All language subtitles for El.Barco.S01E07.Perdidos.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:02,410 PREVIOUSLY... 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,080 This is the Polar Star training ship. 3 00:00:04,160 --> 00:00:07,910 There's a storm coming towards us. Do you copy? 4 00:00:08,000 --> 00:00:12,250 An accident in the activation of the particles accelerator 5 00:00:12,330 --> 00:00:15,750 may have had terrible consequences. 6 00:00:15,830 --> 00:00:18,410 We're heading towards a whirlpool! 7 00:00:18,500 --> 00:00:22,500 We think that the accident created a black hole, absorbing tectonic mass. 8 00:00:22,580 --> 00:00:28,000 The only thing we know right now is that 99% of the Earth's surface is water. 9 00:00:28,080 --> 00:00:29,830 So there's still land. 10 00:00:29,910 --> 00:00:32,660 They're trying to make us believe impossible things. 11 00:00:34,080 --> 00:00:37,950 If we found that black box, we could find out if America is still there. 12 00:00:42,330 --> 00:00:46,580 Get rid of the body. I'll stay on a ship as long as necessary. 13 00:00:49,250 --> 00:00:51,500 Your father and I don't get along well. 14 00:00:51,580 --> 00:00:55,080 -So we'd better stop seeing each other. -No. 15 00:00:55,160 --> 00:00:58,000 Get back to your cabin. Now! 16 00:00:59,750 --> 00:01:03,410 No father thinks there's a perfect man for his daughter. 17 00:01:04,410 --> 00:01:05,660 Thank you. 18 00:01:05,750 --> 00:01:08,580 You like a girl and you let Gamboa steal her from you. 19 00:01:08,660 --> 00:01:13,000 Check if she turns around to look at you when you are leaving. 20 00:01:13,080 --> 00:01:15,040 If she does it, she likes you. 21 00:01:15,160 --> 00:01:18,330 I thought there was something. 22 00:01:18,410 --> 00:01:21,080 They say I'm insensitive, a numb... 23 00:01:21,160 --> 00:01:24,830 Suspicious, vain, stubborn... 24 00:01:24,910 --> 00:01:30,250 What if there was someone who didn't care about your flaws? 25 00:01:30,330 --> 00:01:32,000 We should talk about it. 26 00:01:32,080 --> 00:01:34,580 -Do you have kids? -No, I don't. 27 00:01:34,660 --> 00:01:36,830 But I'd have loved having a girl like you. 28 00:01:36,910 --> 00:01:41,000 -Is she staying with us? -Just for tonight. She's really tired. 29 00:01:41,080 --> 00:01:46,160 Wouldn't you like she stayed with us forever? 30 00:01:46,250 --> 00:01:47,830 I would like that, dear. 31 00:01:47,910 --> 00:01:51,250 I like Estela so much. Don't ask me to miss this opportunity. 32 00:01:51,330 --> 00:01:54,580 Sooner or later, we'll have to pair up. 33 00:01:54,660 --> 00:01:57,080 Repopulation, you know. 34 00:01:57,830 --> 00:01:59,500 Or love. 35 00:01:59,580 --> 00:02:01,500 Do you want to have sex with me? 36 00:02:02,160 --> 00:02:06,250 This is the most important baby in the world. You must take care of him. 37 00:02:06,330 --> 00:02:07,830 I want to have an abortion. 38 00:02:07,910 --> 00:02:10,330 If there's no father I will be the father. 39 00:02:10,410 --> 00:02:15,000 Okay. Since now, you're the father of my baby. 40 00:02:15,080 --> 00:02:17,910 I haven's said anything for 20 years. 41 00:02:18,000 --> 00:02:20,910 You have to be a big son of a bitch to abandon your wife. 42 00:02:21,000 --> 00:02:24,830 I was living a lie. 43 00:02:25,500 --> 00:02:27,910 I didn't love her. 44 00:02:28,000 --> 00:02:29,750 I was in love with you. 45 00:02:29,830 --> 00:02:33,660 We're upset because we are hungry. We've only had water and bread lately. 46 00:02:33,750 --> 00:02:38,200 Somebody must ration the food so we don't die tomorrow. 47 00:02:38,330 --> 00:02:42,160 Maybe they're right. We're not talking about governing the ship. 48 00:02:42,250 --> 00:02:44,830 But about managing our daily lives. 49 00:02:44,910 --> 00:02:46,660 Today is voting day. 50 00:02:46,790 --> 00:02:49,250 And we're going to choose democratically. 51 00:02:49,330 --> 00:02:51,160 I'm running for the election. 52 00:02:51,250 --> 00:02:53,160 This is my vote. 53 00:03:04,830 --> 00:03:06,830 Ulises is the mayor. 54 00:03:51,750 --> 00:03:55,000 Ulises. 55 00:03:55,410 --> 00:03:57,830 May I? 56 00:03:59,250 --> 00:04:00,830 Sure. 57 00:04:10,750 --> 00:04:12,580 I... 58 00:04:14,410 --> 00:04:16,750 I wanted to thank you... 59 00:04:18,000 --> 00:04:19,580 For... 60 00:04:19,660 --> 00:04:21,830 For saving my father 61 00:04:24,580 --> 00:04:27,500 and taking care of all of us. 62 00:04:28,250 --> 00:04:29,870 You're welcome. 63 00:05:03,410 --> 00:05:05,580 Can you leave, please? 64 00:05:07,910 --> 00:05:10,790 -What? -That's why you've got into my bed? 65 00:05:13,160 --> 00:05:17,250 -What are you talking about? -You seem to like being in bed with me. 66 00:05:17,330 --> 00:05:19,000 I won't be a second choice. 67 00:05:19,120 --> 00:05:23,580 Neither your teddy bear nor your koala. 68 00:05:23,660 --> 00:05:25,500 Go fuck yourself. 69 00:05:26,580 --> 00:05:30,250 Maybe you don't want to be in your boyfriend's bed. May I remind you 70 00:05:30,330 --> 00:05:33,160 he almost killed your father a few days ago? 71 00:06:29,660 --> 00:06:31,580 You are an early bird. 72 00:06:37,250 --> 00:06:41,160 During the Middle Ages, they chopped off thieves' hands. 73 00:06:41,250 --> 00:06:43,410 Which one do you prefer? I have the right to eat! 74 00:06:55,910 --> 00:06:57,580 Get off me. 75 00:07:20,660 --> 00:07:22,250 Blood! 76 00:07:22,660 --> 00:07:24,660 Blood! 77 00:07:24,750 --> 00:07:27,250 Blood! 78 00:07:27,410 --> 00:07:31,750 He attacked him. And Gamboa defended himself. 79 00:07:31,830 --> 00:07:34,750 Why don't we call the captain? 80 00:07:36,500 --> 00:07:39,910 We're not waking him up for something like this. 81 00:07:40,410 --> 00:07:43,250 Sure... Now we have a mayor. 82 00:07:44,580 --> 00:07:46,160 So, what? 83 00:07:46,250 --> 00:07:50,580 Are you going to manage the food and also the thieves? 84 00:07:50,660 --> 00:07:53,500 It's a severe wound. The pancreas has been injured. 85 00:07:54,830 --> 00:07:58,750 But if we use cortisone and antibiotics we can avoid any infection. 86 00:07:58,830 --> 00:08:02,910 How much cortisone will he need, doctor? 87 00:08:04,910 --> 00:08:09,080 The 60% or the 70% of what we have. 88 00:08:09,160 --> 00:08:10,750 Sure... 89 00:08:12,330 --> 00:08:15,160 So, if someday 90 00:08:15,500 --> 00:08:19,750 the captain himself or Ainhoa 91 00:08:20,250 --> 00:08:23,000 need cortisone... What are you telling them? 92 00:08:24,160 --> 00:08:26,250 That we gave it to a thief? 