Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:03,000
PREVIOUSLY... My name is Ricardo Montero and I'll be
your captain
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,000
aboard the North Star school ship
during the upcoming three months.
3
00:00:09,080 --> 00:00:13,750
The particle accelerator will be activated
at 9 p.m. in Geneva.
4
00:00:14,250 --> 00:00:17,580
-Four, three, two...
-Phillipe!
5
00:00:17,660 --> 00:00:19,250
One... North Star school ship reporting.
6
00:00:21,160 --> 00:00:25,250
There is a big storm coming towards us.
Do you copy?
7
00:00:25,750 --> 00:00:28,750
The storm was not an effect
of a weather disturbance.
8
00:00:29,410 --> 00:00:33,410
-It was a catastrophe.
-This is the West side of the planet now.
9
00:00:33,620 --> 00:00:35,080
What does it mean?
10
00:00:35,160 --> 00:00:38,580
It's very likely we are
the only inhabitants of the world.
11
00:00:38,660 --> 00:00:42,160
I don't want any secrets
or mysterious cargo in my ship.
12
00:00:42,250 --> 00:00:47,410
-What's inside the boxes?
-I'll explain everything, but I need time.
13
00:00:47,910 --> 00:00:51,330
-Why are you inside a box?
-I came to meet my father.
14
00:00:51,410 --> 00:00:53,750
My family is this ship and the captain.
15
00:00:53,830 --> 00:00:55,080
I don't like you either. -Don't you?
-No.
16
00:00:56,500 --> 00:00:58,000
Who do you like?
17
00:01:01,410 --> 00:01:04,410
Would the captain's daughter have
a date with the ship's bad boy?
18
00:01:04,500 --> 00:01:07,330
It seems you're invited to a reception
with the ambassador.
19
00:01:07,410 --> 00:01:09,910
Something like that. I've got a date.
20
00:01:10,000 --> 00:01:11,660
Who's the lucky one?
21
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
Gamboa.
22
00:01:13,160 --> 00:01:16,250
He's cute, a good person. He's perfect.
23
00:01:16,330 --> 00:01:19,250
I really like Estela. Don't ask me
to miss this opportunity.
24
00:01:19,370 --> 00:01:23,200
How nice! Someone declared his love
to you in Morse code. Who can it be?
25
00:01:23,330 --> 00:01:27,750
-Are you meeting your Prince Charming?
-Hasn't Ramiro told you? We'll meet here.
26
00:01:31,410 --> 00:01:33,250
And you need to take care of it.
27
00:01:33,500 --> 00:01:34,660
Vilma!
28
00:01:35,000 --> 00:01:38,910
-She and the fetus are in danger.
-We are not going to the hospital.
29
00:01:39,000 --> 00:01:41,580
For the love of God, I demand
you take us to the port.
30
00:01:41,660 --> 00:01:43,330
Not God or anybody else!
31
00:01:47,500 --> 00:01:51,660
If we found that black box, we could know
if America is still there.
32
00:01:51,750 --> 00:01:54,830
Captain, please go to your cabin
and remain there.
33
00:01:54,910 --> 00:01:58,750
You have no authority on this ship.
I am the captain!
34
00:01:59,500 --> 00:02:01,000
Let go!
35
00:02:01,080 --> 00:02:03,580
I'm sorry, Captain. This is no longer
your ship.
36
00:02:03,660 --> 00:02:08,410
Ready to copy: we lost contact
with control towers hours ago.
37
00:02:08,500 --> 00:02:12,580
The Azores are gone.
38
00:02:23,790 --> 00:02:25,500
We are falling!
39
00:02:39,000 --> 00:02:42,250
When people get together
and close the door,
40
00:02:42,330 --> 00:02:44,910
they say they are doing "adult stuff".
41
00:02:45,000 --> 00:02:47,750
There was an error during the particle
accelerator's activation.
42
00:02:47,830 --> 00:02:51,580
But I think it's because they have
a secret.
43
00:02:51,660 --> 00:02:53,580
Absolutely out of control.
44
00:02:53,830 --> 00:02:57,580
What they don't know is that a secret
can't be kept.
45
00:02:57,660 --> 00:03:01,160
For instance, if Dad is worried,
46
00:03:01,250 --> 00:03:03,830
he bites his nails.
47
00:03:03,910 --> 00:03:08,080
If Ainhoa likes a boy, she looks away.
48
00:03:08,160 --> 00:03:09,750
A big bang that...
49
00:03:10,910 --> 00:03:13,830
My mother used to say that it's better
not to keep secrets,
50
00:03:13,910 --> 00:03:16,160
...and caused the continents to sink.
51
00:03:16,250 --> 00:03:21,830
and to leave the doors open,
so nothing bad could happen.
52
00:03:21,910 --> 00:03:27,410
Ninety nine percent of the surface
is water, so there is still land!
