Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:01,960
PREVIOUSLY...
2
00:00:02,050 --> 00:00:06,710
It's possible indeed that an accident
while igniting the particle accelerator
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,750
may have had some consequences
of incalculable proportions.
4
00:00:09,840 --> 00:00:14,800
If this were so, surely,
the Earth will be very different now.
5
00:00:15,130 --> 00:00:17,710
I figure you'll never get to see this,
6
00:00:17,800 --> 00:00:22,710
but just in case, I want you to know
that I love you, and I always will.
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,800
I have an antenna
and I always tune in to something,
8
00:00:25,880 --> 00:00:27,710
but nothing since the storm happened.
9
00:00:27,800 --> 00:00:31,380
-There it is.
-Perhaps we aren't the only survivors.
10
00:00:31,460 --> 00:00:35,630
What is this, Ricardo?
There should be people here.
11
00:00:35,710 --> 00:00:38,880
-It's a video camera.
-There, in the distance!
12
00:00:41,210 --> 00:00:43,130
Who was recording this?
13
00:00:43,210 --> 00:00:47,380
And why didn't they answer our calls,
and where did they go?
14
00:00:47,460 --> 00:00:51,380
That artifact is some kind of transponder.
15
00:00:51,460 --> 00:00:54,460
It's used to emit a signal
indicating our location.
16
00:00:54,550 --> 00:00:57,800
-It's emitting, to whom?
-I don't know.
17
00:00:57,880 --> 00:01:00,300
It's not only for emitting
long range signals,
18
00:01:00,380 --> 00:01:02,380
but also to receive them.
19
00:01:02,460 --> 00:01:05,050
-What do you want me to do now?
-Forget all about it,
20
00:01:05,130 --> 00:01:08,800
and whatever happens,
not a single word to the captain.
21
00:01:08,880 --> 00:01:12,050
I just designed the perfect woman, dude.
22
00:01:12,130 --> 00:01:13,710
-You're using no parts of Vilma?
-No!
23
00:01:13,800 --> 00:01:17,340
Vilma has no parts worth using.
24
00:01:18,960 --> 00:01:23,920
Being constantly deceiving yourself,
telling yourself that you're not in love,
25
00:01:24,550 --> 00:01:27,210
must be so tiring, mustn't it?
26
00:01:27,880 --> 00:01:30,380
No way. Me, in love with Vilma?
27
00:01:30,460 --> 00:01:32,380
What do you want it to be?
28
00:01:32,460 --> 00:01:33,880
-A girl.
-A girl.
29
00:01:33,960 --> 00:01:37,300
The one who should be
here with you... is Piti.
30
00:01:37,380 --> 00:01:39,960
Not Piti, Palomares. Forget about him. If things with Piti don't work out,
31
00:01:42,710 --> 00:01:47,050
I'm no medical assistant, but I'm
a Father, and I'll be here for you, OK?
32
00:01:47,130 --> 00:01:50,130
-So then, you were telling the truth...
-What?
33
00:01:50,210 --> 00:01:52,710
-You were in love with me all along.
-Yes.
34
00:01:52,800 --> 00:01:54,300
This is your grandfather's watch.
35
00:01:54,380 --> 00:01:57,380
It was very important to me,
and I want it to be so to you as well.
36
00:01:57,460 --> 00:02:00,210
If there was something wrong,
you'd tell me, right?
37
00:02:00,460 --> 00:02:01,550
Sure.
38
00:02:02,050 --> 00:02:04,300
-What kind of cancer is it?
-Prostate.
39
00:02:04,380 --> 00:02:07,380
But it's just markers.
40
00:02:07,460 --> 00:02:09,710
I can only give you this.
41
00:02:10,300 --> 00:02:12,710
Can you do me a favor, Doctor?
Don't tell anybody.
42
00:02:12,800 --> 00:02:15,880
You like a girl and let a bully, Gamboa,
take her from you.
43
00:02:15,960 --> 00:02:20,880
Either you forget about Ainhoa, or you'll
wake up in one of those boxes going down.
44
00:02:23,300 --> 00:02:26,800
You don't give a shit about Ainhoa.
You're fighting for a different reason.
45
00:02:26,920 --> 00:02:28,630
You're a teacher.
46
00:02:28,710 --> 00:02:33,590
Last warning. For you, I'm nobody.
47
00:02:34,590 --> 00:02:37,210
You're right, we don't know each other,
48
00:02:37,340 --> 00:02:39,800
because nobody dares dump me.
49
00:02:39,880 --> 00:02:42,550
You're a fucking killer
and you're not getting out of here.
50
00:02:44,300 --> 00:02:46,090
There was one lifeboat missing.
51
00:02:46,210 --> 00:02:50,210
Why are you doing it? You could let me
bleed out, throw me in the sea,
52
00:02:50,300 --> 00:02:51,800
and get rid of a problem.
53
00:02:51,880 --> 00:02:56,550
So you can tell Ainhoa why you were
spying on her months before embarking.
54
00:02:56,630 --> 00:03:00,050
His bed's drawer has a secret compartment.
You'll find the photos there.
55
00:03:00,130 --> 00:03:02,380
We've searched Gamboa's cabin.
The photos aren't there.
56
00:03:02,460 --> 00:03:04,880
Somebody must have taken them.
57
00:03:09,130 --> 00:03:10,550
What was that?
58
00:03:12,800 --> 00:03:15,800
-Did you see Gamboa?
-We only found Ulises there.
59
00:03:15,880 --> 00:03:16,960
That's impossible.
60
00:03:17,050 --> 00:03:19,380
-Who are you?
-Why don't you ask Julia that?
61
00:03:19,460 --> 00:03:21,380
What's Julia got to do with all this?
62
00:03:21,460 --> 00:03:24,050
Do you know anything about her,
her life, who she is?
63
00:03:24,130 --> 00:03:26,630
I suggest holding elections.
64
00:03:26,710 --> 00:03:29,880
-I put myself forward.
-Maybe they're right.
65
00:03:29,960 --> 00:03:31,800
Nobody's talking about running the ship,
66
00:03:31,880 --> 00:03:35,130
but the civil day-to-day life.
67
00:03:35,210 --> 00:03:37,460
Who are you, Julia?
68
00:03:37,550 --> 00:03:39,550
-What's up, Ramiro?
-Murderer!
69
00:03:39,630 --> 00:03:41,380
You killed Gamboa.
70
00:03:41,460 --> 00:03:44,550
You can act as nothing happened,
but I can't.
71
00:03:44,630 --> 00:03:47,460
We demand that Ulises be put on trial
for Gamboa's murder.
72
00:03:47,550 --> 00:03:51,800
Gamboa's disappeared and I'm gonna be
asked for answers I don't have.
73
00:03:52,300 --> 00:03:55,710
I don't care what they say,
I know my son isn't a murderer.
74
00:03:55,800 --> 00:03:57,800
I love you.
75
00:04:00,210 --> 00:04:02,800
Will we be a normal couple someday?
76
00:04:03,130 --> 00:04:06,050
When flowers grow in that planter.
77
00:04:07,380 --> 00:04:10,460
Captain, we found Gamboa.
78
00:04:23,880 --> 00:04:26,210
Finish those cookies.
79
00:04:33,500 --> 00:04:36,460
Captain, we found Gamboa.
80
00:04:52,300 --> 00:04:54,710
-What's the matter, Captain?
-Nothing's the matter.
81
00:04:54,800 --> 00:04:57,460
Nobody goes up on deck.
82
00:05:18,300 --> 00:05:20,880
-That's really weird.
-Gamboa has been found.
83
00:05:20,960 --> 00:05:23,880
-What?
-Gamboa is alive.
84
00:05:26,960 --> 00:05:29,380
-Ainhoa...
-What?
85
00:05:31,630 --> 00:05:33,130
Gamboa.
86
00:05:33,710 --> 00:05:35,460
Let me.
87
00:05:35,960 --> 00:05:38,960
-Make way. Make way.
-Come on.
88
00:05:43,460 --> 00:05:45,300
He doesn't have a pulse.
89
00:05:45,380 --> 00:05:48,210
One, two, three, four.
90
00:05:48,300 --> 00:05:50,460
Since we are on this ship,
91
00:05:50,550 --> 00:05:54,550
impossible things happen almost daily,
92
00:05:55,130 --> 00:05:57,550
and they cannot be understood.
93
00:05:57,630 --> 00:05:59,800
It's a miracle.
94
00:06:02,800 --> 00:06:06,380
And when people don't understand
things happening,
95
00:06:06,460 --> 00:06:09,130
they call it a miracle.
96
00:06:09,960 --> 00:06:13,300
Sometimes miracles are a good thing,
97
00:06:13,380 --> 00:06:16,550
but some other times they're scary.
98
00:06:17,300 --> 00:06:19,550
One, two, three, four...
99
00:06:30,050 --> 00:06:32,880
...two, three, four, five.
100
00:06:34,130 --> 00:06:38,050
One, two, three, four, five.
101
00:06:38,550 --> 00:06:41,710
However, some people
don't believe in miracles...
102
00:06:41,800 --> 00:06:45,050
-Be careful.
-...as for example Uncle Julián.
103
00:06:45,130 --> 00:06:46,960
There are no miracles.
104
00:06:47,050 --> 00:06:49,800
That was before the world ended, Dad.
105
00:06:50,460 --> 00:06:52,300
Come here.
106
00:06:53,130 --> 00:06:56,210
But my uncle was wrong.
107
00:06:56,380 --> 00:06:59,800
One, two, three, four, five.
108
00:06:59,880 --> 00:07:04,550
One, two, three, four, five.
109
00:07:07,130 --> 00:07:08,960
Ulises...
110
00:07:22,300 --> 00:07:26,130
One, two, three, four, five.
111
00:07:27,130 --> 00:07:28,800
One, two, three...
112
00:07:28,880 --> 00:07:34,050
A miracle was about to happen
aboard the North Star.
113
00:07:50,380 --> 00:07:52,300
What's the matter?
114
00:07:52,460 --> 00:07:53,550
It's a cell phone.
115
00:07:53,630 --> 00:07:57,050
Actually, two miracles were
about to happen.
116
00:07:57,130 --> 00:08:02,380
The second one was that the bad man
who knew our secrets
117
00:08:02,460 --> 00:08:05,880
was about to come back to life.
118
00:08:08,300 --> 00:08:10,960
Easy, easy.
