Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:01,910
PREVIOUSLY...
2
00:00:02,000 --> 00:00:06,750
A failure during the activation
of the particle accelerator
3
00:00:06,830 --> 00:00:09,830
may indeed have had
terrible consequences.
4
00:00:09,950 --> 00:00:14,580
If this is true,
the Earth will certainly be different.
5
00:00:14,660 --> 00:00:18,330
-There it is.
-Maybe we weren't the only survivors.
6
00:00:18,410 --> 00:00:22,160
What's this, Ricardo?
Someone must have been here.
7
00:00:22,580 --> 00:00:25,500
-This is a video camera.
-There, at the back.
8
00:00:28,080 --> 00:00:30,000
Who was recording this?
9
00:00:30,080 --> 00:00:34,200
Why didn't they answer our signals?
And where did they go?
10
00:00:34,290 --> 00:00:38,120
This device is a kind of transponder.
11
00:00:38,410 --> 00:00:41,330
It emits a signal indicating our location.
12
00:00:41,410 --> 00:00:44,750
-Is it emitting a signal? To whom?
-I don't know.
13
00:00:44,830 --> 00:00:47,250
It doesn't only emit
long-range signals,
14
00:00:47,330 --> 00:00:50,580
it also receives them.
What do you want me to do now?
15
00:00:50,660 --> 00:00:55,750
Forget it exists. Whatever happens,
don't tell the captain anything.
16
00:00:55,830 --> 00:00:57,500
Do you want to be my wife?
17
00:00:58,410 --> 00:01:01,660
-I do.
-Then, I pronounce us
18
00:01:03,410 --> 00:01:05,080
husband and wife.
19
00:01:08,500 --> 00:01:13,700
-What kind of cancer is it?
-Prostate, but these are just markers.
20
00:01:13,790 --> 00:01:15,660
I can only give this to you.
21
00:01:16,660 --> 00:01:18,950
Can you do me a favor? Don't tell anybody.
22
00:01:19,040 --> 00:01:23,830
Constantly fooling yourself to convince
yourself that you're not in love
23
00:01:24,580 --> 00:01:27,080
must be exhausting, right?
24
00:01:27,160 --> 00:01:30,500
No, no. I'm not in love with Vilma.
25
00:01:30,580 --> 00:01:35,250
Leave Ainhoa alone or you'll wake up
one morning drowning inside a box.
26
00:01:37,250 --> 00:01:40,830
I think you don't care about Ainhoa,
you're fighting for other reasons.
27
00:01:40,910 --> 00:01:42,410
You're not a teacher.
28
00:01:42,660 --> 00:01:45,410
Last warning: I'm nothing
29
00:01:45,750 --> 00:01:47,330
to you.
30
00:01:48,500 --> 00:01:53,750
You're right in saying we don't know
each other, because nobody dumps me.
31
00:01:53,830 --> 00:01:56,750
You're a fucking murderer,
you're not getting away.
32
00:01:58,330 --> 00:02:01,000
-A lifeboat is missing.
-Gamboa!
33
00:02:01,080 --> 00:02:03,160
-Who are you?
-Why don't you ask Julia?
34
00:02:03,250 --> 00:02:05,080
What does Julia have to do with this?
35
00:02:05,160 --> 00:02:08,660
Do you actually know anything
about her or her life?
36
00:02:13,000 --> 00:02:14,580
What was that?
37
00:02:16,660 --> 00:02:19,750
-Where's Gamboa?
-We just found Ulises.
38
00:02:19,870 --> 00:02:23,080
-That can't be.
-What's going to happen to Julia?
39
00:02:23,160 --> 00:02:26,500
It won't be your fault, just mine.
40
00:02:26,580 --> 00:02:29,370
We demand that you try Ulises
for Gamboa's murder.
41
00:02:29,500 --> 00:02:32,330
I'm sorry, I was wrong.
42
00:02:33,540 --> 00:02:34,580
Yes.
43
00:02:34,750 --> 00:02:37,500
Captain, we've found Gamboa.
44
00:02:42,660 --> 00:02:45,080
-A cell.
-A boat can't move faster than the ship.
45
00:02:45,160 --> 00:02:47,910
-I must talk to him.
-No, he's my patient, Captain.
46
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
He won't talk to anybody while being here.
47
00:02:50,080 --> 00:02:54,160
You can leave, but, if you want to be
on my side, you must play by my rules.
48
00:02:54,250 --> 00:02:57,580
I said I wouldn't lie to you, Ramiro,
but there are things I can't tell you.
49
00:02:57,660 --> 00:03:00,160
-What's that?
-It's been in a loop for three hours.
50
00:03:00,250 --> 00:03:01,910
It may come from the ship ahead.
51
00:03:04,410 --> 00:03:08,910
If you're interested, Ainhoa is now
with Ulises. I think he's her boyfriend.
52
00:03:09,000 --> 00:03:11,750
Next time, I'll kill him and your father
53
00:03:11,830 --> 00:03:14,580
and, of course, your little sister.
54
00:03:14,660 --> 00:03:17,330
Julia is playing us,
I don't like this one bit.
55
00:03:17,410 --> 00:03:20,000
What are you doing here? Why are you back?
56
00:03:20,330 --> 00:03:22,500
Don't ask what you already know, Julia.
57
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
-Fulfill your obligations.
-More signals.
58
00:03:26,080 --> 00:03:29,830
They're bombarding the ship with signals.
59
00:03:31,660 --> 00:03:33,330
Hello?
60
00:03:33,830 --> 00:03:35,160
Ulises,
61
00:03:35,660 --> 00:03:37,160
I was wrong.
62
00:03:37,410 --> 00:03:39,410
Gamboa is back
63
00:03:41,910 --> 00:03:44,500
and I don't love you, Ulises,
I don't love you.
64
00:03:45,330 --> 00:03:50,160
Captain. Everybody. Come to the bridge.
65
00:03:50,750 --> 00:03:53,160
We're being called.
66
00:03:53,830 --> 00:03:56,410
We're being called.
67
00:03:56,750 --> 00:03:57,830
Captain.
68
00:04:00,250 --> 00:04:01,410
Captain.
69
00:04:04,750 --> 00:04:06,000
Captain.
70
00:04:11,410 --> 00:04:12,750
Captain.
71
00:04:13,830 --> 00:04:16,580
Captain, can you hear me?
72
00:04:16,910 --> 00:04:18,160
I hear you.
73
00:04:18,830 --> 00:04:22,500
Thank God, Captain.
This is Commander Hopkins.
74
00:04:22,580 --> 00:04:24,830
We need you to rescue us.
75
00:04:24,910 --> 00:04:27,500
We only have four hours left.
76
00:04:29,290 --> 00:04:32,700
We'll be there as soon as possible.
Send us your location.
77
00:04:32,830 --> 00:04:35,450
Our location won't do you
much good, Captain.
78
00:04:35,540 --> 00:04:39,410
We're 367 kilometers away
from your ship,
79
00:04:39,500 --> 00:04:41,500
but vertically.
80
00:04:45,160 --> 00:04:46,830
Up.
81
00:04:51,750 --> 00:04:54,080
We're Commander Hopkins,
82
00:04:54,910 --> 00:04:58,000
engineer Davids, and Doctor Kolyvanov.
83
00:04:58,080 --> 00:05:02,790
We're talking from the Destiny module,
at the International Space Station.
84
00:05:04,580 --> 00:05:07,750
What is he talking about?
Are they astronauts?
85
00:05:13,500 --> 00:05:14,830
It floats.
86
00:05:32,830 --> 00:05:35,950
On the first day of school
after being on vacation,
87
00:05:36,080 --> 00:05:39,160
you'd meet your friends again.
88
00:05:40,500 --> 00:05:43,080
Some would have grown their hair,
89
00:05:43,160 --> 00:05:46,580
some would have lost some teeth,
90
00:05:46,660 --> 00:05:50,580
and some would be taller
than before the summer.
91
00:05:58,410 --> 00:06:00,500
But, aside from your friends,
92
00:06:00,580 --> 00:06:05,500
there would always
be new kids from other schools.
93
00:06:06,250 --> 00:06:09,410
At first, you wouldn't know them at all,
94
00:06:09,500 --> 00:06:15,660
but, after playing with them
during recess, they'd be your friends too.
95
00:06:15,750 --> 00:06:19,500
-How long have you spent up there?
-Were you able to see land?
96
00:06:19,580 --> 00:06:21,580
Are there more people alive?
97
00:06:25,000 --> 00:06:28,250
-Do you see land?
-Not even Houston answered?
98
00:06:30,080 --> 00:06:32,330
Bubble, go fetch the doctor.
99
00:06:32,660 --> 00:06:37,910
As my mother used to say,
the thing is making new friends,
100
00:06:38,000 --> 00:06:40,160
wherever they come from.
101
00:06:50,660 --> 00:06:52,580
It hurts a little, doesn't it?
102
00:06:58,660 --> 00:07:00,000
It's healthy.
103
00:07:00,330 --> 00:07:04,660
I wasn't talking about fitness, I was
talking about you not being with Ulises.
104
00:07:04,750 --> 00:07:06,580
He left you.
105
00:07:08,830 --> 00:07:11,330
Julia, I'm with you,
106
00:07:11,750 --> 00:07:13,250
I'm on your side.
107
00:07:14,000 --> 00:07:16,660
You see me happy now,
because I'm together with Julián,
108
00:07:17,160 --> 00:07:21,250
but I can assure that, if we play "how
many times have you been dumped?",
109
00:07:21,330 --> 00:07:23,750
you won't win.
110
00:07:24,250 --> 00:07:28,080
We're not alone, we're not alone.
111
00:07:28,160 --> 00:07:32,910
The people that sent the signals
are on TV, they were space men.
112
00:07:33,000 --> 00:07:36,160
The captain is talking to them.
113
00:07:37,500 --> 00:07:40,000
We've got to make them fish soup, right?
114
00:07:40,080 --> 00:07:42,830
Or maybe crab cream.
115
00:07:42,910 --> 00:07:46,580
Space food must be terrible.
116
00:07:47,750 --> 00:07:49,000
Right?
117
00:07:53,660 --> 00:07:56,080
What's the matter?
118
00:07:56,580 --> 00:08:00,000
Don't you want the astronauts to come?
119
00:08:00,660 --> 00:08:03,080
What kind of clouds are those?
120
00:08:24,910 --> 00:08:26,500
Listen, Commander.
121
00:08:26,580 --> 00:08:28,830
-Come on.
-We've all got questions.
122
00:08:28,910 --> 00:08:30,580
Let's be organized.
123
00:08:30,660 --> 00:08:34,160
If we all talk at once,
we won't understand anything.
124
00:08:37,330 --> 00:08:40,160
Captain, we must acquire more information.
125
00:08:40,830 --> 00:08:41,910
Tell us, Commander.
126
00:08:43,660 --> 00:08:45,750
Our situation is critical.
