 01:15:45,580
Look, Salomé...
900
01:15:47,410 --> 01:15:49,750
From now on,
901
01:15:55,080 --> 01:15:57,410
you and I aren't siblings anymore,
902
01:15:59,830 --> 01:16:02,080
or relatives, or anything.
903
01:16:03,330 --> 01:16:05,660
It's very important, Salomé.
904
01:16:08,580 --> 01:16:10,910
I did something...
905
01:16:11,000 --> 01:16:12,830
What did you do?
906
01:16:16,290 --> 01:16:18,160
I did something...
907
01:16:23,000 --> 01:16:27,410
Promise me that, even if I disappear,
908
01:16:28,410 --> 01:16:33,250
even if something happened to me
or someone said something about me,
909
01:16:33,330 --> 01:16:36,160
or if the world sank,
910
01:16:38,160 --> 01:16:40,660
you and I are no longer siblings.
911
01:16:41,330 --> 01:16:43,410
Nevermore.
912
01:16:46,410 --> 01:16:48,580
Promise me, Salomé.
913
01:16:50,160 --> 01:16:52,080
Promise me.
914
01:17:05,000 --> 01:17:07,500
Come on, Estela. Get ready.
We're almost through.
915
01:17:07,580 --> 01:17:09,250
Come on!
916
01:17:09,950 --> 01:17:11,660
Bubble, sweetie.
917
01:17:11,750 --> 01:17:14,830
Why didn't you listen to me?
918
01:17:14,910 --> 01:17:17,250
You have Julián and me.
919
01:17:17,330 --> 01:17:19,500
We are your family, sweetie.
920
01:17:19,580 --> 01:17:21,580
We're like your parents.
921
01:17:21,660 --> 01:17:25,750
But you're having another child now.
922
01:17:26,080 --> 01:17:27,910
A real one.
923
01:17:28,000 --> 01:17:31,500
And you'll have to take care of it.
924
01:17:32,500 --> 01:17:36,080
But that doesn't change anything, sweetie.
925
01:17:36,160 --> 01:17:40,250
We'll take care of it,
but we'll always take care of you too.
926
01:17:40,330 --> 01:17:42,250
It doesn't change anything.
927
01:17:42,330 --> 01:17:44,750
And you'll be his uncle.
928
01:17:44,870 --> 01:17:49,910
I'm going to be Uncle Bubble.
929
01:17:50,000 --> 01:17:53,700
Yes, sweetie.
You're going to be his uncle.
930
01:17:54,410 --> 01:17:57,160
-The brother.
-The older brother.
931
01:17:57,250 --> 01:18:00,750
Sure, sweetie. The older brother.
932
01:18:29,580 --> 01:18:31,250
Can you hear me?
933
01:18:34,370 --> 01:18:37,250
Bubble here.
934
01:18:51,540 --> 01:18:53,080
Are you OK?
935
01:18:57,910 --> 01:18:59,750
It worked.
936
01:18:59,910 --> 01:19:01,910
It worked.
937
01:19:05,250 --> 01:19:07,500
We made it.
938
01:19:07,580 --> 01:19:09,500
It worked.
939
01:19:17,160 --> 01:19:18,750
Estela...
940
01:19:18,830 --> 01:19:20,700
Estela, are you OK?
941
01:19:21,700 --> 01:19:23,410
Good.
942
01:19:23,500 --> 01:19:25,250
Guys.
943
01:19:25,750 --> 01:19:27,910
We're alive!
944
01:19:37,370 --> 01:19:40,950
-Did I win?
-Yes, you won!
945
01:19:43,660 --> 01:19:46,500
Can I throw the party?
946
01:19:47,080 --> 01:19:48,830
Yes.
947
01:19:53,160 --> 01:19:57,000
I'm going to invite Dad to this one.
948
01:19:57,080 --> 01:19:59,580
We're alive!
949
01:20:00,410 --> 01:20:03,750
Yes, sir! We're alive, guys! Good job!
950
01:20:03,830 --> 01:20:06,040
Yeah!
951
01:20:06,160 --> 01:20:08,080
We're saved!
952
01:20:08,160 --> 01:20:11,000
Yeah!
953
01:20:22,830 --> 01:20:25,250
Well done, guys!
954
01:20:29,330 --> 01:20:32,410
We're alive!
955
01:20:56,500 --> 01:20:59,830
Thank you.
956
01:21:10,160 --> 01:21:11,750
Gamboa!
957
01:21:12,250 --> 01:21:15,290
Help! Help! Please!
958
01:21:15,410 --> 01:21:18,330
Gamboa! Help!
959
01:21:18,410 --> 01:21:20,830
Please, help!
960
01:21:26,910 --> 01:21:28,870
Gamboa!
961
01:21:29,000 --> 01:21:31,250
Please, help!
962
01:21:33,450 --> 01:21:35,410
"North Star, 1940."
963
01:21:35,500 --> 01:21:38,160
This is from Captain Zúñiga's time.
964
01:21:38,250 --> 01:21:40,580
Look, it's a miniature North Star.
965
01:21:40,660 --> 01:21:42,580
What are those? Equations?
966
01:21:42,660 --> 01:21:45,080
I wanted to kill him,
as if I were a murderer, Dad.
967
01:21:45,160 --> 01:21:47,410
I let you hit me as hard as you could.
968
01:21:47,540 --> 01:21:50,830
You had to beat me up
and Ainhoa had to see it.
969
01:21:53,000 --> 01:21:54,830
Ulises!
970
01:21:54,910 --> 01:21:56,950
Man overboard!
971
01:21:57,750 --> 01:21:59,410
Ulises!
972
01:21:59,540 --> 01:22:01,620
Did you have an erotic dream with my dad?
973
01:22:01,750 --> 01:22:03,830
It was sexy
and he was wearing a robe!
974
01:22:03,910 --> 01:22:05,660
I'll pretend I didn't hear that.
975
01:22:05,790 --> 01:22:09,950
This robe is your ticket towards love.
976
01:22:12,410 --> 01:22:14,250
-It's funny.
-It's pathetic.
977
01:22:14,330 --> 01:22:16,250
I think it's thrilling.
978
01:22:24,000 --> 01:22:25,250
They shot them.
979
01:22:25,330 --> 01:22:27,910
Those people died here,
right where we are now.
980
01:22:28,000 --> 01:22:31,500
What the hell happened
on the North Star 70 years ago?
981
01:22:31,580 --> 01:22:34,250
You don't have to repent
for telling Vilma nice things.
982
01:22:34,330 --> 01:22:36,330
I didn't say nice things,
I said I loved her.
983
01:22:36,410 --> 01:22:38,910
And she's my best friend's girlfriend.
984
01:22:40,250 --> 01:22:41,660
I wish I could be alone.
985
01:22:41,750 --> 01:22:44,870
Subtitles: Ignacio Benítez
68997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.