Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,750
PREVIOUSLY...
2
00:00:05,830 --> 00:00:07,500
Help! Here!
3
00:00:08,580 --> 00:00:10,910
-Help!
-Captain, there's people.
4
00:00:11,160 --> 00:00:12,910
A boat with survivors.
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,580
Captain, you have to stop the maneuver.
6
00:00:15,660 --> 00:00:19,250
Those people have pustules and cuts
on their faces. They could be sick.
7
00:00:19,330 --> 00:00:23,000
-Captain, I demand you allow them on.
-You can't demand anything.
8
00:00:23,080 --> 00:00:24,660
I'm the captain,
9
00:00:24,910 --> 00:00:26,750
and I'm looking after your survival.
10
00:00:26,830 --> 00:00:30,160
You're going to get off this ship now
and go back to your boat.
11
00:00:30,500 --> 00:00:35,660
You're going to have to shoot me, then.
I won't allow you leaving my people.
12
00:00:35,750 --> 00:00:39,830
Ricardo, the spaceship is empty.
The astronauts aren't there.
13
00:00:39,910 --> 00:00:42,830
The device is some type of transponder.
14
00:00:42,910 --> 00:00:47,330
It doesn't only emit long-haul signals,
but also receives them.
15
00:00:47,410 --> 00:00:49,250
-Is it connected?
-Yes.
16
00:00:49,330 --> 00:00:52,830
The transponder doesn't work. Did you know
there's a board missing?
17
00:00:53,500 --> 00:00:57,410
-I thought you were on the same team.
-Yes, but different positions.
18
00:00:57,750 --> 00:01:01,160
The consequences
of what you've done are way...
19
00:01:01,500 --> 00:01:05,410
above you. They're above me.
20
00:01:06,000 --> 00:01:09,250
And above everyone else on this ship.
21
00:01:10,330 --> 00:01:11,580
For you,
22
00:01:12,080 --> 00:01:13,410
I'm no one.
23
00:01:16,330 --> 00:01:18,910
I'll respect it if you don't want
to be with me.
24
00:01:19,000 --> 00:01:23,080
However, you won't be with anyone else.
25
00:01:24,410 --> 00:01:25,580
I'll do anything!
26
00:01:25,660 --> 00:01:28,330
-Are you sure?
-Yes, I swear. Please.
27
00:01:29,000 --> 00:01:30,410
I was wrong.
28
00:01:31,000 --> 00:01:33,080
Gamboa is back and...
29
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
-I don't love you, Ulises. I don't.
-I don't care what you say.
30
00:01:38,330 --> 00:01:39,910
I know you still love me.
31
00:01:40,000 --> 00:01:44,500
Tell me, does Gamboa have
anything to do with this?
32
00:01:45,660 --> 00:01:48,080
-Ainhoa.
-I love you.
33
00:01:49,500 --> 00:01:52,000
I want to take care of it,
as a surrogate father.
34
00:01:52,080 --> 00:01:56,910
Since you locked it in here, I have
no other choice but to take care of you.
35
00:01:57,000 --> 00:02:02,500
Trying to convince yourself all the time
about not being in love must be tiring.
36
00:02:02,580 --> 00:02:04,000
I kissed you yesterday.
37
00:02:04,250 --> 00:02:05,500
And now...
38
00:02:05,750 --> 00:02:08,250
-I'm doubting myself.
-I don't want surprises,
39
00:02:08,330 --> 00:02:11,580
or presents, or you annoying me anymore.
Am I clear?
40
00:02:11,660 --> 00:02:15,500
Couldn't you just back off
and stop being so hard on me?
41
00:02:15,580 --> 00:02:19,750
There must be a reason I'm so hard on you.
You have no idea!
42
00:02:19,870 --> 00:02:23,660
Maybe I've been in love with you
since day one.
43
00:02:25,330 --> 00:02:29,080
-Are you sure you're in love with Julia?
-Head over heels.
44
00:02:29,160 --> 00:02:32,250
It's the best and most personal feeling
I've had in a while.
45
00:02:32,370 --> 00:02:34,330
I'm in love with you, Julia.
46
00:02:35,910 --> 00:02:38,910
We're not sick. Why are you doing this?
47
00:02:39,120 --> 00:02:43,000
-Julia is lying to us. I don't like it.
-Who are you, Julia?
48
00:02:43,080 --> 00:02:46,250
I want to introduce you to Mr. Gamboa.
49
00:02:49,500 --> 00:02:53,000
-What are you doing here?
-Don't ask if you already know the answer.
50
00:02:53,500 --> 00:02:55,250
Just do your job.
51
00:03:08,750 --> 00:03:10,080
Thank you.
52
00:03:21,830 --> 00:03:27,500
Every time a new school year began,
there were new kids.
53
00:03:27,830 --> 00:03:30,000
Guys, here you go. Towels!
54
00:03:30,830 --> 00:03:34,250
The new kids used to be sad
in the beginning.
55
00:03:34,330 --> 00:03:39,660
That's why Miss Maika used to ask us
to make them feel at home.
56
00:03:39,750 --> 00:03:42,080
-Here.
-Thanks. Estela, right?
57
00:03:42,160 --> 00:03:43,250
-Yes.
-Thanks.
58
00:03:43,330 --> 00:03:46,910
They received their books and a smock
like ours.
59
00:03:56,000 --> 00:03:57,750
I'm ready.
60
00:03:58,160 --> 00:03:59,750
-Are you sure?
-I am.
61
00:03:59,830 --> 00:04:02,000
-The four beds, sweetie?
-The four of them.
62
00:04:02,080 --> 00:04:04,250
-Will the new ones like it?
-It's pretty.
63
00:04:04,330 --> 00:04:07,160
Salomé, Bubble,
the bathrooms are flooding.
64
00:04:07,250 --> 00:04:10,160
The new kids needed new desks,
65
00:04:10,250 --> 00:04:14,910
so they could sit down and work
on their craft projects.
66
00:04:15,000 --> 00:04:17,500
-What's that mattress for?
-The girls.
67
00:04:17,580 --> 00:04:19,830
They gave their cabin to the new ones.
68
00:04:19,910 --> 00:04:23,910
-The girls will stay here with you.
-It's going to be a bit crowded, isn't it?
69
00:04:24,000 --> 00:04:27,910
Why are you complaining, Ramiro?
Finally, we have mixed cabins.
70
00:04:28,000 --> 00:04:31,160
We're going to enjoy the views a lot.
71
00:04:31,250 --> 00:04:35,160
Come on, help us! I don't think
you should be complaining this much!
72
00:04:35,250 --> 00:04:37,750
Well, this is the crew deck...
73
00:04:37,830 --> 00:04:40,200
We used to show the new kids around.
74
00:04:40,290 --> 00:04:42,160
...engine room, where the sick bay is.
75
00:04:42,250 --> 00:04:45,330
Where they could hang their coats,
76
00:04:45,410 --> 00:04:47,580
where the dining room was,
77
00:04:47,660 --> 00:04:53,080
and the restrooms, just in case
they had to pee or do number two.
78
00:04:53,830 --> 00:04:55,250
-It's disgusting!
-Ugh!
79
00:04:56,660 --> 00:04:58,660
We're covered in trash.
80
00:04:59,000 --> 00:05:04,500
-Where did all this hair come from?
-This isn't hair, Salo.
81
00:05:04,830 --> 00:05:10,330
Hair has roots and it's not so thick.
82
00:05:10,410 --> 00:05:16,080
Throw that in the bucket. Let's try
to unclog all the U-bends from this thing.
83
00:05:26,160 --> 00:05:27,410
Welcome.
84
00:05:27,830 --> 00:05:30,500
-Thank you very much.
-Before class started,
85
00:05:30,580 --> 00:05:34,160
the new kids had to go to the front
and introduce themselves.
86
00:05:34,250 --> 00:05:36,250
-Hello.
-Hello.
87
00:05:37,660 --> 00:05:42,500
That way, everyone got to know them
and, little by little, they'd smile again.
88
00:05:42,750 --> 00:05:44,330
This feels great, doesn't it?
89
00:05:54,750 --> 00:05:56,500
Well, my name is Víctor.
90
00:05:57,660 --> 00:05:58,910
Tom.
91
00:05:59,160 --> 00:06:00,410
Dulce.
92
00:06:01,160 --> 00:06:02,330
Leonor.
93
00:06:08,000 --> 00:06:11,160
The ship lurched and almost sank.
94
00:06:11,660 --> 00:06:14,000
People tried to hold on to anything.
95
00:06:16,250 --> 00:06:19,160
After the second lurch, water came in.
96
00:06:20,910 --> 00:06:23,830
There was water
violently going everywhere.
97
00:06:24,580 --> 00:06:26,080
Everywhere.
98
00:06:30,330 --> 00:06:34,410
The rooms in the hall flooded in what?
Seconds?
99
00:06:34,830 --> 00:06:38,000
Hundreds of people were thrown
out the glass windows.
100
00:06:38,500 --> 00:06:40,660
The sea was swallowing people.
101
00:06:42,250 --> 00:06:44,910
Everyone was hysterical.
102
00:06:45,000 --> 00:06:46,910
There were mothers calling...
103
00:06:47,660 --> 00:06:50,660
their kids desperately.
104
00:06:50,910 --> 00:06:54,580
So we just did our best to get
on a lifeboat.
105
00:06:56,250 --> 00:06:58,160
It got even worse, because...
106
00:06:59,160 --> 00:07:00,660
you could see...
107
00:07:01,830 --> 00:07:06,160
lots of people screaming for help.
108
00:07:08,080 --> 00:07:09,580
There were...
109
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
hands coming out of the sea, holding...
110
00:07:13,330 --> 00:07:17,410
the boat, the sides of it.
But there wasn't room.
111
00:07:18,250 --> 00:07:19,910
There wasn't room.
112
00:07:20,660 --> 00:07:22,080
So...
113
00:07:22,830 --> 00:07:25,160
we had to get them off by...