119
00:08:19,960 --> 00:08:24,800
Mom said that misfortunes
never come alone.
120
00:08:26,710 --> 00:08:28,210
-My phone!
-How can that be? Ramiro!
121
00:08:29,880 --> 00:08:34,300
Perhaps the same thing happens
to miracles. One day they start happening,
and then, they never stop.
122
00:08:39,880 --> 00:08:42,380
I don't remember anything...
123
00:08:42,710 --> 00:08:45,380
I don't know how I fell in the water. I only know that I'm alive...
124
00:08:52,050 --> 00:08:54,050
because I knew that...
125
00:08:55,460 --> 00:08:59,630
that you'd be here, waiting for me.
126
00:09:10,800 --> 00:09:14,250
How can that be your phone?
Ramiro, are you crazy?
127
00:09:14,380 --> 00:09:16,210
Hello!
128
00:09:16,300 --> 00:09:18,090
What are you doing?
129
00:09:18,210 --> 00:09:21,960
I'm listening to the men on the radio.
130
00:09:32,670 --> 00:09:34,090
Careful.
131
00:09:34,170 --> 00:09:35,670
Gamboa!
132
00:09:36,090 --> 00:09:37,300
What?
133
00:09:37,960 --> 00:09:39,250
Message received.
134
00:09:39,960 --> 00:09:43,710
-Let's go.
-What are you saying?
135
00:10:01,840 --> 00:10:04,250
Gamboa... Gamboa...
136
00:10:04,380 --> 00:10:07,800
Gamboa... Gamboa...
137
00:10:08,250 --> 00:10:09,960
Breathe...
138
00:10:10,050 --> 00:10:11,800
Gamboa!
139
00:10:14,710 --> 00:10:16,300
What's up?
140
00:10:45,000 --> 00:10:48,300
Captain, how come
we suddenly have signal?
141
00:10:49,300 --> 00:10:52,090
That's so weird,
we all got the same message.
142
00:10:52,170 --> 00:10:54,550
It's an SOS with some numbers.
143
00:10:54,630 --> 00:10:57,500
Those aren't numbers,
they are coordinates.
144
00:10:58,380 --> 00:11:01,050
Somebody is sending an SOS.
145
00:11:07,880 --> 00:11:09,880
But how are they sending
the message, Captain?
146
00:11:09,960 --> 00:11:11,460
But there is no network.
147
00:11:11,550 --> 00:11:13,500
Sure, there's no land, hence, no antennas.
148
00:11:13,590 --> 00:11:17,710
An antenna doesn't need to be on land.
149
00:11:18,050 --> 00:11:20,920
It can be on a boat.
150
00:11:21,000 --> 00:11:25,550
On a very big ship, such as a carrier.
151
00:11:25,630 --> 00:11:30,380
Or an icebreaker with a huge antenna...
152
00:11:30,460 --> 00:11:33,380
to emit in such a range.
153
00:11:33,960 --> 00:11:36,380
We are one night away from that place. If we set off now,
we'll be there by sunrise.
154
00:11:38,960 --> 00:11:41,710
Captain, you're not thinking on going
to the coordinates, are you?
155
00:11:41,800 --> 00:11:43,710
Yes, I am.
156
00:11:44,460 --> 00:11:48,300
The same way I went look for you
when you took a boat during the storm.
157
00:11:48,380 --> 00:11:50,710
We don't even know
why they're asking for help!
158
00:11:50,800 --> 00:11:53,050
We don't know
whether they're sitting on a volcano!
159
00:11:53,130 --> 00:11:55,880
Or if there's been an outbreak on board.
160
00:11:56,380 --> 00:12:00,130
We don't know whether it's a fucking trap!
161
00:12:04,800 --> 00:12:07,800
That's enough! Damn!
162
00:12:07,880 --> 00:12:10,800
Please, listen up.
163
00:12:10,880 --> 00:12:12,960
What's the problem, Ramiro?
164
00:12:13,800 --> 00:12:16,960
Has the lack of red meat
made your brain shrink?
165
00:12:17,300 --> 00:12:19,800
Can't you see the point here?
166
00:12:20,210 --> 00:12:22,300
Can't you?
167
00:12:23,380 --> 00:12:28,460
That message, be it an SOS
or any other thing, I don't give a fuck,
168
00:12:29,050 --> 00:12:31,460
has been sent by someone.
169
00:12:32,880 --> 00:12:34,710
Yeah!
170
00:12:36,130 --> 00:12:40,460
Someone who has also survived
the catastrophe!
171
00:12:40,550 --> 00:12:42,800
As we all have!
172
00:12:44,800 --> 00:12:47,960
We're not alone in the world,
for fuck's sake!
173
00:12:48,630 --> 00:12:50,380
That's right!
174
00:13:00,880 --> 00:13:02,710
Let's celebrate with some champagne!
175
00:13:02,800 --> 00:13:05,460
Champagne! Let's celebrate!
176
00:13:05,550 --> 00:13:08,050
All sailors on deck.
177
00:13:08,130 --> 00:13:10,130
Hoist the sails.
178
00:13:10,210 --> 00:13:13,050
I want all the jibs,
the mainsail, and the spanker.
179
00:13:13,130 --> 00:13:15,550
Set a northeast course.
180
00:13:40,550 --> 00:13:43,460
There are survivors, Salomé!
181
00:13:44,050 --> 00:13:47,210
-Beautiful.
-As long as you're alive, I don't care.
182
00:13:47,300 --> 00:13:49,050
Kiss me.
183
00:13:56,550 --> 00:13:58,380
What are you doing?
What are you looking at?
184
00:13:58,460 --> 00:13:59,880
Me?
185
00:13:59,960 --> 00:14:01,460
I don't know.
186
00:14:01,550 --> 00:14:04,380
I got distracted by all this noise.
187
00:14:04,460 --> 00:14:09,460
OK, and since when do you kiss
your girlfriend with open eyes?
188
00:14:09,550 --> 00:14:11,460
You're staring like an owl.
189
00:14:11,550 --> 00:14:14,300
-Salomé...
-Leave me alone.
190
00:14:46,800 --> 00:14:48,300
Hi.
191
00:14:52,300 --> 00:14:54,550
He's been unconscious for two hours.
192
00:14:54,630 --> 00:14:56,300
It's just...
193
00:14:57,380 --> 00:15:00,550
He shows up half dead
all of a sudden and...
194
00:15:00,630 --> 00:15:03,210
-Everything's so weird because I can't...
-Well, Ainhoa,
195
00:15:03,300 --> 00:15:06,050
I would also have gotten back
rowing, swimming,
196
00:15:06,130 --> 00:15:08,050
surfing after the ship's wake,
197
00:15:08,130 --> 00:15:11,460
-if I had been your boyfriend.
-All right, but he's not my boyfriend, since we broke up right before he
disappeared, but he doesn't remember it,
198
00:15:14,960 --> 00:15:18,880
-and I don't know how to tell him again.
-Calm down, calm down.
199
00:15:27,460 --> 00:15:29,130
Anybody there?
200
00:15:29,210 --> 00:15:32,210
Hello...
201
00:15:34,300 --> 00:15:37,550
I was the one who was going to spend
his whole life locked up in the hold,
202
00:15:38,050 --> 00:15:41,880
and thanks to Gamboa having returned,
now I'm free, Ainhoa. What? You were gonna kiss me
with your boyfriend lying right there?
203
00:15:57,130 --> 00:16:01,050
That's not right. Not right at all.
204
00:16:06,050 --> 00:16:07,880
Listen...
205
00:16:09,960 --> 00:16:12,460
Take all the time you need.
206
00:16:14,550 --> 00:16:18,300
And if by midnight you've talked to him,
I'll be right here,
207
00:16:18,710 --> 00:16:20,880
walking around the deck.
208
00:16:52,460 --> 00:16:55,050
But if you come,
209
00:16:55,130 --> 00:16:57,300
you have to bring a flower.
210
00:16:57,800 --> 00:16:59,300
Why?
211
00:16:59,380 --> 00:17:01,380
It's a surprise.
212
00:17:05,960 --> 00:17:07,050
OK.
213
00:17:49,880 --> 00:17:51,800
Come on in.
214
00:17:51,880 --> 00:17:53,630
Ricardo.
215
00:17:55,210 --> 00:17:57,550
We have tailwind.
216
00:17:58,250 --> 00:18:00,960
We'll be at the coordinates
sooner than expected.
217
00:18:02,380 --> 00:18:06,130
It's a miracle
Gamboa made it on that inflatable boat.
218
00:18:06,210 --> 00:18:10,500
Seven days ago, Gamboa took that boat
willing to leave the North Star.
219
00:18:12,210 --> 00:18:14,460
Ulises tried to stop him.
220
00:18:14,880 --> 00:18:17,550
He shoot him in the shoulder by accident.
221
00:18:17,670 --> 00:18:20,050
After that, both of them
fell in the water.
222
00:18:20,130 --> 00:18:24,550
Toxic fumes almost killed all of us,
Ulises and Gamboa included.
223
00:18:24,630 --> 00:18:29,130
Finally, thanks to Bubble,
we found Ulises floating adrift.
224
00:18:29,250 --> 00:18:32,210
But there was no trace
of Gamboa or the boat.
225
00:18:32,300 --> 00:18:34,130
Until today.
226
00:18:34,210 --> 00:18:37,630
He reappears 250 miles away
from the point where he went missing,
227
00:18:37,710 --> 00:18:39,920
right in front of the North Star.
228
00:18:43,960 --> 00:18:46,420
It took us a whole week
to cover all this distance
229
00:18:46,550 --> 00:18:49,130
in a 75-meter brigantine,
230
00:18:49,210 --> 00:18:51,960
sailing windward and in a straight line.
231
00:18:52,050 --> 00:18:54,210
Actually,
232
00:18:54,300 --> 00:18:57,380
it doesn't make a lot of sense
having found him in front of us...
233
00:18:57,750 --> 00:19:00,750
I think he's gonna have
to justify himself.
234
00:19:02,130 --> 00:19:05,090
And he's not the only one.
235
00:19:05,170 --> 00:19:10,000
It won't be easy for Ainhoa and Ulises
to explain to him they are together now.
236
00:19:12,800 --> 00:19:14,670
Holy shit, Ricardo!
237
00:19:15,300 --> 00:19:18,960
If this works out, we're gonna be family,
238
00:19:19,300 --> 00:19:21,050
you and I.
239
00:19:35,250 --> 00:19:37,340
His eyes were like those of an owl.
