All language subtitles for El.Barco.S01E05.El.graznido.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:09,250 POLAR STAR 2 00:00:09,330 --> 00:00:14,000 Once, my mom told me about a thing called "faith". 3 00:00:15,160 --> 00:00:19,950 She said it's something that helps you believe in things you can't see, 4 00:00:20,040 --> 00:00:22,330 like the wind, 5 00:00:24,080 --> 00:00:27,660 or the water in a glass bottle. 6 00:00:30,410 --> 00:00:36,410 She also said some people have faith and others don't. 7 00:00:39,500 --> 00:00:44,750 If I put one of my teeth under my pillow, by the next morning 8 00:00:44,830 --> 00:00:49,830 the Tooth Fairy has left me candy instead. 9 00:00:50,910 --> 00:00:57,160 You can't see the Tooth Fairy, the Three Wise Men, Santa Claus, 10 00:00:57,250 --> 00:01:02,910 fairies or pixies. However, I believe in them. 11 00:01:03,250 --> 00:01:08,000 So I must have that thing my mom used to call "faith". 12 00:01:39,580 --> 00:01:41,250 Oh, fuck! 13 00:02:07,790 --> 00:02:08,830 -What's up? -Hey! 14 00:02:08,910 --> 00:02:11,000 I had to take a cold shower again. 15 00:02:11,080 --> 00:02:15,080 I'm so sick of my own hot water restrictions in the cabins. 16 00:02:15,160 --> 00:02:18,750 You should be sick of your daughter, who's hooking up with a guy. 17 00:02:18,830 --> 00:02:20,910 -Rules are rules, Ricardo. -Let's see. 18 00:02:21,000 --> 00:02:22,580 -What? -Don't twist things. 19 00:02:22,660 --> 00:02:27,120 Ainhoa isn't hooking up with anyone. This is like a summer camp for her. 20 00:02:27,200 --> 00:02:29,830 She's experimenting, it's a childish love. 21 00:02:29,910 --> 00:02:31,910 She's just innocently fooling around. 22 00:02:32,000 --> 00:02:35,500 -Is that clear? -Crystal. 23 00:02:36,330 --> 00:02:39,250 -Captain. First mate. -Hello. 24 00:02:39,370 --> 00:02:42,410 I'm requesting permission to create an on-board chapel. 25 00:02:42,870 --> 00:02:45,660 I think that after what happened... 26 00:02:46,250 --> 00:02:49,250 it may be good to have a space for prayers and meditation. 27 00:02:49,330 --> 00:02:51,160 Yes, of course. 28 00:02:51,250 --> 00:02:56,580 Sure, we can also build a mosque and a synagogue by your chapel. 29 00:02:56,660 --> 00:02:59,000 I don't think we should be joking about this. 30 00:02:59,330 --> 00:03:02,580 People have lost their families, their world. 31 00:03:02,660 --> 00:03:04,660 Having a space where they can open up, 32 00:03:04,750 --> 00:03:08,160 express their feelings and fears, 33 00:03:08,500 --> 00:03:10,580 would be helpful for the crew, Captain. 34 00:03:10,660 --> 00:03:13,000 I appreciate your suggestion, Palomares. 35 00:03:13,080 --> 00:03:16,910 However, the Polar Star is an apolitical and secular ship. 36 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 I won't allow political parties or sacred spaces on my ship. 37 00:03:21,160 --> 00:03:22,660 Permission denied. 38 00:03:22,830 --> 00:03:25,000 You're making a mistake, Captain. 39 00:03:31,000 --> 00:03:34,580 There's a clogged latrine on the orlop deck. 40 00:03:34,910 --> 00:03:38,000 You can offer mass there. 41 00:03:44,330 --> 00:03:46,910 -Dad! -Sorry, sorry! 42 00:03:47,160 --> 00:03:51,830 Get out, come on! Sorry, sweetie. Bye! 43 00:04:14,080 --> 00:04:15,830 What is that? 44 00:04:16,500 --> 00:04:18,000 Nothing. Please. 45 00:04:20,080 --> 00:04:22,410 It's a secret. 46 00:04:22,750 --> 00:04:24,330 Come on! 47 00:04:25,830 --> 00:04:29,790 Alright, but you have to promise to keep the secret. 48 00:04:29,870 --> 00:04:31,290 -Okay. -Okay. 49 00:04:31,370 --> 00:04:33,000 Cut. 50 00:04:33,080 --> 00:04:34,410 Good. 51 00:04:38,500 --> 00:04:43,290 It was on the spanker mast, and the wind blew the nest away. 52 00:04:43,500 --> 00:04:46,000 I think it's a sparrow. 53 00:04:46,250 --> 00:04:50,410 -Isn't it beautiful? -Yes, but it's sad. 54 00:04:51,500 --> 00:04:54,910 I'm sure it's looking for his mom. 55 00:04:55,750 --> 00:04:59,950 It may be a million miles away, like my mom. 56 00:05:00,250 --> 00:05:05,080 Or not. It may be near here, flying around. 57 00:05:05,500 --> 00:05:08,410 We can leave bread outside and it may come back for it. 58 00:05:08,500 --> 00:05:12,870 Or maybe we find another bird that knows its mom. 59 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Let's get the bread. 60 00:05:35,000 --> 00:05:36,080 Hello. 61 00:05:36,160 --> 00:05:37,830 Do you know it? 62 00:05:38,200 --> 00:05:39,330 No? 63 00:05:43,580 --> 00:05:45,000 I'm sorry. 64 00:05:45,080 --> 00:05:48,160 You're the only one on board I have no medical records of. 65 00:05:48,500 --> 00:05:51,080 I don't know your blood type, your allergies... 66 00:05:51,160 --> 00:05:54,410 If something were to happen, that may be crucial. 67 00:05:54,660 --> 00:05:56,080 All set! 68 00:05:58,580 --> 00:05:59,750 Here. 69 00:06:00,250 --> 00:06:02,500 Put pressure on it for two minutes. 70 00:06:02,830 --> 00:06:07,830 Hey, when am I getting my sandwich and peach juice? 71 00:06:08,580 --> 00:06:11,910 -I need to ask you some questions too. -Sure. 72 00:06:12,000 --> 00:06:13,330 Let's see. 73 00:06:16,410 --> 00:06:19,910 How many sexual partners have you had in the last year? 74 00:06:22,580 --> 00:06:24,410 Is that important? 75 00:06:24,830 --> 00:06:30,580 All the others went through all sorts of physical and aptitude tests to be here. 76 00:06:30,660 --> 00:06:33,660 -We only know what you've told us. -I see. 77 00:06:33,750 --> 00:06:38,000 I need to have the same information for everyone. 78 00:06:38,830 --> 00:06:41,160 About five or six. 79 00:06:41,250 --> 00:06:43,830 -More or less. -All right. 80 00:06:45,830 --> 00:06:49,330 Are you currently in a relationship? 81 00:06:58,330 --> 00:07:01,500 These questions are handwritten. They don't belong to the report. 82 00:07:01,580 --> 00:07:05,910 -They're complementary questions. -Complementary for the test? 83 00:07:06,000 --> 00:07:08,080 -What else? -I don't know. You tell me. 84 00:07:08,160 --> 00:07:10,910 -Tell you what? -These questions are for you. 85 00:07:11,000 --> 00:07:14,330 For your personal interest. They're for you. 86 00:07:14,410 --> 00:07:16,910 No way. What are you talking about? 