93 00:08:27,660 --> 00:08:31,910 -Somebody has stolen the tranquilizers. -Why don't we call the captain? 94 00:08:32,000 --> 00:08:37,000 He always knows what's good for our ship. 95 00:08:44,000 --> 00:08:46,330 Just gave him the necessary drugs, doctor. 96 00:08:46,410 --> 00:08:48,410 All he needs. 97 00:08:53,500 --> 00:08:57,830 Trust me, okay? You'll get through this. 98 00:09:00,080 --> 00:09:05,160 Uncle Julián always says that this ship is a mess. 99 00:09:05,250 --> 00:09:09,750 So maybe the mainland didn't sink. 100 00:09:09,830 --> 00:09:14,750 Maybe we are in the Upside Down World. 101 00:09:17,580 --> 00:09:23,160 In the Upside Down World children take care of their parents. 102 00:09:28,580 --> 00:09:31,290 Toys are alive. 103 00:09:31,750 --> 00:09:35,660 And they get up early to go to school. 104 00:09:54,410 --> 00:09:58,160 People get up at night 105 00:09:58,410 --> 00:10:01,660 and wear nightgowns during the day. 106 00:10:04,830 --> 00:10:07,250 If this was the Upside Down World, 107 00:10:07,330 --> 00:10:12,080 I'd be the smartest person on this ship. 108 00:10:12,750 --> 00:10:17,580 Good morning, children. Today we are going to draw our family. 109 00:10:17,660 --> 00:10:20,370 This is mine. 110 00:10:21,870 --> 00:10:26,160 First you must use your pencil and then color it. 111 00:10:26,250 --> 00:10:29,660 If you don't stay in the lines you'll get a negative point. 112 00:10:29,750 --> 00:10:31,580 Valeria, sweetie. 113 00:10:31,660 --> 00:10:36,290 -What are you doing? -We are in school, Daddy. 114 00:10:36,500 --> 00:10:40,620 But it's midnight. Don't you think it's too early? 115 00:10:41,000 --> 00:10:46,830 But then, the grown-ups are here and I can't do it. 116 00:10:47,330 --> 00:10:52,660 Daddy... When will I be back to a real school? 117 00:11:05,500 --> 00:11:07,580 Soon, sweetie. 118 00:11:08,000 --> 00:11:11,330 Not soon. Really soon! 119 00:11:11,410 --> 00:11:13,000 Okay... 120 00:11:13,330 --> 00:11:15,660 What if we start school today? 121 00:11:15,750 --> 00:11:18,410 I'd really like to be your teacher, 122 00:11:18,500 --> 00:11:21,660 because you're the prettiest girl ever. 123 00:11:27,000 --> 00:11:28,580 What about math? 124 00:11:28,660 --> 00:11:30,330 -Do you know how to add? -Kind of. 125 00:11:30,410 --> 00:11:35,660 The best thing about Upside Down World is that I'd have a mommy. 126 00:11:36,580 --> 00:11:38,830 -Yeah! -Good! 127 00:11:38,910 --> 00:11:40,830 Sweetheart... 128 00:11:43,580 --> 00:11:45,580 How many hours of school are we having? 129 00:11:45,660 --> 00:11:47,910 What time is it, doctor? 130 00:12:05,580 --> 00:12:07,660 What time is it? 131 00:12:35,580 --> 00:12:38,160 Ramiro! Wake up! 132 00:12:38,250 --> 00:12:39,910 Look. 133 00:12:44,660 --> 00:12:46,250 What's up? 134 00:12:47,080 --> 00:12:48,910 What are you doing? 135 00:12:53,750 --> 00:12:55,500 Where's the sun? 136 00:13:11,910 --> 00:13:13,750 Ramiro, come on. 137 00:13:20,160 --> 00:13:22,500 Vilma, are you okay? 138 00:13:22,580 --> 00:13:24,330 Yes. 139 00:13:24,410 --> 00:13:26,500 Are you? Let's go to the cafeteria. 140 00:13:31,830 --> 00:13:33,500 Watch out! 141 00:13:35,000 --> 00:13:39,160 You look awful. Did you have a bad dream? 142 00:13:42,830 --> 00:13:44,750 Don't look at me. Don't talk to me. 143 00:13:47,500 --> 00:13:50,000 Pretend I'm not on this ship. 144 00:14:14,660 --> 00:14:18,910 It's night. 145 00:15:00,160 --> 00:15:02,000 What's wrong, Julia? 146 00:15:02,910 --> 00:15:05,410 Why is it dark at 9:15 a.m.? 147 00:15:05,500 --> 00:15:09,410 Yesterday, sunrise was at 6:56 exactly. 148 00:15:09,580 --> 00:15:12,410 I don't know. Maybe we're in a different hemisphere. 149 00:15:12,500 --> 00:15:15,000 Overnight? That's impossible. 150 00:15:15,080 --> 00:15:18,080 We must have gone across 1800 miles-- 151 00:15:18,160 --> 00:15:19,750 Doctor... 152 00:15:25,080 --> 00:15:29,830 It's impossible that the sun is off, right? 153 00:15:32,160 --> 00:15:35,080 We can live without land 154 00:15:36,000 --> 00:15:37,660 but we can't live without sun. 155 00:15:38,330 --> 00:15:40,160 Captain, believe me. 156 00:15:40,250 --> 00:15:42,580 If that had happened, we wouldn't be here now. 157 00:15:42,660 --> 00:15:46,330 I don't understand. Why is it dark? 158 00:15:46,410 --> 00:15:48,410 -I don't know. -Where is Ramiro? 159 00:15:48,500 --> 00:15:50,750 He stayed in the cabin. 160 00:15:54,000 --> 00:15:55,580 Vilma, are you okay? 161 00:15:55,660 --> 00:15:57,910 -Are you? -Go away. 162 00:15:58,000 --> 00:15:59,750 Okay. 163 00:16:00,330 --> 00:16:03,000 Maybe the accident created a black hole. 164 00:16:03,080 --> 00:16:05,160 In that case, maybe the landmass-- 165 00:16:05,250 --> 00:16:07,500 I'm tired of that end of the world thing. 166 00:16:07,580 --> 00:16:10,660 Captain, the crew is too excited. 167 00:16:10,750 --> 00:16:15,500 Why don't you give one of your speeches to cheer them up? 168 00:16:16,250 --> 00:16:18,000 Ulises. Do you want to do it? 169 00:16:18,080 --> 00:16:22,660 No! They're your men and they need their captain. 170 00:16:24,830 --> 00:16:28,750 I have a 5-year-old kid that can't go to school 171 00:16:29,160 --> 00:16:31,410 because there are no more children on Earth. 172 00:16:37,660 --> 00:16:40,250 I am first and foremost a father. 173 00:16:43,080 --> 00:16:44,660 Mayor... Oh my... 174 00:17:57,580 --> 00:17:59,410 Martínez... 175 00:17:59,910 --> 00:18:02,870 I wanted to apologize for our brawl. 176 00:18:07,660 --> 00:18:09,830 I didn't want to hurt you. 177 00:18:10,750 --> 00:18:12,500 Are you feeling better? 178 00:18:12,830 --> 00:18:15,330 Yes. Thank you, sir. Don't you think that maybe 179 00:18:20,580 --> 00:18:22,830 you should apologize too? 180 00:18:22,910 --> 00:18:25,910 -Sure. I'm sorry, sir. -Not to me. 181 00:18:26,410 --> 00:18:28,080 To the captain. 182 00:18:30,870 --> 00:18:33,410 Maybe you can write a note or something. 183 00:18:37,370 --> 00:18:39,080 I can help you. 184 00:18:54,580 --> 00:18:56,160 Okay... "Dear Captain, 185 00:19:00,580 --> 00:19:03,750 Today I stole from my mates. 186 00:19:09,120 --> 00:19:13,500 I did it because this situation 187 00:19:14,250 --> 00:19:16,500 brings out the worst of me. 188 00:19:16,750 --> 00:19:20,000 I can't stand being adrift 189 00:19:20,660 --> 00:19:26,080 knowing that eventually we are all going to die. 190 00:19:28,080 --> 00:19:29,830 I'm ill. 191 00:19:34,910 --> 00:19:38,580 And I want to end this now." 192 00:19:41,660 --> 00:19:46,000 Keep calm. 193 00:19:46,660 --> 00:19:52,080 Write it clearly. "I hope you understand my reasons. 