240
00:19:37,460 --> 00:19:38,960
He said: "I got distracted."
241
00:19:39,050 --> 00:19:41,800
When I kiss him,
it's as if the world stopped!
242
00:19:41,920 --> 00:19:44,550
Don't mull over it, Salomé.
243
00:19:46,210 --> 00:19:48,630
We only have anchovies?
244
00:19:49,210 --> 00:19:51,920
Seriously, there's nothing sweet?
Please...
245
00:19:52,050 --> 00:19:55,880
True kisses must be given
with the eyes closed.
246
00:19:55,960 --> 00:19:59,210
When they're given with the eyes open,
it means he's hiding something.
247
00:19:59,300 --> 00:20:01,710
My grandma Adelina always said that.
248
00:20:02,880 --> 00:20:05,880
-I love you.
-I love you too.
249
00:20:09,630 --> 00:20:12,960
-So you already found out, didn't you?
-What?
250
00:20:13,630 --> 00:20:18,460
We didn't want you to find out
that he's seeing someone else, but...
251
00:20:20,550 --> 00:20:22,550
The second-floor neighbor. Come on!
252
00:20:22,630 --> 00:20:25,250
You're an idiot, you're such an idiot!
253
00:20:25,380 --> 00:20:30,590
Come on, Salomé... De la Cuadra
has been in love with you for 20 years!
254
00:20:32,050 --> 00:20:37,750
Perhaps, instead of doubting him,
you could be romantic as well.
255
00:20:37,880 --> 00:20:41,210
-Don't you think?
-Romantic?
256
00:20:41,300 --> 00:20:45,550
-What romantic thing can I do?
-Can I show you something?
257
00:20:46,050 --> 00:20:47,630
OK.
258
00:20:50,800 --> 00:20:53,800
I've been finding paper birds
for three days already.
259
00:20:53,920 --> 00:20:56,630
In my locker, on my bed,
260
00:20:56,710 --> 00:20:59,000
between my books...
261
00:21:00,050 --> 00:21:04,050
It's just something stupid,
but somebody is leaving them around.
262
00:21:04,130 --> 00:21:05,800
For me.
263
00:21:05,880 --> 00:21:08,050
It's Piti, I'm sure.
264
00:21:11,710 --> 00:21:14,340
I'll only say one thing, Salo.
265
00:21:14,800 --> 00:21:17,800
Romanticism is not dead.
266
00:22:00,590 --> 00:22:03,710
Have you been in Heaven?
267
00:22:14,960 --> 00:22:18,170
I heard you on the radio.
268
00:22:20,090 --> 00:22:21,550
Did you?
269
00:22:21,630 --> 00:22:23,710
First, I heard Mommy's voice,
270
00:22:23,800 --> 00:22:26,710
and then I heard you.
271
00:22:28,050 --> 00:22:30,210
Well, it wasn't me. Can I have your doll?
272
00:22:34,880 --> 00:22:36,750
-No.
-Why not?
273
00:22:36,880 --> 00:22:39,880
Because I don't like you.
274
00:23:13,880 --> 00:23:15,550
It's quite a night...
275
00:23:18,960 --> 00:23:21,210
You're gambling your food playing poker?
276
00:23:21,460 --> 00:23:23,300
You're crazy.
277
00:23:23,380 --> 00:23:24,880
Come on, return it to the kitchen.
278
00:23:24,960 --> 00:23:27,460
This food is ours, Palomares.
279
00:23:27,550 --> 00:23:29,550
We've been saving it little by little.
280
00:23:29,630 --> 00:23:32,050
We're free to gamble it, all right?
281
00:23:34,300 --> 00:23:36,380
Well, free...
282
00:23:36,460 --> 00:23:39,960
Some of us are not really free.
Am I right, Father?
283
00:23:40,550 --> 00:23:44,380
You know,
priesthood is full of prohibitions.
284
00:23:44,460 --> 00:23:46,960
For instance,
a priest is not allowed to play poker,
285
00:23:47,050 --> 00:23:50,710
or have impure thoughts,
286
00:23:51,210 --> 00:23:53,380
or wet dreams.
287
00:23:53,800 --> 00:23:55,880
But above all...
288
00:23:57,050 --> 00:23:59,210
a priest cannot kiss his girl friends.
289
00:24:05,960 --> 00:24:10,800
But I can play, win, and take
all that food back to the kitchen.
290
00:24:11,710 --> 00:24:13,710
Of course,
291
00:24:13,800 --> 00:24:15,960
if you have something to gamble.
292
00:24:17,960 --> 00:24:19,800
Let's see, Ricardo.
293
00:24:21,210 --> 00:24:24,050
I tell you we're gonna be family
and you start making calculations.
294
00:24:24,960 --> 00:24:26,710
What the hell's wrong with you?
295
00:24:27,050 --> 00:24:29,300
Aren't you happy about the kids?
296
00:24:30,210 --> 00:24:31,800
Not really. What's the problem?
297
00:24:34,880 --> 00:24:37,630
Isn't my boy good enough?
298
00:24:37,710 --> 00:24:42,960
No, Julián. Ulises is the way he is,
he's a weathercock.
299
00:24:43,050 --> 00:24:44,960
Today, it's Julia, tomorrow, my daughter.
300
00:24:45,050 --> 00:24:47,710
Come on, Ricardo, don't be like that.
301
00:24:48,460 --> 00:24:50,210
The boy liked Ainhoa since day one!
302
00:24:50,300 --> 00:24:54,550
That's even worse!
What was Julia? Just a pastime?
303
00:24:54,630 --> 00:24:58,130
He made her suffer on a whim,
it was just a whim.
304
00:24:58,460 --> 00:25:01,550
I'm sorry,
but if we're to talk about whims,
305
00:25:01,630 --> 00:25:04,210
I think the one taking the cake
is your daughter!
306
00:25:04,300 --> 00:25:07,960
She goes live with Gamboa,
but keeps warming my son's bed!
307
00:25:08,050 --> 00:25:12,050
And I didn't see her mourn much
when we all thought he was dead!
308
00:25:15,130 --> 00:25:17,380
Are you saying my daughter's a slut?
309
00:25:18,130 --> 00:25:20,800
And are you saying my son's a bastard?
310
00:25:37,880 --> 00:25:40,130
The captain's lying. You can either be another sheep
311
00:25:45,550 --> 00:25:48,460
or join my team, the one
that doesn't accept more lies.
312
00:25:48,550 --> 00:25:50,460
Why does this guy have three passports?
313
00:25:50,550 --> 00:25:52,960
He has three different identities.
314
00:25:57,300 --> 00:26:02,130
In Gamboa's cabin I also found
a folder full of photos of Ainhoa,
315
00:26:02,210 --> 00:26:04,710
from when she was still on land.
316
00:26:04,800 --> 00:26:07,880
We have searched Gamboa's cabin,
the photos are nowhere to be found.
317
00:26:07,960 --> 00:26:09,800
The photographs were there.
318
00:26:09,880 --> 00:26:12,300
Somebody must have taken them.
319
00:26:44,130 --> 00:26:47,880
A straight is less than five of a kind,
and it's been three hands.
320
00:26:47,960 --> 00:26:50,800
Palomares, if you gamble this,
what will you use for the communion?
321
00:26:50,880 --> 00:26:54,880
Clams, Estela.
He'll use clams, don't worry.
322
00:26:54,960 --> 00:26:57,210
Shit, Father,
323
00:26:57,300 --> 00:27:00,050
a priest gambling the body of Christ.
324
00:27:01,050 --> 00:27:03,300
Since you've touched some flesh,
325
00:27:03,800 --> 00:27:06,210
you're a little out of control, huh?
326
00:27:07,210 --> 00:27:08,880
Right, Father?
327
00:27:38,880 --> 00:27:40,630
How is he? He's stable.
328
00:27:47,710 --> 00:27:51,460
He's been adrift for a week.
That's too long.
329
00:27:52,460 --> 00:27:55,460
It'll probably take him a while
to recover.
330
00:28:02,880 --> 00:28:07,130
I broke up with him before he went missing
and he doesn't remember it.
331
00:28:11,460 --> 00:28:14,460
Do you think that he may be amnesic?
332
00:28:14,550 --> 00:28:16,210
Yes.
333
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
It's possible he has amnesia.
334
00:28:18,960 --> 00:28:20,880
It's called "fugue state" or "dissociative fugue".
335
00:28:26,630 --> 00:28:29,550
But don't you worry.
His recovering is just a matter of time.
336
00:28:29,630 --> 00:28:33,960
How long? I need to talk to him.
337
00:28:36,880 --> 00:28:39,380
I actually don't know how long.
338
00:28:41,130 --> 00:28:45,550
Now it's important not to agitate him,
it may be dangerous for his recovery.
339
00:28:48,880 --> 00:28:51,130
You'll probably need to wait
to dump him again... -May I?
-Yes.
340
00:29:49,130 --> 00:29:50,880
Ulises!
341
00:29:51,800 --> 00:29:53,130
A few cookies for you.
342
00:29:53,210 --> 00:29:55,380
You were in that hold for a week
and now look at you.
343
00:29:55,460 --> 00:29:57,380
Thanks a lot.
344
00:30:00,800 --> 00:30:03,300
Can you think of some gift
I could give your father?
345
00:30:03,380 --> 00:30:06,710
He gave me that Forever ring,
but I gave him nothing in return.
346
00:30:06,800 --> 00:30:08,960
I actually don't know.
347
00:30:09,800 --> 00:30:13,800
Yesterday, he gave me his father's watch.
348
00:30:13,880 --> 00:30:17,300
Maybe you could go to the mall
and buy him one.
349
00:30:17,380 --> 00:30:20,210
Choose a beautiful one.
350
00:30:20,300 --> 00:30:22,460
It's so dumb, right?
351
00:30:22,550 --> 00:30:25,380
It's the end of the world,
what can I give him?
352
00:30:25,460 --> 00:30:27,550
There's nothing left.
353
00:30:29,210 --> 00:30:30,800
Salomé!
354
00:30:33,460 --> 00:30:35,130
There's one thing.
355
00:30:36,300 --> 00:30:40,710
My father always says
that it's stupid eating without bread,
356
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
you know him.
357
00:30:43,300 --> 00:30:45,550
And we ran out of bread days ago.
358
00:30:52,210 --> 00:30:54,880
You look at me as if you'd seen a ghost.