53
00:03:27,500 --> 00:03:30,410
We don't know where or what its state is.
54
00:03:30,500 --> 00:03:34,580
Nor if it is shaped as a continent,
isle, or atoll.
55
00:03:35,160 --> 00:03:38,750
-But we will find it.
-How?
56
00:03:39,660 --> 00:03:41,080
Is that your plan?
57
00:03:41,660 --> 00:03:45,910
Drifting in search of an isle
we don't know actually exists,
58
00:03:46,000 --> 00:03:49,580
in 500 million square kilometers
of water.
59
00:03:50,580 --> 00:03:54,830
-No.
-How much longer can we hold on, Doctor?
60
00:03:55,660 --> 00:03:57,660
It's not about that.
61
00:03:58,330 --> 00:04:00,750
No. Right now--
62
00:04:01,250 --> 00:04:04,580
The journey was going to last two months.
We don't have enough resources.
63
00:04:04,660 --> 00:04:07,410
We will be floating on this ship until we
die miserably!
64
00:04:07,500 --> 00:04:09,250
Let's calm down, please.
65
00:04:09,330 --> 00:04:12,500
-Everybody keep calm!
-You have to trust us.
66
00:04:13,250 --> 00:04:16,830
We only have food for two months.
Say something! What's the plan?
67
00:04:17,830 --> 00:04:20,580
Be quiet!
68
00:04:20,660 --> 00:04:23,000
Daddy!
69
00:04:36,120 --> 00:04:37,750
What are you doing here, sweetie?
70
00:04:38,000 --> 00:04:40,080
You can't be here, darling.
71
00:04:40,830 --> 00:04:43,040
It's an adult gathering.
72
00:04:43,120 --> 00:04:46,080
-It doesn't make sense. What's your plan?
-You need to trust us.
73
00:04:46,160 --> 00:04:49,910
Listen, don't be hysterical now!
74
00:04:51,410 --> 00:04:54,160
This ship has a desalination system.
75
00:04:54,290 --> 00:04:58,410
-I was playing the end of the world.
-What end of the world?
76
00:04:58,580 --> 00:05:02,750
-Who told you it was the end of the world?
-I overheard it, Daddy.
77
00:05:02,830 --> 00:05:06,000
And a menu based on fresh fish, period!
78
00:05:08,500 --> 00:05:12,660
In the end of the world,
the doll's head came off.
79
00:05:12,750 --> 00:05:15,120
It scares me.
80
00:05:16,080 --> 00:05:19,500
Piti is right. There isn't enough food
for all of us.
81
00:05:19,580 --> 00:05:22,620
Even if we fish, without fruit
or vegetables,
82
00:05:22,700 --> 00:05:26,870
-we will develop scurvy in two months.
-That happened to Christopher Columbus.
83
00:05:27,000 --> 00:05:31,080
Where do we get energy from? We'll need it
for the water-treatment system.
84
00:05:31,200 --> 00:05:35,330
We can eat seaweed. They contain vitamins
and amino acids.
85
00:05:35,410 --> 00:05:39,870
Regarding energy, the North Star has
solar panels,
86
00:05:39,950 --> 00:05:42,250
and there are drive shaft generators.
87
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
-We must keep hope alive.
-Hope?
88
00:05:45,080 --> 00:05:47,080
How can we have hope?
89
00:05:47,160 --> 00:05:49,330
We are not your guinea pigs!
90
00:05:49,410 --> 00:05:52,250
You always knew about this experiment!
91
00:05:52,330 --> 00:05:56,000
You knew you were going to leave
a scattered bunch of corpses behind!
92
00:05:56,410 --> 00:05:59,250
What are "copses", Daddy?
93
00:06:01,080 --> 00:06:02,580
-Yes, you knew it!
-No!
94
00:06:09,330 --> 00:06:13,580
It's late and you are tired. Why don't you
go to bed, all right?
95
00:06:13,660 --> 00:06:16,830
And tomorrow, after breakfast,
96
00:06:17,250 --> 00:06:20,250
I'll tell you the secret about the end
of the world, and everything else.
97
00:06:20,330 --> 00:06:24,250
-Do you promise?
-I promise, my love.
98
00:06:24,410 --> 00:06:27,910
As for your doll, we will fix her head
with sticky tape.
99
00:06:28,250 --> 00:06:31,000
You'll see she will be able to bear
another end of the word.
100
00:06:43,580 --> 00:06:45,750
Get back!
101
00:06:46,160 --> 00:06:50,750
Everybody, move back!
102
00:06:50,830 --> 00:06:53,500
Move back, Piti, please!
103
00:06:53,580 --> 00:06:55,330
Listen up!
104
00:07:02,830 --> 00:07:05,080
I think you're missing something.
105
00:07:05,330 --> 00:07:07,410
We are alive!
106
00:07:08,000 --> 00:07:12,080
I'm sure that there are more people alive
out there.