194 00:19:53,330 --> 00:19:56,750 I'm sorry. 195 00:19:57,580 --> 00:20:00,000 Eduardo Martínez". 196 00:20:19,000 --> 00:20:20,580 Yes. 197 00:22:05,250 --> 00:22:07,750 It's 10:13 a.m. and the sun is coming out. 198 00:22:07,830 --> 00:22:12,750 Three hours later than yesterday. Write the exact time down, Julia. 199 00:22:41,580 --> 00:22:43,830 We need to figure out where we are. 200 00:22:45,410 --> 00:22:49,500 If we are heading towards the Pole dawn may happen later. 201 00:22:50,410 --> 00:22:52,000 Right? 202 00:22:55,830 --> 00:22:57,500 Are you helping me? 203 00:23:00,580 --> 00:23:02,830 Can you please help me, Dad? 204 00:23:02,910 --> 00:23:06,580 -I need you to help me. -How am I gonna help you? 205 00:23:07,660 --> 00:23:10,080 I don't understand this world. 206 00:23:10,410 --> 00:23:12,910 Or this sky. Or all the rest. 207 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 The only thing I could do was sailing. 208 00:23:16,080 --> 00:23:18,080 And it doesn't make sense anymore. 209 00:23:18,580 --> 00:23:20,410 There's no place to go. 210 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 How can I help you? 211 00:23:28,660 --> 00:23:31,830 And now I break into tears when I see a sunrise. 212 00:23:32,330 --> 00:23:33,910 Well... 213 00:23:53,000 --> 00:23:55,080 We're going to see thousands of sunsets. 214 00:23:55,330 --> 00:23:57,000 Are you sure? 215 00:23:57,080 --> 00:23:59,080 You can't break down. 216 00:24:01,910 --> 00:24:03,660 I need you. 217 00:24:10,250 --> 00:24:12,410 We're going to comb the fucking ocean 218 00:24:12,500 --> 00:24:16,660 until we find that 1% piece of land. 219 00:24:18,410 --> 00:24:20,250 We're going to find it. 220 00:24:20,910 --> 00:24:22,500 Of course. 221 00:24:25,750 --> 00:24:28,080 STOP EXPLORATION 222 00:24:33,000 --> 00:24:36,500 We have to cheer up, Dad. 223 00:24:36,580 --> 00:24:38,080 Come on. 224 00:24:38,160 --> 00:24:39,830 Ulises. 225 00:24:42,330 --> 00:24:45,500 -What? -You need to see this. 226 00:24:49,160 --> 00:24:50,750 What's wrong? 227 00:25:08,330 --> 00:25:10,330 Where the hell are we? 228 00:25:10,410 --> 00:25:14,410 -Why doesn't the compass point north? -I don't know. 229 00:25:14,580 --> 00:25:18,500 Maybe we are going through a strong magnetic field. 230 00:25:19,000 --> 00:25:20,660 I don't know. 231 00:25:22,500 --> 00:25:24,330 I can't fucking believe this. 232 00:26:05,750 --> 00:26:07,660 Rationing. 233 00:26:09,250 --> 00:26:11,000 Vilma... 234 00:26:11,080 --> 00:26:15,000 Why do you treat Piti like like that? You're so hard with him. 235 00:26:15,080 --> 00:26:18,160 I know men like him. 236 00:26:18,410 --> 00:26:21,160 I've been with some of them. I just want to be friends. 237 00:26:21,250 --> 00:26:23,000 That's all. 238 00:26:23,830 --> 00:26:28,080 Since he's going to be your baby's daddy, you could give him a chance. 239 00:26:28,830 --> 00:26:32,250 No way. I would never be with him. 240 00:26:34,660 --> 00:26:36,330 Sweetheart. 241 00:26:37,750 --> 00:26:39,580 Ainhoa. 242 00:26:40,000 --> 00:26:41,750 I thought you were in the bridge. 243 00:26:41,830 --> 00:26:43,500 I'm not working today. 244 00:26:43,580 --> 00:26:47,330 Today I'm going to school with Valeria and refresh some of my knowledge. 245 00:26:47,660 --> 00:26:50,000 And then I would like to have dinner with you. 246 00:26:50,910 --> 00:26:54,160 With you and your boyfriend. 247 00:27:03,000 --> 00:27:04,660 It's not necessary. 248 00:27:05,160 --> 00:27:08,250 I mean it. You don't get along with each other. 249 00:27:08,330 --> 00:27:10,330 -What do you mean? -It's not necessary. 250 00:27:10,410 --> 00:27:14,250 It is. Do you know why? 251 00:27:14,830 --> 00:27:17,500 I never saw you waiting for a boy at home. 252 00:27:17,580 --> 00:27:20,830 Or kissing someone in a park. 253 00:27:21,000 --> 00:27:24,830 This is the first boyfriend I've met. 254 00:27:26,080 --> 00:27:28,660 I'm sorry. I just didn't expect it. 255 00:27:30,750 --> 00:27:34,580 That's why I want to give him a chance. 256 00:27:37,580 --> 00:27:42,250 And I'm sure we end up hugging after the dinner. 257 00:27:57,750 --> 00:27:59,330 Ricardo... 258 00:27:59,580 --> 00:28:01,580 Do you have a minute? 259 00:28:41,250 --> 00:28:44,750 Guys... Please, we need to go. 260 00:28:44,830 --> 00:28:48,500 We should go. 261 00:28:49,910 --> 00:28:52,160 -What's going on? -Nothing. 262 00:28:52,250 --> 00:28:56,500 They're fixing that pipe there and... 263 00:29:06,250 --> 00:29:09,330 It makes no sense. Nothing works. The compass is broken. 264 00:29:09,410 --> 00:29:12,830 What am I doing here? I don't know where we are heading. 265 00:29:12,910 --> 00:29:16,830 -It makes no sense. -It's okay, Julián. 266 00:29:16,910 --> 00:29:21,160 If the devices don't work, we can try to fix them. 267 00:29:21,250 --> 00:29:24,660 That doesn't matter. 268 00:29:24,750 --> 00:29:26,500 And what matters? 269 00:29:26,910 --> 00:29:28,580 I don't know anymore. 270 00:29:33,250 --> 00:29:35,830 This matters. 271 00:29:35,910 --> 00:29:39,910 What my child draws when she draws her family. 272 00:29:40,000 --> 00:29:44,910 She draw her mom. As if she was still here. 273 00:29:45,250 --> 00:29:47,330 That's what matters. 274 00:29:51,830 --> 00:29:54,080 It's okay, Ricardo. 275 00:29:55,160 --> 00:29:57,160 I think your girl is... 276 00:29:57,580 --> 00:29:59,660 I think she's okay. She's not sad. 277 00:30:00,250 --> 00:30:04,000 I understand she drew her mom. 278 00:30:04,660 --> 00:30:06,660 She misses her. 279 00:30:10,000 --> 00:30:12,080 She drew her with long hair. Marisa had shorter hair. 280 00:30:23,500 --> 00:30:25,080 Ricardo... 281 00:30:28,330 --> 00:30:31,080 You are here to be with your little girl. 282 00:30:31,330 --> 00:30:34,250 With both of them. And be a dad and a mom. 283 00:30:34,330 --> 00:30:35,910 So what? 284 00:30:36,000 --> 00:30:38,330 And I have your back here. From the bridge. With my kid. 285 00:30:42,660 --> 00:30:45,500 He's my boy, Ricardo. And you're right. 286 00:30:45,580 --> 00:30:48,080 The compass doesn't matter. 287 00:30:48,160 --> 00:30:50,500 We are heading nowhere anyway. 288 00:30:51,160 --> 00:30:53,160 You're right. 289 00:30:53,250 --> 00:30:57,410 We must take care of our people and our families. 