114
00:07:26,330 --> 00:07:28,500
hitting them with the paddles.
115
00:07:44,410 --> 00:07:46,410
And, all of a sudden, nothing.
116
00:07:48,330 --> 00:07:51,080
Nothing. Absolute silence.
117
00:07:56,580 --> 00:07:59,830
We had to leave them behind.
It was like...
118
00:08:03,330 --> 00:08:05,410
It was like killing them.
119
00:08:08,500 --> 00:08:10,250
They stayed behind.
120
00:08:14,750 --> 00:08:16,160
What about the rest?
121
00:08:18,080 --> 00:08:21,500
The ones on the lifeboat, besides you?
122
00:08:23,330 --> 00:08:25,750
We were 20 people on the lifeboat.
123
00:08:26,580 --> 00:08:29,830
Five of them died the first days
due to their injuries.
124
00:08:29,910 --> 00:08:32,580
The other 11 died a few days ago.
125
00:08:33,580 --> 00:08:38,080
There were so many things.
A typhoon capsized the boat.
126
00:08:38,160 --> 00:08:40,830
We spent so many hours trying
to turn it around...
127
00:08:50,410 --> 00:08:53,580
People were exhausted and freezing cold.
128
00:08:54,830 --> 00:08:56,500
So we saw them...
129
00:08:57,540 --> 00:08:59,580
drowning in front...
130
00:09:00,080 --> 00:09:01,370
of us.
131
00:09:06,160 --> 00:09:08,410
I'm sorry. Excuse me.
132
00:09:17,160 --> 00:09:20,330
Well, your nightmare is over.
133
00:09:20,410 --> 00:09:23,080
This ship is your new home.
134
00:09:23,540 --> 00:09:26,330
And all of us, your family.
135
00:09:29,330 --> 00:09:31,410
Welcome to the North Star.
136
00:09:39,410 --> 00:09:40,580
Thank you.
137
00:10:13,540 --> 00:10:16,000
Well, life goes on.
138
00:10:16,250 --> 00:10:20,540
If I stand correctly, someone has
survival class in five minutes.
139
00:10:20,660 --> 00:10:22,830
-Come on!
-Captain, excuse me.
140
00:10:23,660 --> 00:10:27,000
Before that,
we would like to talk to our families
141
00:10:27,080 --> 00:10:30,250
to tell them that we're alive.
142
00:10:34,660 --> 00:10:36,660
Can we use your phone?
143
00:10:58,200 --> 00:11:00,910
I know a lot of you
144
00:11:01,450 --> 00:11:05,580
think survival classes are absurd now.
145
00:11:05,660 --> 00:11:11,580
However, I hope our new friends' story
made you change your minds.
146
00:11:11,660 --> 00:11:15,410
It was them yesterday,
but tomorrow it could be us.
147
00:11:15,500 --> 00:11:17,910
How is it?
148
00:11:18,290 --> 00:11:20,540
It's two centimeters tall.
149
00:11:21,000 --> 00:11:25,080
It has five tiny leaves.
150
00:11:25,160 --> 00:11:28,160
And it's the most beautiful green
I've ever seen.
151
00:11:28,250 --> 00:11:31,000
We have to stay dry.
152
00:11:31,330 --> 00:11:33,500
Especially our feet. Why?
153
00:11:33,830 --> 00:11:36,910
Do you remember what we would do
when it first sprouted?
154
00:11:37,250 --> 00:11:39,410
All crew members must have...
155
00:11:40,580 --> 00:11:41,830
So...
156
00:11:42,500 --> 00:11:46,080
We have to start doing
what normal couples do, right?
157
00:11:48,080 --> 00:11:52,080
You know what? I'd send you a message
every day telling you you're pretty.
158
00:11:52,580 --> 00:11:55,000
I'd pick you up at school
on my motorcycle.
159
00:11:55,080 --> 00:11:57,660
THE GUTS OF BOBBY THE BEAR
160
00:11:57,750 --> 00:11:59,330
And I'd take you to the movies.
161
00:12:00,910 --> 00:12:04,410
We wouldn't agree on the movie.
162
00:12:04,910 --> 00:12:08,500
-We need to stay dry.
-I don't care about the movie.
163
00:12:11,080 --> 00:12:15,830
Because I'd be kissing you from beginning
to end, Ainhoa.
164
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
What if...?
165
00:12:19,250 --> 00:12:21,750
...cover most of your body...
166
00:12:21,830 --> 00:12:24,410
I asked you to be patient, Ulises.
167
00:12:44,830 --> 00:12:48,330
Ainhoa, you don't think the class
is interesting?
168
00:12:48,660 --> 00:12:51,000
I do, it's interesting.
169
00:13:11,910 --> 00:13:13,750
Who were you talking to?
170
00:13:15,410 --> 00:13:16,830
Haven't you heard me?
171
00:13:17,410 --> 00:13:20,250
I'm asking you who you were talking to.
172
00:13:22,750 --> 00:13:25,080
Who were you talking to?
173
00:13:32,250 --> 00:13:33,410
Hello!
174
00:13:33,500 --> 00:13:37,330
I was talking to my sister.
It was my sister, I'm sorry.
175
00:13:55,410 --> 00:13:57,910
The class ends here. You can go now.
176
00:13:58,660 --> 00:14:02,410
I said the class ends here.
You can go now, please.
177
00:14:29,830 --> 00:14:31,080
You're all set.
178
00:14:35,830 --> 00:14:36,910
-Hello.
-Hello!
179
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
How are you?
180
00:14:39,160 --> 00:14:41,750
-Good.
-Thanks a lot, Doctor.
181
00:14:42,330 --> 00:14:44,250
-Bye.
-Bye!
182
00:14:56,080 --> 00:14:57,580
How are they?
183
00:14:58,330 --> 00:15:01,080
A bit undernourished and dehydrated.
184
00:15:01,330 --> 00:15:06,160
I won't be able to diagnose them
until I get the results from the tests.
185
00:15:06,250 --> 00:15:07,910
It will take a few hours.
186
00:15:14,080 --> 00:15:17,160
Well, you can share the results
when you get them.
187
00:15:17,410 --> 00:15:18,580
And...
188
00:15:19,330 --> 00:15:21,580
-have a good day.
-You too.
189
00:16:18,410 --> 00:16:19,910
Are you OK?
190
00:16:20,080 --> 00:16:21,330
Calm down.
191
00:16:22,080 --> 00:16:24,330
Sit down. Here.
192
00:16:30,080 --> 00:16:33,000
Have this, it will help.
It's lime blossom tea.
193
00:16:37,500 --> 00:16:40,500
I just found out
the Earth has disappeared.
194
00:16:46,410 --> 00:16:48,830
Don't you have something a bit stronger?
195
00:16:49,250 --> 00:16:50,500
Of course.
196
00:17:00,830 --> 00:17:02,580
-Here.
-Thanks.
197
00:17:05,080 --> 00:17:08,000
This may be of no help, but...
198
00:17:12,080 --> 00:17:14,750
the Earth has disappeared
only partially.
199
00:17:16,250 --> 00:17:18,410
We know there's an island.
200
00:17:19,080 --> 00:17:23,080
We heard it on a black box recording.
An airplane saw it.
201
00:17:23,910 --> 00:17:28,080
We may need years to find it,
but there's hope.
202
00:17:32,910 --> 00:17:37,410
No, Vilma. What I mean is
that our relationship is unusual,
203
00:17:37,500 --> 00:17:40,330
-even bizarre, I'd say.
-Bizarre?
204
00:17:40,410 --> 00:17:42,580
-Yes, bizarre, Vilma.
-Why is that?
205
00:17:42,660 --> 00:17:47,750
Because we shower together
without touching each other,
206
00:17:47,830 --> 00:17:52,580
I become the father of your baby
without having conceived it,
207
00:17:52,660 --> 00:17:58,910
and now we move in together without having
a first date. It's bizarre, Vilma.
208
00:17:59,000 --> 00:18:02,830
Let's see, Piti. I move in with you
and five more people.
209
00:18:02,910 --> 00:18:05,540
That's not a step forward
in our relationship.
210
00:18:05,620 --> 00:18:07,830
It's summer camp.
211
00:18:11,830 --> 00:18:14,160
However, if you'd like...
212
00:18:17,660 --> 00:18:19,830
we could do things right.
213
00:18:20,830 --> 00:18:24,370
What do you mean, exactly?
214
00:18:24,500 --> 00:18:29,410
-A quickie to say goodbye to your cabin?
-No.
215
00:18:29,830 --> 00:18:35,000
No, I mean asking the captain for a cabin.
216
00:18:35,330 --> 00:18:38,080
One where we can both fit with our crib.
217
00:18:39,830 --> 00:18:41,660
Listen to me.
218
00:18:42,500 --> 00:18:48,330
Look, I'll dive if you do so. I don't want
to pressure you or make you feel bad.
219
00:18:48,830 --> 00:18:50,080
Think about it,
220
00:18:51,000 --> 00:18:53,660
and give me an answer in 24 hours.
221
00:18:54,660 --> 00:18:55,830
Is it OK?
222
00:18:56,750 --> 00:18:57,910
OK.
223
00:19:13,080 --> 00:19:16,410
Could you let my people listen
to that recording?
224
00:19:17,410 --> 00:19:19,410
Captain, they're so down.
225
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
After what we've been through
and what you've told us.
226
00:19:25,660 --> 00:19:27,790
It'd be good news,
227
00:19:28,330 --> 00:19:31,500
being able to listen
to someone saying there's land,
228
00:19:31,750 --> 00:19:33,580
that there's some left.
229
00:19:34,250 --> 00:19:36,250
That recording
230
00:19:36,580 --> 00:19:40,160
also includes tens of planes crashing.
231
00:19:40,950 --> 00:19:43,160
-I don't think it's good news.
-Yes, but...
232
00:19:43,290 --> 00:19:45,080
Listen to me, please.
233
00:19:45,620 --> 00:19:46,910
It's for the best.
234
00:19:50,660 --> 00:19:52,080
You're right.