127
00:08:46,330 --> 00:08:52,000
Our life support modules Zvedza and Node 3
have ceased to produce oxygen.
128
00:08:52,080 --> 00:08:55,250
We've got a Soyuz evacuation shuttle.
129
00:08:55,330 --> 00:08:58,910
In three hours and four minutes,
we'll uncouple.
130
00:08:59,000 --> 00:09:05,160
Around 45 minutes later, we'll splash down
within a five kilometer radius of you.
131
00:09:05,750 --> 00:09:10,580
Well, Commander, we're sailors,
we're not used to your jargon.
132
00:09:10,660 --> 00:09:15,250
-Please, could you explain it?
-It's easy, Captain.
133
00:09:15,830 --> 00:09:18,160
When we fall into the sea
inside our shuttle,
134
00:09:18,250 --> 00:09:22,330
either you rescue us
in 30 minutes, or we'll drown.
135
00:09:22,410 --> 00:09:26,330
WE ARE NOT ALONE
136
00:09:31,870 --> 00:09:34,700
I give you my word, we'll rescue you.
137
00:09:36,580 --> 00:09:38,000
Thanks.
138
00:09:38,450 --> 00:09:40,660
You don't know what this means.
139
00:09:41,120 --> 00:09:44,660
We had lost hope,
we thought we'd die.
140
00:09:44,750 --> 00:09:48,500
-Spasiba.
-Commander, can you see land?
141
00:09:48,830 --> 00:09:54,000
We know of an island of 3000 hectares,
to the south of the Azores, where is it?
142
00:09:54,080 --> 00:09:57,410
The visualization system
was controlled from Houston,
143
00:09:57,500 --> 00:10:02,910
for us to see land to the naked eye,
it would have to be the size of...
144
00:10:03,160 --> 00:10:04,660
Nebraska.
145
00:10:11,750 --> 00:10:13,160
Captain,
146
00:10:13,540 --> 00:10:15,080
may we speak
147
00:10:16,410 --> 00:10:19,000
-one-to-one.
-Yes, of course.
148
00:10:19,830 --> 00:10:23,910
OK, people, you heard it.
Everybody to their chores.
149
00:10:24,000 --> 00:10:28,120
Come one, these are the first
damn human beings we find.
150
00:10:28,580 --> 00:10:31,410
No, I'll tell you what to do.
151
00:10:31,500 --> 00:10:36,540
Ramiro, get a cabin ready.
The rest of you, organize a party.
152
00:10:36,620 --> 00:10:39,500
All together,
I want it to be a huge party.
153
00:10:39,580 --> 00:10:44,580
Banners, garlands, and whatever is needed,
like there was no tomorrow.
154
00:10:44,660 --> 00:10:49,660
These people can't think we don't know
how to welcome visitors. Gamboa, you too.
155
00:10:50,160 --> 00:10:52,500
Piti, you're supposed to be a pro at this.
156
00:10:52,580 --> 00:10:55,000
-Yes, first mate, alright.
-Prove it.
157
00:10:55,080 --> 00:10:56,500
We're going.
158
00:10:59,160 --> 00:11:04,500
A space capsule falling from the sky
and a school ship lost and with no fuel...
159
00:11:04,580 --> 00:11:07,910
I wouldn't be bothered to get a cabin
ready for those people.
160
00:11:08,250 --> 00:11:09,660
I don't think it'll go well.
161
00:11:09,910 --> 00:11:11,290
Such a pity.
162
00:11:13,160 --> 00:11:16,910
Ramiro, I want you
in the hold in 30 minutes.
163
00:11:17,000 --> 00:11:19,750
I need you to help me connect
to the transponder.
164
00:11:19,830 --> 00:11:21,080
Right...
165
00:11:21,160 --> 00:11:23,580
-And I need answers.
-Oh.
166
00:11:23,660 --> 00:11:27,830
You need answers. How many
answers do you need, Ramiro?
167
00:11:29,750 --> 00:11:31,830
Are three enough for you?
168
00:11:34,330 --> 00:11:38,160
Three questions
and three answers, not one more.
169
00:11:38,660 --> 00:11:40,410
Choose wisely.
170
00:11:41,660 --> 00:11:43,160
Are you serious?
171
00:11:43,580 --> 00:11:48,750
That's a strange way of wasting
one question. My answer: Yes, I'm serious.
172
00:11:51,580 --> 00:11:53,160
I was joking.
173
00:11:55,330 --> 00:11:57,160
First question.
174
00:11:59,500 --> 00:12:00,750
Pilar,
175
00:12:02,000 --> 00:12:03,500
is she dead?
176
00:12:05,160 --> 00:12:06,830
I need to know.
177
00:12:09,830 --> 00:12:11,160
Dead.
178
00:12:11,580 --> 00:12:16,580
Buried by tons of tectonic mass
and millions of cubic liters of water.
179
00:12:17,830 --> 00:12:19,910
I thought you were smarter, Ramiro.
180
00:12:21,910 --> 00:12:24,080
Think your second question
more carefully.
181
00:12:26,500 --> 00:12:28,660
In 30 minutes, we'll meet in the hold.
182
00:12:39,830 --> 00:12:42,910
The boat hooks must be in the bow.
183
00:12:44,080 --> 00:12:45,250
Come on.
184
00:12:46,330 --> 00:12:48,500
Prepare the nets.
185
00:12:49,000 --> 00:12:52,410
We're going to fish space men.
186
00:12:58,910 --> 00:13:03,750
Let's go, we need more nets,
all the ones you can find. Come on.
187
00:13:03,830 --> 00:13:06,000
Let's tighten the schooner.
188
00:13:13,830 --> 00:13:16,500
Wait a second, please. Ainhoa.
189
00:13:17,250 --> 00:13:20,000
Please, give me a second.
190
00:13:28,410 --> 00:13:32,660
A length of 75 meters and four decks
is more space than it seems.
191
00:13:35,580 --> 00:13:37,830
If we follow this quadrants to the letter,
192
00:13:37,910 --> 00:13:42,250
we won't have to see each other
while we're still here.
193
00:13:44,580 --> 00:13:50,000
I'll shower from 8:30 to 8:45 a.m.,
and you, from 9:15 to 9:30 a.m.
194
00:13:50,080 --> 00:13:54,660
I'll take the first turn on the meals,
and you'll take the third.
195
00:13:54,830 --> 00:13:57,330
-Ulises, please.
-As for going out on the deck,
196
00:13:58,410 --> 00:14:00,830
you'll go on Mondays,
Wednesdays, and Fridays.
197
00:14:00,910 --> 00:14:04,830
I'll go on Tuesdays, Thursdays,
and Saturdays. We take turns on Sundays.
198
00:14:05,580 --> 00:14:07,160
There's the issue
199
00:14:07,830 --> 00:14:11,080
of chores, but I'll talk to my father
so that he makes up a system.
200
00:14:19,080 --> 00:14:20,660
Although,
201
00:14:21,660 --> 00:14:25,330
come to think of it,
we won't be needing this.
202
00:14:30,830 --> 00:14:32,330
Do you know why?
203
00:14:38,160 --> 00:14:39,410
Why?
204
00:14:43,750 --> 00:14:49,500
Because nobody wakes up loving
someone and stops loving them at nap time.
205
00:14:51,830 --> 00:14:54,410
I was down there for 18 minutes.
206
00:14:54,750 --> 00:14:56,500
Only 18.
207
00:14:58,580 --> 00:15:02,000
Nobody stops loving someone
in 18 minutes, Ainhoa.
208
00:15:03,660 --> 00:15:05,500
I don't care what you say.
209
00:15:07,830 --> 00:15:09,750
I know you still love me.
210
00:15:34,160 --> 00:15:36,080
Can you see us now, Commander?
211
00:15:40,000 --> 00:15:43,910
He's my most trusted man,
you can tell him anything you'd tell me.
212
00:15:44,000 --> 00:15:45,500
Two things:
213
00:15:46,250 --> 00:15:48,580
Four days after the cataclysm,
214
00:15:48,660 --> 00:15:53,160
between 16:03 and 16:19 Eastern Time,
215
00:15:53,250 --> 00:15:56,910
we started to receive
six satellite emissions.
216
00:15:59,250 --> 00:16:00,750
One of them were you.
217
00:16:00,830 --> 00:16:04,080
That's when the transponder
in the hold got activated.
218
00:16:04,410 --> 00:16:08,500
So there were five more signals.
Could there be five more ships?
219
00:16:08,580 --> 00:16:12,410
We don't know if they were ships,
we'll send you the coordinates.
220
00:16:15,000 --> 00:16:19,080
From that day on,
we've been sending SOS signals
221
00:16:19,160 --> 00:16:22,410
and that movie in a loop,
in order to attract attention.
222
00:16:22,500 --> 00:16:25,750
We only managed to contact you.
223
00:16:26,250 --> 00:16:28,000
-Are you all right, Ricardo?
-I'm great.
224
00:16:28,080 --> 00:16:31,160
-Are you all right, Captain?
-Yes, I'm good.
225
00:16:31,250 --> 00:16:33,660
What was the second thing
you wanted to tell us?
226
00:16:34,660 --> 00:16:38,330
There's a storm
with vertical growth clouds
227
00:16:38,410 --> 00:16:41,830
and an electric charge
coming towards you.
228
00:16:42,250 --> 00:16:47,330
Clouds are over 100 knots and wind
reaches 170 kilometers per hour.
229
00:16:47,410 --> 00:16:52,330
The vortex is 47 miles away from you,
but it's moving really fast.
230
00:16:52,410 --> 00:16:55,910
It'll be on you in less than four hours.
231
00:16:56,000 --> 00:17:00,910
-Just at the moment of the rescue.
-We can't delay our evacuation.
232
00:17:01,000 --> 00:17:04,080
I know what I'm asking for is suicide,
233
00:17:04,410 --> 00:17:08,330
but it's my duty
to try and save my men's lives.
234
00:17:10,500 --> 00:17:13,160
I'll understand your decision,
whichever it may be.
235
00:17:14,750 --> 00:17:19,160
-I'll contact you again in two hours.
-OK, Commander.
236
00:17:32,330 --> 00:17:33,580
Peek-a-boo.
237
00:17:35,330 --> 00:17:37,250
-Tomato juice?
-Almost, Bloody Mary.
238
00:17:37,330 --> 00:17:40,330
That's Salomé's method
against love troubles.
239
00:17:40,580 --> 00:17:44,580
Salomé, I don't need to get drunk,
it's not the first time I've been dumped.
240
00:17:44,660 --> 00:17:47,660
You're lying. You had never been dumped.
241
00:17:47,750 --> 00:17:50,500
That freckle over your eyebrow told me.
242
00:17:50,580 --> 00:17:54,410
In contrast, I've had seven boyfriends,
and they all left me. Drink.
243
00:17:56,330 --> 00:17:57,700
OK.