290 00:30:57,500 --> 00:30:59,080 Fuck! 291 00:31:06,250 --> 00:31:07,910 Okay? 292 00:31:10,410 --> 00:31:12,580 Come on! 293 00:31:18,750 --> 00:31:20,500 What's wrong? 294 00:31:21,080 --> 00:31:24,000 I'll help you moving you staff so you can come live with me. 295 00:31:24,080 --> 00:31:26,000 I can't wait anymore. 296 00:31:30,580 --> 00:31:34,250 -So you really meant it the other day. -What? 297 00:31:34,330 --> 00:31:36,500 That you always loved me. 298 00:31:37,500 --> 00:31:39,080 Yes. 299 00:31:40,750 --> 00:31:43,500 -What about you? -Me? 300 00:31:43,580 --> 00:31:45,830 I haven't always loved you. 301 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 But I started loving you two days ago. 302 00:31:51,910 --> 00:31:54,000 I don't mind... 303 00:31:56,410 --> 00:32:00,330 If the sun doesn't shine or if it shines out. 304 00:32:00,910 --> 00:32:04,330 You'll be my queen. 305 00:32:07,330 --> 00:32:10,000 What's up? 306 00:32:10,660 --> 00:32:12,750 Do you want to be happy? 307 00:32:33,160 --> 00:32:36,000 Well done! 308 00:32:37,660 --> 00:32:41,250 It's like you have never heard a good spin cycle. 309 00:32:41,330 --> 00:32:44,830 Come on! 310 00:32:46,410 --> 00:32:48,580 That's so much. 311 00:32:51,250 --> 00:32:55,660 Well done! 312 00:33:01,000 --> 00:33:03,160 You're so great. 313 00:33:25,910 --> 00:33:29,830 The world hasn't disappeared. This is a social experiment. 314 00:33:30,910 --> 00:33:36,160 Eight minutes ago, De La Cuadra and I dove and found the black box of a Boeing 747 315 00:33:36,250 --> 00:33:40,330 which had crashed in these coordinates. 316 00:33:51,250 --> 00:33:55,660 The magnetism is caused by the movement of liquid metals in the Earth's core. 317 00:33:55,750 --> 00:34:00,250 Maybe something changed and that's why compasses do not work. 318 00:34:01,500 --> 00:34:04,250 But outside, the levels are normal. 319 00:34:06,000 --> 00:34:09,660 It seems that this is the only place with a strong electromagnetism. 320 00:34:18,660 --> 00:34:22,750 They are over the 2000 percent here. 321 00:34:26,500 --> 00:34:28,410 Well, I do... 322 00:34:28,750 --> 00:34:31,410 really feel that electromagnetism. 323 00:34:37,830 --> 00:34:39,500 Let me see that. 324 00:34:47,250 --> 00:34:51,910 Normal radiation levels are never over 180 tesla. 325 00:34:52,000 --> 00:34:53,580 Could you... 326 00:34:55,410 --> 00:34:58,500 Could you please check them outside, please? 327 00:35:04,330 --> 00:35:06,080 But... 328 00:35:06,330 --> 00:35:08,910 If high levels are inside 329 00:35:10,830 --> 00:35:12,910 why do I have to go outside? 330 00:36:02,580 --> 00:36:04,160 Sorry. 331 00:36:05,330 --> 00:36:10,200 We were checking the electromagnetism of... 332 00:36:10,290 --> 00:36:12,250 Well I... 333 00:36:14,200 --> 00:36:15,910 I have to teach a class. 334 00:36:16,830 --> 00:36:18,620 I promised the captain. 335 00:36:18,750 --> 00:36:20,950 Julia... Doctor... 336 00:36:40,830 --> 00:36:42,410 Dad... 337 00:36:47,540 --> 00:36:50,830 Dad. That was... 338 00:36:50,910 --> 00:36:53,950 Stop it. Look at that. 339 00:36:54,040 --> 00:36:55,830 There. 340 00:37:04,830 --> 00:37:06,410 But... 341 00:37:08,750 --> 00:37:10,950 Go! Run! 342 00:37:13,660 --> 00:37:15,660 Julia! 343 00:37:15,750 --> 00:37:19,040 We are moving in together. Julián and I. He asked me. 344 00:37:19,160 --> 00:37:21,160 -Right now. -That's great. 345 00:37:21,250 --> 00:37:23,200 It is. I'm so happy. 346 00:37:23,330 --> 00:37:25,830 -What's wrong? -Salomé... 347 00:37:25,910 --> 00:37:27,830 -What happened? -I did something... -What have you done? -I came to Ulises 348 00:37:29,910 --> 00:37:32,330 and kissed him as if I was drunk in a bar. 349 00:37:32,410 --> 00:37:34,330 And his father ran into us. 350 00:37:34,410 --> 00:37:36,080 Julián? 351 00:37:38,410 --> 00:37:41,000 I don't know what's wrong with me. 352 00:37:41,080 --> 00:37:43,330 When he's near me I... 353 00:37:43,910 --> 00:37:45,580 I lose it. 354 00:37:45,660 --> 00:37:47,500 Well, lose it. 355 00:37:50,000 --> 00:37:51,660 How was the kiss? 356 00:37:51,750 --> 00:37:54,830 Was it just a kiss? Or was it a real kiss? 357 00:37:54,910 --> 00:37:57,750 It was such a real kiss... 358 00:38:00,000 --> 00:38:03,330 -So you are together. -No! 359 00:38:04,160 --> 00:38:06,330 I don't know. We haven't had so much time. 360 00:38:06,450 --> 00:38:09,000 We haven't talked after that. His father was there. 361 00:38:09,080 --> 00:38:10,750 Julián. 362 00:38:13,750 --> 00:38:15,500 Do you want it? 363 00:38:17,250 --> 00:38:18,830 So tell him. No. 364 00:38:22,250 --> 00:38:26,080 The moon may fall down tomorrow 365 00:38:26,160 --> 00:38:27,830 and everything ends here. 366 00:38:31,910 --> 00:38:33,500 Thank you. 367 00:39:26,330 --> 00:39:29,330 If that man is out there, it means there are other ships. 368 00:39:29,410 --> 00:39:32,750 I don't know. Maybe there's land no far away from here. 369 00:39:33,660 --> 00:39:35,410 What happened with the doctor? 370 00:39:35,500 --> 00:39:37,750 Just a couple of kisses? 371 00:39:37,830 --> 00:39:39,660 Or did you really got together? 372 00:39:40,160 --> 00:39:41,830 Are you being a father right now 373 00:39:41,910 --> 00:39:44,000 and telling me about daddy's seed? 374 00:39:44,080 --> 00:39:47,580 -No. I'm giving you some advice. -Okay. 375 00:39:47,660 --> 00:39:50,160 That lady is kind of a whore. 376 00:39:54,580 --> 00:39:56,870 Do you know who she slept with last night? 377 00:39:57,250 --> 00:39:58,830 With the captain. 378 00:39:59,200 --> 00:40:02,410 Two days ago she was with him. 379 00:40:02,500 --> 00:40:04,500 But now that you are the mayor, 380 00:40:04,580 --> 00:40:06,750 -she kisses you. -So what? 381 00:40:07,410 --> 00:40:10,120 Do you know who I slept with last night? 382 00:40:11,000 --> 00:40:14,290 With Ainhoa. And it's okay. 383 00:40:14,500 --> 00:40:16,290 -It's not. -It's okay. 384 00:40:16,370 --> 00:40:20,200 Let me tell you this, Ainhoa is the one you really like. 385 00:40:20,290 --> 00:40:24,450 But she's with someone else. And instead of fighting you're giving up. 386 00:40:24,580 --> 00:40:26,290 And you choose the easy one. 387 00:40:28,370 --> 00:40:30,750 I've been in love with Salomé my whole life. 388 00:40:30,830 --> 00:40:32,750 But I chose your mom. 389 00:40:33,160 --> 00:40:34,830 I tried to escape 390 00:40:34,910 --> 00:40:37,200 because I chickened out. 391 00:40:38,330 --> 00:40:40,750 Only when the mainland sank 392 00:40:41,080 --> 00:40:43,080 I was able to do it. 393 00:40:45,540 --> 00:40:47,250 Let's move. 394 00:41:25,120 --> 00:41:28,160 Where were you? I was looking for you. 395 00:41:28,250 --> 00:41:30,000 I was here. 396 00:41:32,410 --> 00:41:34,080 Listen to this. 397 00:41:35,160 --> 00:41:37,000 My dad... 398 00:41:37,830 --> 00:41:39,910 is going to give you a chance. 