87 00:07:17,660 --> 00:07:19,660 They're for the test. Come on. 88 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 Of course they're for the test. 89 00:07:23,580 --> 00:07:24,910 I swear. 90 00:07:38,080 --> 00:07:40,660 Why don't you take advantage of your pregnancy, Vilma? 91 00:07:40,750 --> 00:07:44,250 You'd be free of all cleaning tasks, for sure. 92 00:07:44,330 --> 00:07:47,500 Your belly and cleaning don't go together, Vilma. At all. 93 00:07:47,580 --> 00:07:49,250 Don't worry about me, Piti. 94 00:07:49,330 --> 00:07:53,500 I am and will be able to do the same as everyone else. 95 00:07:57,660 --> 00:07:59,330 Where are you guys going? 96 00:07:59,910 --> 00:08:03,660 Wax on, wax off. We're in charge of cleaning the deck. 97 00:08:04,500 --> 00:08:07,500 -I'll take care of the deck, okay? -But-- 98 00:08:07,580 --> 00:08:11,750 The first mate showed us the task schedule and it's our turn to clean it. 99 00:08:11,830 --> 00:08:14,080 I know that. 100 00:08:14,750 --> 00:08:17,830 But the schedule was wrong. We've fixed it. 101 00:08:18,410 --> 00:08:19,580 It's my turn. 102 00:08:19,830 --> 00:08:21,750 -Are you sure? -I am. 103 00:08:21,830 --> 00:08:25,410 All right. Don't tell me twice. Look! 104 00:08:25,500 --> 00:08:27,660 -Gloves... -Go, I need to use the restroom. 105 00:08:27,750 --> 00:08:29,250 -Thank you, guys. -Bye! 106 00:08:29,330 --> 00:08:32,410 -Ramiro, what about a second breakfast? -Or a third one. 107 00:09:41,500 --> 00:09:43,330 You saw it, like I did. 108 00:09:43,580 --> 00:09:45,450 She had just shaved. 109 00:09:45,750 --> 00:09:49,540 -Hey, can you stop talking about it? -I'll stop, 110 00:09:49,620 --> 00:09:52,250 but that doesn't change things. 111 00:09:52,330 --> 00:09:56,450 So what? There are a lot of people who do that. It's a fashion thing. 112 00:09:56,580 --> 00:10:00,660 -Or for hygiene. -Hygiene? 113 00:10:01,000 --> 00:10:06,160 You have no idea, Ricardo. She's not at summer camp or feeling childish love. 114 00:10:06,250 --> 00:10:08,910 If you mow the lawn, there's a game going on. 115 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Wait a minute, what are you talking about? 116 00:10:12,080 --> 00:10:14,580 It's simple. You've been on a ship all your daughter's life. 117 00:10:14,660 --> 00:10:16,620 You don't know anything about her. 118 00:10:16,700 --> 00:10:19,160 You don't even know if she's a virgin, right? 119 00:10:19,250 --> 00:10:22,330 -What did you say? -That. 120 00:10:22,660 --> 00:10:24,500 Do you know if she's a virgin? 121 00:10:25,660 --> 00:10:28,410 My daughter's virginity is none of your business. 122 00:10:28,500 --> 00:10:30,660 Besides, I'd rather see her in love 123 00:10:30,750 --> 00:10:33,500 than thinking about the end of the world. 124 00:10:33,580 --> 00:10:36,580 I wish everyone on the ship were in love. 125 00:10:41,330 --> 00:10:43,000 Captain, Captain. 126 00:10:43,080 --> 00:10:44,950 THE CAWING 127 00:10:52,830 --> 00:10:54,120 What is it, Ulises? 128 00:10:54,200 --> 00:10:57,950 There's a cloud of birds coming towards us. A giant one. 129 00:10:58,040 --> 00:11:02,160 -So what? They must be migratory birds. -That's the problem. 130 00:11:02,370 --> 00:11:04,200 Migratory. What's their destination? 131 00:11:04,290 --> 00:11:08,080 The thousands of birds flying during the cataclysm didn't die, 132 00:11:08,160 --> 00:11:11,290 they've been flying for days unable to find land. 133 00:11:12,250 --> 00:11:15,660 -This ship is the closest thing to land. -That's right. 134 00:11:15,750 --> 00:11:18,160 Oh, my God. That's what we needed now! 135 00:11:18,250 --> 00:11:20,330 A flock of starlings attacking us. 136 00:11:20,410 --> 00:11:23,330 No, it's not a flock. 137 00:11:23,410 --> 00:11:28,080 It's a colony of over 40,000 birds. And they're flying towards us. 138 00:11:28,580 --> 00:11:33,080 They're above our heads, desperately hungry and aggressive. 139 00:11:33,410 --> 00:11:36,080 Shit, shit! 140 00:11:38,160 --> 00:11:41,080 All right. We won't let them get close to the ship. 141 00:11:41,160 --> 00:11:43,910 We'll fill the deck with scarecrows and shiny objects. 142 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Anything that could scare them away. 143 00:11:46,080 --> 00:11:49,410 Get everyone together in the club. Come on! 144 00:12:10,750 --> 00:12:13,160 If you take them, I'll take them too. 145 00:12:13,580 --> 00:12:16,750 I swear. Do you want to kill yourself, Vilma? 146 00:12:22,910 --> 00:12:24,660 What's the problem, huh? 147 00:12:25,080 --> 00:12:29,250 Your kid won't know the world as you knew it? Fuck that! 148 00:12:29,330 --> 00:12:32,080 We'll create an amazing new world. 149 00:12:32,250 --> 00:12:35,160 So what? There's no father? I'll be the father. 150 00:12:35,910 --> 00:12:37,500 You, the father? 151 00:12:38,830 --> 00:12:40,080 I see. 152 00:12:40,580 --> 00:12:44,330 You're going to get up at 4 a.m. to feed the baby. 153 00:12:45,500 --> 00:12:46,580 Yes. 154 00:12:46,660 --> 00:12:49,080 You'll change diapers seven times a day? 155 00:12:49,410 --> 00:12:50,910 Of course. 156 00:12:55,580 --> 00:12:56,910 All right. 157 00:12:59,080 --> 00:13:02,910 From now on, you're the father of my baby. 158 00:13:10,750 --> 00:13:13,910 The pills are doxylamine, for the morning sickness. 159 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 I don't think one can kill me or the baby. 160 00:13:18,580 --> 00:13:20,160 Thanks, daddy. 161 00:13:27,750 --> 00:13:29,910 I almost died of embarrassment. 162 00:13:31,000 --> 00:13:34,580 I was there naked... I couldn't imagine my dad was going to walk in! 163 00:13:34,660 --> 00:13:36,330 He's your father! 164 00:13:36,410 --> 00:13:38,750 Fathers don't mind about those things. 165 00:13:38,830 --> 00:13:41,500 I'm sure he saw you naked tons of times. Pass me that. 166 00:13:41,580 --> 00:13:43,080 Not in the last ten years, Salomé. 167 00:13:43,160 --> 00:13:47,160 Why can't Dad see you naked but he can see me? 168 00:13:48,910 --> 00:13:50,410 Because... 169 00:13:51,160 --> 00:13:53,580 Just because, Valeria. It's different! 