244
00:18:00,950 --> 00:18:03,000
It's delicious, wow.
245
00:18:03,080 --> 00:18:07,620
-Where did you learn to do this?
-With Alejandro Merino, from 2001 to 2003.
246
00:18:07,700 --> 00:18:11,410
He was a hairdresser, a natural
both with scissors and a cocktail shaker.
247
00:18:11,500 --> 00:18:15,120
-What happened?
-Bárbara, shampoo saleswoman.
248
00:18:15,250 --> 00:18:18,250
She had breast implants,
size 105. Such a bitch...
249
00:18:18,330 --> 00:18:21,250
-Did he cheat on you?
-A lot.
250
00:18:21,580 --> 00:18:25,160
Once, she came to get her hair
done and I replaced the shampoo with glue.
251
00:18:25,250 --> 00:18:29,080
They wanted to be together forever,
so I made that happen. Come on, drink.
252
00:18:30,160 --> 00:18:31,500
Drink.
253
00:18:33,410 --> 00:18:34,750
Great.
254
00:18:35,000 --> 00:18:40,040
The difference is that the girl that stole
my boyfriend is no shampoo saleswoman.
255
00:18:40,120 --> 00:18:41,750
She's the captain's daughter.
256
00:18:42,410 --> 00:18:44,250
She's no bitch.
257
00:18:44,330 --> 00:18:46,000
She's charming.
258
00:18:46,160 --> 00:18:48,080
That doesn't help, does it?
259
00:18:50,830 --> 00:18:52,370
Salomé,
260
00:18:53,410 --> 00:18:58,500
two weeks with Ulises were more ruinous
than eight years with Felipe.
261
00:19:00,450 --> 00:19:02,580
I honestly feel like a very bad person.
262
00:19:03,000 --> 00:19:05,830
In the end of the world,
everything is magnified.
263
00:19:06,160 --> 00:19:09,330
A day here lasts more than a year before.
264
00:19:09,910 --> 00:19:13,830
Everything hurts more.
That's why you feel worse. Drink.
265
00:19:19,830 --> 00:19:23,500
I want you to be positive
and put a smile on your face.
266
00:19:23,580 --> 00:19:26,080
To get over one man,
you must get under another one.
267
00:19:26,160 --> 00:19:28,410
Astronauts are coming
here and want to party.
268
00:19:28,500 --> 00:19:32,660
As far as I know,
there are no women up there.
269
00:19:32,750 --> 00:19:34,250
Come one, let's toast.
270
00:19:56,160 --> 00:19:58,500
I saw you before with Ulises.
271
00:20:03,660 --> 00:20:05,750
I didn't speak with him, I swear.
272
00:20:08,080 --> 00:20:09,830
I didn't even look at him.
273
00:20:17,000 --> 00:20:18,410
It was a lie.
274
00:20:19,000 --> 00:20:20,750
I didn't see you,
275
00:20:21,080 --> 00:20:23,120
but, every time you do it,
276
00:20:23,250 --> 00:20:25,160
I will end up knowing.
277
00:20:25,580 --> 00:20:30,000
I hope you're well aware
of the terms of our contract.
278
00:20:30,830 --> 00:20:37,080
If you're with Ulises, I'll kill him,
your father, and your sister.
279
00:20:41,580 --> 00:20:42,790
Go.
280
00:21:02,330 --> 00:21:04,290
Come on, take it all away, fast.
281
00:21:13,410 --> 00:21:15,910
Twenty-five years of logbooks
282
00:21:17,830 --> 00:21:21,160
and the North Star had never
faced this kind of cyclone.
283
00:21:21,250 --> 00:21:23,910
We survived the cataclysm's storm.
284
00:21:24,080 --> 00:21:26,000
That storm barely affected us.
285
00:21:26,580 --> 00:21:30,660
This cyclone will fully hit us.
Ricardo, there's no land.
286
00:21:31,080 --> 00:21:36,330
Cyclones don't lose strength, they only
gain it. And we don't have an engine.
287
00:21:36,580 --> 00:21:38,500
We'll sink without propulsion.
288
00:21:47,830 --> 00:21:49,910
Under normal circumstances,
289
00:21:50,910 --> 00:21:54,080
I'd give both my legs
for those astronauts.
290
00:21:55,580 --> 00:21:57,950
I don't want to sacrifice
the 42 people on board.
291
00:21:58,040 --> 00:22:00,580
I gave them my word that we'd save them.
292
00:22:00,660 --> 00:22:04,410
And you've given your word
to the crew that you'd keep them alive.
293
00:22:04,750 --> 00:22:06,910
How many promises can a captain make?
294
00:22:09,000 --> 00:22:10,910
Always one more than a first mate.
295
00:22:11,000 --> 00:22:14,080
We won't move away
from this location, understood?
296
00:22:15,580 --> 00:22:18,330
Get everyone to wear life jackets.
297
00:22:24,750 --> 00:22:26,040
Didn't you hear me?
298
00:22:27,910 --> 00:22:30,080
That was an order, first mate.
299
00:22:32,410 --> 00:22:34,790
Stand to attention and obey my order.
300
00:22:36,660 --> 00:22:38,160
Stand to attention.
301
00:23:03,160 --> 00:23:05,500
Come on, guys. How is it going?
302
00:23:05,580 --> 00:23:07,250
-Is it straight?
-I'll help you.
303
00:23:07,330 --> 00:23:10,750
-To the left.
-Guys, this has to be very beautiful.
304
00:23:10,830 --> 00:23:13,250
Vilma, Vilma.
305
00:23:14,500 --> 00:23:16,000
I'm an idiot.
306
00:23:20,080 --> 00:23:21,250
I know.
307
00:23:22,250 --> 00:23:25,830
I was capable of betting
your child's paternity on dice.
308
00:23:27,330 --> 00:23:29,500
But I also know that,
whenever I'm near you,
309
00:23:32,750 --> 00:23:34,000
I'm better.
310
00:23:44,080 --> 00:23:45,500
I told you I loved you
311
00:23:47,910 --> 00:23:50,500
and you didn't say a thing, Vilma.
312
00:23:51,830 --> 00:23:53,660
This is an easy question:
313
00:23:55,410 --> 00:23:56,830
Do you love me?
314
00:24:04,750 --> 00:24:06,080
I don't know.
315
00:24:17,830 --> 00:24:19,250
There.
316
00:24:19,500 --> 00:24:20,830
There it is, OK.
317
00:24:21,250 --> 00:24:23,160
Start your homework.
318
00:24:23,750 --> 00:24:27,750
-How do you spell "mouse"?
-Mouse?
319
00:24:28,160 --> 00:24:31,830
Like Mickey Mouse, from TV?
Look, it's like this.
320
00:24:31,910 --> 00:24:34,330
M, O,
321
00:24:35,160 --> 00:24:36,330
U,
322
00:24:36,580 --> 00:24:38,000
S,
323
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
E.
324
00:24:41,580 --> 00:24:45,000
So, if people from TV are in heaven...
325
00:24:45,080 --> 00:24:48,080
-Yes?
-...does that mean they're...
326
00:24:49,160 --> 00:24:50,660
...dead?
327
00:24:51,160 --> 00:24:54,500
No, sweetie, no, nobody died here.
328
00:24:54,580 --> 00:24:56,750
They're on a spaceship.
329
00:24:57,250 --> 00:24:58,580
It's
330
00:25:01,250 --> 00:25:05,000
-like an Hotel, but up in heaven.
-No.
331
00:25:05,250 --> 00:25:08,000
They're in a rocket.
332
00:25:08,080 --> 00:25:12,750
It goes like this: "Vroom,"
and goes higher than the clouds.
333
00:25:12,830 --> 00:25:15,410
It's really far away.
334
00:25:15,500 --> 00:25:18,500
If they're in heaven,
335
00:25:19,750 --> 00:25:22,580
maybe they've seen Mom.
336
00:25:27,410 --> 00:25:29,250
I don't know, sweetie.
337
00:25:30,500 --> 00:25:32,250
I honestly don't think so.
338
00:25:32,330 --> 00:25:34,750
There are so many people in heaven,
339
00:25:34,910 --> 00:25:36,830
that would be such a coincidence.
340
00:25:36,910 --> 00:25:41,330
That's true. There are
a lot of people in heaven.
341
00:25:41,500 --> 00:25:47,080
There are more people there
than at Madrid's Christmas Parade.
342
00:25:48,080 --> 00:25:50,330
Look, let's make a deal,
343
00:25:50,830 --> 00:25:56,080
you do your homework and I'll ask
the astronauts if they've seen Mom.
344
00:25:56,160 --> 00:25:57,580
OK?
345
00:25:57,910 --> 00:25:59,080
Come on.
346
00:26:03,330 --> 00:26:09,410
Uh. It hurts.
That same thing happened to me, here.
347
00:26:10,250 --> 00:26:11,410
Here.
348
00:26:11,830 --> 00:26:13,910
Twelve stitches.
349
00:26:14,160 --> 00:26:19,750
I wanted to bring my appendix home,
but the doctors wouldn't let me.
350
00:26:19,830 --> 00:26:22,080
They were unfriendly.
351
00:26:30,580 --> 00:26:31,750
I...
352
00:26:32,000 --> 00:26:35,910
I've seen these locations before.
353
00:26:37,500 --> 00:26:40,160
I don't know where, but...
354
00:26:41,250 --> 00:26:42,660
I've seen them.
355
00:26:56,500 --> 00:26:58,160
Is it connected?
356
00:26:59,160 --> 00:27:00,330
Yes.
357
00:27:04,160 --> 00:27:06,330
Now, my second question.
358
00:27:07,660 --> 00:27:11,580
Why us? Why are we alive?
359
00:27:11,660 --> 00:27:14,330
Is it for a reason? Or is it coincidental?
360
00:27:15,000 --> 00:27:21,250
You're asking whether
the North Star crew members are a kind
361
00:27:22,660 --> 00:27:24,410
of "Chosen Ones"?
362
00:27:27,000 --> 00:27:29,410
The answer is yes.
363
00:27:30,250 --> 00:27:32,080
We were chosen.
364
00:27:33,410 --> 00:27:34,910
Almost everybody.
365
00:27:40,830 --> 00:27:43,160
Now, I need you to leave me alone.
366
00:27:46,250 --> 00:27:47,580
Alright.
367
00:29:18,910 --> 00:29:20,330
I love you.
368
00:29:48,830 --> 00:29:53,500
Julia, these guys
have been on space for 170 days.
369
00:29:53,580 --> 00:29:55,580
They're horny.
370
00:29:55,660 --> 00:29:58,000
-They've been holding back love.
-What?
371
00:29:58,080 --> 00:30:01,250
If you pucker your lips for the Commander,
he'll put you into orbit.
372
00:30:01,330 --> 00:30:04,830
You won't have time to say
"My name is Julia."
373
00:30:06,000 --> 00:30:08,250
You've got to wear life jackets.