399 00:41:40,750 --> 00:41:43,370 He wants us to have dinner with him tonight. 400 00:41:50,160 --> 00:41:52,910 What about you? 401 00:41:53,000 --> 00:41:55,660 Are you sure you want to go with me? 402 00:41:55,750 --> 00:41:58,580 Of course I do. 403 00:41:59,330 --> 00:42:01,080 Why do you say that? 404 00:42:01,160 --> 00:42:03,250 Because... 405 00:42:03,660 --> 00:42:05,910 I'm 20 years older than you. 406 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Because I'm your teacher. 407 00:42:15,250 --> 00:42:16,950 Besides... 408 00:42:18,910 --> 00:42:21,120 we don't know each other that much. 409 00:42:21,500 --> 00:42:23,660 That's okay for an affair. 410 00:42:23,750 --> 00:42:27,290 But eventually you'll want to be with someone your age. 411 00:42:27,370 --> 00:42:29,700 I don't want to be with Ulises. 412 00:42:40,410 --> 00:42:43,330 I haven't mentioned Ulises. 413 00:42:53,580 --> 00:42:55,830 I want to be with you. 414 00:42:58,750 --> 00:43:03,040 Because I like how you sew the sails. 415 00:43:03,580 --> 00:43:05,160 And... 416 00:43:05,660 --> 00:43:07,830 Your rough hands. 417 00:43:07,910 --> 00:43:11,040 And how you use my belly as a pillow. 418 00:43:11,120 --> 00:43:13,660 Although it's itchy sometimes. 419 00:43:25,000 --> 00:43:26,660 And... 420 00:43:27,330 --> 00:43:30,250 If that's not enough for you, 421 00:43:30,330 --> 00:43:33,080 I want to discover more. 422 00:43:42,080 --> 00:43:43,830 Well... 423 00:43:44,000 --> 00:43:47,660 So we should go to that dinner. 424 00:43:53,000 --> 00:43:56,160 -The whole crew heard it. -What do you want me to do? 425 00:43:56,250 --> 00:43:57,910 She screams a lot. 426 00:43:58,000 --> 00:44:00,660 Do you want me to cover her head? 427 00:44:00,750 --> 00:44:04,660 I'm just saying you're not doing things right. 428 00:44:04,750 --> 00:44:06,500 Do you like Estela? 429 00:44:08,950 --> 00:44:10,750 Piti, this is not trawling in a club. 430 00:44:10,830 --> 00:44:14,660 We are on a drifting ship. We're the only people in the world. 431 00:44:15,410 --> 00:44:18,000 What you do, affects everybody else. 432 00:44:20,000 --> 00:44:21,830 Do you like Estela? 433 00:44:22,750 --> 00:44:25,250 Get away from here! 434 00:44:25,330 --> 00:44:27,910 -Calm down! -Go away! 435 00:44:28,000 --> 00:44:30,540 Get out! 436 00:44:30,660 --> 00:44:34,700 -Get out! -What's wrong? You're insane! 437 00:44:35,250 --> 00:44:38,000 Move in with your boyfriend. 438 00:45:23,410 --> 00:45:25,660 Okay. Keep the course. 439 00:45:25,750 --> 00:45:27,330 Do you see it? Come in. 440 00:45:35,580 --> 00:45:37,910 -Captain. -What's wrong, Bubble? 441 00:45:38,000 --> 00:45:41,410 -Can you come with me for a minute? -Where to, Bubble? 442 00:45:41,500 --> 00:45:43,160 To the bridge. 443 00:45:43,250 --> 00:45:47,660 I told you a thousand of times that Ulises and De La Cuadra are there. 444 00:45:47,750 --> 00:45:51,080 Now, I'm attending a lesson. 445 00:45:51,910 --> 00:45:55,330 -Sure. -I need silence, please. 446 00:45:55,410 --> 00:45:58,330 Bubble, if you want to stay, you should sit. 447 00:46:01,580 --> 00:46:06,660 Okay, who can tell me the result? 448 00:46:12,410 --> 00:46:15,410 You can ask me any questions. 449 00:46:15,500 --> 00:46:19,080 Any question, teacher? 450 00:46:19,160 --> 00:46:23,580 What's a particle accelerator? 451 00:46:34,080 --> 00:46:36,160 Stop the engine. 452 00:46:51,160 --> 00:46:52,910 I've got it. 453 00:46:56,080 --> 00:46:58,330 That's it. 454 00:47:01,410 --> 00:47:04,830 Martínez. 455 00:47:12,330 --> 00:47:16,580 -Valeria? -Do you have a boyfriend? 456 00:47:17,910 --> 00:47:21,500 Sweetie, you cannot ask her personal questions in class. 457 00:47:21,580 --> 00:47:23,910 It's okay. 458 00:47:24,000 --> 00:47:25,580 I had one. 459 00:47:26,500 --> 00:47:28,330 But he left. 460 00:47:29,750 --> 00:47:33,750 Do you like someone on the ship, Doctor? 461 00:47:35,580 --> 00:47:37,660 Well... 462 00:47:37,830 --> 00:47:39,410 I think I do. 463 00:47:42,000 --> 00:47:45,580 My dad likes someone on the ship too. 464 00:47:45,660 --> 00:47:48,080 Don't you, Dad? 465 00:47:54,750 --> 00:47:57,660 Can we have a recess now? The grown-ups. 466 00:47:58,250 --> 00:47:59,830 Sure. 467 00:48:02,080 --> 00:48:03,830 It's okay, Dad. 468 00:48:04,750 --> 00:48:06,330 Stop. 469 00:48:06,500 --> 00:48:09,000 Leave him alone. 470 00:48:11,660 --> 00:48:14,410 Stop, Dad. 471 00:48:15,330 --> 00:48:17,830 Dad. He's dead! Leave him. 472 00:48:17,910 --> 00:48:20,080 Leave him! He's dead. 473 00:48:20,160 --> 00:48:23,910 -Stop! -Ulises. 474 00:48:24,000 --> 00:48:28,910 Leave him. It's okay. 475 00:48:37,080 --> 00:48:41,160 Dad! I can't believe you told Valeria before me. 476 00:48:41,250 --> 00:48:43,580 Who is the person you like? 477 00:48:44,000 --> 00:48:45,580 Nobody. 478 00:48:45,660 --> 00:48:47,330 Nobody? 479 00:48:49,830 --> 00:48:51,410 Julia. 480 00:48:51,500 --> 00:48:53,500 You like Julia. 481 00:48:53,580 --> 00:48:57,580 You like Julia? I can't believe it! 482 00:48:58,160 --> 00:49:00,660 -What? -May I? 483 00:49:00,750 --> 00:49:02,750 Sure. 484 00:49:07,410 --> 00:49:09,000 Very good. 485 00:49:13,660 --> 00:49:18,830 I like someone on the boat too. 486 00:49:22,580 --> 00:49:24,830 Well done, Bubble. 487 00:49:25,830 --> 00:49:29,000 I shouldn't have told you anything, let alone Valeria. 488 00:49:29,750 --> 00:49:31,500 It's too soon. 489 00:49:31,910 --> 00:49:34,330 Look what she drew this morning. 490 00:49:37,000 --> 00:49:39,080 She drew her parents. 491 00:49:39,250 --> 00:49:42,910 I have a vase and your mom is alive. 492 00:49:43,000 --> 00:49:45,910 That means she thinks a lot about her. 493 00:49:47,330 --> 00:49:49,830 This is not Mom. 494 00:49:50,330 --> 00:49:52,750 -Why not? -Because this is Julia. 495 00:49:52,830 --> 00:49:56,500 She has long hair and a freckle on her left eyebrow. 496 00:49:58,080 --> 00:49:59,750 This is Mom. 497 00:50:00,660 --> 00:50:04,000 It's not a vase. It's her urn. 498 00:50:09,750 --> 00:50:12,000 Julia. Julia. 