359
00:30:55,130 --> 00:30:57,380
Am I dead, Doctor?
360
00:30:57,800 --> 00:30:59,960
The bullet wound.
361
00:31:01,210 --> 00:31:03,130
It's totally healed.
362
00:31:03,210 --> 00:31:06,210
There's no pus, no infection.
363
00:31:07,210 --> 00:31:09,460
What do you mean by that?
364
00:31:10,130 --> 00:31:14,300
You either are a superhero
or you've been taking...
365
00:31:14,800 --> 00:31:16,960
state-of-the-art antibiotics.
366
00:31:17,050 --> 00:31:21,710
Figure what you can find
in a lifeboat's first-aid kit.
367
00:31:22,380 --> 00:31:25,460
You don't show any dehydration either.
368
00:31:26,210 --> 00:31:28,380
Your skin isn't dry,
369
00:31:29,130 --> 00:31:32,050
neither are your mucosae,
and you don't have sunken eyes.
370
00:31:32,130 --> 00:31:33,800
Doctor,
371
00:31:33,880 --> 00:31:36,460
I have a resilient metabolism.
372
00:31:45,380 --> 00:31:47,050
Insulin...
373
00:31:52,550 --> 00:31:55,300
Your file didn't say you were diabetic.
374
00:31:59,630 --> 00:32:02,460
An insulin shot ten minutes
before boarding the ship
375
00:32:02,550 --> 00:32:05,630
can cause a sudden hypoglycemic shock.
376
00:32:10,800 --> 00:32:12,630
Julia...
377
00:32:13,130 --> 00:32:15,460
We all have our secrets,
378
00:32:15,550 --> 00:32:19,800
you have yours and I have mine,
379
00:32:19,880 --> 00:32:24,380
and none of us will tell the captain.
380
00:33:30,710 --> 00:33:33,300
-Good morning.
-Good morning.
381
00:33:37,130 --> 00:33:39,460
Medical doctor,
382
00:33:39,710 --> 00:33:43,630
expert in biochemistry and physics
in the Sorbonne,
383
00:33:43,710 --> 00:33:46,630
and you speak perfect English and French.
384
00:33:47,460 --> 00:33:49,800
Your résumé is impressive.
385
00:33:51,710 --> 00:33:58,550
There is no doubt about your inclusion
in the particle accelerator's B protocol.
386
00:33:59,130 --> 00:34:02,550
In fact, we even took the liberty
387
00:34:02,880 --> 00:34:05,380
of writing your contract.
388
00:34:30,880 --> 00:34:33,800
I think there might be a mistake...
389
00:34:34,630 --> 00:34:37,050
My salary has way too many zeroes.
390
00:34:41,050 --> 00:34:46,300
Welcome to ECND, Ms. Wilson.
391
00:34:48,460 --> 00:34:51,210
You'll have to look
for an apartment in Geneva.
392
00:35:23,130 --> 00:35:26,880
"It's a miracle! It's a miracle!"
393
00:35:28,300 --> 00:35:29,960
What are you doing?
394
00:35:30,050 --> 00:35:33,960
I'm watching a movie:
It's a Wonderful Life.
395
00:35:45,130 --> 00:35:48,960
No, it's not a DVD. It's the TV...
396
00:35:49,050 --> 00:35:51,250
TV is back.
397
00:35:54,550 --> 00:35:56,800
That's impossible, Bubble. Of course it's possible...
398
00:35:59,840 --> 00:36:04,210
Because I tuned in to it
and it was already halfway through...
399
00:36:04,880 --> 00:36:09,380
I've already watched it twice.
When it finishes, it starts over again.
400
00:36:10,880 --> 00:36:14,920
Look, now Uncle Billy comes
with the basket full of money...
401
00:36:17,130 --> 00:36:18,590
That's so much money...
402
00:36:24,460 --> 00:36:26,300
How's Gamboa?
403
00:36:26,710 --> 00:36:29,630
Don't mind me, I can wait...
404
00:36:29,710 --> 00:36:33,800
Well, if it's personal,
I can come back later.
405
00:36:33,880 --> 00:36:36,130
It's not personal. It's professional.
406
00:36:36,210 --> 00:36:38,960
Oh, my thing is also professional, then.
407
00:36:39,050 --> 00:36:41,130
How's Gamboa?
408
00:36:42,960 --> 00:36:45,300
-He's stable.
-Julia...
409
00:36:45,670 --> 00:36:47,710
It's impossible the lifeboat
overtook the ship.
410
00:36:47,800 --> 00:36:50,050
-I need to talk to him.
-No!
411
00:36:50,960 --> 00:36:53,630
He just suffered a hypoglycemic shock.
412
00:36:54,380 --> 00:36:56,050
-He's very weak now.
-Weak?
413
00:36:56,130 --> 00:36:58,210
He's as good as new! Look at him!
414
00:36:58,300 --> 00:37:02,210
He's supposed to have been a whole week
out there, but he looks healthy.
415
00:37:02,300 --> 00:37:05,210
-He looks the same to me.
-Gamboa is a strong man.
416
00:37:05,300 --> 00:37:07,710
I'm not talking about his build.
417
00:37:07,800 --> 00:37:09,960
I'm saying that he went missing
in odd circumstances,
418
00:37:10,050 --> 00:37:12,500
and that he reappeared
in an even more bizarre way:
419
00:37:12,630 --> 00:37:17,800
250 miles away and at the same time
the ship receives an SOS.
420
00:37:17,880 --> 00:37:18,960
Julia, we need answers.
421
00:37:19,050 --> 00:37:23,300
Gamboa is amnesic
after a lack of glucose and sodium.
422
00:37:23,420 --> 00:37:27,090
He's got an iron deficiency
and advanced dehydration.
423
00:37:27,880 --> 00:37:31,130
If you go inside,
you won't get anything from him.
424
00:37:31,380 --> 00:37:35,800
He's my patient, and as long as he's
in the sick bay, he will talk to nobody.
425
00:37:46,090 --> 00:37:47,800
Captain...
426
00:37:49,630 --> 00:37:52,340
Can you come up
to the club at once, please?
427
00:37:52,460 --> 00:37:54,630
Copy that. I'm on my way.
428
00:38:14,880 --> 00:38:16,630
Oh, no, please...
429
00:38:16,710 --> 00:38:18,550
This is my moment!
430
00:38:23,710 --> 00:38:24,960
No...
431
00:38:35,130 --> 00:38:37,630
And the bank wins again!
432
00:38:37,710 --> 00:38:40,800
I'm being told Estela has to leave
the game due to insufficient funds.
433
00:38:40,880 --> 00:38:45,550
Gentlemen, let's be honest, the important
isn't to participate, it's to win.
434
00:38:45,630 --> 00:38:48,960
Come on, Piti, the food wasn't mine.
435
00:38:49,090 --> 00:38:50,920
It was the girls'.
436
00:38:51,630 --> 00:38:54,050
I wanted to give them a surprise.
437
00:38:54,130 --> 00:38:57,880
Now, I can't go back and tell them
I lost everything playing dice.
438
00:38:57,960 --> 00:38:59,800
Sure...
439
00:38:59,880 --> 00:39:02,300
I don't know, Estela...
440
00:39:02,380 --> 00:39:04,130
Ask for a loan.
441
00:39:04,210 --> 00:39:06,630
Or write me a promissory note.
442
00:39:06,710 --> 00:39:10,460
But if you have nothing to gamble,
you can go cry up on the deck.
443
00:39:11,050 --> 00:39:14,090
So, gentlemen, does anybody
wanna go with her on deck?
444
00:39:14,880 --> 00:39:16,960
This is looking good to me.
445
00:39:17,800 --> 00:39:20,960
-Would you accept clothes?
-Estela...
446
00:39:21,050 --> 00:39:24,170
-Come on, don't go down that way...
-No, wait, wait...
447
00:39:24,250 --> 00:39:26,380
Sure we accept that.
448
00:39:26,460 --> 00:39:32,210
The only problem is that the priest
may not go along with it, since...
449
00:39:32,340 --> 00:39:36,630
he's a little sensitive
about the call of the flesh, you know?
450
00:39:36,880 --> 00:39:39,130
So, Father, shall we continue
or are you leaving?
451
00:39:39,210 --> 00:39:42,880
We accept clothes, leave something
there and let's keep playing.
452
00:39:58,050 --> 00:40:01,130
-What is that?
-It's a Wonderful Life.
453
00:40:01,250 --> 00:40:03,800
With James Stewart and Donna Reed...
454
00:40:03,880 --> 00:40:09,300
Directed by Frank Capra in 1946.
455
00:40:09,380 --> 00:40:14,130
It's about a miracle...
and there are angels in it...
456
00:40:14,880 --> 00:40:18,880
It's been playing in a loop for three
hours. After the end, it starts again.
457
00:40:18,960 --> 00:40:21,050
It could come from the ship
we are going towards.
458
00:40:21,130 --> 00:40:24,300
Are you saying it's a video-store ship?
That's nonsense.
459
00:40:24,380 --> 00:40:28,130
Perhaps they are trying
to send a signal, Dad.
460
00:40:34,050 --> 00:40:38,750
Look, now he jumps into the river
and is saved by an angel.
461
00:41:04,250 --> 00:41:07,880
Well, whatever it is, we'll have to wait
till tomorrow to find out.
462
00:41:07,960 --> 00:41:10,960
So, everyone to bed. Come on.
463
00:41:11,050 --> 00:41:12,800
Go to your cabins.
464
00:41:12,880 --> 00:41:16,630
Captain, can we watch TV a little longer?
465
00:41:17,300 --> 00:41:19,880
It's been too long
since the last time we were like this.
466
00:41:20,800 --> 00:41:22,880
Like at home.
467
00:41:27,170 --> 00:41:28,880
All right.
468
00:41:46,170 --> 00:41:48,550
Three of a kind and I win!
469
00:41:49,460 --> 00:41:53,210
Gentlemen, I think we're having
our first full nude of the night.
470
00:41:54,800 --> 00:41:58,300
Father, you're gonna have
to let go of the Holy Shroud.
471
00:42:18,550 --> 00:42:20,960
Screw the girls' food. The game is over.
472
00:42:21,050 --> 00:42:24,800
Will you fucking accept
you're going through a crisis of faith?
473
00:42:26,800 --> 00:42:28,710
It doesn't matter.
474
00:42:28,800 --> 00:42:31,380
You're a priest and the Pope
at the same time.