107
00:07:12,250 --> 00:07:15,080
So we need to get organized.
108
00:07:15,580 --> 00:07:17,330
Draw up an inventory,
109
00:07:18,750 --> 00:07:21,750
including the boxes you keep in the hold,
Doctor.
110
00:07:25,830 --> 00:07:29,080
From now on, your cabin will be
your home,
111
00:07:29,160 --> 00:07:31,660
and your peers will be your family.
112
00:07:32,750 --> 00:07:36,660
Those who are pleased to survive will be
on my side. Those who aren't,
113
00:07:37,330 --> 00:07:40,080
better start finding a reason to get up
in the mornings,
114
00:07:40,160 --> 00:07:46,080
because the length of this ship
is the only solid ground you'll step on.
115
00:07:48,330 --> 00:07:51,160
Until we find that new land
116
00:07:51,660 --> 00:07:53,500
the doctor is talking about.
117
00:08:00,080 --> 00:08:03,160
Great performance.
118
00:08:04,580 --> 00:08:06,580
I don't believe a word you're saying.
119
00:08:09,750 --> 00:08:11,500
Wait, Ramiro!
120
00:08:11,910 --> 00:08:15,500
You can leave now. Come on, get out!
121
00:08:15,830 --> 00:08:18,830
You've heard the captain. Everybody out!
122
00:08:24,580 --> 00:08:26,080
Are you okay?
123
00:08:54,500 --> 00:08:55,660
Okay.
124
00:08:55,750 --> 00:08:59,910
Box 29, audiovisual material
for recording purposes.
125
00:09:00,750 --> 00:09:01,910
All right.
126
00:09:02,000 --> 00:09:08,410
Box 30, this one. Vegetable dried seeds,
and 100 kg of fertile soil.
127
00:09:08,580 --> 00:09:10,750
People at the Ministry have nailed it!
128
00:09:10,830 --> 00:09:15,910
With all this, we can have our own farm
and eat vegetables non-stop.
129
00:09:16,000 --> 00:09:18,080
Put that in the boxes, damn it!
130
00:09:18,200 --> 00:09:19,750
Come on!
131
00:09:20,410 --> 00:09:21,830
What's in there?
132
00:09:22,410 --> 00:09:23,870
Captain.
133
00:09:26,830 --> 00:09:30,000
Thank you for standing up for me
in the assembly.
134
00:09:31,080 --> 00:09:33,660
-If I can help you--
-Help me?
135
00:09:33,950 --> 00:09:37,830
Tomorrow, I'll have to tell my daughter
that everybody is dead.
136
00:09:37,910 --> 00:09:42,000
That she won't come back to school
or have a new doll.
137
00:09:42,080 --> 00:09:45,910
That there will be no boy
to drive her home on a motorcycle.
138
00:09:46,000 --> 00:09:51,910
No father in his right mind would want
her daughter to be taken home on a bike.
139
00:09:53,830 --> 00:09:57,500
Captain, Valeria will understand it
even better than your crew.
140
00:09:57,580 --> 00:09:59,870
Through the child's eyes,
everything is possible.
141
00:10:00,750 --> 00:10:04,410
-So then, from inventories to whispering.
-Give me that.
142
00:10:04,500 --> 00:10:07,660
Really? Let's see. Box 31,
143
00:10:07,750 --> 00:10:12,660
technical material for geolocation
and basic survival. Okay?
144
00:10:13,000 --> 00:10:17,160
Box 32, controlled infectious strains.
145
00:10:18,160 --> 00:10:22,040
What did they think we would do?
Engage in biological warfare?
146
00:10:22,160 --> 00:10:24,580
They are vaccines, officer.
147
00:10:24,660 --> 00:10:27,410
-And 32 is the last one.
-No.
148
00:10:27,540 --> 00:10:31,500
-None of that. There's another box.
-Let me help.
149
00:10:33,370 --> 00:10:34,830
Come on.
150
00:10:35,410 --> 00:10:38,040
It's not possible.
Box 32 is the last one on the list.
151
00:10:38,120 --> 00:10:42,870
It could be the Ministry surprise box
we got in the summer special batch.
152
00:10:45,080 --> 00:10:46,580
We should open it. Captain.
153
00:10:50,620 --> 00:10:52,080
Don't.
154
00:10:53,660 --> 00:10:56,410
I am not authorized.
155
00:10:56,830 --> 00:10:59,160
What will they do? Put us in jail?
156
00:11:00,750 --> 00:11:02,160
Open it.
157
00:11:31,080 --> 00:11:33,410
What do they mean land is sinking?
Everyone is crazy!
158
00:11:33,500 --> 00:11:35,160
We are guinea pigs, Piti.
159
00:11:35,250 --> 00:11:38,660
As soon as I get some damn signal,
I'll show you!
160
00:11:38,750 --> 00:11:42,750
Stop it, Ramiro. Look at me,
there has been an accident.