499 00:50:12,080 --> 00:50:13,750 -What? -We have a problem. 500 00:50:13,830 --> 00:50:16,750 See you in the sick bay in five minutes. 501 00:50:16,830 --> 00:50:18,750 Okay. See you there. 502 00:50:20,080 --> 00:50:23,750 You have to go and tell her. 503 00:50:24,410 --> 00:50:28,250 -Tell whom? Tell what? -Tell Julia that you like her. 504 00:50:28,410 --> 00:50:34,160 Dad, there are 42 people in the world. And you like one of them. 505 00:50:34,250 --> 00:50:36,410 I do like her too. 506 00:50:36,500 --> 00:50:39,750 And Valeria. You know that. 507 00:50:40,580 --> 00:50:42,910 So go and tell her. 508 00:50:43,080 --> 00:50:44,750 Okay? 509 00:50:45,830 --> 00:50:48,000 Finish the exercises. 510 00:50:48,080 --> 00:50:50,080 -Tell her. -Okay. 511 00:50:50,160 --> 00:50:52,330 -She is there. -Julia, can we talk? 512 00:50:52,410 --> 00:50:56,580 First, I wanted to thank you for Valeria's lessons. 513 00:50:56,660 --> 00:50:59,660 You don't have to thank me. It's easy for me. 514 00:50:59,750 --> 00:51:01,410 Would you have dinner with me? 515 00:51:01,830 --> 00:51:04,830 So we can talk about Valeria's lessons. 516 00:51:04,910 --> 00:51:07,410 Nothing personal. Just family. 517 00:51:07,500 --> 00:51:09,250 Ainhoa and her boyfriend are coming. 518 00:51:09,330 --> 00:51:12,750 Sure. See you later. 519 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 Yeah! She said "yes". 520 00:51:19,080 --> 00:51:23,660 You've done it great. 521 00:51:39,330 --> 00:51:40,750 CLEANING AUDIO FILE 522 00:51:40,830 --> 00:51:42,580 Is there someone listening? 523 00:51:42,660 --> 00:51:45,910 We can't reach Quebec control tower. 524 00:51:46,000 --> 00:51:48,660 We've lost contact with Quebec. 525 00:51:59,330 --> 00:52:02,500 Last time I saw him, it was 5:00 a.m. 526 00:52:03,330 --> 00:52:08,330 If he fell down two or five hours ago, how could he be in front of us? 527 00:52:08,410 --> 00:52:12,160 -It's impossible. -Nothing seems impossible to me now. 528 00:52:12,250 --> 00:52:16,500 -Let's put him on the stretcher. -One, two, three. 529 00:52:18,660 --> 00:52:20,330 This is so bad. 530 00:52:20,410 --> 00:52:22,330 What happened to him? 531 00:52:22,410 --> 00:52:24,580 He may have fallen down with a sudden move. 532 00:52:25,910 --> 00:52:31,000 But no current could have moved him so far from where he fell down. 533 00:52:35,250 --> 00:52:36,830 What? 534 00:52:38,500 --> 00:52:43,250 Maybe we came back to that point because we are moving in circles. 535 00:52:45,830 --> 00:52:50,410 Stay right here. I'm going to the bridge to check our routes. 536 00:53:18,910 --> 00:53:20,660 This is yours too. 537 00:53:22,250 --> 00:53:25,660 Vilma, I know it's not you who's talking now, but a hormone monster. 538 00:53:25,750 --> 00:53:28,750 I may be a hormone monster but you are a whore. 539 00:53:28,830 --> 00:53:30,750 And you are a slutty tease. 540 00:53:30,830 --> 00:53:33,410 I was going to be with Piti and you came along with your belly 541 00:53:33,500 --> 00:53:35,080 and you think you are the ball queen. 542 00:53:35,160 --> 00:53:37,750 You wanted Piti because Ramiro didn't look at you. 543 00:53:37,830 --> 00:53:42,330 But you don't care. In a couple of days you'll be banging the priest too. 544 00:53:42,410 --> 00:53:44,660 I'll bang the priest, okay. 545 00:53:44,750 --> 00:53:49,160 But you'll be pregnant, alone, and sad. 546 00:53:55,660 --> 00:53:57,250 Watch out! 547 00:54:02,160 --> 00:54:05,660 Stop! Bitch! 548 00:54:05,750 --> 00:54:09,660 I'm going to kill you. Whore! 549 00:54:09,750 --> 00:54:13,750 Stop! You are going to get hurt! No! 550 00:54:22,250 --> 00:54:24,160 Stop. 551 00:54:24,830 --> 00:54:26,580 Stop! 552 00:54:26,660 --> 00:54:28,330 What happened? 553 00:54:29,410 --> 00:54:31,250 Stop it! 554 00:54:31,330 --> 00:54:33,080 Bitch! 555 00:54:33,160 --> 00:54:35,330 Leave me alone! 556 00:54:35,410 --> 00:54:38,500 Look at me Estela! Calm down. 557 00:54:38,580 --> 00:54:41,000 Let me go, Piti! 558 00:54:41,080 --> 00:54:42,750 Stop. 559 00:54:48,580 --> 00:54:51,330 Are you okay? 560 00:54:51,410 --> 00:54:55,410 I'm not leaving you. You hear me? Ever. 561 00:54:57,080 --> 00:54:58,660 Never. 562 00:55:00,500 --> 00:55:04,910 I'll be the father of your child. I'll be with you forever. 563 00:55:05,000 --> 00:55:06,830 Forever. 564 00:55:32,000 --> 00:55:34,330 Eduardo Martínez, 19 years old. 565 00:55:34,410 --> 00:55:39,410 The body shows stiff limbs and epidermal bruises. 566 00:55:40,000 --> 00:55:42,830 Time of death 10:00 a.m. 567 00:55:42,910 --> 00:55:47,080 There is fluid in the lungs 568 00:55:47,160 --> 00:55:49,660 meaning that cause of death 569 00:55:50,160 --> 00:55:53,500 is drowning. 570 00:55:54,910 --> 00:55:56,660 He was just a kid. 571 00:55:59,830 --> 00:56:02,910 I was taking care of him eleven hours ago, 572 00:56:03,080 --> 00:56:04,660 just on this same stretcher. 573 00:56:10,910 --> 00:56:12,580 Calm down. 574 00:56:14,750 --> 00:56:16,910 It's not your fault. 575 00:56:17,580 --> 00:56:19,250 Look at me. What are you doing later? 576 00:56:29,910 --> 00:56:32,660 Captain ask me to have dinner with him. 577 00:56:33,330 --> 00:56:36,750 Ainhoa and her boyfriend will be there too. 578 00:56:40,000 --> 00:56:41,910 Why are you asking? 579 00:56:43,410 --> 00:56:45,000 No reason. 580 00:56:47,410 --> 00:56:52,000 Kissing me in the afternoon doesn't mean you can't have dinner with the captain. 581 00:56:53,160 --> 00:56:54,910 Are you jealous? Maybe I am. 582 00:56:59,250 --> 00:57:03,580 Maybe you could come with me to that dinner. 583 00:57:09,080 --> 00:57:11,750 That would mean we are together. 584 00:57:14,580 --> 00:57:16,160 Yes. 585 00:57:19,250 --> 00:57:20,910 In that case, I do. I want to go. 586 00:58:05,750 --> 00:58:08,660 He didn't drown. Look at this. 587 00:58:09,330 --> 00:58:12,330 These are perimortem strangulation injuries. 588 00:58:14,160 --> 00:58:18,080 Does that mean that somebody grabbed him by the neck and threw him overboard? 589 00:58:18,160 --> 00:58:19,750 Yes. 590 00:58:20,000 --> 00:58:22,160 -I can't fucking believe it. -I know. 591 00:59:59,750 --> 01:00:01,330 Sabotage. 592 01:00:01,410 --> 01:00:04,910 Somebody placed magnets right under the compass. 593 01:00:05,000 --> 01:00:07,830 So it didn't point north. And there's another thing. 594 01:00:07,910 --> 01:00:10,080 That bastard also blocked the helm. 595 01:00:10,160 --> 01:00:12,160 To starboard, 15 degrees. 