475
00:42:31,960 --> 00:42:33,880
You can end your celibacy now
if you want.
476
00:42:33,960 --> 00:42:35,210
-Piti...
-Do you want to?
477
00:42:35,300 --> 00:42:37,380
Piti, it's not funny.
478
00:42:37,460 --> 00:42:40,340
Yeah, I might be going
through a crisis of faith.
479
00:42:41,300 --> 00:42:44,380
And I might not be worthy
of illuminating anybody's path.
480
00:42:45,630 --> 00:42:48,960
But a moron who's gambling food
in a moment like this...
481
00:42:49,460 --> 00:42:51,210
Piti...
482
00:42:51,300 --> 00:42:53,960
you aren't worthy of being
a father to Vilma's baby.
483
00:42:56,050 --> 00:42:58,130
So let's do one thing. I'm betting my collar.
484
00:43:17,960 --> 00:43:21,460
If I lose, I give up being a priest.
485
00:43:22,710 --> 00:43:24,710
But if I beat your three of a kind,
486
00:43:27,300 --> 00:43:30,960
you'll renounce to being a father
to Vilma's baby, and I'll take care of it.
487
00:43:42,840 --> 00:43:44,380
Done.
488
00:43:48,340 --> 00:43:49,800
Estela,
489
00:43:50,550 --> 00:43:51,880
the dice.
490
00:44:11,050 --> 00:44:12,710
Uncover them.
491
00:44:16,630 --> 00:44:18,960
Come on, I wanna find out who wins. Bubble, come.
492
00:45:45,460 --> 00:45:47,380
Come here.
493
00:45:49,130 --> 00:45:52,630
Listen up, you go look for the captain,
and you tell him one thing.
494
00:45:52,710 --> 00:45:54,800
-Now?
-Yeah, now.
495
00:45:55,130 --> 00:45:59,550
You go and-- Listen! You tell him
496
00:45:59,630 --> 00:46:04,630
that the one rubbing against my boy
is her daughter. Understood?
497
00:46:04,710 --> 00:46:06,630
Tell him to come to the cinema and see.
498
00:46:06,710 --> 00:46:09,710
Let's see if he still wants
to keep busting my balls.
499
00:46:09,800 --> 00:46:11,800
Go... It's an order.
500
00:46:19,130 --> 00:46:24,210
Captain, the first mate
wants you in the club.
501
00:46:24,300 --> 00:46:27,880
We are watching the film
about the miracle.
502
00:46:27,960 --> 00:46:29,800
So what?
503
00:46:30,550 --> 00:46:37,130
And Ainhoa...
She's rubbing against Ulises...
504
00:46:39,800 --> 00:46:44,800
Bubble, you go and tell him
I'll rub my fist against his face.
505
00:46:44,880 --> 00:46:48,300
And he'll be the one needing a miracle
to make me forget everything he said.
506
00:46:48,380 --> 00:46:50,050
You go and tell him.
507
00:46:51,800 --> 00:46:55,380
-The captain says...
-What?
508
00:46:55,460 --> 00:46:59,210
He's been thinking
about what you said to each other.
509
00:46:59,300 --> 00:47:01,300
-And?
-And...
510
00:47:01,380 --> 00:47:04,800
-Shit! Speak!
-He's sad!
511
00:47:06,050 --> 00:47:09,380
And he's asking
whether there's any cognac left.
512
00:47:09,710 --> 00:47:11,300
-Is there any cognac?
-Yes.
513
00:47:11,380 --> 00:47:15,300
Where are you going?
Why the fuck is he gonna drink now?
514
00:47:15,380 --> 00:47:20,550
You tell him that he may back off,
but I don't care.
515
00:47:20,630 --> 00:47:23,130
The resentment doesn't wear off
after a couple of drinks.
516
00:47:24,380 --> 00:47:30,630
He says that having you as a captain
is the actual miracle.
517
00:47:34,300 --> 00:47:38,550
He says he's glad
that the world is over,
518
00:47:38,630 --> 00:47:43,300
since now you can sail together
for another 1000 years.
519
00:47:43,380 --> 00:47:48,210
...and nothing's gonna change
what you are, the last family on Earth.
520
00:47:48,300 --> 00:47:52,300
...and that Ulises is like a son to him.
521
00:47:52,380 --> 00:47:56,460
...and that Ainhoa
is like a daughter to him.
522
00:47:57,880 --> 00:48:00,300
Can I go see the movie?
523
00:48:00,380 --> 00:48:01,880
Yeah, sure.
524
00:48:01,960 --> 00:48:04,210
-Thanks.
-You're welcome.
525
00:48:11,960 --> 00:48:13,800
-Sweetheart.
-Hi.
526
00:48:13,880 --> 00:48:16,960
I'm gonna stay and watch the film.
Come on, go.
527
00:49:02,630 --> 00:49:04,550
To my arms. Fuck.
528
00:49:21,210 --> 00:49:22,880
So what? Are you helping me?
529
00:49:22,960 --> 00:49:25,800
Yeah, we have a drink...
530
00:49:26,460 --> 00:49:29,550
-and then we'll take care of the boat.
-Yeah, OK. I'm sorry, but it's late. I have to go.
531
00:49:50,880 --> 00:49:55,550
I'm gonna stay and see the film,
because I'm so hooked up...
532
00:49:55,630 --> 00:49:58,380
-to this film.
-OK.
533
00:50:03,380 --> 00:50:04,880
Sorry.
534
00:50:24,880 --> 00:50:26,550
Excuse me.
535
00:51:10,380 --> 00:51:13,550
How many water bags
are there in a lifeboat?
536
00:51:16,630 --> 00:51:18,210
Twenty. Ricardo...
537
00:51:23,460 --> 00:51:25,710
Julia is playing us.
538
00:51:27,550 --> 00:51:29,300
But why?
539
00:51:29,380 --> 00:51:32,130
I have no idea,
but you got to talk to her.
540
00:51:32,210 --> 00:51:34,300
I don't like this at all.
541
00:52:21,960 --> 00:52:23,960
That's it. It's the end.
542
00:52:33,130 --> 00:52:35,630
I can't sleep.
543
00:52:36,130 --> 00:52:40,460
-Why?
-The radio won't stop making noises.
544
00:52:53,460 --> 00:52:56,380
It's good to know that the friends
you leave on the ship
545
00:52:56,460 --> 00:52:59,800
keep being your friends
after you come back from the dead.
546
00:53:01,130 --> 00:53:03,960
It was a very good idea
having you in my team.
547
00:53:04,380 --> 00:53:07,380
What team are you talking about?
548
00:53:07,460 --> 00:53:10,630
You used me and lied to me
from the beginning.
549
00:53:12,960 --> 00:53:14,800
What is this?
550
00:53:16,380 --> 00:53:18,880
When you went missing,
I kept all of your things.
551
00:53:18,960 --> 00:53:22,210
I thought Ulises had murdered you,
and I wanted him sentenced,
552
00:53:22,300 --> 00:53:24,710
so I hid this
so he couldn't defend himself.
553
00:53:24,800 --> 00:53:29,300
But you're alive! So now,
you'll explain to me who you are,
554
00:53:29,380 --> 00:53:32,380
and why you had this
among your things. Now!
555
00:53:33,380 --> 00:53:35,130
It's true.
556
00:53:35,800 --> 00:53:37,460
I spied on Ainhoa.
557
00:53:37,550 --> 00:53:41,380
I followed her when I learned
that I had to travel aboard this ship.
558
00:53:41,880 --> 00:53:43,880
Because...
559
00:53:44,550 --> 00:53:46,880
Because she's the captain's daughter.
560
00:53:49,710 --> 00:53:52,380
I told you I wouldn't lie to you, Ramiro.
561
00:53:53,380 --> 00:53:55,960
But there are some things
I can't tell you.
562
00:53:57,050 --> 00:53:58,800
For now.
563
00:54:01,130 --> 00:54:02,960
You can go now.
564
00:54:03,460 --> 00:54:07,380
But if you want to stay by me,
you have to play by my rules.
565
00:54:22,880 --> 00:54:27,300
We ran out of fruit weeks ago.
Where did you get an apple?
566
00:54:29,800 --> 00:54:32,550
I told you there are certain things
I cannot tell you.
567
00:54:34,800 --> 00:54:36,630
For now.
568
00:54:37,130 --> 00:54:39,130
Consider it a gift.
569
00:54:39,210 --> 00:54:41,960
It's my way of saying "thank you".
570
00:55:10,960 --> 00:55:12,960
It might interest you...
571
00:55:14,130 --> 00:55:16,460
Ainhoa is with Ulises right now.
572
00:55:18,460 --> 00:55:20,380
I think they are together.
573
00:55:57,630 --> 00:56:01,210
Excuse me, but... I have a date.
574
00:56:02,710 --> 00:56:06,210
-I'm also meeting somebody, you know?
-Really?
575
00:56:07,300 --> 00:56:09,880
My date had to wear a flower in her hair.
576
00:56:14,210 --> 00:56:16,460
Are you my date?
577
00:56:17,300 --> 00:56:20,800
-Nice to meet you. Ulises.
-Likewise.
578
00:56:32,960 --> 00:56:35,380
I couldn't speak to Gamboa.
579
00:56:37,710 --> 00:56:39,550
But you know what?
580
00:56:42,050 --> 00:56:43,800
I don't care.
581
00:56:48,380 --> 00:56:51,210
I don't care about anything.
582
00:57:06,800 --> 00:57:09,380
What are we doing then?
Where are you taking me?
583
00:57:13,960 --> 00:57:17,300
-Shall we go for a swim?
-What are you talking about?
584
00:57:17,880 --> 00:57:19,550
Let me.
585
00:57:19,800 --> 00:57:22,050
-Don't...
-Look there.
586
00:57:22,130 --> 00:57:23,880
-Can you see it?
-No, no, no!
587
00:57:25,380 --> 00:57:26,550
I'm not getting in the water!
588
00:57:26,630 --> 00:57:29,630
I know about other place to watch a movie,
589
00:57:29,710 --> 00:57:32,550
and I think it's much better
than the one on TV.
590
00:57:32,630 --> 00:57:34,880
Well, it's so late...
It may have already started...
591
00:57:34,960 --> 00:57:36,800
Don't worry.
592
00:57:37,380 --> 00:57:39,130
It's a continuous session.
593
00:58:15,880 --> 00:58:17,380
Doctor!