161
00:11:42,830 --> 00:11:45,500
-Why would they lie to us?
-This is a research scholarship.
162
00:11:45,580 --> 00:11:48,410
During research, you observe and study.
163
00:11:48,500 --> 00:11:52,410
They are telling us this whopper
to observe and study us
164
00:11:52,500 --> 00:11:55,160
like laboratory mice.
They already did it in Germany.
165
00:11:55,250 --> 00:11:59,000
-Watch us!
-This is not Big Brother.
166
00:11:59,250 --> 00:12:02,000
-This is the damn end of the world.
-It's not, Piti.
167
00:12:02,080 --> 00:12:04,750
I know it because I talked to Pilar.
168
00:12:04,830 --> 00:12:08,330
The organization did not anticipate that,
but I took the boat and talked to her.
169
00:12:08,660 --> 00:12:13,500
She didn't mention a word
about an apocalypse.
170
00:12:13,910 --> 00:12:19,580
She's out there, I know.
And I love her to death.
171
00:12:34,330 --> 00:12:36,410
Could you find it?
For Christ's sake, what is it?
172
00:12:36,500 --> 00:12:39,750
I don't know! It's not on the list.
173
00:12:40,080 --> 00:12:41,580
Damn it!
174
00:12:41,660 --> 00:12:43,330
Ricardo, let's throw it overboard.
175
00:12:43,410 --> 00:12:45,660
-Calm down, Julián.
-Damn it! It doesn't look good.
176
00:12:45,750 --> 00:12:48,830
-Calm down, Julián!
-With a countdown timer, it can be a bomb!
177
00:12:48,910 --> 00:12:52,910
Don't be ridiculous.
This is a scientific project.
178
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Only a moron would place a bomb here.
179
00:12:56,080 --> 00:12:57,910
Really?
180
00:12:58,000 --> 00:13:01,500
The same moron that activated
the particle accelerator? That one? Because of your friend,
the moron, you were attacked
181
00:13:05,160 --> 00:13:07,580
-an hour ago!
-Julián!
182
00:13:09,160 --> 00:13:10,830
Ulises, what do you think?
183
00:13:11,250 --> 00:13:13,250
Well, it actually doesn't look good.
184
00:13:14,000 --> 00:13:16,250
Let's not lose our minds, though.
185
00:13:16,660 --> 00:13:22,080
There's no charge or detonator. It seems
there's no liquid explosive or rubber.
186
00:13:22,330 --> 00:13:27,580
We only know that if it is to explode,
we have 11 hours left.
187
00:13:28,330 --> 00:13:32,660
So there's still time. We have time.
188
00:13:33,250 --> 00:13:34,660
Captain,
189
00:13:35,160 --> 00:13:37,660
if it is included in this shipment,
190
00:13:38,000 --> 00:13:40,410
it means it's important for the project.
191
00:13:48,580 --> 00:13:49,750
All right.
192
00:13:49,830 --> 00:13:53,580
You can figure it out before 11 a.m., then
we'll throw it overboard.
193
00:13:53,660 --> 00:13:58,250
As plain as the nose on your face, this is
a bomb, damn it!
194
00:13:58,750 --> 00:14:04,080
If the crew finds out, tonight's riot
will look like child's play.
195
00:14:09,000 --> 00:14:12,410
The box stays here, locked up.
Don't take it or move it.
196
00:14:12,500 --> 00:14:16,910
You can take pictures or notes. Find out
what you need in your cabin.
197
00:14:18,750 --> 00:14:20,080
Ulises,
198
00:14:20,160 --> 00:14:23,000
-you stay close to Julia all night.
-Okay.
199
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
Captain, you trust me so little as to send
someone to look after me?
200
00:14:28,080 --> 00:14:32,750
The crew doesn't trust you, Doctor.
I'm trying to avoid you being attacked.
201
00:14:35,910 --> 00:14:37,830
Don't worry, okay?
202
00:14:39,160 --> 00:14:43,750
-Hurry up with the pictures. I must close.
-Okay.
203
00:14:50,500 --> 00:14:53,580
I can't stop thinking
about everyone I knew.
204
00:14:55,250 --> 00:14:57,580
We don't even know how it happened.
205
00:14:59,160 --> 00:15:02,000
If they suffered, if they saw it coming.
206
00:15:05,000 --> 00:15:06,410
How awful.
207
00:15:08,160 --> 00:15:11,250
My mother was terrified of water.
208
00:15:12,410 --> 00:15:16,000
She made us use water wings
until we were 11.
209
00:15:18,910 --> 00:15:21,330
We all lost many people.
210
00:15:22,750 --> 00:15:24,660
But we are here.
211
00:15:25,330 --> 00:15:26,500
Aren't we?
212
00:15:26,910 --> 00:15:28,500
Your father is right.
213
00:15:29,080 --> 00:15:31,580
It's a miracle we are alive.