596 01:00:13,250 --> 01:00:14,910 That's why we're moving in circles. 597 01:00:15,000 --> 01:00:17,750 The sun thing was sabotage too. 598 01:00:17,830 --> 01:00:21,500 He set the clocks three hours forward so we thought dawn was late. 599 01:00:21,580 --> 01:00:23,660 -I can't believe it. -He forgot this one. 600 01:00:23,750 --> 01:00:25,660 It was at the lab. 601 01:00:26,410 --> 01:00:29,580 Who the hell would want to do this? 602 01:00:30,660 --> 01:00:32,750 Martínez's killer. 603 01:00:34,830 --> 01:00:37,080 He needed time to throw him overboard. 604 01:00:37,160 --> 01:00:40,000 First, he tried to kill him in the hold. 605 01:00:40,250 --> 01:00:42,160 But Bubble appeared. 606 01:00:43,580 --> 01:00:45,250 Gamboa. 607 01:00:59,580 --> 01:01:03,160 Well, now the three of us are here... 608 01:01:04,160 --> 01:01:07,160 Captain, as this is your home, 609 01:01:07,250 --> 01:01:10,660 I'm going to tell both of you at the same time 610 01:01:10,750 --> 01:01:13,000 as it's the right thing to do. 611 01:01:13,160 --> 01:01:14,750 Look... 612 01:01:14,830 --> 01:01:16,250 I'm 40 years old. 613 01:01:16,330 --> 01:01:21,160 Your daughter is 20. I'm aware of the age difference. 614 01:01:21,250 --> 01:01:25,410 But I wanted to ask you permission, 615 01:01:25,500 --> 01:01:29,910 so Ainhoa can live with me. 616 01:01:31,580 --> 01:01:33,580 Hooray for the happy couple! 617 01:01:39,660 --> 01:01:41,910 Well... For sure. 618 01:01:42,000 --> 01:01:44,160 I'm getting a bottle of champagne. 619 01:01:44,250 --> 01:01:47,500 Despite the rationing, we must drink to that. 620 01:02:12,250 --> 01:02:13,830 Dad. 621 01:02:18,330 --> 01:02:21,410 I know it's too soon for me to live with him. 622 01:02:21,500 --> 01:02:26,000 And if you are not okay with that we can discuss it. 623 01:02:26,080 --> 01:02:27,910 -Ainhoa... -We can talk. 624 01:02:28,000 --> 01:02:31,500 You said it. There are just 42 people in the world. 625 01:02:31,580 --> 01:02:33,750 And you like one of them. 626 01:02:34,500 --> 01:02:37,080 I don't have to like him. 627 01:02:47,910 --> 01:02:51,160 But you must get a bigger cabin. 628 01:02:51,250 --> 01:02:54,160 Or a double bed. 629 01:02:54,910 --> 01:02:57,330 And... Do you know what? 630 01:02:59,410 --> 01:03:03,160 If dinner goes as I expect, 631 01:03:03,500 --> 01:03:05,330 I may... 632 01:03:06,000 --> 01:03:08,160 ask the doctor the same. 633 01:03:09,410 --> 01:03:11,080 There's no reason to wait. 634 01:03:11,160 --> 01:03:12,750 No. 635 01:03:16,580 --> 01:03:18,410 Hi! 636 01:03:19,580 --> 01:03:22,830 Take the bottle and go. 637 01:03:22,910 --> 01:03:25,410 -What's wrong? -You look so handsome. Go there. 638 01:03:29,660 --> 01:03:31,250 Hi. Hi. 639 01:03:33,580 --> 01:03:35,160 How are you? 640 01:03:35,580 --> 01:03:37,910 Hi. 641 01:03:38,500 --> 01:03:40,910 I hope you don't mind... 642 01:03:41,000 --> 01:03:43,580 I brought my boyfriend. 643 01:03:48,750 --> 01:03:50,410 Sure. 644 01:03:50,500 --> 01:03:53,080 -Captain. -Ulises. 645 01:03:53,250 --> 01:03:54,830 Ainhoa. Gamboa. 646 01:04:39,410 --> 01:04:43,660 You just had to tell me that you wanted to be with Piti, Vilma. 647 01:04:45,080 --> 01:04:47,080 I'd have moved aside. 648 01:04:48,660 --> 01:04:51,080 I'd have done it for a friend. 649 01:04:54,910 --> 01:04:58,080 I don't want to be with Piti, Estela. 650 01:04:59,750 --> 01:05:01,410 It's not that. 651 01:05:04,000 --> 01:05:06,410 It's just that... 652 01:05:07,330 --> 01:05:10,830 The sun does not rise and everybody goes crazy. 653 01:05:11,160 --> 01:05:13,160 And I... 654 01:05:13,250 --> 01:05:17,160 I just feel that everybody runs to be with someone else 655 01:05:17,250 --> 01:05:19,330 so they don't end alone. 656 01:05:22,580 --> 01:05:25,160 But I'm pregnant. 657 01:05:29,410 --> 01:05:34,250 For the first time in my life, I feel I can't do this on my own. 658 01:05:37,080 --> 01:05:38,660 And... 659 01:05:44,580 --> 01:05:46,500 Come here. 660 01:05:49,500 --> 01:05:51,330 I'm so sorry. 661 01:05:51,410 --> 01:05:53,660 I was so scared. 662 01:05:53,750 --> 01:05:55,500 It's okay. 663 01:06:00,830 --> 01:06:02,410 Look. 664 01:06:04,250 --> 01:06:06,160 This is for you. 665 01:06:06,660 --> 01:06:09,080 Thank you! 666 01:06:09,160 --> 01:06:10,750 Is it okay? Here. 667 01:06:23,080 --> 01:06:25,000 Hey, I... 668 01:06:25,080 --> 01:06:29,660 I wouldn't mind if my boyfriend were your baby's daddy. 669 01:06:30,160 --> 01:06:32,000 Your boyfriend? 670 01:06:32,410 --> 01:06:35,250 You are crazy if you date that guy. 671 01:06:36,410 --> 01:06:40,160 There's nothing bad with him. He'll be the father of your baby. 672 01:06:40,250 --> 01:06:42,410 It's not the same. 673 01:06:44,500 --> 01:06:46,080 So... 674 01:06:49,080 --> 01:06:52,160 We were thinking about... 675 01:06:52,500 --> 01:06:54,410 about calling off the dinner. 676 01:06:54,500 --> 01:06:56,330 Because... 677 01:06:57,760 --> 01:07:01,410 Because of the rationing. 678 01:07:04,000 --> 01:07:07,330 Yeah... We were talking about it. 679 01:07:07,410 --> 01:07:09,750 Don't worry about that, Captain. 680 01:07:11,160 --> 01:07:14,500 From now on, there will be one fewer person to share food with. 681 01:07:23,580 --> 01:07:25,580 Eduardo Martínez. 682 01:07:30,410 --> 01:07:32,330 When did you kill him? 683 01:07:32,910 --> 01:07:34,580 Before... 684 01:07:34,830 --> 01:07:37,250 or after sabotaging the ship? 685 01:07:39,910 --> 01:07:41,500 Answer, Gamboa. 686 01:07:43,250 --> 01:07:45,660 That kid was 19. 687 01:07:45,750 --> 01:07:49,330 You stabbed him in the hold but Bubble interrupted you. 688 01:07:49,410 --> 01:07:52,000 So you waited until dawn and threw him overboard 689 01:07:52,080 --> 01:07:54,250 taking advantage of the confusion. 690 01:07:54,750 --> 01:07:56,750 Are you laughing? 691 01:07:56,830 --> 01:07:58,250 Do you think this is funny? 692 01:07:58,330 --> 01:08:00,410 Do you think this is funny? 693 01:08:00,500 --> 01:08:02,080 That kid is dead and you're laughing! 694 01:08:02,160 --> 01:08:05,580 He was with me! 695 01:08:06,410 --> 01:08:08,580 He could throw nobody overboard. We were together. 696 01:08:08,660 --> 01:08:10,250 -That's a lie. -No, it's not. 697 01:08:10,330 --> 01:08:12,160 You were with me. 698 01:08:12,250 --> 01:08:14,160 You were in my bed. 699 01:08:14,410 --> 01:08:17,080 Kissing me and trying to turn me on. 700 01:08:17,160 --> 01:08:18,910 What the hell? Be respectful! 