170 00:13:53,660 --> 00:13:58,500 -Why is it different? -It's because you're not developed. 171 00:13:58,580 --> 00:14:02,830 And your sister has developed from head to toe. 172 00:14:02,910 --> 00:14:04,580 -Salomé! -Pretty face! 173 00:14:04,660 --> 00:14:08,160 Being developed is having boobs? 174 00:14:11,250 --> 00:14:15,330 Well, yes. Something like that. That and other things. 175 00:14:16,750 --> 00:14:21,500 Look, you're missing the tilde. Do you remember? 176 00:14:23,830 --> 00:14:25,410 You can start with the sausages. 177 00:14:25,500 --> 00:14:29,410 So, fathers can see naked girls 178 00:14:29,500 --> 00:14:33,830 if they have no boobs. But if they have boobs, they can't? 179 00:14:34,750 --> 00:14:36,000 -Something like that. -Yes-- 180 00:14:36,080 --> 00:14:38,750 The captain wants everyone in the dining room. 181 00:14:38,830 --> 00:14:40,910 He asked me to come get you. 182 00:14:45,910 --> 00:14:48,080 There are over 50 metal sheets in the hold. 183 00:14:48,160 --> 00:14:51,160 If we hang them from the boom, they'll crash and make noise. 184 00:14:51,250 --> 00:14:53,750 Do you really think those birds are dangerous? 185 00:14:53,830 --> 00:14:55,660 I don't want to find out. 186 00:14:55,750 --> 00:14:57,080 Ricardo. 187 00:14:57,750 --> 00:14:59,000 One thing. 188 00:14:59,250 --> 00:15:01,330 That thing you said earlier... 189 00:15:01,410 --> 00:15:07,000 about everyone being in love. Were you referring to Salomé and me? 190 00:15:08,000 --> 00:15:10,500 Do you think... 191 00:15:10,660 --> 00:15:15,250 -I'm in love with her? -You're asking me? 192 00:15:15,330 --> 00:15:19,330 Ask yourself. You have to feel it, Julián. 193 00:15:19,580 --> 00:15:21,160 If you don't know... 194 00:15:24,660 --> 00:15:25,910 Come on! 195 00:15:32,330 --> 00:15:37,830 Fuck! This damn seminary guy has ignored your orders! 196 00:15:37,910 --> 00:15:40,160 He built a floating chapel. 197 00:15:46,910 --> 00:15:48,660 So I messed it up. 198 00:15:48,750 --> 00:15:51,580 I told Vilma I'd be her baby's father. 199 00:15:54,580 --> 00:15:57,080 So I'm like Saint Joseph and the Holy Spirit. 200 00:15:57,160 --> 00:15:59,830 I take the baby and skip the sex, Palomares. 201 00:15:59,910 --> 00:16:01,580 I'm the town fool. 202 00:16:01,660 --> 00:16:04,160 -I can't raise a baby... -Palomares! 203 00:16:06,410 --> 00:16:08,500 I don't like giving the same order twice. 204 00:16:08,580 --> 00:16:12,080 Please, take down the chapel in the hold immediately. 205 00:16:14,000 --> 00:16:18,660 Please, Captain. We're alone, and lost in the middle of the ocean. 206 00:16:18,750 --> 00:16:20,750 A chapel isn't something bad. 207 00:16:20,830 --> 00:16:23,910 Don't you realize people need to believe, to have faith? 208 00:16:24,000 --> 00:16:27,250 They can believe in me, they can have faith in their captain. 209 00:16:27,330 --> 00:16:31,410 We can't have faith in someone because of a rank or anchor on their hat. 210 00:16:31,500 --> 00:16:35,080 If your faith doesn't understand ranks, I hope it understands toilets. 211 00:16:35,160 --> 00:16:37,750 You'll scrub them daily during the next months 212 00:16:37,830 --> 00:16:42,500 if you don't take that chapel down in less than 20 minutes. 213 00:16:45,830 --> 00:16:47,750 20 minutes! 214 00:16:52,250 --> 00:16:54,660 What are you doing? 215 00:16:54,910 --> 00:16:57,410 I want all of this on deck now! 216 00:16:59,500 --> 00:17:01,330 Come on! 217 00:17:01,410 --> 00:17:03,000 Let's do it! 218 00:17:30,000 --> 00:17:31,330 Raúl! 219 00:17:31,580 --> 00:17:35,250 Get this end and tie it to the port bar! 220 00:17:35,830 --> 00:17:36,910 Good. 221 00:17:45,910 --> 00:17:47,120 Oops! 222 00:17:48,830 --> 00:17:50,330 We must go to the dining room. 223 00:17:51,750 --> 00:17:53,080 I know. 224 00:17:54,910 --> 00:17:56,290 -Julia? -What? 225 00:17:56,370 --> 00:18:00,580 I think I was an asshole earlier with the test thing. 226 00:18:01,910 --> 00:18:03,830 I wanted to say I'm sorry. 227 00:18:04,910 --> 00:18:06,250 No. 228 00:18:06,500 --> 00:18:08,500 It's not necessary. 229 00:18:08,830 --> 00:18:11,580 In fact, I wanted to apologize too. 230 00:18:11,660 --> 00:18:16,040 I may have chosen questions too private. 231 00:18:18,540 --> 00:18:20,910 Well, I don't know. After... 232 00:18:22,080 --> 00:18:25,160 what you did for me, and how you supported me, 233 00:18:25,250 --> 00:18:28,750 I thought that maybe... 234 00:18:29,750 --> 00:18:34,330 there was something between us. 235 00:18:34,660 --> 00:18:37,410 Well, I wanted to learn more. 236 00:18:37,660 --> 00:18:38,910 Learn more? 237 00:18:40,120 --> 00:18:43,330 About me and my private life? 238 00:18:44,250 --> 00:18:46,830 -Why is that? -Well... 239 00:18:46,910 --> 00:18:49,750 I know it's silly. 240 00:18:50,410 --> 00:18:55,000 I don't know, but I ridiculously thought... 241 00:18:55,120 --> 00:18:57,000 maybe... 242 00:18:57,080 --> 00:19:01,580 I don't know. That there was something. I let myself believe it. 243 00:19:02,790 --> 00:19:07,830 Oh, my God! Come on! I feel like a teenager. 244 00:19:07,910 --> 00:19:09,500 Alright. 245 00:19:09,580 --> 00:19:11,750 -Can you do me a favor? -Sure. 246 00:19:12,080 --> 00:19:15,910 Can you forget about this last minute forever? 247 00:19:16,000 --> 00:19:17,160 No. 248 00:19:17,910 --> 00:19:19,500 -Please! -No. 249 00:19:55,080 --> 00:19:58,000 Do you think the mannequins are going to scare the birds? 250 00:19:58,080 --> 00:20:01,330 If you couldn't eat or rest for eight days, 251 00:20:01,660 --> 00:20:04,830 would half a dozen of dolls scare you? 252 00:20:16,660 --> 00:20:18,910 Ricardo, excuse me. One thing. 253 00:20:21,250 --> 00:20:23,250 How do you know... 254 00:20:23,540 --> 00:20:25,250 if you're in love? 255 00:20:27,080 --> 00:20:28,500 How do you know? 256 00:20:32,000 --> 00:20:34,830 Julián, you just know. 257 00:20:35,870 --> 00:20:38,580 How many times do you think about her every day? 258 00:20:39,410 --> 00:20:41,000 Captain! 259 00:20:41,410 --> 00:20:43,410 Captain! 