374
00:30:08,500 --> 00:30:10,000
Is that alcohol?
375
00:30:10,080 --> 00:30:11,160
-No.
-No.
376
00:30:11,250 --> 00:30:12,500
-No?
-No.
377
00:30:12,580 --> 00:30:18,500
-Can I join you?
-This is a very select club.
378
00:30:18,580 --> 00:30:21,250
-Is it?
-There's only one way to get in.
379
00:30:21,330 --> 00:30:23,160
-What's that?
-Let's see,
380
00:30:23,250 --> 00:30:28,660
when was the last time
you were rejected as if you were stinky?
381
00:30:29,580 --> 00:30:32,160
Seven minutes and 43 seconds ago.
382
00:30:32,250 --> 00:30:33,410
-Damn.
-Wow.
383
00:30:33,500 --> 00:30:36,750
I declared my love to Vilma
and she told me she doesn't know.
384
00:30:36,830 --> 00:30:40,410
Well, she could actually say yes,
so he can't get in the club.
385
00:30:40,500 --> 00:30:42,660
-Go away.
-How could she say yes?
386
00:30:42,750 --> 00:30:45,580
"I don't know"
comes before a kick in the butt.
387
00:30:45,830 --> 00:30:49,330
This happened because I gave up
my principles. First:
388
00:30:49,580 --> 00:30:52,080
"Never ever befriend a girl."
389
00:30:52,160 --> 00:30:55,410
Second: "If you're with a girl
and sex isn't foreseeable,
390
00:30:55,500 --> 00:30:57,660
stop listening,
or you'll become fond of her."
391
00:30:57,750 --> 00:31:01,330
And third: "If you become fond
of her, move to a different city."
392
00:31:03,080 --> 00:31:06,580
But I've fallen for Vilma, and I'm not
even attracted to her. It was sudden.
393
00:31:06,750 --> 00:31:10,000
I'm deeply in love, you know?
394
00:31:10,500 --> 00:31:12,080
Deeply.
395
00:31:12,160 --> 00:31:14,250
I turned into an idiot.
396
00:31:14,330 --> 00:31:17,910
-I'm the biggest idiot.
-You're no idiot, Piti.
397
00:31:18,000 --> 00:31:20,250
-No, I'm not.
-You're not.
398
00:31:20,830 --> 00:31:25,410
On the contrary, you're ceasing to be one.
399
00:31:27,080 --> 00:31:32,580
I'm going to get more juice,
I presume the evening is going to be long.
400
00:31:51,080 --> 00:31:52,410
Captain.
401
00:31:55,410 --> 00:31:56,660
Tell me.
402
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
I'm mad about you daughter.
403
00:32:05,080 --> 00:32:07,000
I'm fucked.
404
00:32:08,410 --> 00:32:09,660
I love her
405
00:32:11,080 --> 00:32:12,500
and she loves me.
406
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Yesterday she did, but today
407
00:32:17,660 --> 00:32:20,330
she says she doesn't
and I don't know what to do,
408
00:32:20,410 --> 00:32:22,500
-I'm going crazy, Captain.
-Ulises.
409
00:32:22,580 --> 00:32:24,580
That's only between Ainhoa and you.
410
00:32:25,000 --> 00:32:27,750
Just listen to me
for a second, Captain. Please.
411
00:32:30,750 --> 00:32:32,580
I told her I didn't believe her,
412
00:32:33,830 --> 00:32:35,500
I'm afraid.
413
00:32:37,660 --> 00:32:39,580
I'm afraid it's true.
414
00:32:43,000 --> 00:32:44,830
Do you know something about it?
415
00:32:45,080 --> 00:32:46,500
Ulises,
416
00:32:48,160 --> 00:32:50,250
people change minds.
417
00:32:50,410 --> 00:32:52,750
You should know that better than anyone.
418
00:32:54,580 --> 00:32:56,000
The doctor.
419
00:32:56,750 --> 00:32:58,000
Remember?
420
00:32:59,410 --> 00:33:01,160
One day you loved her,
421
00:33:03,080 --> 00:33:04,660
and the next one, you didn't.
422
00:33:06,500 --> 00:33:08,330
Now, she's like a zombie.
423
00:33:09,580 --> 00:33:11,080
She's devastated.
424
00:33:51,500 --> 00:33:52,750
Captain?
425
00:33:53,500 --> 00:33:54,660
Captain.
426
00:33:55,250 --> 00:33:57,500
Captain, what's the matter? Help.
427
00:33:57,580 --> 00:34:00,160
Help, I need help.
428
00:34:00,250 --> 00:34:01,830
-Ricardo, Ricardo.
-Please.
429
00:34:01,910 --> 00:34:03,750
Ricardo, no.
430
00:34:04,000 --> 00:34:05,250
Come on.
431
00:34:05,750 --> 00:34:07,080
-Doctor.
-Julia.
432
00:34:07,160 --> 00:34:09,410
-Doctor.
-Julia, Julia.
433
00:34:09,500 --> 00:34:10,500
Captain.
434
00:34:21,830 --> 00:34:24,250
Have you decided to return to the nest?
435
00:34:31,250 --> 00:34:32,910
Why Ulises?
436
00:34:33,750 --> 00:34:35,330
Why him?
437
00:34:37,580 --> 00:34:39,580
Tell me what I have to do.
438
00:34:39,660 --> 00:34:42,910
I'll do it, whatever it is. I don't care,
439
00:34:45,580 --> 00:34:47,830
but let me be with him.
440
00:34:49,750 --> 00:34:51,910
I love him.
441
00:34:52,330 --> 00:34:53,500
How much?
442
00:34:54,000 --> 00:34:55,580
How much do you love him?
443
00:35:02,660 --> 00:35:08,410
Do you love him enough to kill the man
who's preventing you from being with him?
444
00:35:09,750 --> 00:35:12,250
Enough to murder me?
445
00:35:18,750 --> 00:35:20,000
Come on.
446
00:35:22,660 --> 00:35:24,580
Miriam, a fan of crappy music.
447
00:35:24,660 --> 00:35:27,830
She left me because she felt
we were going too slow for her.
448
00:35:27,910 --> 00:35:29,750
Imagine that.
449
00:35:31,250 --> 00:35:33,080
-Do you want a good CV?
-Yes.
450
00:35:33,160 --> 00:35:36,410
José Vicente,
an Applied Physics professor.
451
00:35:36,500 --> 00:35:38,830
-What?
-Afraid of ele--
452
00:35:38,910 --> 00:35:41,330
Of elevators.
453
00:35:45,160 --> 00:35:50,160
He left, I reminded him of his daughter,
who was the same age as I.
454
00:35:50,910 --> 00:35:52,080
Wait.
455
00:35:52,160 --> 00:35:55,750
-Inés. She was ugly.
-Poor thing.
456
00:35:55,870 --> 00:35:58,200
He left me for a guy lacking one eye.
457
00:35:58,910 --> 00:36:00,290
"Mad-Eye".
458
00:36:01,580 --> 00:36:04,330
-To Inés.
-To Inés and her boyfriend.
459
00:36:12,410 --> 00:36:13,750
Philippe,
460
00:36:16,950 --> 00:36:18,910
we were together since university.
461
00:36:19,040 --> 00:36:24,250
I always had to strain orange juice
for him, he hated the pulp.
462
00:36:27,500 --> 00:36:29,200
He didn't leave me.
463
00:36:33,080 --> 00:36:34,250
Vilma.
464
00:36:35,580 --> 00:36:39,120
When we met, she was pregnant
and I had gum on my forehead.
465
00:36:40,330 --> 00:36:43,160
She's far better
than any other girl I ever met.
466
00:36:43,250 --> 00:36:44,750
Far better.
467
00:36:46,330 --> 00:36:47,580
She doesn't love me.
468
00:36:47,910 --> 00:36:49,160
There, there.
469
00:36:49,410 --> 00:36:50,500
Come on.
470
00:37:02,830 --> 00:37:04,620
Julia, the captain.
471
00:37:04,750 --> 00:37:08,200
His appendix area is hard like a stone.
472
00:37:08,290 --> 00:37:09,750
-Get up, get a shower.
-What?
473
00:37:09,830 --> 00:37:11,160
-Get up, shower.
-Appen...
474
00:37:11,250 --> 00:37:12,910
-Come on. Yes, appendicitis.
-Wait.
475
00:37:13,000 --> 00:37:14,080
Come on, honey.
476
00:37:14,160 --> 00:37:15,830
Get in the shower.
477
00:37:22,160 --> 00:37:24,080
If you love him that much,
478
00:37:24,750 --> 00:37:28,160
you only have to shoot. Then,
479
00:37:29,870 --> 00:37:32,500
you throw the lamp on the floor,
480
00:37:34,000 --> 00:37:35,620
you slash your shirt,
481
00:37:36,160 --> 00:37:38,910
you cut your lip with a cutter,
482
00:37:40,160 --> 00:37:42,250
and you say I tried to abuse you.
483
00:37:44,250 --> 00:37:47,870
You're the captain's daughter
and I'm the bad guy on the ship.
484
00:37:48,000 --> 00:37:50,080
People will believe you.
485
00:37:52,080 --> 00:37:57,250
If you love Ulises that much
and you wish to be with him,
486
00:37:58,410 --> 00:38:04,000
you'll achieve that with a slight
movement of your index finger.
487
00:38:06,080 --> 00:38:07,910
You only have to shoot.
488
00:38:58,080 --> 00:39:00,790
-De la Cuadra.
-What?
489
00:39:01,160 --> 00:39:04,660
Those clouds are kind of glittery.
490
00:39:05,160 --> 00:39:08,830
It seems like they have little lights.
491
00:39:10,250 --> 00:39:12,580
Julián, do you hear me?
492
00:39:13,790 --> 00:39:16,580
-Yes, Salomé, tell me.
-Listen to me.
493
00:39:16,660 --> 00:39:18,750
Julia is going to operate on Ricardo.
494
00:39:19,580 --> 00:39:21,910
-What are you saying?
-It's appendicitis.
495
00:39:22,000 --> 00:39:24,910
The worst thing is she's
never operated on anyone,
496
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
neither appendicitis
nor any other condition.
497
00:39:28,250 --> 00:39:31,000
-Are you listening to me, Julián?
-I am.
498
00:39:32,410 --> 00:39:34,120
You're in charge of the North Star.
499
00:39:39,250 --> 00:39:40,620
Oh, my God.
500
00:39:54,750 --> 00:39:58,580
-This is a mackerel.
-I can see that.
501
00:40:04,040 --> 00:40:05,080
And that?
502
00:40:06,000 --> 00:40:07,160
Damn.
503
00:40:15,250 --> 00:40:16,500
What the hell is this?
504
00:40:19,000 --> 00:40:20,200
Let's leave.
505
00:40:22,040 --> 00:40:24,080
-What's that?
-I don't know.