214
00:15:35,160 --> 00:15:36,500
Vilma,
215
00:15:37,580 --> 00:15:41,580
after the bleeding, don't you think you
should take care and watch your drinking?
216
00:15:41,660 --> 00:15:47,160
Palomares, the world has just vanished.
Don't piss me off.
217
00:15:47,250 --> 00:15:51,250
You call this a miracle?
To be floating adrift,
218
00:15:51,330 --> 00:15:55,080
-without food or anything.
-Vilma, you are having a child!
219
00:15:55,160 --> 00:15:58,830
You can't lose hope! God is giving you
a second chance.
220
00:15:58,910 --> 00:16:02,830
Don't thank Him for me. I
didn't ask for it.
221
00:16:05,000 --> 00:16:07,660
I won't be you damn Virgin Mary.
222
00:16:11,830 --> 00:16:14,660
Hormones and the end of the world
don't match up, right?
223
00:16:15,160 --> 00:16:17,910
I'll go with her.
224
00:16:25,160 --> 00:16:26,830
I do have hope.
225
00:16:28,830 --> 00:16:32,580
The boy I like is here,
and he likes me too.
226
00:16:35,830 --> 00:16:38,330
Should I feel guilty for that?
227
00:16:39,080 --> 00:16:42,750
-Do you really think the world is gone?
-I don't know.
228
00:16:43,000 --> 00:16:46,500
I guess not... or maybe yes. I don't know.
Everything is so weird.
229
00:16:46,580 --> 00:16:49,330
They make us believe something
that's impossible!
230
00:17:04,500 --> 00:17:08,250
Where were you? I didn't see you
in the assembly.
231
00:17:09,580 --> 00:17:11,000
I had other plans.
232
00:17:12,830 --> 00:17:15,250
I saved this for a special occasion.
233
00:17:15,750 --> 00:17:18,750
But it will be long
till we go back to port.
234
00:17:20,080 --> 00:17:21,580
Take some.
235
00:17:37,580 --> 00:17:39,410
Can I tell you something?
236
00:17:39,660 --> 00:17:42,250
Do you promise not to tell anyone?
237
00:17:46,080 --> 00:17:47,660
I am not sorry.
238
00:17:47,750 --> 00:17:50,330
I haven't shed a single tear
in that kitchen.
239
00:17:51,040 --> 00:17:55,160
I was there, whistling, as if it were
a normal day.
240
00:17:59,580 --> 00:18:01,660
You might think it's nonsense,
241
00:18:02,500 --> 00:18:05,000
but it looks like a normal day to me too.
242
00:18:07,910 --> 00:18:09,160
Too bad!
243
00:18:10,200 --> 00:18:12,080
If the North Star had sunk,
244
00:18:12,410 --> 00:18:14,410
and I had been on shore,
245
00:18:14,870 --> 00:18:16,950
it would have hurt a lot more.
246
00:18:20,660 --> 00:18:21,830
Anyhow,
247
00:18:22,950 --> 00:18:27,120
I used to spend two months a year
in a boarding house. How bad is that?
248
00:18:28,660 --> 00:18:31,700
Tell me about it, I celebrated
last Christmas here,
249
00:18:31,790 --> 00:18:33,500
even when I was allowed to leave.
250
00:18:33,580 --> 00:18:35,330
But I said to myself: "Where would I go?"
251
00:18:36,080 --> 00:18:39,750
And here we are, celebrating the New Year.
252
00:18:47,160 --> 00:18:49,330
Of course, what the hell!
253
00:18:49,830 --> 00:18:52,830
We'll end up feeling screwed
about not being screwed.
254
00:18:55,000 --> 00:18:59,660
Once we don't suffer a personal tragedy,
let's laugh freely!
255
00:19:04,910 --> 00:19:06,250
Let's see.
256
00:19:08,000 --> 00:19:09,160
Then,
257
00:19:09,830 --> 00:19:11,750
everything is the same out there,
258
00:19:12,160 --> 00:19:16,500
-and you are okay with your girlfriend.
-I told you, I love her to death.
259
00:19:20,080 --> 00:19:25,330
Alright, if you love your girl to death,
then I love Estela to death.
260
00:19:26,910 --> 00:19:31,660
I need a favor from you. There was a mess
with the Morse code, Ramiro.
261
00:19:31,750 --> 00:19:35,660
And now Estela thinks
that the one in love with her is you.
262
00:19:35,750 --> 00:19:38,910
-Me? Why me?
-I don't know, Ramiro.
263
00:19:39,000 --> 00:19:40,750
So, you have to tell her everything.
264
00:19:40,830 --> 00:19:44,580
The experiment, the laboratory mice,
and about Pilar. You spit everything out. Then you
pull over, and so I come to scene.
265
00:19:48,500 --> 00:19:53,080
Piti, Estela is my friend. Do you want me
to ask her on a date, then kick her out?