594
00:58:17,630 --> 00:58:19,550
I demand an explanation!
595
00:58:19,630 --> 00:58:21,800
-I don't know what you're talking about.
-You do!
596
00:58:22,460 --> 00:58:25,050
You know Gamboa had been missing
for seven days,
597
00:58:25,130 --> 00:58:28,960
and that he only drank one of the twenty
bags of water in the lifeboat.
598
00:58:29,050 --> 00:58:30,630
Not even one liter in seven days!
599
00:58:30,710 --> 00:58:33,460
You also know he had
a bullet wound in his shoulder,
600
00:58:33,550 --> 00:58:36,960
and he didn't even open the boxes
of antibiotics in the lifeboat.
601
00:58:37,050 --> 00:58:39,300
Hey, I wasn't the one on the lifeboat.
602
00:58:39,380 --> 00:58:41,210
When Gamboa gets better,
you'll question him.
603
00:58:41,300 --> 00:58:43,300
Don't take me for a fool, Doctor.
604
00:58:43,380 --> 00:58:47,210
He's deceiving us all
and you're covering for him.
605
00:58:47,300 --> 00:58:50,210
You know it's impossible
he spent seven days on that boat,
606
00:58:50,300 --> 00:58:53,050
so tell me right away what's going on!
I demand it, Doctor!
607
00:58:53,130 --> 00:58:57,710
I don't know!
I can't tell you because I don't know!
608
00:59:08,380 --> 00:59:10,130
Why am I being given two phones?
609
00:59:10,210 --> 00:59:12,960
You will report every step
of your research
610
00:59:13,050 --> 00:59:16,130
to two different departments.
611
00:59:16,210 --> 00:59:20,880
You'll have two passwords
to speak to each of your supervisors.
612
00:59:20,960 --> 00:59:23,050
Don't make any personal phone calls.
613
00:59:23,130 --> 00:59:27,380
You'll give these phone numbers to nobody.
Do you understand?
614
00:59:27,460 --> 00:59:29,210
Yes, of course.
615
00:59:29,550 --> 00:59:33,460
And this is the non-disclosure agreement.
616
01:00:00,550 --> 01:00:03,050
There are 125 clauses.
617
01:00:03,710 --> 01:00:05,300
Why?
618
01:00:05,710 --> 01:00:10,050
You have just been accepted
into a maximum-security plan, Ms. Wilson.
619
01:00:10,550 --> 01:00:14,460
Over 13 countries are working together
in Project Alexandria.
620
01:00:15,050 --> 01:00:17,630
For state security reasons,
it's necessary to ensure
621
01:00:17,710 --> 01:00:20,460
nobody puts it at risk.
622
01:01:15,130 --> 01:01:16,800
I told you,
623
01:01:16,880 --> 01:01:19,960
this movie is way better
than the one on TV.
624
01:01:34,380 --> 01:01:37,800
The accident may have obliterated
half of the world, but...
625
01:01:39,960 --> 01:01:43,630
some pretty things are still here.
626
01:01:44,710 --> 01:01:46,880
As for example...
627
01:01:49,630 --> 01:01:51,710
For example, what? For example, what?
628
01:01:59,460 --> 01:02:02,050
As for example, kisses.
629
01:02:06,460 --> 01:02:08,130
What?
630
01:02:08,630 --> 01:02:10,960
Where are you going, snitch?
631
01:02:11,050 --> 01:02:12,880
But where...?
632
01:02:23,960 --> 01:02:26,630
Kisses are the best thing in the world.
633
01:02:28,130 --> 01:02:31,210
Have you never thought
that you like somebody so much
634
01:02:31,300 --> 01:02:34,800
that you could spend
your entire life kissing them?
635
01:02:38,380 --> 01:02:40,050
Just kisses...
636
01:02:43,050 --> 01:02:47,380
And that suddenly you feel a shiver
on the back of the neck...
637
01:02:51,210 --> 01:02:53,800
and you cannot stop kissing them?
638
01:02:55,880 --> 01:02:58,380
And you keep doing it
until your jaw hurts...
639
01:03:02,880 --> 01:03:04,800
Close your eyes...
640
01:03:05,710 --> 01:03:07,300
Go...
641
01:03:09,630 --> 01:03:11,710
What if I don't like it?
642
01:03:16,300 --> 01:03:19,300
I don't know...
If you kiss me and it doesn't work...
643
01:03:21,210 --> 01:03:22,880
What do we do? What?
644
01:05:33,300 --> 01:05:34,800
Nothing.
645
01:05:35,300 --> 01:05:38,710
-Are you sure these are the coordinates?
-23 3' North,
646
01:05:38,800 --> 01:05:42,380
102 0' West. It's right here.
647
01:05:46,800 --> 01:05:49,210
-Did the doctor say anything?
-That she knows nothing.
648
01:05:49,300 --> 01:05:52,550
She knows nothing...
And I am Paul Newman...
649
01:05:53,250 --> 01:05:55,380
It's your father...
650
01:05:55,460 --> 01:05:57,210
Look at that.
651
01:05:58,710 --> 01:06:00,550
-What's up, you two?
-Good morning.
652
01:06:00,630 --> 01:06:02,050
Hi.
653
01:06:05,460 --> 01:06:07,130
How are you?
654
01:06:07,710 --> 01:06:09,630
Is there something wrong, Captain?
655
01:06:10,050 --> 01:06:13,300
The ship that sent the SOS
is nowhere to be found.
656
01:06:27,960 --> 01:06:29,960
What the fuck is this?
657
01:06:30,210 --> 01:06:33,800
Ricardo! Come here one second, please.
658
01:06:39,210 --> 01:06:41,380
I can see nothing from here.
659
01:06:44,460 --> 01:06:46,550
Let's see, guys.
660
01:06:46,630 --> 01:06:49,050
Let us look.
661
01:07:12,710 --> 01:07:15,960
There's nothing to see, there's no ship.
662
01:07:16,800 --> 01:07:18,460
That makes no sense.
663
01:07:18,550 --> 01:07:21,550
Nobody sends an SOS and then disappears.
664
01:07:21,630 --> 01:07:23,880
Unless it's a trap.
665
01:07:38,300 --> 01:07:42,050
I'm trying to lock on some signal...
666
01:07:42,630 --> 01:07:47,460
because if they sent us
an SOS and then the film...
667
01:07:47,550 --> 01:07:50,710
maybe they're calling us on the radio...
668
01:07:50,800 --> 01:07:54,380
But you need a lot of radios and TV sets
669
01:07:54,460 --> 01:08:00,800
to search all the medium
and short wave frequencies.
670
01:08:01,550 --> 01:08:05,300
Captain, the radar doesn't show anything.
671
01:08:11,710 --> 01:08:13,880
Perhaps it sank.
672
01:08:15,380 --> 01:08:18,800
I don't know, perhaps it sank
right after emitting the SOS.
673
01:08:20,710 --> 01:08:22,710
We have to go down.
674
01:08:22,800 --> 01:08:25,050
We need to find out if they sank
or what is going on.
675
01:08:25,130 --> 01:08:27,460
It's only 49 meters deep.
676
01:08:27,550 --> 01:08:29,960
It's an easy dive. I can go down.
677
01:08:32,050 --> 01:08:34,710
All right, you can go.
But I want you secured with a cable.
678
01:08:34,800 --> 01:08:39,380
We don't know what happened here,
the origin of the SOS, or who sent it.
679
01:08:39,460 --> 01:08:42,130
You make a seven-minute decompression
at 20 meters and come up.
680
01:08:42,210 --> 01:08:45,300
-I want you here in 15 minutes, clear?
-Clear.
681
01:08:45,380 --> 01:08:47,050
All right.
682
01:09:16,300 --> 01:09:17,880
Vilma...
683
01:09:18,800 --> 01:09:20,800
Forgive me.
684
01:09:20,880 --> 01:09:24,630
I was... I don't know... I was furious.
685
01:09:24,710 --> 01:09:27,460
I saw you kissing Palomares
and I went nuts.
686
01:09:27,550 --> 01:09:29,130
-Forget it, Piti.
-I'm sorry.
687
01:09:29,210 --> 01:09:32,380
When I asked you to be the father,
I already knew...
688
01:09:32,880 --> 01:09:36,130
Well, that you're a guy
who avoids problems.
689
01:09:36,960 --> 01:09:38,800
Like a cork,
690
01:09:39,380 --> 01:09:42,710
but capable of gambling the fatherhood
playing dice.
691
01:09:42,800 --> 01:09:46,050
It's all right, forget it.
This could have happened today,
692
01:09:46,130 --> 01:09:50,130
the day we find land,
or the day you have a girlfriend.
693
01:09:53,960 --> 01:09:58,630
No, wait... I swear I want that child.
I swear it to you.
694
01:09:59,130 --> 01:10:02,210
Vilma, Vilma... Hold on a second, please.
695
01:10:02,300 --> 01:10:06,460
OK, I lost the game, so what?
It's just stupid.
696
01:10:07,380 --> 01:10:09,710
-I still want to be the father.
-But why, Piti?
697
01:10:09,800 --> 01:10:13,050
-Because it's yours, Vilma.
-But why?
698
01:10:13,130 --> 01:10:16,050
-Leave it alone...
-Vilma!
699
01:10:16,130 --> 01:10:18,300
Because I love you!
700
01:10:18,550 --> 01:10:20,300
Fuck...
701
01:10:28,050 --> 01:10:31,130
Maybe not from the first day,
but from the fourth...
702
01:10:33,880 --> 01:10:39,130
And if I didn't use any part of you
to build the perfect woman...
703
01:10:39,210 --> 01:10:42,880
it's because you're
already perfect for me.
704
01:10:46,050 --> 01:10:49,800
And if I was an asshole and I was fucking
with Palomares during the poker game,
705
01:10:49,880 --> 01:10:51,880
it was just for that reason.
706
01:10:51,960 --> 01:10:54,380
Because I've fallen
in love with you, Vilma.
707
01:10:57,300 --> 01:10:58,960
I've fallen in love with you.
708
01:11:00,630 --> 01:11:03,300
-Oh, dear...
-What?
709
01:11:06,800 --> 01:11:08,050
What?
710
01:11:08,130 --> 01:11:11,380
Dude, why do you always
have to fuck things up?
711
01:11:11,460 --> 01:11:14,460
I don't know, Vilma. I don't.
712
01:11:14,550 --> 01:11:17,800
Why did you organize the poker game?
I don't get it.