506
00:40:26,080 --> 00:40:28,660
-Run.
-It's raining fish.
507
00:40:31,410 --> 00:40:36,330
It's the cyclone. It takes sea water
and throws it hundreds of kilometers away.
508
00:40:36,410 --> 00:40:38,330
Son of a bitch.
509
00:40:48,660 --> 00:40:49,660
What's that?
510
00:40:57,910 --> 00:41:00,160
Attention, new order. Hoist the gaff sail.
511
00:41:00,250 --> 00:41:03,080
We'll tack 60 degrees to port,
we'll go with the wind.
512
00:41:03,160 --> 00:41:06,040
-That's an order. I repeat.
-Copy that, De la Cuadra.
513
00:41:08,250 --> 00:41:11,080
I'm sorry for the astronauts,
but we're leaving.
514
00:41:11,160 --> 00:41:13,080
-Let's go.
-Let's go.
515
00:41:43,580 --> 00:41:44,910
Ricardo.
516
00:41:45,910 --> 00:41:48,200
-What's happening?
-Calm down.
517
00:41:48,500 --> 00:41:52,500
-What's the time? Where's the Commander?.
-Relax, you were out for two minutes.
518
00:41:52,580 --> 00:41:56,290
You've got appendicitis.
Julia will operate.
519
00:41:56,410 --> 00:41:58,580
Call the doctor
and tell her he's woken up.
520
00:41:59,000 --> 00:42:02,410
A cyclone is approaching the ship,
we've got to rescue those men.
521
00:42:02,500 --> 00:42:04,750
Salomé, tell Julia to operate on me later.
522
00:42:04,830 --> 00:42:08,290
Lie down and relax.
Julián is in charge of the North Star.
523
00:42:09,160 --> 00:42:10,910
What the hell...?
524
00:42:12,250 --> 00:42:15,660
We're moving, we're moving
away from the coordinates.
525
00:42:19,080 --> 00:42:22,160
An incision is made
on the right area of the abdomen,
526
00:42:22,250 --> 00:42:25,580
and the cecum is exposed.
527
00:42:25,830 --> 00:42:28,000
Julia, I'm sorry,
528
00:42:28,080 --> 00:42:31,200
-I don't know why I kissed you.
-Piti,
529
00:42:31,830 --> 00:42:35,000
I've got to perform
a surgery I'm not qualified for,
530
00:42:35,080 --> 00:42:39,250
in the middle of a storm,
and heavily drunk.
531
00:42:39,910 --> 00:42:41,330
Read.
532
00:42:42,580 --> 00:42:48,500
The appendix is removed, seized, and cut.
533
00:42:48,620 --> 00:42:51,660
I suppose it happened
because everything is magnified here,
534
00:42:51,750 --> 00:42:57,080
you and I had develop a certain complicity
and I thought you were very hot, so....
535
00:42:57,160 --> 00:43:00,870
Piti, read the protocol, please,
forget about the kiss.
536
00:43:01,660 --> 00:43:07,160
The stump is sewn, the cecum
is introduced, and the wound is sutured.
537
00:43:07,250 --> 00:43:11,910
It's not that I need everything to be
magnified for you to look hot, Julia.
538
00:43:12,000 --> 00:43:16,750
You're hot magnified, "unmagnified,"
and in every possible way, Julia.
539
00:43:18,250 --> 00:43:20,330
-Yes, I'll read.
-Where are you going?
540
00:43:20,410 --> 00:43:22,500
Ricardo, please.
541
00:43:22,580 --> 00:43:26,910
Please, don't take off the line.
Ricardo, please.
542
00:43:27,750 --> 00:43:33,580
The exterior suture can consist on spaced
or continuous stitches, or staples.
543
00:43:33,700 --> 00:43:35,910
Give me codeine to stand the pain.
544
00:43:36,040 --> 00:43:38,660
I can't be operated.
I must prevent us from leaving.
545
00:43:38,750 --> 00:43:40,500
-I won't do it.
-Give me codeine.
546
00:43:42,910 --> 00:43:45,830
Julia, are you all right?
Eating something might help.
547
00:43:45,910 --> 00:43:50,080
Some fried algae or... Careful.
548
00:43:50,160 --> 00:43:52,250
Julia, are you OK? What's happening?
549
00:43:52,330 --> 00:43:53,500
-No.
-No, what?
550
00:43:55,910 --> 00:43:59,410
-Look at you, you'll kill yourself.
-No.
551
00:44:12,500 --> 00:44:14,830
Move away, Salomé. Move away.
552
00:44:26,290 --> 00:44:29,080
It'd be useful to have
a guide like this one:
553
00:44:29,160 --> 00:44:30,700
"Follow these rules
554
00:44:31,250 --> 00:44:33,910
methodically and you won't
screw up your relationships."
555
00:44:34,910 --> 00:44:36,700
I'd be better off with Vilma.
556
00:44:37,910 --> 00:44:40,500
Take it easy with Vilma.
557
00:44:40,870 --> 00:44:42,660
I know her profile.
558
00:44:44,080 --> 00:44:45,660
She's intelligent,
559
00:44:46,000 --> 00:44:48,830
rebellious, astute...
560
00:44:51,660 --> 00:44:54,830
If you overwhelm her,
she'll run for the hills.
561
00:44:55,580 --> 00:44:57,000
Just like Ulises.
562
00:45:01,200 --> 00:45:03,750
Maybe if I hadn't put pressure on him...
563
00:45:12,250 --> 00:45:13,330
OK.
564
00:45:14,000 --> 00:45:16,410
-I'll tell you something.
-What?
565
00:45:17,250 --> 00:45:21,660
Everybody on this ship knew
Ulises was in love with Ainhoa,
566
00:45:23,330 --> 00:45:25,250
except for two people,
567
00:45:26,580 --> 00:45:28,290
you and him.
568
00:45:31,500 --> 00:45:32,830
Doctor.
569
00:45:34,250 --> 00:45:36,750
The captain is conscious again.
570
00:46:00,580 --> 00:46:04,250
Hello, Mr. Astronaut,
I'm doing my homework.
571
00:46:04,330 --> 00:46:08,330
Do you know how to spell "rabbit"?
572
00:46:08,830 --> 00:46:10,580
It's R, A, B, B, I, T.
573
00:46:13,500 --> 00:46:15,330
Who are you, little girl?
574
00:46:17,330 --> 00:46:18,830
Valeria.
575
00:46:19,410 --> 00:46:22,660
My dad is everyone's captain.
576
00:46:24,750 --> 00:46:29,080
Is it true you're in heaven
and you see everything?
577
00:46:29,160 --> 00:46:31,160
Yes, absolutely everything.
578
00:46:33,830 --> 00:46:37,830
Can you see my mom?
She went to heaven a few months ago.
579
00:46:38,080 --> 00:46:40,410
She's blond, like me.
580
00:46:40,500 --> 00:46:44,330
Her haircut is this long
and she's very pretty.
581
00:46:44,500 --> 00:46:46,330
Can you see her?
582
00:46:49,000 --> 00:46:52,410
Today, everything is very cloudy.
583
00:46:54,410 --> 00:46:56,250
I'll keep an eye out for her.
584
00:46:58,660 --> 00:47:03,410
When you see her,
tell her I always eat what I have to,
585
00:47:03,500 --> 00:47:07,330
I lost a tooth, and I got my bed wet,
586
00:47:07,410 --> 00:47:09,080
but just once.
587
00:47:09,160 --> 00:47:15,000
Dad likes a girl who's very beautiful,
but not as much as her.
588
00:47:15,500 --> 00:47:16,910
I'll tell her.
589
00:47:17,750 --> 00:47:20,410
Tell her I miss her.
590
00:47:25,500 --> 00:47:26,910
Come with me.
591
00:47:28,500 --> 00:47:30,410
I want the mainsail hoisted.
592
00:47:31,000 --> 00:47:32,500
Load the picket,
593
00:47:32,910 --> 00:47:35,330
in order to lighten the lower side.
594
00:47:35,410 --> 00:47:37,410
OK? Come on.
595
00:47:44,660 --> 00:47:46,000
Julián.
596
00:47:52,910 --> 00:47:56,250
-What the hell are you doing?
-Saving your life, and everybody's.
597
00:47:56,330 --> 00:48:00,080
The wind is not pushing us enough.
Hoist the spanker.
598
00:48:00,750 --> 00:48:04,580
Give new orders now,
make them tack the North Star.
599
00:48:04,660 --> 00:48:06,160
Can't you see?
600
00:48:06,250 --> 00:48:10,330
It's raining fish, Ricardo,
this isn't a damn normal cyclone.
601
00:48:10,410 --> 00:48:12,410
If we don't leave, we'll be swallowed.
602
00:48:13,750 --> 00:48:17,410
-I told you to tack the ship.
-No.
603
00:48:17,500 --> 00:48:19,000
That would be suicide.
604
00:48:19,580 --> 00:48:21,910
There are too many people I love on board.
605
00:48:22,000 --> 00:48:25,080
Have you forgotten who you got
on board? I'm sorry for you.
606
00:48:25,160 --> 00:48:27,080
I won't kill my own.
607
00:48:34,410 --> 00:48:36,330
What the hell are you doing?
608
00:48:56,830 --> 00:48:59,000
-Give the order, Julián.
-I won't.
609
00:49:04,910 --> 00:49:06,250
Have you had enough?
610
00:49:08,000 --> 00:49:09,910
We're leaving, goddamn it.
611
00:49:25,660 --> 00:49:27,410
-Captain.
-Get off me.
612
00:49:31,330 --> 00:49:32,580
Daddy.
613
00:49:37,580 --> 00:49:38,910
Release me.
614
00:49:39,250 --> 00:49:40,580
I said "release me."
615
00:49:43,250 --> 00:49:47,080
The man in heaven wants to talk to you.
616
00:50:06,830 --> 00:50:07,830
Tell me, Commander.
617
00:50:07,910 --> 00:50:11,080
Captain, we're going
to get into the Soyuz.
618
00:50:11,160 --> 00:50:14,410
We'll separate
from our station in nine minutes.
619
00:50:14,500 --> 00:50:18,250
In 33 minutes,
we'll get through the atmosphere.
620
00:50:20,500 --> 00:50:24,580
In 45 minutes,
we'll splash down near your location.
621
00:50:24,660 --> 00:50:26,910
We'll be there, Commander.
622
00:50:29,160 --> 00:50:30,410
Captain,
623
00:50:31,410 --> 00:50:32,660
thank you.
624
00:50:34,830 --> 00:50:38,580
The cyclone is more powerful
than we expected.
625
00:50:38,910 --> 00:50:43,750
It's a 600-kilometer-long storm
and it keeps growing.
626
00:50:46,160 --> 00:50:48,500
We're going to struggle for a bit.
627
00:50:48,830 --> 00:50:51,410
It won't be the first time we struggle.