266
00:19:53,700 --> 00:19:56,580
-That's wrong, dude.
-I know.
267
00:19:56,910 --> 00:20:00,080
But if we do it quickly,
it doesn't hurt so much.
268
00:20:00,160 --> 00:20:02,330
You get out and I get in.
269
00:20:02,410 --> 00:20:05,660
Come-and-go, ten minutes for you,
and ten for me.
270
00:20:08,910 --> 00:20:11,660
I think I know how to do it.
271
00:20:14,910 --> 00:20:16,660
Inside, they said
272
00:20:17,080 --> 00:20:19,750
when supplies are finished,
we'll eat seaweed.
273
00:20:19,830 --> 00:20:21,250
Seaweed?
274
00:20:22,200 --> 00:20:23,750
I didn't mean to interrupt,
275
00:20:24,000 --> 00:20:26,330
but if I eat green stuff I have the runs.
276
00:21:44,410 --> 00:21:47,910
-Good evening.
-What's up. Aren't you tired?
277
00:21:51,830 --> 00:21:55,750
Can I stay here with you for a chat? Do you know what
a particle accelerator is?
278
00:22:02,580 --> 00:22:05,330
I'll tell you tomorrow. Go to your cabin.
279
00:22:05,620 --> 00:22:09,080
You can have a chat with Baby Jesus.
280
00:22:12,580 --> 00:22:13,950
See you.
281
00:22:26,160 --> 00:22:30,000
Julián, this is your cabin.
282
00:22:44,250 --> 00:22:46,410
BOX 33
283
00:22:47,910 --> 00:22:49,580
SEARCHING FOR MATCHES...
284
00:22:59,160 --> 00:23:02,160
You can go to bed if you want.
285
00:23:02,250 --> 00:23:05,500
Nothing bad can happen
to me inside my cabin.
286
00:23:06,250 --> 00:23:08,250
Don't worry, Doctor.
287
00:23:08,750 --> 00:23:12,580
Besides, sleeping is overrated.
288
00:23:13,080 --> 00:23:17,660
After all, I miss being on watch at night.
289
00:23:17,750 --> 00:23:20,580
Even when I've done it no end.
290
00:23:23,250 --> 00:23:27,410
Good evening, Doctor.
I wanted to tell you something.
291
00:23:27,750 --> 00:23:31,580
Or are you mixed up? I mean, tied up.
292
00:23:31,660 --> 00:23:34,410
Not at all, come in.
293
00:23:44,660 --> 00:23:47,000
What are you doing here?
Something wrong with the bomb?
294
00:23:47,080 --> 00:23:50,000
Not the bomb. It's something else.
295
00:23:50,660 --> 00:23:52,750
-Do you have a condom?
-What?
296
00:23:52,830 --> 00:23:56,750
-A rubber, damn it!
-Quiet, the girl is over there.
297
00:23:57,500 --> 00:24:01,000
-Why do you want a rubber now?
-Why would I, come on!
298
00:24:01,080 --> 00:24:03,250
I'm 43 years of age.
299
00:24:03,830 --> 00:24:05,330
I hooked up with Salomé.
300
00:24:05,410 --> 00:24:08,410
I see my peers and I get worried, Doctor.
301
00:24:08,500 --> 00:24:12,830
You are up here on the living area and you
can't see how desolated is down there.
302
00:24:13,000 --> 00:24:18,160
-You feel it in the air.
-It's normal, they lost their families. You told them about seaweed diets,
and sunken and emerging continents.
303
00:24:23,500 --> 00:24:28,580
But what they really need right now is
a dream. You know what my dream is?
304
00:24:28,660 --> 00:24:32,160
Well, apart from Iniesta scoring a goal,
for all of us actually.
305
00:24:32,250 --> 00:24:35,500
To be in love.
306
00:24:35,580 --> 00:24:40,000
We won't have a soccer field on the ship,
it's impossible,
307
00:24:40,080 --> 00:24:42,830
but you might as well find a girlfriend
on starboard.
308
00:24:43,750 --> 00:24:45,330
Or a siren...
309
00:24:46,660 --> 00:24:48,660
You know, Piti, my mother
310
00:24:50,080 --> 00:24:52,580
used to say that love heals everything.
311
00:24:53,830 --> 00:24:55,080
Everything.
312
00:24:56,160 --> 00:24:59,330
That's it. We have to ignite the sparkle,
313
00:24:59,410 --> 00:25:02,080
to feel little butterflies in the stomach.
314
00:25:02,160 --> 00:25:06,830
Piti, you can't force that to happen. They
are things that need time to happen.
315
00:25:06,910 --> 00:25:11,000
Ten minutes is all I ask for.
Ten-minute dates,
316
00:25:11,080 --> 00:25:14,500
as a compulsory learning activity.
317
00:25:14,580 --> 00:25:16,580
I won't force anybody to have a date.