260 00:20:48,580 --> 00:20:52,910 The birds are here because of me. 261 00:20:55,000 --> 00:21:00,250 I caught one of their babies and left bread on the portholes, so they'd come. 262 00:21:11,580 --> 00:21:13,000 What is that doing here? 263 00:21:14,410 --> 00:21:17,500 I don't know. There may be an open porthole somewhere. 264 00:21:26,160 --> 00:21:27,700 They're here. 265 00:22:08,910 --> 00:22:11,160 Run, run! 266 00:22:17,910 --> 00:22:19,660 Come in here! 267 00:22:21,500 --> 00:22:23,580 Go that way. Run! 268 00:23:01,000 --> 00:23:02,580 Did it work? 269 00:23:03,750 --> 00:23:06,000 It worked, guys. It worked. 270 00:23:06,080 --> 00:23:08,830 The Terracotta Army on deck fooled them! 271 00:23:08,910 --> 00:23:12,410 I'm sure those birds have gone somewhere else. I'm sure! 272 00:23:12,500 --> 00:23:13,910 Be quiet! 273 00:24:04,000 --> 00:24:05,750 Watch out, watch out! 274 00:24:15,250 --> 00:24:16,910 Ricardo, what should we do? 275 00:24:21,250 --> 00:24:23,830 Secure the portholes. Quick! 276 00:24:23,910 --> 00:24:27,330 -You've heard him. -Get trays to cover them. 277 00:24:27,410 --> 00:24:30,330 Get mattresses, ropes, nails. 278 00:24:34,000 --> 00:24:36,250 Cover all the holes they could use to get in. 279 00:24:36,330 --> 00:24:39,250 I want planks on all glass areas. All of them! 280 00:24:39,330 --> 00:24:43,410 Get anything: trays, mats, anything! 281 00:24:49,830 --> 00:24:51,160 Piti! 282 00:24:54,410 --> 00:24:57,160 Ricardo, what about the bridge? 283 00:24:57,250 --> 00:25:00,500 -If they get there, we're dead. -Let's go! 284 00:25:12,750 --> 00:25:14,410 Close it! 285 00:25:27,000 --> 00:25:28,580 Ricardo, let's get out of here! 286 00:25:34,830 --> 00:25:37,080 Come on, people! 287 00:25:39,080 --> 00:25:40,750 Let's get the mats up there! 288 00:25:45,830 --> 00:25:49,080 The birds have taken the main deck and part of the bridge deck. 289 00:25:49,160 --> 00:25:50,620 The problem is the bridge itself. 290 00:25:50,700 --> 00:25:53,910 We can't steer the wheel without going there. 291 00:25:55,660 --> 00:25:57,500 We're adrift. 292 00:25:58,250 --> 00:26:00,000 I don't know. Maybe we could... 293 00:26:00,500 --> 00:26:02,830 We could start the engine from the engine room. 294 00:26:02,910 --> 00:26:06,500 Yes, but we can't steer the ship. We would be going in circles. 295 00:26:06,580 --> 00:26:08,250 Like headless chicken. 296 00:26:08,330 --> 00:26:12,750 With calm sea, we could survive for days. 297 00:26:13,080 --> 00:26:15,250 However, if there's a storm, our situation would be critical. 298 00:26:17,000 --> 00:26:19,080 I'm open to suggestions. 299 00:26:20,160 --> 00:26:23,750 Dad, when am I going to have boobs? 300 00:26:24,000 --> 00:26:26,160 Someday, dear, someday. Let's see! 301 00:26:27,080 --> 00:26:31,080 Write this here. See? 302 00:26:31,160 --> 00:26:33,580 We could give the birds what they want. 303 00:26:33,660 --> 00:26:35,410 -Food. -No. 304 00:26:35,500 --> 00:26:40,410 If you feed them, they'll think there's food here. They'll never leave. 305 00:26:40,500 --> 00:26:42,580 What if we take the food somewhere else? 306 00:26:42,660 --> 00:26:46,410 We could get an outboard boat full of food and take it 15 miles away. 307 00:26:46,500 --> 00:26:48,660 We'd leave it there with the engine running. 308 00:26:48,750 --> 00:26:51,830 Sure. What about who's on the boat? 309 00:26:53,330 --> 00:26:55,000 That person would swim back. 310 00:26:55,330 --> 00:26:57,750 I can do it. I can go. 311 00:26:57,830 --> 00:27:00,080 If you get out there, you'll be their food. 312 00:27:00,160 --> 00:27:02,750 Those birds are voracious with hunger. 313 00:27:02,830 --> 00:27:06,500 First, they'll eat your mucous membrane and soft tissue. 314 00:27:06,580 --> 00:27:09,080 Then, they'll peck through your skin. 315 00:27:09,160 --> 00:27:11,250 They'll eat your insides. 316 00:27:11,330 --> 00:27:14,330 In two minutes there will only be bones left of you. 317 00:27:14,410 --> 00:27:16,830 -Dad? -What is it, dear? 318 00:27:16,910 --> 00:27:21,080 When I get boobs, will you see me naked? 319 00:27:22,000 --> 00:27:24,660 Of course not. You'll shower by yourself then. 320 00:27:24,750 --> 00:27:27,830 Come on, focus on your writing. This way. 321 00:27:29,250 --> 00:27:30,580 -Hello, Salomé. -Hello. 322 00:27:30,660 --> 00:27:34,500 -Hey! Let me help you. -No, I'm done. 323 00:27:35,080 --> 00:27:36,410 You see? 324 00:27:37,500 --> 00:27:41,000 -Can I have a glass of milk? -Of course. 325 00:27:55,910 --> 00:27:57,000 -Salomé. -Tell me. 326 00:27:57,080 --> 00:27:58,910 Have you ever wanted to have kids? 327 00:28:00,910 --> 00:28:03,330 Who told you I don't have kids? 328 00:28:04,000 --> 00:28:09,160 -I don't know. I thought you didn't. -I have kids, yes. 329 00:28:10,750 --> 00:28:13,830 Four officers, 14 sailors and 20 students. 330 00:28:13,910 --> 00:28:16,160 And they make me go crazy sometimes. 331 00:28:22,250 --> 00:28:24,910 Of course I'd have loved to have kids. 332 00:28:25,750 --> 00:28:27,580 It was my big dream. 333 00:28:28,000 --> 00:28:31,660 But I guess some people are meant to have kids and others aren't. 334 00:28:32,830 --> 00:28:34,410 How would you know? 335 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 How would you know if you're meant to have kids or not? 336 00:28:38,410 --> 00:28:39,910 How would you know? 337 00:28:41,830 --> 00:28:45,910 I guess if you want to raise them, 338 00:28:46,160 --> 00:28:48,830 teach them, set an example for them, 339 00:28:49,580 --> 00:28:51,330 and, above all, love them, 340 00:28:51,910 --> 00:28:54,660 so that little guy can be happy. 341 00:28:55,910 --> 00:28:57,250 Don't you think? 342 00:28:57,750 --> 00:28:59,660 Where are you going? Stop it! 343 00:28:59,750 --> 00:29:00,830 -Bubble! -Stop! 344 00:29:00,910 --> 00:29:03,160 -Bubble! -Where are you going? 345 00:29:03,250 --> 00:29:04,910 -Bubble! -Stop it! 346 00:29:05,660 --> 00:29:07,000 I can do it. 347 00:29:07,080 --> 00:29:11,910 I can wear four or five neoprene suits. Beaks won't get through it. 348 00:29:12,000 --> 00:29:14,750 Neoprene suits are there, in the bridge. 