628
00:50:51,500 --> 00:50:53,330
Fly safe, Commander.
629
00:51:20,250 --> 00:51:22,080
Save the North Star.
630
00:51:25,500 --> 00:51:26,910
I'm undergoing surgery.
631
00:51:27,330 --> 00:51:29,660
Try not to move a lot.
632
00:51:29,750 --> 00:51:32,660
I don't want the doctor
to cut the wrong appendix.
633
00:51:35,830 --> 00:51:37,080
Ricardo.
634
00:51:40,160 --> 00:51:41,910
We're doing the right thing.
635
00:51:44,080 --> 00:51:46,580
-It's either us or them.
-I know.
636
00:51:48,160 --> 00:51:49,660
It's always like that.
637
00:51:50,330 --> 00:51:52,500
It's either oneself or the others.
638
00:52:18,250 --> 00:52:20,330
What do you think you're doing?
639
00:52:21,250 --> 00:52:22,580
The same as you.
640
00:52:22,660 --> 00:52:25,580
I'll start cleaning
in the middle of a storm, like a fool.
641
00:52:25,660 --> 00:52:27,580
This is my turn.
642
00:52:27,830 --> 00:52:29,160
And mine.
643
00:52:29,250 --> 00:52:31,580
That's a lie, it's Piti's turn.
644
00:52:31,660 --> 00:52:37,000
Piti got seasick due to the waves,
and he can't clean and be sick at once.
645
00:53:01,250 --> 00:53:02,500
What's the matter?
646
00:53:03,750 --> 00:53:06,910
What's changed, Ainhoa?
Tell me, I'm begging you.
647
00:53:07,000 --> 00:53:08,580
Tell me.
648
00:53:19,750 --> 00:53:21,410
Was it something I did?
649
00:53:22,410 --> 00:53:23,750
Ainhoa.
650
00:53:25,250 --> 00:53:28,660
I know I can be
an asshole sometimes. I know,
651
00:53:30,410 --> 00:53:31,910
but I'll change.
652
00:53:32,830 --> 00:53:34,250
Tell me what's wrong.
653
00:53:34,830 --> 00:53:37,580
Tell me and I swear
to you I'll change, Ainhoa.
654
00:53:39,330 --> 00:53:40,660
Tell me.
655
00:53:49,250 --> 00:53:51,750
You can make me clean with you,
656
00:53:53,160 --> 00:53:55,080
but you can't make me talk to you.
657
00:54:14,580 --> 00:54:15,830
Get in.
658
00:54:23,500 --> 00:54:26,160
-I've got a third question.
-Are you sure?
659
00:54:27,660 --> 00:54:29,250
It's your last chance.
660
00:54:31,660 --> 00:54:35,500
If I faced you, if I put
your plans at risk,
661
00:54:37,000 --> 00:54:38,500
would you kill me?
662
00:54:44,250 --> 00:54:46,580
I wouldn't doubt it for a second.
663
00:54:47,580 --> 00:54:51,330
Where I come from,
treason is paid with death.
664
00:55:33,830 --> 00:55:36,830
What the hell are you doing?
The gaff sails aren't hoisted.
665
00:55:36,910 --> 00:55:39,910
I want every sail hoisted, please.
666
00:55:41,080 --> 00:55:44,330
Where's Ricardo,
I have to operate on him urgently.
667
00:55:44,500 --> 00:55:47,500
-He told me he was going to the sick bay.
-He didn't.
668
00:55:48,080 --> 00:55:49,750
Call him over the loudspeaker.
669
00:55:49,910 --> 00:55:52,750
His bowel could be
perforated at any moment.
670
00:55:54,500 --> 00:55:56,080
Ricardo, are you listening?
671
00:56:01,160 --> 00:56:02,580
This isn't possible.
672
00:56:07,910 --> 00:56:09,830
-Son of a...
-What's wrong?
673
00:56:09,910 --> 00:56:12,250
Ricardo, are you listening?
674
00:56:13,410 --> 00:56:14,660
Shit.
675
00:56:17,750 --> 00:56:19,750
-Where are you going?
-Outside.
676
00:56:32,580 --> 00:56:35,410
Son of a bitch. Son of a bitch.
677
00:56:40,080 --> 00:56:42,080
-Is it Ricardo?
-Yes.
678
00:56:42,160 --> 00:56:45,750
-What's he up to?
-Rescuing the astronauts by himself.
679
00:56:48,080 --> 00:56:51,160
-Hold me, OK?
-I think we should be in our cabins.
680
00:56:51,250 --> 00:56:53,910
Not at all. Down there.
681
00:56:55,580 --> 00:56:57,410
-Estela.
-Yes.
682
00:56:57,500 --> 00:57:00,000
I've decided
683
00:57:00,080 --> 00:57:01,830
I'm saying "yes"
684
00:57:02,410 --> 00:57:05,250
to Piti. I love him
and I want to be with him.
685
00:57:06,160 --> 00:57:08,250
Take it easy with Vilma,
686
00:57:08,330 --> 00:57:11,410
if you overwhelm her,
she'll run for the hills.
687
00:57:12,580 --> 00:57:16,080
Tack 70 degrees, sailor.
He's on the port side.
688
00:57:18,080 --> 00:57:20,080
Piti,
689
00:57:20,910 --> 00:57:25,160
I've already thought about it
and I've got an answer.
690
00:57:25,250 --> 00:57:26,910
Vilma, leave it.
691
00:57:27,410 --> 00:57:29,750
Don't listen to me.
692
00:57:30,160 --> 00:57:32,330
I got confused.
693
00:57:32,410 --> 00:57:36,160
You know how the end
of the world is, everything is magnified.
694
00:57:36,250 --> 00:57:39,000
I was magnified
695
00:57:39,330 --> 00:57:40,750
and I got confused.
696
00:57:54,500 --> 00:57:57,080
You and I are friends, Vilma.
697
00:57:58,330 --> 00:58:02,750
I'm not in love with you, that's absurd.
698
00:58:04,000 --> 00:58:06,250
I'm sorry I put you through this.
699
00:58:07,250 --> 00:58:10,750
It's over now, all right?
Let's forget about it
700
00:58:12,000 --> 00:58:13,660
and start from scratch.
701
00:58:43,660 --> 00:58:47,830
Vilma, maybe you could arrange
a date with Estela for me.
702
00:58:47,910 --> 00:58:50,000
The flame could ignite again.
703
00:58:50,750 --> 00:58:53,080
You could give your baby my name,
for example.
704
00:59:07,750 --> 00:59:09,250
Ricardo, answer.
705
00:59:11,000 --> 00:59:13,830
Ricardo, goddamn it, answer.
706
00:59:14,250 --> 00:59:16,660
I'm watching you on the fucking boat.
707
00:59:16,750 --> 00:59:19,000
Turn around at once.
708
00:59:19,580 --> 00:59:21,830
I said turn around.
709
00:59:22,660 --> 00:59:26,580
The cyclone is all over you,
don't you realize it?
710
00:59:26,660 --> 00:59:30,330
You'll be dead with the first turbulence.
711
00:59:33,000 --> 00:59:34,830
Ricardo, please.
712
00:59:34,910 --> 00:59:37,660
You're not fit to rescue anyone.
713
00:59:37,910 --> 00:59:39,660
You need surgery.
714
00:59:40,000 --> 00:59:41,500
What the fuck?
715
00:59:42,500 --> 00:59:45,660
You'll faint before those people
fall into the sea.
716
00:59:45,750 --> 00:59:49,750
Ricardo, answer, please.
717
01:00:12,910 --> 01:00:15,250
Talk to me.
718
01:00:15,750 --> 01:00:18,330
Give me a fucking answer.
719
01:00:25,250 --> 01:00:27,000
Ricardo, listen.
720
01:00:29,660 --> 01:00:31,160
I've got cancer.
721
01:01:03,910 --> 01:01:05,580
Get off me.
722
01:01:12,000 --> 01:01:14,080
What the hell are you saying, Julián?
723
01:01:14,160 --> 01:01:17,410
Prostate cancer, Julia has diagnosed it.
724
01:01:17,500 --> 01:01:21,750
I've got some kind of markers,
I could be treated on land.
725
01:01:23,080 --> 01:01:25,080
On this ship, I can't.
726
01:01:31,660 --> 01:01:34,160
If a wave swallowed us now,
727
01:01:41,580 --> 01:01:43,660
this is everything I'd want.
728
01:01:47,660 --> 01:01:49,000
Just this.
729
01:01:52,750 --> 01:01:56,160
-Are you sure about it, Julián?
-I'm afraid I am.
730
01:01:56,250 --> 01:02:00,160
That's why I need you
not to commit suicide, please.
731
01:02:00,580 --> 01:02:02,580
I won't be here forever,
732
01:02:03,750 --> 01:02:06,660
but the people I love
with all my heart will.
733
01:02:06,750 --> 01:02:09,500
Ulises, Salomé...
734
01:02:09,910 --> 01:02:12,750
You'll have to take care
of them, my friend.
735
01:02:32,660 --> 01:02:34,410
I don't love you.
736
01:02:43,410 --> 01:02:44,660
Julián.
737
01:02:45,410 --> 01:02:48,580
-Julián, I'm very sorry.
-Ricardo, don't be so sorry.
738
01:02:48,660 --> 01:02:51,830
Stop rowing, I'm coming to get you.
739
01:03:13,330 --> 01:03:16,660
If those astronauts
are that important to you,
740
01:03:17,080 --> 01:03:18,830
we'll go find them.
741
01:03:19,330 --> 01:03:23,830
Maybe we're lucky
and they can play poker.
742
01:03:48,830 --> 01:03:49,830
No, no.
743
01:03:51,330 --> 01:03:54,500
He's got a fever of over 40C.
I must operate now.
744
01:03:54,580 --> 01:03:57,910
The astronauts have fallen
more than six miles away from here.
745
01:03:58,000 --> 01:04:02,160
And the sea is moving them further away.
We need propulsion to arrive there.
746
01:04:02,250 --> 01:04:04,500
-What do we do?
-First mate, we're losing them.
747
01:04:04,580 --> 01:04:07,330
-Do we trim the gaff sail?
-No.
748
01:04:07,580 --> 01:04:11,410
The wind will break the sails.
We must haul them down.
749
01:04:11,500 --> 01:04:15,580
Haul the sails down and, please,
don't lose sight of the spaceship.
750
01:04:15,660 --> 01:04:17,910
We won't be able
to rescue them without fuel.
751
01:04:18,000 --> 01:04:20,250
We're losing him. We must do something.
752
01:04:20,330 --> 01:04:22,830
-Wait.
-What?
753
01:04:24,750 --> 01:04:26,250
Oars.
754
01:04:27,750 --> 01:04:29,830
We've got to build oars.
755
01:04:30,330 --> 01:04:36,830
Create a high structure in the bar, call
oarsmen and use the portholes as hatches.