235
00:19:59,750 --> 00:20:02,410
I don't mean to be indiscreet, but...
236
00:20:04,000 --> 00:20:06,080
why were you wearing a wedding dress?
237
00:20:12,330 --> 00:20:14,910
I was getting married when the ship sank.
238
00:20:16,750 --> 00:20:19,080
It sank...
239
00:20:19,580 --> 00:20:22,080
minutes after saying "I do".
240
00:20:23,250 --> 00:20:24,660
Oh, my!
241
00:20:25,080 --> 00:20:26,160
I'm sorry.
242
00:20:30,660 --> 00:20:34,750
Nine years waiting for him
to propose. Nine!
243
00:20:35,330 --> 00:20:36,410
And...
244
00:20:39,330 --> 00:20:43,160
I waited nine years for some minutes
of marriage.
245
00:20:56,410 --> 00:20:57,750
Captain.
246
00:20:59,200 --> 00:21:01,040
I have to tell you something.
247
00:21:06,160 --> 00:21:08,910
No, it's silly.
248
00:21:09,000 --> 00:21:11,410
-No, come on. Tell me.
-It's something silly.
249
00:21:11,500 --> 00:21:12,830
-Leonor, listen.
-No, no.
250
00:21:12,910 --> 00:21:15,330
-I just told you.
-It's nothing.
251
00:21:15,830 --> 00:21:17,500
We're a family.
252
00:21:17,580 --> 00:21:20,750
Families share everything,
also the problems.
253
00:21:22,500 --> 00:21:23,910
Tell me what's wrong.
254
00:21:28,000 --> 00:21:29,500
-Hey!
-Hello.
255
00:21:29,580 --> 00:21:33,330
-It's all yours.
-Thanks. Go ahead.
256
00:21:35,830 --> 00:21:37,410
How are you, Dulce?
257
00:21:38,410 --> 00:21:42,160
Well, that's it. The area is clear.
258
00:21:42,250 --> 00:21:46,410
I'm taking these last things
and you can make yourselves at home.
259
00:21:46,500 --> 00:21:51,330
By the way, a piece of advice.
If you take this bed over here,
260
00:21:51,410 --> 00:21:55,580
the sea is the first thing you see
when you wake up.
261
00:21:56,080 --> 00:21:57,410
Great.
262
00:22:00,160 --> 00:22:01,750
Well, then.
263
00:22:03,660 --> 00:22:05,250
Are you leaving already?
264
00:22:05,830 --> 00:22:07,410
Don't leave me alone.
265
00:22:07,950 --> 00:22:09,250
Please.
266
00:22:17,700 --> 00:22:19,080
Listen, Dulce.
267
00:22:19,540 --> 00:22:23,000
Maybe you think it's stupid,
268
00:22:23,750 --> 00:22:25,330
but you'll get over it.
269
00:22:26,830 --> 00:22:28,910
The end of the world, that is.
270
00:22:29,000 --> 00:22:31,660
You'll get over it, you'll see.
271
00:22:35,660 --> 00:22:37,120
I'm...
272
00:22:37,580 --> 00:22:39,580
totally alone.
273
00:22:40,250 --> 00:22:41,830
I have no one.
274
00:22:43,080 --> 00:22:46,580
Well, you're not alone.
275
00:22:46,910 --> 00:22:48,330
You have me.
276
00:22:50,410 --> 00:22:56,830
And you have all the 40 crew members
of this bathtub.
277
00:22:56,910 --> 00:23:00,080
It's impossible to feel alone
on this 75-meter-long ship.
278
00:23:00,160 --> 00:23:03,410
You'll see. This is like a bus
on rush hour.
279
00:23:04,160 --> 00:23:07,410
The thought of all of us being together
in this helps.
280
00:23:07,500 --> 00:23:10,000
Like a big family, you know?
281
00:23:11,330 --> 00:23:12,830
It helps a lot.
282
00:23:15,000 --> 00:23:17,160
Hold me tight, please.
283
00:23:18,080 --> 00:23:22,410
Please, stay here with me tonight. Please.
284
00:23:22,500 --> 00:23:24,250
I don't want to sleep by myself.
285
00:23:24,500 --> 00:23:27,250
Please, please.
286
00:23:28,250 --> 00:23:32,410
Alright, alright. I'll stay with you.
287
00:23:36,410 --> 00:23:38,080
-Hey.
-How are you, Tom?
288
00:23:38,160 --> 00:23:42,250
-What's up?
-Not much, I was just leaving.
289
00:23:44,500 --> 00:23:46,750
The cabin is all yours.
290
00:23:52,160 --> 00:23:54,500
-Bye, guys.
-Bye!
291
00:24:29,080 --> 00:24:33,250
-What the heck is all this shit?
-Dirt, it's simply dirt.
292
00:24:33,330 --> 00:24:36,580
Dirt? Where from?
293
00:24:36,660 --> 00:24:42,830
From the U-bend, the faucet,
the pipes, behind the closets...
294
00:24:42,910 --> 00:24:45,580
A lot of places. It happens
when you don't clean often.
295
00:24:45,660 --> 00:24:50,910
If we cleaned regularly, we wouldn't
have encountered this surprise.
296
00:24:51,000 --> 00:24:56,000
-Take that dirt off the table, Bubble.
-It's not dirt.
297
00:24:56,410 --> 00:25:00,330
-They're chrysalises.
-What is he talking about?
298
00:25:04,580 --> 00:25:07,830
Something is nesting on the ship,
299
00:25:08,160 --> 00:25:11,750
but we don't know what.
300
00:25:12,500 --> 00:25:15,500
-Oh, my goodness!
-Look, it moved!
301
00:25:18,660 --> 00:25:21,910
I don't care about chrysalises.
I'm getting the ammonia.
302
00:25:23,160 --> 00:25:29,080
Bubble, please, throw all of this
to the sea as fast as you can. Come on.
303
00:25:44,660 --> 00:25:46,000
The thing is...
304
00:25:49,160 --> 00:25:50,410
Oh, my!
305
00:25:54,160 --> 00:25:58,410
I've never believed in this. I never have.
306
00:26:01,410 --> 00:26:02,830
The thing is...
307
00:26:04,000 --> 00:26:07,330
The same day our ship sank,
308
00:26:08,750 --> 00:26:12,330
incredible things started to happen.
309
00:26:13,660 --> 00:26:15,750
From that day on, I've seen...
310
00:26:16,330 --> 00:26:18,160
giant fish,
311
00:26:18,410 --> 00:26:20,160
mutant seaweed,
312
00:26:20,250 --> 00:26:23,500
fog as thick as a granite wall,
313
00:26:24,330 --> 00:26:27,080
and the cutlery stuck to the ceiling.
314
00:26:28,330 --> 00:26:31,580
It's obvious incredible things
aren't incredible anymore.
315
00:26:33,580 --> 00:26:34,750
Yes.
316
00:26:43,410 --> 00:26:45,410
Tell me what's bothering you.
317
00:26:52,500 --> 00:26:54,330
I have a message for you.
318
00:26:58,080 --> 00:26:59,500
It's from your wife.
319
00:27:06,750 --> 00:27:09,910
My wife passed away two months
before embarking.
320
00:27:15,160 --> 00:27:16,330
I know.
321
00:27:19,000 --> 00:27:21,750
Even though it may seem incredible,
Captain,
322
00:27:22,000 --> 00:27:24,080
she asked me to tell you something.
323
00:27:31,500 --> 00:27:32,750
THE POSTMAN
324
00:27:52,910 --> 00:27:54,410
"Ainhoa,
325
00:27:54,580 --> 00:27:58,160
if we could erase the past and start over,
326
00:27:58,250 --> 00:28:01,660
and change the rules that prevent me
from being by your side,
327
00:28:01,750 --> 00:28:05,330
not even then I could love you
more than what I do now.
328
00:28:11,330 --> 00:28:14,000
This morning I realized
the only thing I want is
329
00:28:14,080 --> 00:28:17,000
to be by your side, protect you
and take care of you.
330
00:28:17,160 --> 00:28:19,250
Not being able to do so is killing me.
331
00:28:19,410 --> 00:28:21,660
Even though it may seem impossible now,
332
00:28:22,330 --> 00:28:26,500
if you think there's the slightest chance
that we could be together,
333
00:28:26,580 --> 00:28:28,910
leave me a note on this same book."
334
00:28:30,330 --> 00:28:33,080
YES, PLEASE, LET'S...
335
00:28:35,330 --> 00:28:37,660
GIVE IT A CHANCE
336
00:29:09,830 --> 00:29:11,410
Hey, Julia.
337
00:29:12,410 --> 00:29:14,910
-How are you?
-Good.
338
00:29:15,330 --> 00:29:16,660
How are you?
339
00:29:18,500 --> 00:29:19,830
Good.
340
00:29:21,160 --> 00:29:23,000
You're so dressed up.
341
00:29:23,080 --> 00:29:25,910
-Do you have a date?
-No.
342
00:29:26,410 --> 00:29:27,660
You don't?
343
00:29:30,660 --> 00:29:33,330
-Why?
-Because you look so pretty.
344
00:29:37,660 --> 00:29:40,750
Salomé, last night the captain declared
his love for me.
345
00:29:46,580 --> 00:29:48,000
And what happened?
346
00:29:49,330 --> 00:29:50,580
Nothing happened.
347
00:29:51,000 --> 00:29:54,750
-What do you mean by "nothing"?
-I didn't know what to say.
348
00:29:57,080 --> 00:30:00,250
Salomé, I never saw Ricardo that way.
349
00:30:01,080 --> 00:30:05,410
I don't know. I've been thinking
all night, going over it.
350
00:30:07,160 --> 00:30:08,830
What were you thinking?
351
00:30:12,910 --> 00:30:16,080
I was thinking
that Ricardo has always been there.
352
00:30:17,580 --> 00:30:19,410
That makes me feel safe.
353
00:30:20,160 --> 00:30:22,750
When I'm scared, he calms me down.