713
01:11:18,210 --> 01:11:21,210
You were already doing well
with the paper birds...
714
01:11:21,800 --> 01:11:23,960
What paper birds?
715
01:11:25,550 --> 01:11:27,630
Vilma, what paper birds?
716
01:11:40,550 --> 01:11:44,960
Here. Make it tight around the stanchion.
And I want a proper clove hitch.
717
01:11:45,050 --> 01:11:46,960
OK, snitch?
718
01:11:47,090 --> 01:11:49,750
Show me you're the captain's daughter.
719
01:11:50,460 --> 01:11:53,710
Ulises, if there's some ship down there,
don't go in, OK?
720
01:11:54,630 --> 01:11:58,960
If there's any problem, you pull the rope
three times and I'll take you out.
721
01:12:00,090 --> 01:12:01,380
Alright.
722
01:12:01,880 --> 01:12:04,050
Will you bring me something pretty?
723
01:12:06,130 --> 01:12:07,880
Yeah.
724
01:12:21,880 --> 01:12:23,800
Bye, snitch.
725
01:12:24,130 --> 01:12:26,130
Be careful, alright?
726
01:12:48,300 --> 01:12:50,380
So what, then?
727
01:12:50,710 --> 01:12:54,550
Do they make a good couple or not?
728
01:12:54,960 --> 01:12:57,210
Sure they do, Julián, sure.
729
01:12:58,300 --> 01:13:00,380
The couple of the year. It's Inmarsat...
730
01:13:21,210 --> 01:13:24,710
Somebody is sending us a message!
731
01:13:28,550 --> 01:13:30,750
The other family disappeared.
732
01:13:30,880 --> 01:13:32,300
They disappeared, there was nobody.
733
01:13:32,380 --> 01:13:34,380
-Julia!
-Julia!
734
01:13:34,460 --> 01:13:37,130
Why does Ulises have to dive?
735
01:13:37,210 --> 01:13:40,050
Where's the ship
we were supposed to rescue?
736
01:13:40,130 --> 01:13:43,380
-I know nothing for the moment.
-Doctor, tell us what's going on.
737
01:13:43,460 --> 01:13:45,800
-Because nobody is telling us anything!
-Keep calm!
738
01:13:45,880 --> 01:13:48,300
Listen.
The captain will have an explanation. Calm down... Ssh...
739
01:14:05,050 --> 01:14:07,630
The same SOS and the same coordinates...
740
01:14:09,300 --> 01:14:11,420
What's going on here?
741
01:14:49,050 --> 01:14:53,210
Daddy, there aren't men
anymore on my radio.
742
01:14:53,300 --> 01:14:56,710
Now there's music...
743
01:15:00,960 --> 01:15:02,920
That music again... The same carol
744
01:15:11,750 --> 01:15:14,920
that was being played in the yacht
when that family went missing.
745
01:15:44,960 --> 01:15:50,630
They are more signals!
They are bombing our ship with signals!
746
01:16:04,550 --> 01:16:08,210
-Are they trying to tell us something?
-That they're going to kidnap us?
747
01:16:14,550 --> 01:16:17,050
We're getting out of here. Go for Ulises.
748
01:16:17,130 --> 01:16:20,000
I'm taking Valeria out of here
and checking on the others.
749
01:16:33,380 --> 01:16:35,300
Hasn't he come up yet?
750
01:16:38,460 --> 01:16:40,050
Come on, sweetie.
751
01:16:42,050 --> 01:16:44,800
Bubble, turn off that music.
752
01:16:45,880 --> 01:16:48,800
Captain, what's that music?
What's going on?
753
01:16:48,880 --> 01:16:51,130
There's no trace of the ship.
The teleprinter went crazy
754
01:16:51,250 --> 01:16:53,460
and the music is in every frequency
at the same time.
755
01:16:53,550 --> 01:16:56,130
Don't you know why?
You don't know why this is happening?
756
01:17:02,710 --> 01:17:06,380
Or where we are, and why somebody
sends a message and then disappears?
757
01:17:06,460 --> 01:17:08,630
You don't know, right?
758
01:18:02,630 --> 01:18:05,880
-What do you want?
-Julia, what are you doing?
759
01:18:05,960 --> 01:18:10,210
You cannot quit.
You cannot leave your work now.
760
01:18:10,300 --> 01:18:12,380
The choice has been made.
761
01:18:12,800 --> 01:18:14,800
You can't, Julia.
762
01:18:14,880 --> 01:18:17,380
You signed, do you understand?
763
01:18:17,670 --> 01:18:20,880
Or did you think they would let you go,
now that you know so much?
764
01:18:20,960 --> 01:18:23,050
And what are they gonna do to me?
765
01:18:23,130 --> 01:18:24,960
Are they gonna kill me?
766
01:18:38,800 --> 01:18:39,960
Phillipe!
767
01:18:40,880 --> 01:18:42,250
Phillipe!
768
01:19:27,500 --> 01:19:29,630
It's been more than eight minutes,
Uncle Julián.
769
01:19:29,710 --> 01:19:32,630
He must already have finished
decompressing.
770
01:19:33,550 --> 01:19:36,300
Fuck it! I'm pulling him up.
771
01:19:36,380 --> 01:19:37,920
All right.
772
01:19:41,210 --> 01:19:43,130
What the fuck...
773
01:19:52,630 --> 01:19:54,380
Damn!
774
01:19:55,800 --> 01:19:58,460
Stay calm, I'm going down.
775
01:20:11,050 --> 01:20:13,460
You didn't come visit tonight.
776
01:20:33,170 --> 01:20:36,960
Look, Palomares,
I'm giving you a piece of advice.
777
01:20:37,630 --> 01:20:41,050
Never make a living playing dice.
778
01:20:43,050 --> 01:20:45,710
Priesthood and gambling
don't fit together.
779
01:20:46,170 --> 01:20:47,550
Yeah...
780
01:20:47,630 --> 01:20:50,630
There are so many things
that don't fit with priesthood.
781
01:20:52,550 --> 01:20:55,300
-Faith problems?
-No...
782
01:20:56,590 --> 01:21:02,460
It's not that I doubt God
because the world has ended.
783
01:21:03,710 --> 01:21:05,550
It's that...
784
01:21:07,380 --> 01:21:10,460
Yesterday, I kissed you, and now...
785
01:21:11,300 --> 01:21:12,960
I doubt myself. Let's see...
786
01:21:26,960 --> 01:21:31,380
For you it may be weird,
since you're a priest and all,
787
01:21:31,460 --> 01:21:35,710
but people normally do kiss
and it's no big deal.
788
01:21:37,460 --> 01:21:40,880
It's was just a silly kiss,
it was innocent.
789
01:21:41,550 --> 01:21:44,550
It's nothing more than that, trust me.
790
01:21:47,630 --> 01:21:49,380
Really? Do you really think so?
791
01:21:55,130 --> 01:21:56,960
No...
792
01:21:57,050 --> 01:21:58,800
No, don't...
793
01:21:58,880 --> 01:22:00,960
Don't answer. You're right.
794
01:22:01,050 --> 01:22:03,550
You're right. It's just...
795
01:22:04,340 --> 01:22:06,550
It's true...
796
01:22:06,880 --> 01:22:10,880
It must be that I'm not used to it...
797
01:22:11,380 --> 01:22:14,130
SMILE
798
01:22:18,050 --> 01:22:20,420
You're the one making paper birds...
799
01:22:24,960 --> 01:22:26,460
Why? It's...
800
01:22:36,000 --> 01:22:38,380
I like it when you smile.
801
01:22:40,630 --> 01:22:42,210
That's all.
802
01:22:42,800 --> 01:22:44,210
I must go.
803
01:22:48,880 --> 01:22:51,800
Before you fell in the sea,
we broke up, Gamboa.
804
01:22:51,880 --> 01:22:55,340
No, we didn't break up.
805
01:22:56,130 --> 01:22:58,050
You dumped me.
806
01:22:58,130 --> 01:23:01,710
And I told you that nobody dumps me.
807
01:23:08,550 --> 01:23:12,460
See? After all, there are
some things that you don't forget.
808
01:23:22,550 --> 01:23:26,380
I've had Ulises's life
three times in my hands.
809
01:23:27,460 --> 01:23:30,210
You can't imagine
what a little bit of CO2 can do
810
01:23:30,300 --> 01:23:33,710
when injected
in the diving cylinder's valve.
811
01:23:37,050 --> 01:23:38,710
Ulises...
812
01:23:40,960 --> 01:23:43,460
-Dad!
-Ainhoa.
813
01:23:43,750 --> 01:23:45,840
If you don't wanna be with me,
814
01:23:45,960 --> 01:23:47,710
I'll respect it.
815
01:23:48,710 --> 01:23:53,380
But you won't be with anyone else.
816
01:24:09,380 --> 01:24:11,630
Hello!
817
01:24:15,210 --> 01:24:17,880
Ainhoa, I'm right here!
818
01:24:18,130 --> 01:24:19,960
Ainhoa...
819
01:24:21,050 --> 01:24:23,210
There won't be a fourth time.
820
01:24:23,800 --> 01:24:27,460
Next time, I'll kill him.
821
01:24:28,210 --> 01:24:30,050
And your father.
822
01:24:30,130 --> 01:24:33,630
And your little sister, of course.
823
01:24:34,550 --> 01:24:37,710
You have three lives in your hands.
824
01:24:42,300 --> 01:24:44,960
And Valeria is
the last child in the world.
825
01:24:46,130 --> 01:24:48,050
It would be a shame.
826
01:24:52,130 --> 01:24:54,210
And you know I'd do it.
827
01:24:57,550 --> 01:24:58,710
Yes.
828
01:25:01,920 --> 01:25:04,380
-Are you sure?
-Yes.
829
01:25:37,840 --> 01:25:41,210
North Star school ship here,
830
01:25:41,500 --> 01:25:45,380
with IMO number 100-855,
831
01:25:45,460 --> 01:25:47,380
Spanish flag
832
01:25:47,460 --> 01:25:49,250
0, 0, 3, 4,
833
01:25:49,340 --> 01:25:51,460
1, 6, 7, 7, 6,
834
01:25:51,550 --> 01:25:55,300
5, 4, 8, 8, 6.
835
01:25:56,090 --> 01:25:58,710
We are at the coordinates.
836
01:25:59,170 --> 01:26:01,300
Do you copy?
837
01:26:05,420 --> 01:26:08,960
North Star school ship here...