756
01:04:36,910 --> 01:04:39,830
Like on that TV series, Vicky the Viking.
757
01:04:39,910 --> 01:04:42,000
A sailing ship can't become
a rowboat.
758
01:04:42,080 --> 01:04:44,830
-That's crazy.
-But it may work.
759
01:04:45,000 --> 01:04:47,660
We need planks from the flooring,
wooden drawers,
760
01:04:48,080 --> 01:04:51,660
bunk beds, whatever you find.
We've got 10 minutes, tops.
761
01:04:51,750 --> 01:04:55,750
Ricardo, we'll build damn oars.
762
01:04:56,330 --> 01:05:00,000
I'll handle everything and I'll
see you afterwards, don't let me down.
763
01:05:00,080 --> 01:05:02,500
-Get him to the sick bay.
-Ricardo, you must be operated on.
764
01:05:02,580 --> 01:05:05,080
-Come on, to the sick bay.
-Come on.
765
01:05:05,160 --> 01:05:08,330
Come with me, we've got work to do.
766
01:05:12,330 --> 01:05:14,910
Come on. Hurry up.
767
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
Hold it from here.
768
01:05:24,500 --> 01:05:25,910
Come on.
769
01:05:31,160 --> 01:05:34,250
Let's go, guys.
770
01:05:35,660 --> 01:05:37,500
Hurry up.
771
01:05:37,580 --> 01:05:40,910
First, make seats for each porthole.
772
01:05:41,000 --> 01:05:44,250
We'll use the tables,
we'll set them across, all right?
773
01:05:44,330 --> 01:05:47,750
-Come on, hurry up.
-Let's go.
774
01:06:00,330 --> 01:06:02,000
Move this.
775
01:06:02,080 --> 01:06:03,750
Come on.
776
01:06:14,750 --> 01:06:16,500
Hey, guys.
777
01:06:20,160 --> 01:06:21,910
Let's make a seat here.
778
01:06:22,250 --> 01:06:23,830
Another one there too.
779
01:06:23,910 --> 01:06:27,080
Don't rush, do it orderly.
780
01:06:27,500 --> 01:06:29,000
Let's go.
781
01:06:30,500 --> 01:06:31,750
Come on.
782
01:06:48,000 --> 01:06:50,500
Julia, how are you?
783
01:06:51,160 --> 01:06:52,330
Good.
784
01:07:00,830 --> 01:07:02,580
-What's that?
-Captain...
785
01:07:03,000 --> 01:07:06,660
-Anesthesia, I'm sedating you.
-No, only local anesthesia.
786
01:07:06,750 --> 01:07:10,750
-I can't remove it with local anesthesia.
-You can.
787
01:07:11,000 --> 01:07:14,080
I've got a rescue to organize.
Walkie-talkie.
788
01:07:17,500 --> 01:07:18,750
Salomé,
789
01:07:18,830 --> 01:07:20,830
I can't do it with local anesthesia.
790
01:07:20,910 --> 01:07:22,250
Attention.
791
01:07:22,330 --> 01:07:25,750
Put pillows on the portholes
to rest the oars.
792
01:07:25,830 --> 01:07:28,500
Cover the handles with cloths or whatever.
793
01:07:28,580 --> 01:07:30,000
Copy that, my friend.
794
01:07:31,250 --> 01:07:35,330
Come on, let's use the pillows
to protect the portholes.
795
01:07:35,410 --> 01:07:40,000
The oar handles have to be
covered with cloth, is that clear?
796
01:07:40,080 --> 01:07:45,500
I don't want you to get hurt. Those
have to be fixed, so that they don't move.
797
01:07:45,580 --> 01:07:48,160
Great, guys, we're doing it great.
798
01:07:48,250 --> 01:07:50,410
Come on, five minutes more
and we'll achieve it.
799
01:07:50,500 --> 01:07:53,750
-I have to operate while he gives orders?
-Yes.
800
01:07:53,830 --> 01:07:56,000
Don't rush, as if you
were sewing clothes.
801
01:07:56,080 --> 01:07:58,580
Like a knitting machine,
that's how you'll do it.
802
01:07:59,410 --> 01:08:01,660
Salomé, I can't.
803
01:08:01,750 --> 01:08:04,410
-I can't.
-Look me in the eye.
804
01:08:04,500 --> 01:08:08,410
You can, we trust you
and you know how to do it.
805
01:08:08,500 --> 01:08:10,410
We both trust you, you'll do it.
806
01:08:16,580 --> 01:08:18,410
It doesn't matter, we go on.
807
01:08:21,000 --> 01:08:24,750
-OK, alright.
-Come on, honey.
808
01:08:54,000 --> 01:08:56,080
Help.
809
01:08:59,000 --> 01:09:00,910
Help.
810
01:09:09,830 --> 01:09:12,250
Who are you? Release me.
811
01:09:12,330 --> 01:09:16,250
Release me, what do you want?
Release me.
812
01:09:30,330 --> 01:09:33,250
Let's leave it carefully on the floor.
813
01:09:34,080 --> 01:09:35,250
That's it.
814
01:09:36,330 --> 01:09:38,000
-Careful.
-OK.
815
01:09:38,080 --> 01:09:40,080
Come on, get the oars into the water.
816
01:09:53,330 --> 01:09:54,660
Relax.
817
01:09:55,910 --> 01:09:57,330
Breathe.
818
01:09:59,410 --> 01:10:00,750
OK, now,
819
01:10:02,160 --> 01:10:04,500
tell me if you feel anything.
820
01:10:06,330 --> 01:10:07,660
Can you feel anything?
821
01:10:09,830 --> 01:10:11,910
-And now?
-No.
822
01:10:14,080 --> 01:10:16,500
-Great.
-Ricardo.
823
01:10:17,910 --> 01:10:19,410
Walkie-talkie, quickly.
824
01:10:21,410 --> 01:10:23,160
Ricardo, calm down.
825
01:10:24,160 --> 01:10:28,160
-I'm listening.
-We've built it on the dining room.
826
01:10:28,660 --> 01:10:33,080
The spaceship is seven and a half
miles away, we're ready to row.
827
01:10:42,580 --> 01:10:44,500
We're waiting for an order, Captain.
828
01:10:46,660 --> 01:10:50,410
-Row.
-Bubble, conduct this orchestra.
829
01:10:50,500 --> 01:10:52,750
Right. Ready,
830
01:10:54,250 --> 01:10:56,580
and one,
831
01:11:02,910 --> 01:11:05,410
two,
832
01:11:11,080 --> 01:11:13,000
three.
833
01:11:16,160 --> 01:11:17,370
One.
834
01:11:23,040 --> 01:11:27,000
What are you doing? Are you crazy?
Release me. Release me.
835
01:11:28,290 --> 01:11:31,750
In just a few minutes, my life
has been fucked, Ainhoa.
836
01:11:36,500 --> 01:11:37,910
So, yes,
837
01:11:39,700 --> 01:11:41,160
I'm crazy.
838
01:11:58,160 --> 01:11:59,410
Go on.
839
01:12:00,040 --> 01:12:01,160
And...
840
01:12:01,830 --> 01:12:03,000
Three!
841
01:12:07,250 --> 01:12:08,660
One!
842
01:12:14,000 --> 01:12:17,080
Don't be afraid, doctor, I trust you.
843
01:12:28,410 --> 01:12:31,250
Help me with the dividers.
They're there, take them.
844
01:12:35,830 --> 01:12:38,000
One,
845
01:12:40,330 --> 01:12:41,660
and...
846
01:12:48,160 --> 01:12:49,410
Are you OK?
847
01:12:53,080 --> 01:12:56,080
-I can't find it. Wait.
-Please.
848
01:13:02,410 --> 01:13:04,250
I can't. Salomé, leave all this
849
01:13:04,330 --> 01:13:06,700
-and bring me the book, please.
-OK.
850
01:13:20,500 --> 01:13:22,870
What are you doing? Let me out.
851
01:13:35,160 --> 01:13:37,080
Three.
852
01:13:39,040 --> 01:13:41,080
-One...
-Guys.
853
01:13:41,750 --> 01:13:46,250
I remind you we're not ballerinas,
we're sailors.
854
01:13:50,250 --> 01:13:53,080
-Yes, I think I've got it.
-Really?
855
01:13:58,160 --> 01:14:02,830
Salomé, the aspirator.
We need more suction, and fast.
856
01:14:02,950 --> 01:14:04,830
-Fast, place it.
-Yes.
857
01:14:10,660 --> 01:14:12,370
I'm broken, Ainhoa.
858
01:14:16,080 --> 01:14:18,410
You say you don't love me
and I don't get it.
859
01:14:21,080 --> 01:14:22,410
Make me understand.
860
01:14:23,580 --> 01:14:26,950
-Let me out.
-Convince me that you don't love me.
861
01:14:28,580 --> 01:14:32,160
I swear I'll be out of your life forever.
862
01:14:35,660 --> 01:14:38,870
Salomé, he's losing a lot of blood.
Wet some gauze.
863
01:14:38,950 --> 01:14:40,660
-All of it.
-I'm on it.
864
01:14:41,160 --> 01:14:42,410
-De la Cuadra.
-Captain.
865
01:14:42,500 --> 01:14:44,000
-Ricardo, please.
-Status.
866
01:14:44,160 --> 01:14:45,330
I'm coming.
867
01:14:47,290 --> 01:14:48,580
Three.
868
01:14:51,080 --> 01:14:54,330
-Stronger.
-One.
869
01:14:59,330 --> 01:15:02,160
Ricardo, our target is five miles away.
870
01:15:02,250 --> 01:15:03,660
Five miles.
871
01:15:03,750 --> 01:15:06,910
Fuck, we're just under the cyclone.
872
01:15:09,660 --> 01:15:13,290
I have never seen anything similar.
Water is getting in from port.
873
01:15:13,410 --> 01:15:15,750
We've got to compensate the rowing.
874
01:15:15,830 --> 01:15:18,660
Do it with the rudder.
875
01:15:18,910 --> 01:15:23,200
Try to avoid the water
coming in from one side.
876
01:15:28,000 --> 01:15:29,580
I was wrong.
877
01:15:30,660 --> 01:15:32,830
I thought you were the one,
but I was wrong.
878
01:15:35,330 --> 01:15:37,250
You were a whim.
879
01:15:38,580 --> 01:15:40,160
A foolishness.
880
01:15:46,250 --> 01:15:49,080
I thought I could love you, but I can't.
881
01:15:53,160 --> 01:15:54,830
You're not convincing.
882
01:16:04,290 --> 01:16:06,410
If you really love me,
883
01:16:10,580 --> 01:16:12,080
leave me alone.
884
01:16:12,160 --> 01:16:16,910
I'm begging you.
Leave me alone forever, please.
885
01:16:21,540 --> 01:16:22,750
OK.
886
01:16:23,830 --> 01:16:25,250
I'll stay away from you.