349 00:29:14,910 --> 00:29:16,580 There's no way we can get them. 350 00:29:19,500 --> 00:29:21,080 Any other idea? 351 00:29:21,660 --> 00:29:26,080 Why did you see Ainhoa's boobs this morning? 352 00:29:28,000 --> 00:29:33,330 Sweetie, let's move you to the bed. I need to focus here. 353 00:29:34,910 --> 00:29:37,160 Come on, let's go here. Ouch! 354 00:29:38,080 --> 00:29:42,330 Valeria, sweetie. I've told you a thousand times to close the drawers. 355 00:29:42,830 --> 00:29:44,910 Help me with the kid, please. 356 00:29:51,410 --> 00:29:54,580 I suggest doing nothing. 357 00:29:57,160 --> 00:29:59,660 Hunger is what moves living creatures. 358 00:29:59,750 --> 00:30:04,910 When those birds realize there's no food here, they'll go somewhere else. 359 00:30:05,000 --> 00:30:07,500 That's how survival works. 360 00:30:08,160 --> 00:30:11,500 You're suggesting sitting back and doing nothing? Captain, come to the club. We have a problem. 361 00:30:22,750 --> 00:30:26,410 -Let go of me! -Stop! 362 00:30:26,500 --> 00:30:28,500 Let go of me! 363 00:30:28,580 --> 00:30:32,250 -Stop that or I'll behead you! -No! 364 00:30:32,330 --> 00:30:36,830 I have to get out. The mannequins aren't scary because they're not moving. 365 00:30:36,910 --> 00:30:39,910 -I have to go wave my arms out there. -I'll wave you! 366 00:30:40,000 --> 00:30:42,080 Get off, stupid! 367 00:30:42,580 --> 00:30:45,830 You won't talk to Bubble like that ever again. 368 00:30:45,910 --> 00:30:50,750 No cook is going to tell me how to talk to my crew. 369 00:30:51,500 --> 00:30:54,000 -Let me go! -Bubble, that's enough! 370 00:30:54,080 --> 00:30:56,080 -No! -Sailor, stop that! 371 00:30:56,160 --> 00:30:59,080 -No! -It's an order. 372 00:31:02,500 --> 00:31:05,910 It's all my fault, Captain. But I can fix it. 373 00:31:06,000 --> 00:31:08,750 -It's not your fault. -Yes, it is. 374 00:31:10,330 --> 00:31:13,160 I'm the stupid on board, right? 375 00:31:13,250 --> 00:31:18,950 Stupid does stupid things. I called the parents of a sparrow to come get it. 376 00:31:20,080 --> 00:31:23,660 That's why all those birds are out there. 377 00:31:26,000 --> 00:31:28,660 Because I'm stupid and I called them. 378 00:31:30,410 --> 00:31:33,910 Look, Bubble. A lot of people here think you're stupid. 379 00:31:34,160 --> 00:31:35,830 But you're very smart. 380 00:31:36,250 --> 00:31:39,160 -No. -To me, you're the smartest one here. 381 00:31:40,410 --> 00:31:44,080 You're saying I'm smart so I stop, 382 00:31:44,330 --> 00:31:46,580 -but it's a lie. -No. 383 00:31:46,910 --> 00:31:48,500 You're the smartest one. 384 00:31:49,500 --> 00:31:52,080 So smart than I'm putting you in charge of Valeria. 385 00:31:53,580 --> 00:31:56,250 Would I leave my youngest daughter with anyone? 386 00:31:57,500 --> 00:32:01,080 I'm leaving her with you, because you're a good person, Bubble. 387 00:32:02,000 --> 00:32:03,330 And smart. 388 00:32:05,080 --> 00:32:08,080 So am I smart? 389 00:32:08,250 --> 00:32:10,500 I'm sure of that, Bubble. 390 00:32:13,660 --> 00:32:15,000 Come on! 391 00:32:19,200 --> 00:32:20,250 I'm smart! 392 00:32:27,250 --> 00:32:28,580 Well. 393 00:32:29,250 --> 00:32:33,000 As a precaution, we're all sleeping in the living room and the club. The birds may have gone away in the morning when we wake up. 394 00:32:37,660 --> 00:32:40,910 Please, go get mats and sleeping bags. 395 00:32:43,000 --> 00:32:44,580 That's an order! 396 00:34:27,660 --> 00:34:28,910 Ainhoa! 397 00:34:38,250 --> 00:34:39,830 Good night. 398 00:34:42,830 --> 00:34:44,330 Good night. 399 00:35:05,830 --> 00:35:08,750 Jump! One, two and three! 400 00:35:19,250 --> 00:35:23,580 -Daddy, I'm a bit scared. -Of the little birds? 401 00:35:23,660 --> 00:35:26,410 Sweetie, you don't have to be scared of them. 402 00:35:26,500 --> 00:35:29,750 I've heard they're going to eat us. 403 00:35:30,330 --> 00:35:32,910 How could some little birds eat us? 404 00:35:33,080 --> 00:35:36,580 Their beaks are too small. We wouldn't fit! 405 00:35:36,830 --> 00:35:40,000 You'll see they'll be gone in the morning when we wake up. 406 00:35:40,080 --> 00:35:42,160 Come on, time to go to bed! 407 00:35:42,410 --> 00:35:43,750 There you go! 408 00:35:44,410 --> 00:35:45,910 Are you forgetting something? 409 00:35:49,250 --> 00:35:51,000 -Hello, dear. -Hi. 410 00:35:52,160 --> 00:35:55,500 What a situation, huh? I mean this morning. 411 00:35:55,580 --> 00:35:59,330 You can relax, because I didn't see you naked at all. 412 00:36:00,160 --> 00:36:02,000 Well, yes. A little bit. I only caught a glimpse of you. 413 00:36:05,000 --> 00:36:07,830 Enough to notice you've changed. 414 00:36:08,500 --> 00:36:09,830 A lot. 415 00:36:10,580 --> 00:36:14,660 Yes, I'm 20 years old. My body was supposed to change... 416 00:36:14,750 --> 00:36:18,290 You tell me. I didn't use to have this belly. 417 00:36:19,080 --> 00:36:24,250 Hey, Ainhoa. It may not be my business, but... 418 00:36:26,500 --> 00:36:27,750 -Are you a virgin? -What? 419 00:36:27,830 --> 00:36:29,910 Nothing, forget it. 420 00:36:31,330 --> 00:36:34,250 I was asking you that to just start a conversation. 421 00:36:34,330 --> 00:36:38,250 You and I don't talk a lot, for one reason or the other. 422 00:36:38,580 --> 00:36:41,750 So when I saw you like that... 423 00:36:41,830 --> 00:36:45,750 it made me wonder. If you're not, that's okay. 424 00:36:48,830 --> 00:36:50,040 Are you? Dad, 425 00:36:51,750 --> 00:36:54,830 I don't think the timing is right to talk about it. 426 00:36:54,910 --> 00:36:57,330 Sure, you're right. 427 00:36:58,330 --> 00:37:00,910 -Maybe another time. -Yes. 428 00:37:01,000 --> 00:37:04,410 Hey, we've made room for you here, next to Valeria. 429 00:37:05,410 --> 00:37:10,620 Well, I was only here to kiss you goodnight. I'm sleeping in the club. 430 00:37:11,500 --> 00:37:13,080 If you don't mind, that is. 431 00:37:13,580 --> 00:37:14,910 In the club, right? 432 00:37:15,660 --> 00:37:18,160 -With that boy? -Yes. 433 00:37:21,750 --> 00:37:23,160 Well, I'll get my stuff. 434 00:37:23,250 --> 00:37:24,580 -Alright. -Alright then. 435 00:37:25,910 --> 00:37:28,080 -Good night. -Good night. 