318
00:25:16,660 --> 00:25:20,750
What they need right now
is to focus and work.
319
00:25:20,830 --> 00:25:24,750
To learn survival skills,
to learn the basics of Medicine,
320
00:25:24,830 --> 00:25:27,080
and not to play dating games.
321
00:25:27,750 --> 00:25:30,580
-I think you are wrong, Doctor.
-What?
322
00:25:34,500 --> 00:25:37,410
I think we will spend quite a lot of time
in this ship.
323
00:25:38,000 --> 00:25:41,330
Maybe, we have no other choice
but to be a family.
324
00:25:41,410 --> 00:25:44,000
There are many people that don't know
each other out there.
325
00:25:44,750 --> 00:25:51,750
Wouldn't you like to know who
you'd ask for advice or for a favor?
326
00:25:52,000 --> 00:25:53,660
Or if chance arises,
327
00:25:55,750 --> 00:25:57,660
who would you like to kiss?
328
00:26:02,830 --> 00:26:04,160
Well...
329
00:26:04,660 --> 00:26:08,250
-Come on, do it!
-You are great, Doctor!
330
00:26:08,330 --> 00:26:09,500
-Well, Piti.
-Great!
331
00:26:09,580 --> 00:26:12,830
Thanks a lot. Thanks.
332
00:26:15,500 --> 00:26:18,330
-He's right.
-I don't know.
333
00:26:18,410 --> 00:26:22,160
-What else can happen to us anyway?
-That's right.
334
00:26:30,580 --> 00:26:31,910
Crap!
335
00:26:32,000 --> 00:26:33,660
IT'S ALL YOUR FAULT
336
00:26:36,330 --> 00:26:38,750
Someone is not really fond of you
on this ship,
337
00:26:39,410 --> 00:26:40,660
Doctor.
338
00:26:59,330 --> 00:27:01,660
-What are you doing here?
-Ainhoa,
339
00:27:03,580 --> 00:27:05,080
I can't sleep.
340
00:27:06,000 --> 00:27:09,330
I know I should apologize
for what I did to your father.
341
00:27:09,410 --> 00:27:15,660
But, I can't get out of my mind
the date we could never have.
342
00:27:16,830 --> 00:27:19,580
We didn't have it
because you didn't show up.
343
00:27:29,910 --> 00:27:34,910
Don't worry. It must have been some idiot,
and the joke got out of hand.
344
00:27:35,000 --> 00:27:38,410
-I have to get the box.
-Forget about it, Julia.
345
00:27:38,830 --> 00:27:43,500
Forget about the damn project.
It's no use, it's over.
346
00:27:45,500 --> 00:27:47,750
I can't help seeing you here.
347
00:27:48,660 --> 00:27:54,080
And I can't stop thinking that a girl
with painted lips was waiting for me.
348
00:27:54,160 --> 00:27:56,660
Will this chat take a long time?
349
00:28:04,410 --> 00:28:05,750
Ainhoa,
350
00:28:07,330 --> 00:28:11,750
if you don't want to see me, it's okay.
But I need to know.
351
00:28:11,830 --> 00:28:13,830
So I'll be waiting for you on deck.
352
00:28:13,910 --> 00:28:17,750
If you don't show up,
I won't say anything to you again.
353
00:28:17,910 --> 00:28:19,500
If you do,
354
00:28:20,160 --> 00:28:21,500
well...
355
00:28:22,500 --> 00:28:26,500
we'll have a second first date.
356
00:28:37,250 --> 00:28:38,750
Ainhoa,
357
00:28:39,000 --> 00:28:40,330
no.
358
00:28:42,750 --> 00:28:44,160
Ainhoa,
359
00:28:45,330 --> 00:28:46,660
yes.
360
00:28:46,910 --> 00:28:51,000
Life is already too bad to hum and haw.
361
00:28:52,160 --> 00:28:53,410
Go.
362
00:29:04,160 --> 00:29:08,080
Tomorrow, we'll take the box
and throw it overboard. End of story.
363
00:29:08,160 --> 00:29:12,000
We won't miss it because we don't even
know what it is. End of story.
364
00:29:12,080 --> 00:29:13,660
-I need to know.
-Please, Julia.
365
00:29:13,750 --> 00:29:16,830
I need to know I've been working
for a good cause.
366
00:29:16,910 --> 00:29:21,910
Because I've been working for 15 years
in all this! And millions have died!
367
00:29:25,500 --> 00:29:28,000
I need to know that it's not a bomb.
368
00:29:28,660 --> 00:29:30,330
Because, if it is a bomb...
369
00:29:33,160 --> 00:29:36,000
-I'm throwing myself overboard, Ulises.
-Hey...
370
00:29:39,580 --> 00:29:41,330
It's okay.
371
00:29:42,410 --> 00:29:47,080
Take it easy. Hey, don't... take it easy.