701 01:08:19,000 --> 01:08:21,580 Respect whom? Respect you? 702 01:08:21,660 --> 01:08:23,750 You said the doctor was a whore. I was there for five minutes! 703 01:08:26,000 --> 01:08:27,750 Five! 704 01:08:30,330 --> 01:08:33,080 Since I discovered what a jerk you are. 705 01:08:46,250 --> 01:08:47,830 Sure. 706 01:08:47,910 --> 01:08:52,000 She rejected you. So now you come with this puppet 707 01:08:52,080 --> 01:08:54,750 and blame me to get rid of me. 708 01:08:56,750 --> 01:08:59,500 I came here because you killed a boy. 709 01:08:59,580 --> 01:09:02,580 -You killed him. -Let go off him. 710 01:09:02,660 --> 01:09:05,000 You put the magnets under the compass. 711 01:09:05,080 --> 01:09:08,830 Let me go! You blocked the fucking helm to get rid of him. 712 01:09:08,910 --> 01:09:10,830 Stop or I'll lock you in the hold. 713 01:09:10,910 --> 01:09:12,580 How did you change the clocks? How did you get into the cabins? 714 01:09:14,410 --> 01:09:17,160 Using tranquilizers. 715 01:09:22,000 --> 01:09:26,910 I stole the tranquilizers and put them in the soup. Just 25 milligrams per plate are enough. 716 01:09:34,580 --> 01:09:37,910 The magnets and the helm... That was you? 717 01:09:38,410 --> 01:09:40,580 Why the hell? 718 01:09:41,660 --> 01:09:47,660 If the captain doesn't take care of the ship, the ship complains. 719 01:09:47,910 --> 01:09:52,160 A ship does not have a mayor. It has a captain! 720 01:09:54,080 --> 01:09:57,580 I just wanted my captain back. 721 01:10:02,080 --> 01:10:04,660 But I didn't hurt anyone. 722 01:10:10,750 --> 01:10:14,000 Captain. This note has been found in Martínez's cabin. 723 01:10:24,080 --> 01:10:25,750 "Dear Captain, 724 01:10:25,830 --> 01:10:30,330 I stole from my mates. This situation brings out the worst in me. 725 01:10:30,830 --> 01:10:33,410 I can't stand drifting 726 01:10:33,500 --> 01:10:35,910 knowing that eventually we are going to die. 727 01:10:37,160 --> 01:10:41,410 I'm ill and I want this to end soon. 728 01:10:47,830 --> 01:10:50,830 I hope you understand this. I'm sorry." 729 01:10:54,250 --> 01:10:56,000 Is this his handwriting? 730 01:11:09,830 --> 01:11:11,410 Bubble, 731 01:11:12,660 --> 01:11:14,330 you are right. 732 01:11:16,830 --> 01:11:19,410 A ship needs a captain. 733 01:11:26,580 --> 01:11:30,080 We've been suspecting each other for a while. 734 01:11:30,910 --> 01:11:33,080 And this needs to end. 735 01:11:42,910 --> 01:11:44,580 Gamboa... 736 01:13:28,330 --> 01:13:31,910 I've failed to fulfill a promise I made when this journey started. 737 01:13:34,700 --> 01:13:37,290 I promised I'd get you back to land. 738 01:13:38,660 --> 01:13:40,250 All of you. 739 01:13:42,040 --> 01:13:44,250 And I won't be able to do it. 740 01:13:47,200 --> 01:13:48,830 Today, 741 01:13:49,660 --> 01:13:52,160 we are saying goodbye to Eduardo Martínez. 742 01:13:55,000 --> 01:13:57,750 This first deceased among us, 743 01:13:59,500 --> 01:14:02,410 the survivors of the catastrophe. 744 01:14:05,750 --> 01:14:08,330 He'll join the others. 745 01:14:11,750 --> 01:14:13,830 Our brothers. 746 01:14:20,660 --> 01:14:22,620 Our parents. 747 01:14:26,790 --> 01:14:29,160 Our loved ones. 748 01:14:33,040 --> 01:14:37,000 The people who didn't get the funeral they deserved. 749 01:14:45,660 --> 01:14:47,250 But today, 750 01:14:51,250 --> 01:14:53,370 we can say goodbye. 751 01:14:57,750 --> 01:15:02,000 And pay tribute to all those people who lost their lives in the catastrophe. 752 01:15:17,910 --> 01:15:21,250 Today we celebrate a memorial for humanity. 753 01:15:22,750 --> 01:15:24,750 So we can go on. 754 01:15:25,250 --> 01:15:28,000 We'll start everything from scratch. 755 01:15:31,410 --> 01:15:34,080 But we won't forget them. 756 01:17:21,080 --> 01:17:24,160 There is no evidence but you saw those bruises in the neck. 757 01:17:24,250 --> 01:17:26,330 That boy didn't commit suicide. 758 01:17:31,160 --> 01:17:33,750 I'm sure of that. 759 01:18:15,410 --> 01:18:17,040 Mate. 760 01:18:19,000 --> 01:18:20,750 Full steam ahead. 761 01:18:21,330 --> 01:18:23,250 Yes, Captain! 762 01:19:38,200 --> 01:19:42,830 Flight 6254 to Buenos Aires changes course. 763 01:19:42,910 --> 01:19:46,040 Fuel for 20 minutes... 764 01:19:46,160 --> 01:19:50,080 -We're sighting land. -We sight land 15 miles northwest. 765 01:19:50,200 --> 01:19:52,080 Does somebody copy me? 766 01:19:52,160 --> 01:19:56,080 We see an island. 767 01:19:56,450 --> 01:20:00,500 -It has 3000 hectares. -It has an extension of 3000 hectares. 768 01:20:00,620 --> 01:20:03,160 -We start emergency landing. -Thank you... 769 01:20:03,250 --> 01:20:06,370 Tailwind 20 knots and 2000 feet. 770 01:20:06,580 --> 01:20:09,500 We are descending... 771 01:20:09,580 --> 01:20:15,000 -We're gonna land! -We are trying to land, guys. 772 01:20:15,410 --> 01:20:17,250 There's land. 773 01:20:24,120 --> 01:20:27,080 -It's under the boat. -It could be an error of the sonar. 774 01:20:27,200 --> 01:20:29,250 An animal as big as this ship? 775 01:20:29,330 --> 01:20:31,790 I need to tell you something. 776 01:20:31,870 --> 01:20:33,830 I don't like Gamboa at all. 777 01:20:33,950 --> 01:20:37,620 You can be another sheep or be in my team. 778 01:20:37,750 --> 01:20:41,580 -You are afraid of living with Gamboa. -I'm not. 779 01:20:44,000 --> 01:20:45,830 Move with me. 780 01:20:45,910 --> 01:20:48,330 Aren't you kissing me goodbye? 781 01:20:50,620 --> 01:20:52,250 I can't! 782 01:20:52,330 --> 01:20:56,000 Is it possible that there are species that we don't know? 783 01:20:57,410 --> 01:20:59,660 Not that size. They would have been noticed before. 784 01:20:59,750 --> 01:21:01,750 Maybe it got bigger, what do I know? 785 01:21:02,580 --> 01:21:04,830 We can kill the monster with this. 786 01:21:04,910 --> 01:21:07,000 If we want to hit the mark, 787 01:21:07,290 --> 01:21:08,830 one of us has to go down there. 788 01:21:08,910 --> 01:21:11,410 Is Ulises going down inside a cage? 789 01:21:17,200 --> 01:21:18,660 What are you doing? 790 01:21:18,750 --> 01:21:21,790 Everything is here. All the info the captain kept from us. 791 01:21:21,870 --> 01:21:24,250 Tell me the truth. 792 01:21:25,410 --> 01:21:26,910 Why do you have to go down? 793 01:21:27,000 --> 01:21:30,160 Because I'm the only person here able to do it. 794 01:21:31,290 --> 01:21:35,080 If that beast is a baby, God help us when the mother comes. 55658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.