354
00:30:24,660 --> 00:30:28,830
I've realized that I'd love
to get to know him better,
355
00:30:28,910 --> 00:30:33,160
to spend more time with him,
have breakfast with him, laugh with him.
356
00:30:35,160 --> 00:30:37,080
Salomé, I think I love him.
357
00:30:38,160 --> 00:30:39,910
So?
358
00:30:42,660 --> 00:30:46,080
Do you think it's too late
to give him an answer?
359
00:30:46,750 --> 00:30:48,250
No, sweetie.
360
00:30:49,580 --> 00:30:52,500
If Ricardo told you he's in love, he is.
361
00:30:53,000 --> 00:30:57,410
He was with Marisa for 20 years
and I never saw doubt in his eyes.
362
00:30:57,830 --> 00:31:00,750
So please, go there and tell him yes.
363
00:31:05,080 --> 00:31:06,750
Julia, Julia.
364
00:31:07,910 --> 00:31:10,160
It hurts a lot, Julia.
365
00:31:11,160 --> 00:31:12,830
Something is wrong.
366
00:31:14,580 --> 00:31:16,160
Come on, let's go.
367
00:31:17,330 --> 00:31:21,330
Captain, Captain, I'm sorry.
I shouldn't have told you.
368
00:31:22,500 --> 00:31:25,750
Captain, please, don't ignore me. Captain.
369
00:31:27,580 --> 00:31:29,330
Captain, I'm sorry.
370
00:31:30,660 --> 00:31:34,000
I'm sorry if I hurt you. I didn't mean to.
371
00:31:34,330 --> 00:31:38,000
-Please, I'd rather you think I'm crazy.
-You're drifting on a lifeboat,
372
00:31:38,080 --> 00:31:42,410
you get on my ship and tell me
you have a message from my dead wife.
373
00:31:43,500 --> 00:31:45,500
Why would I think you're crazy?
374
00:31:48,330 --> 00:31:52,250
I understand, Captain. I'm sorry.
Please, listen to me!
375
00:31:52,330 --> 00:31:55,830
Just a minute, please.
Listen to me, please.
376
00:31:57,080 --> 00:31:58,410
I didn't think about it.
377
00:32:00,410 --> 00:32:03,660
It just came out, impulsively,
378
00:32:05,660 --> 00:32:07,000
because...
379
00:32:09,250 --> 00:32:10,500
when...
380
00:32:11,250 --> 00:32:13,660
I touched the funerary urn,
381
00:32:16,660 --> 00:32:17,910
I saw her.
382
00:32:20,160 --> 00:32:21,910
I saw her for just a second.
383
00:32:23,080 --> 00:32:24,580
She was in a room.
384
00:32:31,000 --> 00:32:32,830
How was the room?
385
00:32:37,160 --> 00:32:39,500
It had a king size bed,
386
00:32:40,160 --> 00:32:42,330
and it was white...
387
00:32:46,410 --> 00:32:48,910
with blue curtains.
388
00:32:56,660 --> 00:33:00,250
White with blue curtains?
389
00:33:00,750 --> 00:33:03,000
You couldn't think of anything better?
390
00:33:03,410 --> 00:33:07,080
How many rooms like that
are there in the world? How many?
391
00:33:47,830 --> 00:33:50,250
-Hey, what's up?
-Hello!
392
00:33:56,330 --> 00:33:57,660
Piti.
393
00:34:03,000 --> 00:34:04,330
What's wrong?
394
00:34:05,410 --> 00:34:09,910
I need someone to tie me to the mainmast
and not let me go in the next 24 hours.
395
00:34:10,000 --> 00:34:12,580
Let's see, what happened?
396
00:34:12,910 --> 00:34:17,250
I'm being tempted with flesh.
The top model from the lifeboat.
397
00:34:17,330 --> 00:34:19,080
She made a pass at me.
398
00:34:19,160 --> 00:34:21,660
She says she wants to sleep with me.
399
00:34:22,660 --> 00:34:24,330
-So?
-What do you mean by "so"?
400
00:34:24,410 --> 00:34:28,160
We know each other, Piti.
Since when is that a problem?
401
00:34:28,250 --> 00:34:31,500
Since this morning Vilma...
402
00:34:37,250 --> 00:34:41,830
Well, you may not be the best person
to share this with,
403
00:34:42,330 --> 00:34:44,910
but Vilma told me she wants us
to move in together.
404
00:34:50,160 --> 00:34:53,160
-Congratulations.
-Congrats on what?
405
00:34:53,250 --> 00:34:56,250
She gave me 24 hours to decide
and then, boom!
406
00:34:56,330 --> 00:35:02,660
Two minutes later, the new world
hot chick shows up and hugs me.
407
00:35:02,830 --> 00:35:05,080
Do you know what I'd love to say?
408
00:35:06,080 --> 00:35:09,330
Go and sleep with Dulce,
so you mess things up with Vilma.
409
00:35:09,580 --> 00:35:11,000
Forever.
410
00:35:14,500 --> 00:35:20,160
But Vilma chose you, Piti, and you have
to show you deserve her. It's a test.
411
00:35:20,500 --> 00:35:21,750
What test?
412
00:35:21,830 --> 00:35:26,000
A test. If 24 hours go by
and nothing happens with Dulce,
413
00:35:26,080 --> 00:35:28,750
that's a sign there's a new Piti.
414
00:35:29,330 --> 00:35:30,910
Hello, Piti.
415
00:35:32,410 --> 00:35:34,080
-Hello.
-Hello.
416
00:35:37,370 --> 00:35:42,080
-Do you know where I can get a pillow?
-Yes, in the laundry room.
417
00:35:43,370 --> 00:35:44,660
Thank you.
418
00:35:58,580 --> 00:36:00,330
Romantic novel?
419
00:36:03,910 --> 00:36:06,250
I'm shocked, Gamboa.
420
00:36:07,080 --> 00:36:11,580
Maybe it's true what they say
about bastards having feelings.
421
00:36:12,040 --> 00:36:16,830
If you're trying to start a fight, Ulises,
you're going the right way.
422
00:36:17,000 --> 00:36:19,080
What do you need now, an excuse?
423
00:36:26,620 --> 00:36:31,040
-Or you're getting old?
-Don't look for trouble, Ulises.
424
00:36:31,660 --> 00:36:33,410
It's better for you.
425
00:37:04,870 --> 00:37:06,200
That's it.
426
00:37:06,330 --> 00:37:09,080
The movement you felt may have been
a contraction,
427
00:37:09,160 --> 00:37:11,500
due to the changes in your body.
428
00:37:11,580 --> 00:37:13,500
I had a bleeding, Julia.
429
00:37:14,410 --> 00:37:15,910
You had a bleeding?
430
00:37:17,000 --> 00:37:18,660
You know what?
431
00:37:18,750 --> 00:37:22,870
You're going to stay here, resting.
Relax, the baby is fine.
432
00:37:23,370 --> 00:37:28,080
I'm sorry, Doctor, but there may be
something in the scan you have missed.
433
00:37:30,660 --> 00:37:34,580
-Well, Julia is the ship's doctor.
-I'm a gynecologist.
434
00:37:36,830 --> 00:37:38,250
Excuse me.
435
00:37:39,080 --> 00:37:41,500
Relax, Vilma. Can you see this?
436
00:37:41,580 --> 00:37:45,160
It's the neck of the uterus.
The problem is that it dilated too early.
437
00:37:45,250 --> 00:37:49,500
So we need to strengthen the banding
to avoid cervical weakness.
438
00:37:50,700 --> 00:37:54,080
-There's no proof of that happening.
-I know.
439
00:37:54,160 --> 00:37:57,410
But maybe when it does, it'd be too late.
440
00:37:59,250 --> 00:38:02,370
-I'm going to tell Piti.
-No, Palomares. Please, don't.
441
00:38:02,450 --> 00:38:04,410
Don't tell Piti.
442
00:38:04,540 --> 00:38:08,700
I don't want to put pressure on him.
It's important, I mean it.
443
00:38:09,830 --> 00:38:11,000
OK.
444
00:38:11,500 --> 00:38:17,250
Let's see, Vilma. I need you
to breathe and try to relax.
445
00:38:17,540 --> 00:38:19,500
Breathe in.
446
00:38:19,620 --> 00:38:23,330
All right. Good girl. That's it.
447
00:38:24,040 --> 00:38:25,250
Good.
448
00:38:25,580 --> 00:38:28,080
She needs surgery, and it's a risky one.
449
00:38:28,160 --> 00:38:30,660
But you have two doctors
looking after you.
450
00:38:32,160 --> 00:38:34,160
Doing the surgery is crazy.
451
00:38:34,250 --> 00:38:36,830
We don't have the means.
We don't even have an OR.
452
00:38:36,910 --> 00:38:39,660
You have a scalpel and a suture needle,
don't you?
453
00:38:39,750 --> 00:38:41,000
That'd be enough.
454
00:38:44,620 --> 00:38:48,250
-Captain, she needs surgery.
-The baby is fine.
455
00:38:48,330 --> 00:38:50,370
The heart rate is stable.
456
00:38:50,500 --> 00:38:53,830
We just have to wait and see
how it progresses.
457
00:39:02,660 --> 00:39:04,160
Well, that's what we'll do.
458
00:39:04,250 --> 00:39:08,410
Leonor, I already told you. Julia is
the ship's doctor and I trust her.
459
00:39:10,000 --> 00:39:14,160
Stay with Vilma all the time
and let me know if there are changes.
460
00:39:19,410 --> 00:39:21,750
I'm here if you need me, Doctor.
461
00:39:22,410 --> 00:39:26,750
If the baby's heart rate drops,
call me immediately.
462
00:39:31,660 --> 00:39:33,410
-Julia.
-Yes.
463
00:39:33,500 --> 00:39:36,120
If Leonor is right,
464
00:39:36,200 --> 00:39:39,410
what are the chances of me
losing the baby?
465
00:39:44,080 --> 00:39:45,660
She's not right.