436 00:37:28,830 --> 00:37:30,410 Bye, little one. 437 00:37:30,910 --> 00:37:33,540 Good night. Blow me a kiss. 438 00:37:36,830 --> 00:37:39,250 -Bye. -Bye, Ainhoa. 439 00:37:41,080 --> 00:37:42,910 -Look at that! -What? 440 00:37:43,410 --> 00:37:46,540 -The game is about to start. -Yes, she's going to the club. 441 00:37:46,660 --> 00:37:49,080 With her boy and 15 other ones. 442 00:37:49,160 --> 00:37:52,910 Speaking of games, we could talk about yours. 443 00:37:53,660 --> 00:37:58,450 After seeing how you humiliated Salomé, I think you're totally in love with her. 444 00:37:58,540 --> 00:38:01,750 You've been waiting for 20 years, 445 00:38:01,830 --> 00:38:03,910 and it's time you show her you got game. 446 00:38:05,040 --> 00:38:07,580 Although, I doubt you'll be brave enough to do it. 447 00:38:31,580 --> 00:38:35,250 Look! I just read that by ten weeks, the baby is as big as a kiwi. 448 00:38:36,580 --> 00:38:38,370 Your baby is a kiwi. 449 00:38:39,660 --> 00:38:43,080 Well, stepson or stepdaughter, Vilma. 450 00:38:44,410 --> 00:38:47,000 In fact, I wanted to talk to you about that. 451 00:38:47,660 --> 00:38:50,370 About us. 452 00:38:51,250 --> 00:38:52,700 The thing is... 453 00:38:54,160 --> 00:38:57,250 I'm very sorry, but I quit. 454 00:38:58,700 --> 00:39:00,410 I can't, Vilma. 455 00:39:01,080 --> 00:39:02,750 I wouldn't know how to do it. 456 00:39:03,620 --> 00:39:05,830 I'd even be a bad influence for the kid. 457 00:39:07,410 --> 00:39:10,410 I'm... I'm Piti. 458 00:39:11,080 --> 00:39:15,160 I'm the one who farts and has a piece of gum on his forehead. 459 00:39:17,000 --> 00:39:19,160 I can't be a role model for a kid, not even a kiwi, Vilma. 460 00:39:36,000 --> 00:39:37,250 Piti. 461 00:39:40,830 --> 00:39:44,660 Do you know why I told you I didn't want to keep the baby? 462 00:39:45,330 --> 00:39:46,620 Why? 463 00:39:47,160 --> 00:39:50,080 Because I knew you'd push me forward. 464 00:39:51,410 --> 00:39:55,080 You're the kind of guy that tells jokes in the middle of a storm. 465 00:39:56,910 --> 00:40:00,250 The one that sets up dates after the apocalypse. 466 00:40:03,000 --> 00:40:06,830 You're the cork floating after a shipwreck, Piti. 467 00:40:07,500 --> 00:40:08,830 Unlike me. 468 00:40:09,790 --> 00:40:11,660 That's why I chose you. 469 00:40:15,410 --> 00:40:16,910 But I understand. 470 00:40:17,410 --> 00:40:22,290 No one goes into a sick bay to help a friend and becomes a father forever. 471 00:40:23,910 --> 00:40:27,080 I'd have loved it, but I understand. 472 00:40:40,910 --> 00:40:42,250 Will they go away? Of course. 473 00:40:45,410 --> 00:40:47,250 This ship is so boring! 474 00:40:49,660 --> 00:40:53,080 -What if there was a reason for this? -What would that be? 475 00:40:55,500 --> 00:40:57,250 A punishment from God. 476 00:41:01,830 --> 00:41:03,700 God has flooded the world. 477 00:41:06,500 --> 00:41:09,580 God is merciful, Estela. He doesn't punish. 478 00:41:09,950 --> 00:41:11,000 He gives rewards. 479 00:41:11,080 --> 00:41:15,410 How would you explain the bird plague? It's like the plagues of Egypt. 480 00:41:15,750 --> 00:41:17,580 I'm convinced this is divine punishment. 481 00:41:17,660 --> 00:41:20,370 Are you listening to yourself? 482 00:41:21,120 --> 00:41:24,500 I'm sure you'd never go to church on land, not even by mistake. 483 00:41:24,580 --> 00:41:27,120 And now you sound like a religious fanatic. 484 00:41:27,330 --> 00:41:29,250 When did the birds get here? 485 00:41:30,160 --> 00:41:33,160 When the captain told you to put the church down. 486 00:41:34,250 --> 00:41:37,290 That church was the last sacred place in the world. 487 00:41:38,160 --> 00:41:40,580 Do you think it's enough for God to get upset? 488 00:41:41,450 --> 00:41:42,660 I do. 489 00:41:43,500 --> 00:41:45,000 And I'm not the only one. 490 00:41:57,410 --> 00:41:59,080 Is something wrong? 491 00:42:30,750 --> 00:42:32,160 I've filled it out. 492 00:42:33,410 --> 00:42:34,580 Your test. 493 00:42:34,830 --> 00:42:39,500 I've answered all questions: the typed ones 494 00:42:39,580 --> 00:42:41,410 and private ones. 495 00:42:43,160 --> 00:42:45,620 No, but these questions weren't included. 496 00:42:45,700 --> 00:42:47,160 No, I've added them. 497 00:42:48,000 --> 00:42:50,750 If you can add questions, so do I, right? 498 00:42:50,830 --> 00:42:52,330 It's fair. 499 00:42:52,830 --> 00:42:54,000 Let's see. 500 00:42:54,870 --> 00:42:58,330 "What are the reasons why your relationships always fail?" 501 00:42:58,410 --> 00:43:00,080 It's an interesting question. 502 00:43:00,830 --> 00:43:03,330 Don't you think? "I'm said to be insensitive and cold, 503 00:43:07,660 --> 00:43:11,370 not very empathetic or thoughtful, anti-social..." 504 00:43:11,450 --> 00:43:15,200 Anti-social, unwilling to adapt, suspicious, 505 00:43:15,330 --> 00:43:18,500 arrogant, stubborn... 506 00:43:19,870 --> 00:43:21,200 No one... 507 00:43:22,660 --> 00:43:24,040 No one is perfect. 508 00:43:26,410 --> 00:43:30,040 It says here that in the airport in Madrid, 509 00:43:30,160 --> 00:43:34,200 falcons used to be trained to scare other birds. 510 00:43:36,910 --> 00:43:40,910 If we had a falcon, we could scare those birds away. 511 00:43:41,000 --> 00:43:45,580 We could, but we only have frozen chicken here. Does it work? 512 00:43:47,160 --> 00:43:48,790 No, it doesn't work. 513 00:43:51,160 --> 00:43:52,750 I'm selfish, 514 00:43:53,660 --> 00:43:55,410 individualistic, 515 00:43:55,910 --> 00:43:57,910 afraid of commitment, 516 00:43:58,410 --> 00:44:02,870 unable to put my partner's wishes and needs before my own... 517 00:44:13,580 --> 00:44:15,910 What if, suddenly, there was someone 518 00:44:16,250 --> 00:44:17,750 interested in you, 519 00:44:18,580 --> 00:44:22,910 that wouldn't care at all about your flaws? 520 00:44:35,910 --> 00:44:37,750 In that case, let's say... 521 00:44:41,330 --> 00:44:43,500 we'd have to negotiate it, wouldn't we? 522 00:44:50,660 --> 00:44:53,580 -There are more questions. -Are there? 