887
01:16:25,830 --> 01:16:27,660
Before that, I'm going to kiss you.
888
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Kisses can't fool anyone, Ainhoa.
889
01:16:34,040 --> 01:16:36,250
It's just one kiss, nothing else.
890
01:16:43,160 --> 01:16:47,330
Go on. One...
891
01:16:48,620 --> 01:16:51,700
We're heeling over. Only starboard.
892
01:16:51,790 --> 01:16:56,160
-Bubble, can you hear me?
-Only starboard, you stop.
893
01:16:56,250 --> 01:17:00,250
Ready, go. One,
894
01:17:03,080 --> 01:17:05,580
two.
895
01:17:05,910 --> 01:17:07,660
I'm going to sever the appendix.
896
01:17:09,160 --> 01:17:10,330
OK?
897
01:17:10,660 --> 01:17:12,540
I need you to hold it here.
898
01:17:12,620 --> 01:17:15,580
Like this. Don't you release it.
899
01:17:21,080 --> 01:17:22,370
-Vilma.
-Vilma.
900
01:17:22,450 --> 01:17:23,950
-Are you all right?
-Yes.
901
01:17:24,040 --> 01:17:27,830
Come on, let's go. One,
902
01:17:30,000 --> 01:17:31,250
and...
903
01:17:32,370 --> 01:17:34,580
Ricardo? Come on.
904
01:17:35,080 --> 01:17:37,620
Ricardo. We're two miles away.
905
01:17:38,410 --> 01:17:40,660
Go on rowing.
906
01:17:41,250 --> 01:17:44,370
You heard the Captain. Go on rowing.
907
01:17:44,750 --> 01:17:48,580
Do it for your lives,
go on rowing. Let's go.
908
01:17:50,120 --> 01:17:51,580
Don't get near me.
909
01:17:51,660 --> 01:17:53,000
Stop.
910
01:17:53,500 --> 01:17:55,000
We're five boat-lengths away.
911
01:17:55,910 --> 01:17:57,660
Just one last effort, guys.
912
01:18:04,120 --> 01:18:07,290
It's done. there it is. He's losing blood.
913
01:18:15,080 --> 01:18:17,500
Four boat-lengths, that's it.
914
01:18:17,620 --> 01:18:20,790
That's it, row a little bit more
and we'll get them. That's it.
915
01:18:34,830 --> 01:18:36,080
Ricardo.
916
01:18:37,000 --> 01:18:39,660
Two boat-lengths. There it is.
917
01:18:43,000 --> 01:18:46,830
-Ricardo, please.
-Quick, help me with an IV line.
918
01:18:46,910 --> 01:18:48,370
Help me with the transfusion.
919
01:18:48,450 --> 01:18:52,250
I'm an universal donor.
Quick, there, with the syringe.
920
01:18:52,330 --> 01:18:53,500
One boat-length.
921
01:18:54,160 --> 01:18:55,410
We're almost there.
922
01:18:55,830 --> 01:18:57,000
Put pressure on the wound.
923
01:18:57,080 --> 01:18:59,080
-With both hands?
-Yes, like this.
924
01:18:59,500 --> 01:19:01,660
-Like this.
-Run, honey, run.
925
01:19:01,750 --> 01:19:03,080
Ricardo, please.
926
01:19:04,660 --> 01:19:05,750
And...
927
01:19:10,160 --> 01:19:11,790
And another one.
928
01:19:20,830 --> 01:19:22,200
Another one.
929
01:19:41,080 --> 01:19:42,830
Another one.
930
01:19:42,910 --> 01:19:47,200
-Until the captain says...
-Stop. Stop rowing.
931
01:19:48,250 --> 01:19:50,000
We've arrived, they're here.
932
01:19:51,830 --> 01:19:53,160
Good work.
933
01:20:26,500 --> 01:20:27,870
Do you remember?
934
01:20:31,660 --> 01:20:33,750
Just like our first date, right?
935
01:20:43,450 --> 01:20:45,750
Guys, the show is over.
936
01:20:45,830 --> 01:20:49,160
Let's get ready to get
that spaceship up, OK?
937
01:20:49,250 --> 01:20:51,500
Carefully but quickly.
938
01:20:56,330 --> 01:20:57,750
Is it done?
939
01:20:59,120 --> 01:21:01,700
-Are we out of the cyclone?
-No,
940
01:21:02,000 --> 01:21:04,830
we're in its eye.
941
01:21:05,500 --> 01:21:09,330
We're at the center
of the eye of the cyclone.
942
01:21:09,910 --> 01:21:13,000
That's why it doesn't rain.
943
01:21:16,370 --> 01:21:18,830
It's pretty, right?
944
01:21:30,660 --> 01:21:31,910
It's done.
945
01:21:34,660 --> 01:21:35,910
I'm sorry.
946
01:21:36,910 --> 01:21:38,830
You're forgiven,
947
01:21:40,410 --> 01:21:43,750
and it has nothing to do
with you just saving my life.
948
01:21:47,040 --> 01:21:50,330
This isn't the right moment for apologies,
949
01:21:52,910 --> 01:21:55,250
but I'm sorry I doubted you
950
01:21:56,160 --> 01:21:58,450
and I called you a liar.
951
01:22:01,410 --> 01:22:03,700
That's because I've given you my blood.
952
01:22:07,750 --> 01:22:10,250
Blood with a bit of happiness.
953
01:22:12,040 --> 01:22:15,910
If the police stopped you,
you'd break the breathalyzer.
954
01:22:16,580 --> 01:22:20,410
-Have you performed the operation drunk?
-No, no.
955
01:22:20,950 --> 01:22:23,450
I sobered up immediately, believe me.
956
01:22:25,580 --> 01:22:30,830
Well, I've been
heavily drugged all day, so...
957
01:22:34,450 --> 01:22:36,330
Don't get near me, please.
958
01:22:38,830 --> 01:22:40,830
Stop, don't get near.
959
01:22:44,290 --> 01:22:46,080
You'll have to shoot.
960
01:23:12,500 --> 01:23:16,040
Don't get near, I'm begging you,
don't get near.
961
01:23:16,120 --> 01:23:21,660
You'll have to shoot that harpoon to make
me believe you don't love me, Ainhoa.
962
01:23:25,830 --> 01:23:27,160
Lower it, carefully.
963
01:24:10,410 --> 01:24:12,500
Come on.
964
01:24:15,160 --> 01:24:17,040
Alright.
965
01:24:32,160 --> 01:24:33,830
Ricardo, we've got it.
966
01:24:37,080 --> 01:24:39,250
Take those me out from there now.
967
01:24:39,330 --> 01:24:43,120
Guys, open the hatch, go.
968
01:25:08,250 --> 01:25:09,580
What, Piti?
969
01:25:10,000 --> 01:25:11,330
There's no one.
970
01:25:12,910 --> 01:25:14,580
There's nobody in here, first mate.
971
01:25:19,660 --> 01:25:22,250
Ricardo, the module is empty.
972
01:25:24,250 --> 01:25:25,500
They're not here.
973
01:25:26,410 --> 01:25:28,370
The astronauts aren't here.
974
01:25:50,660 --> 01:25:52,160
Here. Here.
975
01:25:52,830 --> 01:25:54,750
Please. Here.
976
01:25:55,500 --> 01:25:57,410
We've watched hundreds of people die.
977
01:25:57,540 --> 01:26:02,500
Are you saying you'd let those people
die 20 meters away from your ship?
978
01:26:02,580 --> 01:26:06,000
They're survivors too, like us.
979
01:26:06,080 --> 01:26:08,410
They're algae.
980
01:26:11,830 --> 01:26:12,830
Now.
981
01:26:16,500 --> 01:26:18,080
Who were you talking to?
982
01:26:18,160 --> 01:26:22,830
Something is nesting in the ship,
we don't know what.
983
01:26:22,910 --> 01:26:24,080
I'll do whatever you want.
984
01:26:24,160 --> 01:26:26,000
-Are you sure?
-Yes, please. I swear.
985
01:26:26,080 --> 01:26:28,160
It's an epidemic, we're going to die.
986
01:26:28,290 --> 01:26:32,370
-It's crucial to stop the outbreak.
-The disease is everywhere on the ship.
987
01:26:32,450 --> 01:26:35,580
They could have anthrax,
chicken pox, hemorrhagic fever...
988
01:26:35,660 --> 01:26:38,000
Most of them are lethal conditions.
989
01:26:38,700 --> 01:26:41,250
-They're here.
-Let's go, let's go.
990
01:26:41,330 --> 01:26:43,330
Everybody in their cabins.
991
01:26:43,410 --> 01:26:48,620
Gamboa, you still haven't explained
how you survived on that lifeboat, adrift.
992
01:26:51,660 --> 01:26:55,580
-That's a transponder.
-Wow, Bubble, I didn't think you knew.
993
01:26:55,660 --> 01:26:57,370
I won't allow you to harm Bubble.
994
01:26:57,450 --> 01:27:02,250
Bubble is more to blame for everything
that happened that the rest of the crew.
995
01:27:02,330 --> 01:27:04,330
It hurts a lot, Julia.
996
01:27:04,750 --> 01:27:05,790
Something isn't right.
997
01:27:07,500 --> 01:27:12,620
The consequences of what you've done
are way over your control.
998
01:27:13,040 --> 01:27:15,830
Are way over my control.
999
01:27:16,750 --> 01:27:20,160
I thought you weren't going
to be a problem again.
1000
01:27:20,910 --> 01:27:24,040
I wish everything was as easy
as letting oneself go and dance.
1001
01:27:24,160 --> 01:27:27,080
Are we going to dance here, on the ship?
1002
01:27:27,160 --> 01:27:31,000
Don't you dare take off the apron.
For me, you're always well dressed.
1003
01:27:31,080 --> 01:27:33,910
If I could move, I think I'd kiss you.
1004
01:27:34,660 --> 01:27:36,660
I've fallen in love with you Julia.
1005
01:28:04,500 --> 01:28:05,910
-Bend over.
-Wow.
1006
01:28:06,410 --> 01:28:07,790
Look, I'm beautiful.
1007
01:28:12,910 --> 01:28:14,500
Ricardo.
1008
01:28:19,410 --> 01:28:23,330
Prepare my penance, because I'm
going to commit a great sin, Father.
1009
01:28:23,410 --> 01:28:24,750
I hate you.
1010
01:28:25,660 --> 01:28:29,250
There's nothing in this world
you can do to change it.
1011
01:28:57,660 --> 01:29:00,830
Your nightmare is over,
this ship is your new home.
1012
01:29:00,910 --> 01:29:05,410
We're all your family.
Welcome to the North Star.
1013
01:29:09,250 --> 01:29:10,910
I've got a message for you.
1014
01:29:13,250 --> 01:29:14,660
It's from your wife.
1015
01:29:15,910 --> 01:29:20,000
Subtitle translation by Manuel M Veiga.
74317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.