466
00:39:47,250 --> 00:39:48,500
Relax.
467
00:40:41,080 --> 00:40:42,580
Ainhoa!
468
00:40:49,830 --> 00:40:53,450
I can't find Salomé or Julia,
469
00:40:53,540 --> 00:40:58,750
and I can't eat my shrimp.
Will you shell them for me?
470
00:41:00,500 --> 00:41:01,660
OK.
471
00:41:03,000 --> 00:41:04,160
OK.
472
00:41:04,830 --> 00:41:07,080
Let's see. First, you take the head.
473
00:41:07,160 --> 00:41:09,910
Here are my girls. How are you?
474
00:41:12,080 --> 00:41:13,500
-Can I have one?
-No.
475
00:41:13,580 --> 00:41:16,450
I'm not shelling yours,
and this is Valeria's.
476
00:41:20,410 --> 00:41:21,830
Enjoy.
477
00:41:24,160 --> 00:41:25,500
Thanks.
478
00:41:28,700 --> 00:41:31,040
And then you take off the legs.
479
00:41:31,660 --> 00:41:33,000
Ainhoa, sweetie,
480
00:41:33,330 --> 00:41:36,000
-have you talked to Leonor?
-No.
481
00:41:38,330 --> 00:41:39,750
Are you sure?
482
00:41:40,830 --> 00:41:42,160
Yes.
483
00:41:48,750 --> 00:41:52,830
Don't tell me that now,
when you were going somewhere with Julia,
484
00:41:52,910 --> 00:41:56,660
-you start to like the new girl.
-Daddy,
485
00:41:56,750 --> 00:42:00,160
I like Julia, not the new one.
486
00:42:00,250 --> 00:42:03,580
-I don't like the new girl.
-Valeria.
487
00:42:03,660 --> 00:42:10,370
Don't say that, because we don't know her.
She has just found out about everything,
488
00:42:10,660 --> 00:42:13,580
and she must be very scared, right?
489
00:42:13,660 --> 00:42:17,250
We have to give her a chance,
like everybody else.
490
00:42:18,500 --> 00:42:20,410
Ainhoa is right, Valeria.
491
00:42:20,500 --> 00:42:24,250
Look, if you finish your food fast,
you can go play with Bubble.
492
00:42:24,330 --> 00:42:25,500
Come on.
493
00:42:25,910 --> 00:42:27,040
Is it good?
494
00:42:33,290 --> 00:42:35,160
You have to take the legs.
495
00:42:45,410 --> 00:42:48,750
This shit keeps popping up!
496
00:42:53,080 --> 00:42:55,000
What's that, Bubble?
497
00:42:55,080 --> 00:42:58,000
It's a mosquito.
498
00:42:58,080 --> 00:43:02,370
-It was nesting in the chrysalises.
-Chrysalises?
499
00:43:02,450 --> 00:43:07,290
It's weird,
because mosquitoes aren't in chrysalises.
500
00:43:07,370 --> 00:43:08,700
I see...
501
00:43:09,450 --> 00:43:13,830
Maybe it's a new species,
because I can't find it.
502
00:43:14,330 --> 00:43:18,500
The encyclopedia includes all insects.
503
00:43:21,200 --> 00:43:24,040
How did you get this, sweetie?
504
00:43:24,410 --> 00:43:29,330
It bit me before I killed it.
It's not a regular bite.
505
00:43:29,790 --> 00:43:32,750
That's why I want to know
what species it belongs to.
506
00:43:33,750 --> 00:43:38,000
-Maybe it came in the boxes.
-Don't scratch it, sweetie.
507
00:43:38,120 --> 00:43:41,160
-Stay here and I'll get some medicine.
-OK.
508
00:43:41,250 --> 00:43:43,330
Don't scratch it, love.
509
00:43:46,580 --> 00:43:49,410
It's red, it's red.
510
00:43:49,830 --> 00:43:51,080
It's red.
511
00:44:03,910 --> 00:44:05,200
Where are you going?
512
00:44:11,080 --> 00:44:12,500
Is something wrong?
513
00:44:14,910 --> 00:44:16,660
I'm going to the cabin.
514
00:44:17,160 --> 00:44:19,000
I'm not hungry anymore.
515
00:44:19,660 --> 00:44:21,160
You're going to have dinner,
516
00:44:21,410 --> 00:44:24,910
you're going to smile
and you're going to integrate.
517
00:44:25,580 --> 00:44:27,080
With everyone,
518
00:44:28,080 --> 00:44:31,160
not only that silly boy
you were hugging in the cabin.
519
00:44:33,000 --> 00:44:34,330
Is it clear?
520
00:44:58,660 --> 00:45:00,080
How was it?
521
00:45:01,700 --> 00:45:04,330
The white room with blue curtains,
522
00:45:04,410 --> 00:45:06,250
-how was it?
-Captain,
523
00:45:06,330 --> 00:45:07,620
-forget about it.
-Please.
524
00:45:07,700 --> 00:45:11,160
-Forget about what I said.
-I'm asking you to tell me what you saw.
525
00:45:11,410 --> 00:45:12,660
Please.
526
00:45:22,910 --> 00:45:26,080
Behind the blue curtains
there was a garden.
527
00:45:28,910 --> 00:45:30,000
A beautiful one.
528
00:45:31,500 --> 00:45:32,750
And...
529
00:45:34,410 --> 00:45:37,580
an easy chair upholstered in blue.
530
00:45:39,410 --> 00:45:41,330
And a globe.
531
00:45:42,750 --> 00:45:44,000
An old one.
532
00:45:45,660 --> 00:45:47,080
There was...
533
00:45:47,580 --> 00:45:49,830
a book on a side table.
534
00:45:52,250 --> 00:45:53,830
The Southern Lighthouse.
535
00:45:55,160 --> 00:45:57,160
There was a bookmark in it.
536
00:45:57,660 --> 00:45:59,080
A purple one.
537
00:45:59,580 --> 00:46:01,750
It read, in childish handwriting,
538
00:46:02,080 --> 00:46:03,330
the following:
539
00:46:09,410 --> 00:46:10,660
"Daddy,
540
00:46:12,000 --> 00:46:13,250
I love you."
541
00:46:47,410 --> 00:46:50,330
-Don't scratch it, sweetie. Don't scratch!
-Let's see.
542
00:46:50,830 --> 00:46:52,160
What the fuck?
543
00:46:54,580 --> 00:46:58,160
-He's getting a fever.
-I've been bitten by mosquitoes before,
544
00:46:58,250 --> 00:47:01,080
but I never had a fever.
545
00:47:01,160 --> 00:47:04,580
-Well, sweetie. It's OK.
-I only got bitten once.
546
00:47:04,660 --> 00:47:08,250
By a baby one,
because if it's by the mom...
547
00:47:08,330 --> 00:47:14,080
Look! This is it! It's the closest one.
548
00:47:14,160 --> 00:47:19,910
It's red and has a big head,
as if it was wearing a helmet.
549
00:47:20,000 --> 00:47:22,500
-Let me see it.
-Let me.
550
00:47:23,330 --> 00:47:28,160
"The mosquito Anopheles Darlingi was
discovered in 1973 in the Bolivian jungle.
551
00:47:28,250 --> 00:47:31,330
It spread malaria
and dengue fever deathly,
552
00:47:34,750 --> 00:47:38,000
by multiplying serotypes of the virus
with the poison
553
00:47:38,080 --> 00:47:41,250
-of its mucus."
-Give it back to me.
554
00:47:42,410 --> 00:47:43,500
Salomé.
555
00:47:43,580 --> 00:47:46,580
-Yes?
-Take the girl to bed with you.
556
00:47:46,660 --> 00:47:49,750
-I'll stay with Bubble.
-OK.
557
00:47:58,660 --> 00:48:00,830
Good night, Bubble.
558
00:48:00,910 --> 00:48:04,410
-Don't scratch it.
-I won't.
559
00:48:08,250 --> 00:48:10,830
Look! That's your baby's heartbeat.
560
00:48:11,330 --> 00:48:13,080
Wow!
561
00:48:17,080 --> 00:48:19,660
-It's beating really fast.
-Yes.
562
00:48:19,750 --> 00:48:23,080
Between 120 and 160 beats per minute.
563
00:48:23,580 --> 00:48:27,160
It's almost the double as an adult.
564
00:48:28,660 --> 00:48:32,830
It's a bit irregular,
but within normal pace. Don't worry.
565
00:48:35,080 --> 00:48:36,410
Let's see.
566
00:48:39,000 --> 00:48:42,910
You're too dressed up to be on call,
aren't you?
567
00:48:44,160 --> 00:48:45,330
Yes.
568
00:48:46,250 --> 00:48:48,410
Did you have plans?
569
00:48:49,250 --> 00:48:52,160
No, nothing that can't wait.
570
00:48:53,000 --> 00:48:56,410
What about you? Why can't we tell Piti?
571
00:48:58,750 --> 00:49:00,410
Dulce, are you in there?
572
00:49:01,750 --> 00:49:04,910
Because Piti isn't...
573
00:49:06,000 --> 00:49:09,250
-very determined.
-That's a way to put it.
574
00:49:09,330 --> 00:49:10,750
-Yes.
-I see.
575
00:49:11,160 --> 00:49:12,660
He gets confused,
576
00:49:13,160 --> 00:49:16,000
lets himself get carried away,
makes mistakes...
577
00:49:17,910 --> 00:49:22,080
Vilma trusts me. I'm only going to sleep.
578
00:49:22,660 --> 00:49:26,330
Piti, the Stoic. I'm going
to be called "The Eunuch".
579
00:49:26,410 --> 00:49:30,250
I gave him 24 hours to decide
if he wants to move in with me.
580
00:49:31,160 --> 00:49:35,500
-I see.
-I don't want him to accept out of pity.
581
00:49:36,410 --> 00:49:41,660
Maybe if I pretend to be asleep,
time will fly by.
582
00:49:43,330 --> 00:49:46,580
So you're waiting for him
to give you an answer.