523 00:44:55,580 --> 00:44:56,910 -Hey, Salomé. -Hey, Piti. 524 00:44:57,000 --> 00:45:01,250 -Can I please have a glass of... -A glass of what? 525 00:45:04,750 --> 00:45:06,080 What is it? 526 00:45:14,080 --> 00:45:15,500 It's a kiwi. 527 00:45:15,910 --> 00:45:18,250 -Yes, it's a kiwi. -A kiwi. 528 00:45:21,250 --> 00:45:23,500 Never mind, it's all good. 529 00:46:10,080 --> 00:46:11,410 Captain. 530 00:46:17,750 --> 00:46:20,160 More than half the crew signed this. 531 00:46:20,250 --> 00:46:23,160 We want Palomares to get his church back. 532 00:46:23,830 --> 00:46:25,500 Did he ask you to give me this? 533 00:46:25,580 --> 00:46:28,580 No, he has nothing to do with it. 534 00:46:30,580 --> 00:46:32,660 There are 32 signatures there, Captain. 535 00:46:34,750 --> 00:46:36,000 You said 32? 536 00:46:37,160 --> 00:46:38,830 Let me ask you something- 537 00:46:38,910 --> 00:46:41,910 If another student had a similar sheet with 40 signatures 538 00:46:42,000 --> 00:46:46,410 requesting me to crash the ship, should I do it? 539 00:46:46,750 --> 00:46:49,000 Go back to your mat now. 540 00:47:35,500 --> 00:47:37,330 Turn the lights off, please. 541 00:47:58,410 --> 00:48:00,080 Is there room for me? 542 00:48:01,410 --> 00:48:02,580 No. 543 00:48:38,080 --> 00:48:42,500 -My daughter's boyfriend is Gamboa. -Are you kidding me? 544 00:48:43,500 --> 00:48:44,580 It's true. 545 00:48:50,500 --> 00:48:53,000 I think I'm in love with Salomé. 546 00:48:55,910 --> 00:48:57,080 I see. 547 00:49:43,080 --> 00:49:44,750 Valeria, sweetie. It's daytime. Wake up! 548 00:49:49,580 --> 00:49:51,250 Come on, let's go! 549 00:49:51,910 --> 00:49:53,160 Let's go! 550 00:49:57,830 --> 00:50:00,500 Bubble, take care of her, please. 551 00:50:02,500 --> 00:50:04,160 Ulises, let's go upstairs. 552 00:50:15,000 --> 00:50:17,910 -Are they there? -I can't hear anything. 553 00:50:19,910 --> 00:50:24,160 You two, remove those boards. Those! 554 00:50:36,330 --> 00:50:38,660 That's it. Move over there. 555 00:51:12,410 --> 00:51:14,660 The deck is clear. 556 00:51:16,830 --> 00:51:18,330 No birds are in sight. 557 00:51:18,910 --> 00:51:20,660 Yoo-hoo! 558 00:51:27,660 --> 00:51:28,830 Close it! 559 00:51:33,500 --> 00:51:35,830 They're up on the masts. 560 00:51:36,500 --> 00:51:38,750 They're eating up our sails, Captain. 561 00:51:45,330 --> 00:51:46,910 Close it, now! 562 00:51:48,080 --> 00:51:49,330 Come on! 563 00:51:58,500 --> 00:52:01,910 The sails are made of 70% polyester and carbon. 564 00:52:02,000 --> 00:52:05,910 The rest 30% are natural fibers, basically cotton and flax. 565 00:52:06,000 --> 00:52:07,660 That's what they're eating. 566 00:52:09,410 --> 00:52:12,330 The sails are 920 square meters of fabric. 567 00:52:15,080 --> 00:52:18,750 At this rate, they'll destroy all sails in less than 24 hours. 568 00:52:22,160 --> 00:52:24,660 If a sail tears, it can be mended. 569 00:52:24,750 --> 00:52:26,250 If it's eaten, 570 00:52:26,830 --> 00:52:29,250 there's no sail and that means no propulsion. 571 00:52:29,330 --> 00:52:33,580 When we run out of fuel, we'll be left in irons forever. 572 00:52:34,750 --> 00:52:37,410 Without the sails, we're dead. 573 00:52:39,250 --> 00:52:41,160 Any other ideas? 574 00:52:41,330 --> 00:52:44,750 That don't entail sitting back and doing nothing? 575 00:52:50,410 --> 00:52:53,330 We have to set the ship on fire, captain. 576 00:52:59,660 --> 00:53:03,910 Let's see, all living creatures have one thing in common: fear of fire. 577 00:53:04,750 --> 00:53:06,450 We have to start a controlled fire. 578 00:53:06,540 --> 00:53:09,000 It's the only way to get rid of them, Captain. 579 00:53:09,080 --> 00:53:11,910 -A controlled fire on a wooden ship? -Yes, yes. 580 00:53:12,000 --> 00:53:13,910 Are you nuts, son? 581 00:53:16,330 --> 00:53:17,580 It may seem crazy. 582 00:53:17,660 --> 00:53:19,160 -It does. -I know. 583 00:53:20,500 --> 00:53:22,830 But it's the only chance we have. 584 00:53:24,080 --> 00:53:27,660 We should start little fires and put them down too. 585 00:53:28,660 --> 00:53:30,160 In groups. 586 00:53:32,750 --> 00:53:35,910 From bow to stern. 587 00:53:36,000 --> 00:53:39,660 Molotov cocktails and fire extinguishers in groups of four. 588 00:53:39,750 --> 00:53:44,410 We have to focus on rubber objects, canvas, and life rings. 589 00:53:45,580 --> 00:53:48,660 Anything made of plastic that causes a cloud of smoke, Captain. 590 00:54:05,580 --> 00:54:07,750 I won't set my ship on fire. 591 00:54:10,660 --> 00:54:13,410 When those birds are done eating the sails, 592 00:54:13,500 --> 00:54:17,250 they'll have enough energy to get here and devour us. 593 00:54:17,330 --> 00:54:22,410 So we either die being pecked or burned down. 594 00:54:22,500 --> 00:54:25,160 At least the fire gives us a chance. 595 00:54:35,160 --> 00:54:36,580 I'm with them. 596 00:54:50,080 --> 00:54:51,830 God help us. 597 00:54:53,750 --> 00:54:54,910 Let's go. 598 00:55:04,080 --> 00:55:05,330 Father. 599 00:55:06,160 --> 00:55:07,660 Get ready to offer mass. 600 00:55:13,000 --> 00:55:16,080 We do need faith now. 601 00:55:36,000 --> 00:55:37,080 Here's the gas. 602 00:55:37,160 --> 00:55:41,000 Remember to soak the fuses really well. Come on, guys! 603 00:55:45,660 --> 00:55:47,410 That's perfect right there. 604 00:55:59,410 --> 00:56:00,830 Hey, Vilma... 605 00:56:03,410 --> 00:56:06,080 I don't care if it's a kiwi, a melon, or a watermelon. 606 00:56:06,500 --> 00:56:07,750 Okay? 607 00:56:07,830 --> 00:56:09,500 I mean... 608 00:56:10,160 --> 00:56:13,080 I'll be there, Vilma. With you and the baby. 609 00:56:13,910 --> 00:56:15,500 I'll be a cork. And I'll be its father. 610 00:56:34,250 --> 00:56:35,750 -That's it. -Okay. 611 00:56:36,080 --> 00:56:38,660 That's what I wanted to say. 612 00:57:00,750 --> 00:57:02,330 Your hair looks different. 613 00:57:02,410 --> 00:57:03,580 Mine? 614 00:57:04,660 --> 00:57:06,910 Yes, it looks different. 615 00:57:07,830 --> 00:57:10,160 No, it's the same. I haven't changed it. 616 00:57:10,910 --> 00:57:12,410 That's even better. 617 00:57:12,750 --> 00:57:14,160 It looks great like that. 618 00:57:26,660 --> 00:57:28,330 -I need hosts. -Excuse me? 619 00:57:28,410 --> 00:57:29,910 The captain... 