838
01:26:10,380 --> 01:26:12,050
Captain! What's that music?
839
01:26:14,380 --> 01:26:15,840
Sorry, but I'm afraid I don't know.
840
01:26:15,960 --> 01:26:17,300
How can he not know?
841
01:26:17,380 --> 01:26:21,500
I don't know about the messages either,
but it's evident there's nothing here. So I'm asking you to stay together
while we get ready to set sail.
842
01:26:25,800 --> 01:26:30,130
Ricardo! Can you come up here
right fucking now?
843
01:26:30,630 --> 01:26:32,000
Keep calm. We're leaving shortly.
844
01:26:32,130 --> 01:26:34,300
But give us some answers!
845
01:26:36,670 --> 01:26:40,630
If there were some survivors,
were are they?
846
01:26:42,880 --> 01:26:46,130
-What happened?
-There was nothing down there, Captain.
847
01:26:46,210 --> 01:26:48,380
No trace of a wreckage.
848
01:26:48,460 --> 01:26:52,050
But I found this can floating adrift.
849
01:26:52,840 --> 01:26:54,550
Look.
850
01:26:54,630 --> 01:26:58,880
The label is perfectly stuck, it can't
have been for too long in the water.
851
01:26:59,300 --> 01:27:03,670
Moreover, in the sea a can starts
rusting after around four hours.
852
01:27:03,750 --> 01:27:06,710
Then, somebody was here
less than four hours ago.
853
01:27:11,300 --> 01:27:13,880
May I leave you for a second?
854
01:27:14,300 --> 01:27:16,050
All right.
855
01:27:19,800 --> 01:27:22,000
We're leaving at once.
856
01:27:23,090 --> 01:27:25,380
-Are you OK?
-Yeah.
857
01:27:25,460 --> 01:27:27,050
-A little tired.
-You sure?
858
01:27:27,170 --> 01:27:28,460
Yeah...
859
01:27:28,550 --> 01:27:30,380
-Go get some rest.
-Shit, no, I'm fine.
860
01:27:30,460 --> 01:27:32,710
Julián, that's an order.
861
01:27:35,710 --> 01:27:40,210
North Star school ship here...
...1, 6, 7, 7, 6...
862
01:27:40,300 --> 01:27:44,420
North Star school...
...6, 5, 4, 8, 8...
863
01:27:44,550 --> 01:27:47,300
North Star school ship...
864
01:27:47,380 --> 01:27:49,550
North Star school ship...
865
01:27:49,630 --> 01:27:52,550
...8, 5, 5, Spanish flag...
866
01:27:52,630 --> 01:27:55,250
North Star school ship here...
867
01:27:55,340 --> 01:27:57,420
Is there anybody there?
868
01:28:27,050 --> 01:28:29,880
-Hello.
-I have a surprise for you.
869
01:28:35,960 --> 01:28:39,550
I stayed awake all night
shaking flour sacks
870
01:28:39,880 --> 01:28:42,550
and scraping the bottom of the drawers.
871
01:28:44,460 --> 01:28:46,630
It doesn't really look beautiful...
872
01:28:48,130 --> 01:28:49,800
but it's bread.
873
01:28:54,050 --> 01:28:55,960
You did that for me?
874
01:28:58,130 --> 01:28:59,710
How come?
875
01:29:01,710 --> 01:29:03,380
I don't know what to say...
876
01:29:07,550 --> 01:29:09,960
I didn't know what to say either
877
01:29:10,050 --> 01:29:12,710
when you asked me to marry you.
878
01:29:14,130 --> 01:29:16,880
And now there's nothing
I want more in the world.
879
01:29:20,630 --> 01:29:22,380
It's so good!
880
01:29:27,550 --> 01:29:32,250
I was so afraid of being
with someone forever,
881
01:29:32,710 --> 01:29:34,550
and now "forever"
882
01:29:35,340 --> 01:29:37,550
seems too short.
883
01:29:40,300 --> 01:29:41,880
I love you. I love you too.
884
01:29:49,210 --> 01:29:51,210
What's wrong?
885
01:29:52,960 --> 01:29:55,880
My legs are shaking
886
01:29:56,380 --> 01:29:58,550
because I'm afraid too... since we're getting married,
887
01:30:05,710 --> 01:30:08,460
-right now.
-What?
888
01:30:11,380 --> 01:30:13,130
What do you say?
889
01:30:15,420 --> 01:30:17,300
Will you be my wife?
890
01:30:19,460 --> 01:30:21,090
Now?
891
01:30:21,170 --> 01:30:23,050
Now.
892
01:30:23,130 --> 01:30:26,460
You just said "forever" seemed too short.
893
01:30:28,210 --> 01:30:29,960
Will you accept me?
894
01:30:32,300 --> 01:30:33,880
Yes.
895
01:30:35,380 --> 01:30:36,800
Yes.
896
01:30:51,630 --> 01:30:53,960
Then I pronounce us
897
01:30:55,590 --> 01:30:57,550
husband and wife.
898
01:30:58,050 --> 01:31:00,210
And I'm going to kiss the groom.
899
01:31:31,710 --> 01:31:33,460
Since the project's inception,
900
01:31:33,550 --> 01:31:37,460
everybody involved works
with an alter ego.
901
01:31:39,800 --> 01:31:42,630
A kind of... procurer.
902
01:31:45,210 --> 01:31:48,960
A procurer, what for?
903
01:31:50,130 --> 01:31:53,050
To make your job easier.
904
01:31:54,800 --> 01:31:59,880
But especially, to ensure
that, even if things go sideways,
905
01:31:59,960 --> 01:32:01,960
everything works out perfectly.
906
01:32:05,380 --> 01:32:07,880
And does he have
the same information as I do?
907
01:32:10,210 --> 01:32:11,880
No.
908
01:32:12,380 --> 01:32:14,130
A different one.
909
01:32:14,210 --> 01:32:18,130
But remember you're together in this.
910
01:32:29,130 --> 01:32:32,630
I'd like to introduce you to Mr. Gamboa.
911
01:32:40,550 --> 01:32:42,130
Nice to meet you.
912
01:33:10,380 --> 01:33:12,800
I can't take this anymore.
913
01:33:16,630 --> 01:33:18,380
What are you doing here?
914
01:33:18,800 --> 01:33:20,630
Why did you come back?
915
01:33:20,710 --> 01:33:22,880
Don't look for answers
you already have, Julia.
916
01:33:23,380 --> 01:33:25,960
Do your duty.
917
01:33:26,050 --> 01:33:29,380
I'm not going back out there
and lie to the captain.
918
01:33:29,460 --> 01:33:31,380
He's harassing me.
919
01:33:32,210 --> 01:33:36,050
He knows there's something funny going on,
and I can't...
920
01:33:37,460 --> 01:33:39,130
Ernesto.
921
01:33:40,460 --> 01:33:41,960
-Let's tell him.
-No.
922
01:33:42,050 --> 01:33:43,130
-Please...
-No!
923
01:33:43,210 --> 01:33:46,210
-Please, let's tell him.
-Julia, no.
924
01:33:48,050 --> 01:33:50,550
And of course you can.
925
01:33:50,630 --> 01:33:52,380
Remember?
926
01:33:52,800 --> 01:33:55,550
That's your mission on this ship.
927
01:34:12,960 --> 01:34:14,630
Don't worry.
928
01:34:15,050 --> 01:34:17,300
I'm here to help you.
929
01:34:52,300 --> 01:34:54,210
Yes, hello?
930
01:35:09,710 --> 01:35:12,300
There aren't many flowers down there,
but I brought you this.
931
01:35:12,380 --> 01:35:15,630
I had to let go of the rope to grab it.
932
01:35:30,050 --> 01:35:32,710
It's a very special kind of coral.
933
01:35:33,380 --> 01:35:35,210
It's called "elkhorn". It's worth quite a lot.
934
01:35:38,550 --> 01:35:42,050
But I imagine that doesn't
matter very much now...
935
01:35:57,880 --> 01:35:59,550
Ulises...
936
01:36:01,380 --> 01:36:03,210
I was wrong.
937
01:36:09,210 --> 01:36:11,630
Gamboa is back and...
938
01:36:20,130 --> 01:36:21,880
Forgive me.
939
01:36:35,800 --> 01:36:37,460
What's wrong?
940
01:36:39,380 --> 01:36:42,050
We just slept together, Ainhoa.
941
01:37:00,460 --> 01:37:02,550
Ulises, I don't love you.
942
01:37:07,300 --> 01:37:08,880
I don't love you.
943
01:37:35,210 --> 01:37:37,130
Everybody to the sails.
944
01:37:37,210 --> 01:37:41,050
Haul in the jibs and trim the gaff sail.
945
01:37:41,550 --> 01:37:43,550
We're getting out of here.
946
01:37:43,630 --> 01:37:46,380
Captain! Everyone!
947
01:37:46,460 --> 01:37:48,960
Come to the bridge!
948
01:37:49,050 --> 01:37:51,710
Someone's calling on the phone!
949
01:37:52,050 --> 01:37:55,130
Someone's calling on the phone!
950
01:37:55,710 --> 01:37:58,710
Someone's calling on the phone!
951
01:37:59,380 --> 01:38:01,710
Quick! Come up!
952
01:38:04,550 --> 01:38:06,550
One second, please.
953
01:38:11,800 --> 01:38:15,210
Captain, I was right...
954
01:38:17,050 --> 01:38:20,960
They wanted to contact us
on the satellite phone,
955
01:38:21,050 --> 01:38:23,550
but of course,
they didn't have our number...
956
01:38:23,630 --> 01:38:30,800
Number 00341677654886...
957
01:38:31,380 --> 01:38:33,630
You have a call...
958
01:38:51,210 --> 01:38:52,710
Who's this?
959
01:38:54,130 --> 01:38:55,880
Captain!
960
01:38:57,800 --> 01:38:59,130
Cap--
961
01:39:00,710 --> 01:39:02,380
Captain! Captain!
962
01:39:08,380 --> 01:39:09,960
Captain!
963
01:39:11,050 --> 01:39:12,710
I'm listening.
964
01:39:14,130 --> 01:39:16,050
Thank God!
965
01:39:17,380 --> 01:39:20,050
Commander Hopkins speaking.
966
01:39:22,880 --> 01:39:25,300
We need your help, Captain.
967
01:39:26,880 --> 01:39:29,630
We only have four hours left
before we die.
72582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.