583
00:49:49,580 --> 00:49:51,000
Well...
584
00:49:53,000 --> 00:49:55,750
There's someone waiting for me
to answer too.
585
00:49:55,910 --> 00:49:57,660
Is there?
586
00:50:03,580 --> 00:50:05,580
Who is he?
587
00:50:07,250 --> 00:50:08,830
That's all I can say.
588
00:50:10,580 --> 00:50:12,580
I'll tell you one thing.
589
00:50:12,660 --> 00:50:15,750
If they're the men of our lives,
they'll know how to wait.
590
00:50:15,830 --> 00:50:17,160
I agree.
591
00:51:10,250 --> 00:51:13,410
SO YOU NEVER STOP LOOKING AT ME
WITH CHILDISH EYES. MARISA.
592
00:51:47,080 --> 00:51:48,330
Come in.
593
00:51:48,830 --> 00:51:52,500
-Captain, did you call me?
-Yes, come in, please.
594
00:52:05,910 --> 00:52:07,330
Oh, God!
595
00:52:08,080 --> 00:52:11,000
Come on, Piti, the Stoic.
Temperance, temperance, Piti.
596
00:52:11,080 --> 00:52:12,410
Piti.
597
00:52:13,250 --> 00:52:14,580
Thank goodness.
598
00:52:16,000 --> 00:52:17,330
Thank you.
599
00:52:18,000 --> 00:52:19,910
Thank you for coming.
600
00:52:25,250 --> 00:52:28,830
-I wanted to meet you here...
-Fuck, no!
601
00:52:28,910 --> 00:52:31,410
Temperance, temperance.
602
00:52:35,160 --> 00:52:37,080
I don't know how to say this.
603
00:52:41,910 --> 00:52:46,660
It's very important that what I'm
about to say stays between you and me.
604
00:52:46,750 --> 00:52:49,410
Maybe if I think of ugly things...
605
00:52:50,160 --> 00:52:54,410
Fuck, she's getting closer.
Think of ugly things. Ugly things!
606
00:52:55,160 --> 00:52:57,410
Seals, many seals!
607
00:52:57,830 --> 00:53:03,410
-The Dúo Dinámico...
-Things aren't always what they seem to.
608
00:53:03,660 --> 00:53:05,080
Carmen de Mairena!
609
00:53:05,160 --> 00:53:09,160
-I know you.
-I wouldn't be so sure.
610
00:53:09,250 --> 00:53:15,410
It happens to a lot of chicks.
They think they know me and...
611
00:53:15,500 --> 00:53:20,330
I'm not as transparent as I seem.
612
00:53:22,160 --> 00:53:26,580
Give me a second. I need to use
the restroom, but I'll be back.
613
00:53:33,080 --> 00:53:35,580
You said you had a message from my wife.
614
00:53:37,750 --> 00:53:38,910
What is it?
615
00:53:44,080 --> 00:53:46,910
The message makes no sense, Captain.
616
00:53:47,410 --> 00:53:49,750
-Forget about it.
-What did she say?
617
00:53:49,830 --> 00:53:52,750
Please, please. What did she say?
618
00:54:00,080 --> 00:54:01,910
"Look inside of Bobby."
619
00:54:02,080 --> 00:54:05,330
That's it. "Look inside of Bobby."
620
00:54:13,910 --> 00:54:18,080
It's Valeria's favorite teddy bear.
It's also her first present.
621
00:54:29,330 --> 00:54:30,580
FOR RICARDO
622
00:54:47,500 --> 00:54:49,910
KENYA, OCTOBER 2003
623
00:56:03,080 --> 00:56:05,410
THE POSTMAN
624
00:56:15,000 --> 00:56:19,750
Ainhoa, I'm so happy to hear
you also think this can work out.
625
00:56:20,080 --> 00:56:23,910
I need to see you and talk to you.
At dawn,
626
00:56:24,330 --> 00:56:27,250
when the ship is empty
and no one can see us.
627
00:56:27,830 --> 00:56:29,660
I'll wait for you in the classroom.
628
00:56:29,750 --> 00:56:31,910
-I love you.
-Palomares.
629
00:56:32,080 --> 00:56:33,660
-Palomares.
-Piti!
630
00:56:39,160 --> 00:56:40,830
-Palomares.
-What's wrong?
631
00:56:40,910 --> 00:56:42,080
-Look at me.
-What?
632
00:56:42,160 --> 00:56:46,750
Start thinking about my penance
because I'm about to sin big time, Father.
633
00:56:46,830 --> 00:56:50,330
-What about Vilma?
-I've decided to accept her proposal.
634
00:56:50,410 --> 00:56:53,500
I'm all in with her.
But that'll be tomorrow.
635
00:56:53,580 --> 00:56:54,910
Tomorrow, Father.
636
00:56:55,000 --> 00:56:58,000
Because tonight... I'm in limbo.
637
00:56:58,830 --> 00:57:00,080
Look.
638
00:57:00,250 --> 00:57:05,750
I have 12 hours and 26 minutes left
to sin without offending anyone.
639
00:57:06,660 --> 00:57:08,660
You're an asshole, Piti.
640
00:57:08,910 --> 00:57:10,330
You don't deserve Vilma.
641
00:57:10,410 --> 00:57:13,330
Nor her taking care of you
or worrying about you.
642
00:57:13,660 --> 00:57:14,910
Why?
643
00:57:15,500 --> 00:57:17,580
Why is that? Did something happen?
644
00:57:19,250 --> 00:57:20,410
No.
645
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
No, everything is fine. Forget about it.
646
00:57:25,250 --> 00:57:29,160
Father, I promise I'll be
a new man tomorrow. I swear.
647
00:57:30,830 --> 00:57:36,080
But tonight... I'm retiring after tonight.
648
00:57:36,330 --> 00:57:40,830
I'll retire after tonight
and I'll do it in grand style.
649
00:57:40,910 --> 00:57:42,250
A new Piti is coming.
650
00:57:50,500 --> 00:57:51,830
Ricardo,
651
00:57:52,250 --> 00:57:54,910
when you read this,
I'll no longer be with you.
652
00:57:56,410 --> 00:58:00,750
I'm so sorry to have to stay behind,
that I can't stop crying.
653
00:58:02,750 --> 00:58:05,500
However, I want to ask you
to look forward.
654
00:58:06,830 --> 00:58:12,160
Now you're the one battling with Ainhoa's
first boyfriend and Valeria's homework.
655
00:58:15,830 --> 00:58:19,250
I'm not afraid. I know
you'll do a great job without me.
656
00:58:22,000 --> 00:58:23,910
I only have one request.
657
00:58:24,330 --> 00:58:29,250
Fight tooth and nail for happiness
and love as much as you loved me.
658
00:58:29,910 --> 00:58:32,000
I'm very proud of you.
659
00:58:33,000 --> 00:58:34,250
I love you,
660
00:58:36,080 --> 00:58:37,250
Marisa.
661
00:58:46,660 --> 00:58:49,080
That means something for you, doesn't it?
662
00:58:54,330 --> 00:58:56,410
It means everything.
663
00:59:28,750 --> 00:59:30,000
She's...
664
00:59:31,660 --> 00:59:33,410
asking me to be happy.
665
00:59:50,580 --> 00:59:52,000
Dulce.
666
00:59:54,330 --> 00:59:56,410
It seems Dulce fell asleep.
667
00:59:58,660 --> 01:00:00,160
Poor thing...
668
01:00:00,410 --> 01:00:02,750
-She's so tired.
-Of course.
669
01:00:03,750 --> 01:00:06,830
-But you can continue talking tomorrow.
-Sure thing.
670
01:00:06,910 --> 01:00:09,000
Tomorrow or the day after tomorrow.
671
01:00:09,080 --> 01:00:12,160
It wasn't an important conversation.
672
01:00:12,250 --> 01:00:16,080
Just funny stories of shipwreck survivors.
Well, guys,
673
01:00:16,160 --> 01:00:17,830
-bye.
-See you tomorrow, Piti.
674
01:00:32,750 --> 01:00:34,660
First mate.
675
01:00:35,580 --> 01:00:37,500
First mate!
676
01:00:39,080 --> 01:00:40,580
What is it? Are you OK?
677
01:00:40,660 --> 01:00:46,250
It says here that a mosquito
can lay more than 40,000 eggs.
678
01:00:46,330 --> 01:00:50,000
I see. I'm going to administer you
more antipyretic.
679
01:00:50,080 --> 01:00:54,080
We cleaned more than 90 nests today.
680
01:00:54,160 --> 01:00:56,250
If each mosquito
681
01:00:56,410 --> 01:01:02,750
can have more than 40,000 babies, that's
a total of three million mosquitoes.
682
01:01:02,830 --> 01:01:04,830
Yes, here you are.
683
01:01:08,330 --> 01:01:10,080
-That's right.
-It also says
684
01:01:10,160 --> 01:01:13,910
that eggs hatch in less than 24 hours.
685
01:01:14,000 --> 01:01:19,750
Thank God we've cleaned the whole ship.
Otherwise, they would eat us up.
686
01:01:22,160 --> 01:01:23,500
Roberto.
687
01:01:23,750 --> 01:01:25,160
Yes.
688
01:01:25,910 --> 01:01:30,000
You know saying this is hard
for me, but...
689
01:01:31,410 --> 01:01:34,830
-Listen to me, Roberto.
-I'm listening.
690
01:01:35,330 --> 01:01:38,410
-You know I love you like a son, right?
-I know.
691
01:01:38,500 --> 01:01:42,080
I'm like your son, you're like my dad,
and Salomé is like my mom.
692
01:01:42,160 --> 01:01:43,500
That's right.
693
01:01:43,910 --> 01:01:45,250
That's right.
694
01:01:49,250 --> 01:01:53,080
Here it says that, with only 12 nests,
695
01:01:53,160 --> 01:01:57,330
they can turn
into more than half a million mosquitoes.
696
01:01:58,080 --> 01:01:59,330
Yes.