620 00:57:30,080 --> 00:57:34,330 asked me to celebrate mass before setting the ship on fire. 621 00:57:34,910 --> 00:57:36,910 Do you have something that could work? 622 00:57:37,250 --> 00:57:40,910 I may. Bubble... Where is he? 623 00:57:53,750 --> 00:57:56,580 -Where is Valeria? -She's in the restroom. 624 00:57:57,660 --> 00:58:00,410 I told her we're starting a bonfire, like in the summer, 625 00:58:00,580 --> 00:58:02,330 so she's not afraid. 626 00:58:10,750 --> 00:58:13,660 Palomares has asked me to tell you everything is ready. 627 00:58:14,410 --> 00:58:15,660 All right. 628 00:58:17,250 --> 00:58:21,580 Stay with your sister and don't let her leave your sight. No matter what. 629 00:58:26,830 --> 00:58:29,160 Everything's going to be all right, isn't it? 630 00:58:34,500 --> 00:58:37,250 Don't doubt it for a second, sweetie. 631 00:58:45,000 --> 00:58:46,330 Well... 632 00:58:46,830 --> 00:58:48,330 This is all set. 633 00:58:53,580 --> 00:58:56,830 Don't forget to put your life vest on, and your sister's. 634 00:58:59,000 --> 00:59:01,080 Oh! Dear... 635 00:59:01,660 --> 00:59:06,080 Well, I know your virginity is none of my business. 636 00:59:06,410 --> 00:59:08,500 However, your happiness is. 637 00:59:08,580 --> 00:59:13,250 I want you to be sure about your life partner, 638 00:59:13,580 --> 00:59:16,580 that it's the right person for that. 639 00:59:17,830 --> 00:59:19,410 To make you happy, that is. 640 00:59:21,500 --> 00:59:22,830 I love you. 641 00:59:29,500 --> 00:59:32,830 While they were eating, Jesus took bread and blessed it, 642 00:59:33,250 --> 00:59:35,830 he broke it and gave it to his disciples, saying: 643 00:59:35,910 --> 00:59:38,660 "Take and eat, this is my body." 644 00:59:57,750 --> 00:59:59,080 Body of Christ. 645 01:00:08,160 --> 01:00:09,330 Body of Christ. Body of Christ. 646 01:00:38,080 --> 01:00:39,410 Body of Christ. 647 01:00:47,910 --> 01:00:49,410 Body of Christ. 648 01:01:08,080 --> 01:01:09,410 Body of Christ. 649 01:01:15,910 --> 01:01:17,410 Body of Christ. 650 01:01:30,580 --> 01:01:33,410 -Body of Christ. -Amen. 651 01:02:46,330 --> 01:02:47,750 Everyone, 652 01:02:48,750 --> 01:02:51,000 let's get rid of those birds. 653 01:03:43,330 --> 01:03:44,660 Are you ready? 654 01:03:51,160 --> 01:03:52,410 On my count. 655 01:03:55,580 --> 01:03:56,910 One, two... 656 01:04:21,330 --> 01:04:23,000 What is that? 657 01:04:23,750 --> 01:04:25,080 It's a cawing. 658 01:04:26,750 --> 01:04:29,500 The peregrine falcon cawing. 659 01:04:36,500 --> 01:04:40,500 Yes, falcons scare other birds. 660 01:04:50,410 --> 01:04:51,750 I'll go see. 661 01:05:20,580 --> 01:05:22,750 Since I'm smart, 662 01:05:22,830 --> 01:05:26,410 I read my bird book and it was all there. 663 01:05:27,250 --> 01:05:31,910 Then, I remembered the encyclopedia I bought in installments. There was a CD with animal sounds in it. 664 01:05:38,500 --> 01:05:39,750 GREAT ORNITHOLOGY ENCYCLOPEDIA 665 01:05:44,830 --> 01:05:47,160 Pigs, 666 01:05:47,250 --> 01:05:50,160 donkeys, lions... 667 01:05:51,000 --> 01:05:54,580 Volume eight had bird sounds. 668 01:06:09,250 --> 01:06:10,660 They're gone. 669 01:06:12,000 --> 01:06:13,580 They're all gone. 670 01:06:26,250 --> 01:06:27,500 Bubble! 671 01:06:53,080 --> 01:06:54,410 Thank you. 672 01:07:01,750 --> 01:07:04,830 Sailor! 673 01:07:15,000 --> 01:07:19,000 Bubble, Bubble, Bubble! 674 01:07:41,660 --> 01:07:43,660 I don't know if they were hungry or not, 675 01:07:44,160 --> 01:07:47,330 but those damn birds know how the digestive system works. 676 01:07:54,410 --> 01:07:57,830 They definitely have a bowel movement. It's disgusting! 677 01:08:00,750 --> 01:08:02,410 A little more here. 678 01:08:03,330 --> 01:08:04,500 There. 679 01:08:06,080 --> 01:08:09,080 You're not smart, you're more than that. 680 01:08:10,080 --> 01:08:14,160 Oh, my goodness. I wish Nobel Prizes hadn't disappeared with the Earth. 681 01:08:14,250 --> 01:08:16,250 I'm sure you'd win one. 682 01:08:17,500 --> 01:08:20,580 Why do I want a Nobel Prize? 683 01:08:20,830 --> 01:08:25,160 So... I don't know. So people know how smart you are! 684 01:08:25,500 --> 01:08:31,660 If I were that smart, I'd know what a particle accelerator is, right? 685 01:08:32,250 --> 01:08:37,250 Well, you're so, so smart that you don't need that. 686 01:08:37,330 --> 01:08:39,250 Come on, get out of my kitchen! 687 01:08:39,330 --> 01:08:41,910 -Come on, go rest! You deserve it. -Salo. 688 01:08:43,580 --> 01:08:49,750 Before my accident and the bubble in my brain, 689 01:08:49,830 --> 01:08:52,830 was I this smart? 690 01:08:54,410 --> 01:08:58,410 No, sweetie. You were not even half this smart. 691 01:09:00,750 --> 01:09:03,580 I was lucky, then, right? 692 01:09:08,500 --> 01:09:09,910 You have no idea. -Captain, something's up. -I know. 693 01:09:45,580 --> 01:09:47,830 We're being dragged by a storm. 694 01:09:47,910 --> 01:09:50,910 We're angry and hungry. We've had bread and water for two days. 695 01:09:51,000 --> 01:09:54,660 I need to know why an ocean that covers half the planet is dragging us. 696 01:09:54,750 --> 01:09:58,750 You take motorboats during a storm, dive 100 meters to get a black box, 697 01:09:58,830 --> 01:10:02,250 but when you like a girl, you let a cocky guy like Gamboa take her. 698 01:10:02,750 --> 01:10:05,580 It shouldn't be this way here: dragging and pushing. 699 01:10:07,580 --> 01:10:08,660 We've run aground. 700 01:10:08,750 --> 01:10:11,410 We have to wait 12 hours for the tide to get us back. 701 01:10:11,500 --> 01:10:14,250 -You go back in there and kiss her. -No. 702 01:10:14,330 --> 01:10:16,000 Stay with me. 703 01:10:18,410 --> 01:10:21,000 -Why on earth did you do that? -Hey! 704 01:10:22,910 --> 01:10:24,000 Silence, I said! 705 01:10:24,080 --> 01:10:26,250 The ship is going to be wrecked, Captain. 706 01:10:27,330 --> 01:10:28,700 If we don't get out in 20 minutes, 707 01:10:28,790 --> 01:10:30,700 the high tide will break our hull in two. 708 01:10:33,330 --> 01:10:37,000 -I suggest we call for a vote. -Yes! 709 01:10:37,500 --> 01:10:41,750 Vote, vote, vote! 52813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.