697
01:05:49,500 --> 01:05:50,750
Ugly.
698
01:05:55,080 --> 01:05:56,160
Oh, no.
699
01:06:25,160 --> 01:06:26,330
Hello.
700
01:06:27,500 --> 01:06:29,000
What are you doing here?
701
01:06:30,660 --> 01:06:32,500
We have a date, don't we?
702
01:06:35,660 --> 01:06:38,160
Page 75 on that book.
703
01:06:39,910 --> 01:06:42,080
That's why you're here, right?
704
01:06:49,080 --> 01:06:51,000
Ricardo, Rica...
705
01:06:54,250 --> 01:06:56,410
What? What is it, Julia?
706
01:07:02,250 --> 01:07:03,910
Captain, Vilma's getting worse.
707
01:07:04,160 --> 01:07:08,660
The baby's heart rate is lower than 140.
If we don't do something, she'll lose it.
708
01:07:13,750 --> 01:07:15,500
She was right.
709
01:07:17,160 --> 01:07:18,660
Vilma needs surgery.
710
01:07:20,910 --> 01:07:23,160
Wait a minute, we're going with you.
711
01:07:26,410 --> 01:07:27,910
I'm going to get changed.
712
01:08:58,830 --> 01:09:00,830
-What is this?
-I don't know.
713
01:09:02,750 --> 01:09:05,410
-Ricardo!
-What's going on, Julián?
714
01:09:05,910 --> 01:09:07,500
We've been infested.
715
01:09:08,000 --> 01:09:10,500
A fucking mosquito plague from the Amazon.
716
01:09:10,830 --> 01:09:13,000
They're in the ventilation system.
717
01:09:22,750 --> 01:09:25,000
As few as five bites
718
01:09:25,250 --> 01:09:28,250
-can kill you.
-What?
719
01:09:28,410 --> 01:09:29,750
Look!
720
01:09:31,750 --> 01:09:34,410
I'm sorry. Calm down.
721
01:09:34,750 --> 01:09:36,250
It keeps spreading.
722
01:09:38,830 --> 01:09:42,750
That was just one mosquito
and my fever keeps going up.
723
01:09:42,830 --> 01:09:44,910
Even though he's on antipyretic.
724
01:09:46,500 --> 01:09:48,830
You need to cut it open and clean the pus.
725
01:09:50,000 --> 01:09:52,080
And, of course, fumigate the ship.
726
01:09:52,160 --> 01:09:54,910
-How can I fumigate the ship?
-Use vinegar.
727
01:10:03,830 --> 01:10:05,330
They're here.
728
01:10:06,160 --> 01:10:09,250
Come on, let's go.
Everyone get in your cabin.
729
01:10:09,330 --> 01:10:10,750
To your cabin!
730
01:10:11,250 --> 01:10:12,750
Come on!
731
01:10:12,830 --> 01:10:14,910
-To your cabin.
-Don't get out. Quick!
732
01:10:15,000 --> 01:10:17,410
Don't get out!
733
01:10:21,000 --> 01:10:22,910
Listen carefully, please.
734
01:10:23,000 --> 01:10:24,750
A plague of mosquitoes
735
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
is invading the North Star.
736
01:10:27,330 --> 01:10:29,000
This is not a joke.
737
01:10:29,410 --> 01:10:33,000
They're dangerous. The bites can be fatal.
738
01:10:33,080 --> 01:10:36,580
I want everyone locked in their cabins.
Is it clear?
739
01:10:36,660 --> 01:10:39,250
Seal all ventilation ducts,
740
01:10:39,330 --> 01:10:43,250
and all non-watertight door gaps.
Is it clear?
741
01:10:43,330 --> 01:10:48,330
Don't get out. I repeat,
don't get out until further notice.
742
01:10:49,750 --> 01:10:52,750
I got one for Salo too.
743
01:10:53,580 --> 01:10:59,660
One for the dad, one for the mom,
and one for the son.
744
01:11:00,910 --> 01:11:03,080
I see. Good job, Roberto.
745
01:11:03,580 --> 01:11:04,660
Come on, let's go.
746
01:11:15,160 --> 01:11:16,660
-Hey, where's Vilma?
-Oh, my.
747
01:11:16,790 --> 01:11:17,910
Here.
748
01:11:18,250 --> 01:11:21,040
Vilma is missing, Palomares.
Do you know where she is?
749
01:11:21,160 --> 01:11:25,830
-Calm down, Piti. Vilma is fine.
-How do you know that? How?
750
01:11:26,330 --> 01:11:29,080
Tell me where the hell Vilma is,
Palomares!
751
01:11:31,830 --> 01:11:33,580
She's in the sick bay.
752
01:11:36,160 --> 01:11:38,330
There's something wrong with the baby.
753
01:11:42,370 --> 01:11:44,330
I don't know what you want.
754
01:11:46,540 --> 01:11:48,410
And I can't take it anymore.
755
01:11:49,660 --> 01:11:51,910
Why are you sending me those notes?
756
01:12:11,540 --> 01:12:13,250
Because I love you.
757
01:13:03,080 --> 01:13:05,410
Captain, open up! It's me, Piti.
758
01:13:05,500 --> 01:13:07,660
Please, Captain. I need to be with Vilma.
759
01:13:07,790 --> 01:13:10,830
-Captain, open the door, please.
-Coming.
760
01:13:14,580 --> 01:13:16,000
-How is she?
-OK. Breathe.
761
01:13:16,080 --> 01:13:18,910
-How is she?
-She's fine. Calm down, please.
762
01:13:19,580 --> 01:13:20,830
Breathe in.
763
01:13:20,910 --> 01:13:22,370
Dulce, sweetie.
764
01:13:23,250 --> 01:13:24,750
Calm down.
765
01:13:26,080 --> 01:13:27,250
Look at me.
766
01:13:30,080 --> 01:13:31,500
Dulce, look at me.
767
01:13:34,580 --> 01:13:35,950
Tell us the truth.
768
01:13:36,160 --> 01:13:39,080
-It will be fine.
-I haven't told them a thing.
769
01:13:40,040 --> 01:13:41,330
I swear.
770
01:13:45,000 --> 01:13:47,660
-What did you tell that snot?
-I told him nothing.
771
01:13:47,750 --> 01:13:50,450
-Did you tell him why we're here?
-No.
772
01:13:51,580 --> 01:13:55,330
-Did you tell him?
-I didn't tell him anything. I swear!
773
01:13:56,910 --> 01:14:01,370
Well, this anesthesia will numb the pain.
But you'll feel the scalpel and my hands.
774
01:14:01,450 --> 01:14:06,750
It's very important, Vilma,
that you don't move when I say not to.
775
01:14:06,830 --> 01:14:09,580
Your cervix is too dilated.
776
01:14:09,660 --> 01:14:11,410
You can't tighten your belly either.
777
01:14:11,580 --> 01:14:12,870
Otherwise,
778
01:14:13,250 --> 01:14:16,910
-we'll lose the baby for sure.
-I don't know how to do that.
779
01:14:17,000 --> 01:14:22,000
-Just think of something else, Vilma.
-Think of something else. Think of me.
780
01:14:22,080 --> 01:14:24,750
Think of us, Vilma.
781
01:14:27,330 --> 01:14:30,410
I don't need 24 hours.
782
01:14:30,660 --> 01:14:34,200
I'm all in with you and the baby, Vilma.
783
01:14:37,160 --> 01:14:38,660
Think of us.
784
01:14:40,660 --> 01:14:42,040
Relax, Vilma.
785
01:14:49,910 --> 01:14:51,370
They're here.
786
01:14:52,450 --> 01:14:53,500
Come on, Salo.
787
01:14:54,080 --> 01:14:57,250
You know we trust you.
You know that, right?
788
01:14:57,580 --> 01:15:00,660
That's why we brought you with us.
Do you remember?
789
01:15:03,580 --> 01:15:08,410
But you've put our mission in risk.
We can't let that happen.
790
01:15:08,620 --> 01:15:12,330
Because that would mean
we have to stay here forever.
791
01:15:12,830 --> 01:15:14,830
And you don't want that,
792
01:15:15,370 --> 01:15:16,580
right?
793
01:15:18,160 --> 01:15:20,000
You want to go back home.
794
01:15:20,330 --> 01:15:21,660
Am I right?
795
01:15:22,500 --> 01:15:26,290
-Huh? Come on!
-I don't know.
796
01:15:27,870 --> 01:15:29,250
Víctor,
797
01:15:29,750 --> 01:15:31,540
I'm very scared.
798
01:15:31,830 --> 01:15:33,830
I don't want to be scared ever again.
799
01:15:37,830 --> 01:15:39,500
Can I stay here,
800
01:15:40,370 --> 01:15:41,750
with them?
801
01:15:43,660 --> 01:15:44,830
Please.
802
01:15:56,750 --> 01:15:57,910
All set.
803
01:16:02,410 --> 01:16:04,830
-Ready?
-Ready.
804
01:16:05,750 --> 01:16:07,410
-Ready.
-Let's go get them.
805
01:16:08,250 --> 01:16:10,540
-Breathe.
-Sixty-two.
806
01:16:10,620 --> 01:16:12,750
A milligram of atropine. Quick!
807
01:16:16,250 --> 01:16:17,370
Please,
808
01:16:17,660 --> 01:16:20,000
sweetie, wipe my sweat.
809
01:16:24,910 --> 01:16:26,330
Breathe.
810
01:16:27,410 --> 01:16:30,830
And my hair, put it back. Thanks.
811
01:16:34,500 --> 01:16:35,910
There we go.
812
01:16:36,750 --> 01:16:38,200
Fifty-nine.
813
01:16:45,660 --> 01:16:47,080
I'm sorry.
814
01:16:55,500 --> 01:16:57,160
I'm very sorry.
815
01:17:01,080 --> 01:17:02,620
No, Tom!
816
01:17:02,700 --> 01:17:06,080
Tom, no! Please!
817
01:17:06,580 --> 01:17:09,250
Please, no. Tom!
818
01:17:11,660 --> 01:17:12,910
Please!
819
01:17:19,660 --> 01:17:20,830
Please!
820
01:17:21,250 --> 01:17:22,580
Help!
821
01:18:21,000 --> 01:18:22,250
Open the door!
822
01:18:32,750 --> 01:18:34,750
Dulce!
823
01:18:37,080 --> 01:18:38,830
Breathe, Dulce. Come on, girl.
824
01:18:39,250 --> 01:18:41,500
-You're going to be OK, you'll see.
-Shit!
825
01:18:41,620 --> 01:18:45,160
-Dulce!
-Calm down. Breathe and look at me.
826
01:18:46,080 --> 01:18:49,750
-Calm down and breathe.
-Where's Ainhoa, Palomares?
827
01:18:51,830 --> 01:18:53,160
I don't know.
828
01:18:56,080 --> 01:18:58,410
I know I've made a lot of mistakes.
829
01:19:02,160 --> 01:19:03,330
But...
830
01:19:04,500 --> 01:19:05,750
I love you.
831
01:19:07,500 --> 01:19:08,910
Who did that to you?
832
01:19:09,750 --> 01:19:14,450
-Who beat you up? Was it Ulises or who?
-It doesn't matter. Listen to me!
833
01:19:14,660 --> 01:19:16,330
I'm telling you...
834
01:19:18,080 --> 01:19:19,410
that I love you.
835
01:19:19,910 --> 01:19:21,200
Ainhoa!
836
01:19:22,750 --> 01:19:23,870
Ainhoa!
837
01:19:25,250 --> 01:19:27,000
Slow down!
838
01:19:27,080 --> 01:19:28,830
Calm down.
839
01:19:29,750 --> 01:19:32,330
You haven't loved anyone
in your entire life.
840
01:19:32,410 --> 01:19:37,250
You threatened my father,
Ulises, my little sister...
841
01:19:37,370 --> 01:19:42,330
That's not love. That's being crazy.
You're crazy!
842
01:19:42,540 --> 01:19:44,660
You don't know what love is.
843
01:20:06,660 --> 01:20:08,000
Fuck!
844
01:20:09,250 --> 01:20:10,580
She's dead.
845
01:20:10,830 --> 01:20:12,080
No!
846
01:20:15,500 --> 01:20:17,250
Ramiro!
847
01:20:33,500 --> 01:20:36,500
Vilma, I'm about to touch your cervix.
848
01:20:36,700 --> 01:20:40,410
Alright? You can't move at all now. OK?
849
01:20:40,500 --> 01:20:42,160
Come on, let's do it.
850
01:20:46,120 --> 01:20:47,410
Let's do it.
851
01:20:48,330 --> 01:20:50,410
Calm down. Everything is going to be OK.
852
01:20:51,830 --> 01:20:53,450
Fifty-two.
853
01:20:57,160 --> 01:20:58,330
Ainhoa!
854
01:21:02,410 --> 01:21:03,410
Ainhoa!
855
01:21:04,290 --> 01:21:05,750
You're right.
856
01:21:07,660 --> 01:21:09,080
I don't know what love is.
857
01:21:11,500 --> 01:21:13,500
I've forgotten.
858
01:21:16,080 --> 01:21:17,750
For a while now...
859
01:21:20,000 --> 01:21:22,040
I've been surrounded by weapons,
860
01:21:22,250 --> 01:21:23,500
hatred,
861
01:21:24,120 --> 01:21:25,580
violence...
862
01:21:27,410 --> 01:21:29,910
I've treated you really bad.
863
01:21:30,330 --> 01:21:32,330
I caused you pain, I know.
864
01:21:34,250 --> 01:21:36,160
But it's also true...
865
01:21:38,500 --> 01:21:40,080
that's it's been a while...
866
01:21:41,790 --> 01:21:44,000
since someone gave me the chance
867
01:21:45,080 --> 01:21:46,660
to love them.
868
01:21:49,250 --> 01:21:52,790
I know I don't even deserve
you looking at me.
869
01:21:57,830 --> 01:22:00,410
I'm not asking you to get
back together with me.
870
01:22:00,830 --> 01:22:03,830
I only want...
871
01:22:06,000 --> 01:22:07,580
you to believe...
872
01:22:11,160 --> 01:22:12,830
that I can change.
873
01:22:14,910 --> 01:22:17,790
That's the chance I need.
874
01:22:18,290 --> 01:22:19,370
Please.
875
01:22:32,370 --> 01:22:33,750
Forgive me.
876
01:22:34,950 --> 01:22:36,250
I'm sorry.
877
01:22:57,370 --> 01:22:59,410
What's her name going to be?
878
01:22:59,500 --> 01:23:01,540
You know it's a girl, don't you?
879
01:23:03,160 --> 01:23:05,700
Do you know she'll be able
to hear you in a month?
880
01:23:06,750 --> 01:23:08,750
-Really?
-Yes.
881
01:23:11,080 --> 01:23:13,000
Heartbeat is 48.
882
01:23:13,160 --> 01:23:14,330
Hold on.
883
01:23:14,750 --> 01:23:15,910
Hold on.
884
01:23:18,410 --> 01:23:21,790
-Are you the father?
-Yes, I'm the father.
885
01:23:33,080 --> 01:23:35,080
It's OK. Come on, please.
886
01:23:39,330 --> 01:23:40,660
Come on.
887
01:24:07,830 --> 01:24:11,080
It's 64 now. It's going up.
888
01:24:11,330 --> 01:24:14,750
Well done, Vilma. You're a champion!
889
01:24:14,950 --> 01:24:17,500
You're going to have a beautiful baby.
890
01:24:17,660 --> 01:24:20,160
She's safe now.
891
01:24:26,750 --> 01:24:28,160
Scissors, please.
892
01:25:01,500 --> 01:25:02,870
Captain.
893
01:25:14,290 --> 01:25:16,750
It's obvious it doesn't matter, but...
894
01:25:18,830 --> 01:25:22,120
Last night when you told me all of that,
895
01:25:23,200 --> 01:25:25,580
I didn't know how to react.
896
01:25:27,330 --> 01:25:30,830
I'd love to have given you
an answer this morning,
897
01:25:32,040 --> 01:25:33,660
but it wasn't necessary.
898
01:25:35,500 --> 01:25:37,330
You've already chosen.
899
01:25:59,580 --> 01:26:00,750
ALEXANDRIA PROJECT
900
01:26:02,200 --> 01:26:03,500
RICARDO MONTERO
901
01:26:16,500 --> 01:26:18,080
PLACED PHONE CALLS
902
01:26:29,000 --> 01:26:30,950
FAMILY HOUSE
903
01:26:31,370 --> 01:26:32,660
AINHOA'S SCHOOL
MARISA'S PARENTS
904
01:26:37,080 --> 01:26:38,830
OAK DESK
RUBBER PLANT
905
01:26:41,580 --> 01:26:42,580
PASSENGER LIST
906
01:26:44,580 --> 01:26:46,450
HANDWRITING REPORT
MARÍA LUISA EGUREN
907
01:26:46,540 --> 01:26:47,830
SUBJECT SIGNATURE
908
01:27:11,330 --> 01:27:12,330
THE LIGHTHOUSE
909
01:27:21,250 --> 01:27:22,660
It's Gamboa.
910
01:27:28,830 --> 01:27:30,080
Come in.
911
01:27:45,370 --> 01:27:46,660
You wanted to see me?
912
01:28:08,080 --> 01:28:11,660
The information you got about the captain
has been very useful.
913
01:28:17,660 --> 01:28:19,080
It's been delivered.
914
01:28:19,830 --> 01:28:21,580
Did you get the black box?
915
01:28:23,000 --> 01:28:24,080
No.
916
01:28:25,580 --> 01:28:27,040
What a shame, right?
917
01:28:29,000 --> 01:28:30,500
I don't have it.
918
01:28:33,290 --> 01:28:34,500
You...
919
01:28:35,580 --> 01:28:38,540
could have gotten it a few days ago
without any problem.
920
01:28:40,080 --> 01:28:41,330
But, of course...
921
01:28:42,660 --> 01:28:45,080
You didn't know how important it was.
922
01:28:46,500 --> 01:28:48,660
And now everything got complicated.
923
01:28:50,000 --> 01:28:52,620
You let them put the transponder
out of action.
924
01:28:53,080 --> 01:28:55,120
You didn't get the black box.
925
01:28:57,000 --> 01:28:59,750
Last night's beating was simply a warning.
926
01:29:02,330 --> 01:29:03,660
Another mistake,
927
01:29:05,410 --> 01:29:08,750
and you'll be needing more than bandages.
928
01:29:17,910 --> 01:29:19,750
You got it, right?
929
01:29:54,910 --> 01:29:58,120
-What if these guys were armed?
-Why would they be armed?
930
01:29:58,200 --> 01:30:02,290
I think you're still the same bitch
I met five years ago in Geneva.
931
01:30:02,370 --> 01:30:05,660
We didn't find those people,
we went there to get them.
932
01:30:05,750 --> 01:30:06,910
-Yes.
-Tell me.
933
01:30:07,000 --> 01:30:08,660
We haven't found the black box yet.
934
01:30:08,750 --> 01:30:13,080
She was talking on the phone.
She's a liar.
935
01:30:13,790 --> 01:30:17,580
There's nothing between us.
Let's not cross that line again.
936
01:30:17,660 --> 01:30:19,080
I hate you,
937
01:30:19,330 --> 01:30:21,910
and there's nothing in the world
that could change it.
938
01:30:22,000 --> 01:30:27,870
Haven't you heard that listening
to adult conversations is wrong?
939
01:30:31,040 --> 01:30:35,000
-Get back!
-Ulises, calm down. What are you doing?
940
01:30:35,660 --> 01:30:37,080
No!
941
01:30:37,200 --> 01:30:39,870
-Where is Valeria?
-She's been grounded.
942
01:30:40,580 --> 01:30:45,410
Subtitle translation by Rocío Villanueva
67798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.