372
00:29:51,580 --> 00:29:54,250
I was starting to get along well
with my father and now
373
00:29:56,580 --> 00:29:58,160
we'll mess it up.
374
00:30:10,160 --> 00:30:11,580
Thank you.
375
00:30:12,080 --> 00:30:13,580
He'll kill me.
376
00:30:25,750 --> 00:30:28,750
What are you doing! You won't find it
in the girl's backpack!
377
00:30:30,830 --> 00:30:33,750
Julián, I don't have any. Not a spare one
or an emergency one. None!
378
00:30:33,830 --> 00:30:36,000
Why don't you ask your son?
379
00:30:36,080 --> 00:30:37,410
-My son?
-Yes.
380
00:30:37,500 --> 00:30:39,910
How will I ask my son for a condom?
381
00:30:40,000 --> 00:30:41,910
-Why don't you ask your daughter?
-What!
382
00:30:42,000 --> 00:30:45,750
-Do you think girls don't use them?
-Get out!
383
00:30:48,660 --> 00:30:51,910
Enough already, Julián!
384
00:30:56,410 --> 00:30:58,160
-Okay!
-Look, Julián.
385
00:30:58,250 --> 00:31:02,080
Apparently, I have a bomb in the hold,
and a five-year-old girl
386
00:31:02,160 --> 00:31:06,750
who I promised I'd tell the only friend
she will be playing with is Bubble.
387
00:31:06,830 --> 00:31:10,410
So, leave me alone and go away.
388
00:31:12,160 --> 00:31:13,660
Ricardo, I'm sorry.
389
00:31:15,410 --> 00:31:16,830
I'm really sorry.
390
00:31:18,330 --> 00:31:20,500
I was out of my mind.
391
00:31:21,000 --> 00:31:25,830
Everybody is mourning
and I am thinking about a condom.
392
00:31:27,580 --> 00:31:32,660
Since it's been ages since I was
with someone, I was blinded.
393
00:31:33,500 --> 00:31:34,830
I'm sorry.
394
00:31:36,830 --> 00:31:39,000
Thanks, you can go back to bed.
395
00:31:42,580 --> 00:31:46,410
-Julián, Julián.
-Tell me. I am so distraught by everything that...
396
00:31:51,410 --> 00:31:55,160
I didn't realize this is the best news
of the day.
397
00:31:56,410 --> 00:31:59,080
Hell, you and Salomé?
398
00:32:01,080 --> 00:32:02,500
Wow,
399
00:32:03,330 --> 00:32:04,910
the best of the year,
400
00:32:05,000 --> 00:32:08,500
of the era, Julián. Good news at last.
401
00:32:08,580 --> 00:32:10,080
All right, but...
402
00:32:10,750 --> 00:32:15,410
-let's leave it here.
-No, Julián.
403
00:32:15,500 --> 00:32:18,160
Good things wait for no man.
404
00:32:19,080 --> 00:32:22,330
We are finding that condom right now.
405
00:32:22,410 --> 00:32:25,410
Ricardo, forget it.
Where will we look for it, anyway?
406
00:32:25,500 --> 00:32:26,910
Listen, Julián.
407
00:32:27,000 --> 00:32:30,330
If I have to check this ship inside out
for a friend, I'll do it.
408
00:32:33,000 --> 00:32:36,250
Everybody up! This is a night raid.
409
00:32:36,500 --> 00:32:41,910
Open your bags and take all your stuff
out of the drawers and wardrobes.
410
00:32:44,330 --> 00:32:45,660
Now!
411
00:32:45,910 --> 00:32:50,750
Not you. You can go back to bed. Come on.
412
00:33:42,910 --> 00:33:45,410
It's been ten years since I spent
more than
413
00:33:45,580 --> 00:33:47,580
a month in the same place.
414
00:33:57,910 --> 00:34:01,330
I might end up getting used to this ship.
415
00:34:13,330 --> 00:34:15,160
Have you painted your lips?
416
00:35:00,500 --> 00:35:01,750
Salomé,
417
00:35:05,580 --> 00:35:06,910
Salomé!
418
00:36:10,830 --> 00:36:12,290
Good evening.
419
00:36:17,250 --> 00:36:19,410
Where are you going with that box?
420
00:36:21,830 --> 00:36:23,200
And you?
421
00:36:23,750 --> 00:36:27,250
Your lips look
as if they were rubbed with pumice.
422
00:36:57,750 --> 00:36:59,250
-Sorry!
-Come in!
423
00:36:59,330 --> 00:37:01,660
-I'm sorry.
-Come on in, I'm almost ready.
424
00:37:01,750 --> 00:37:04,370
Come in if you want. It's okay.
425
00:37:07,910 --> 00:37:10,870
Come on! Get in.
426
00:37:11,580 --> 00:37:15,580
I threw three empty bottles that were
only taking space here.
427
00:37:15,660 --> 00:37:18,080
-Thank you.
-You're welcome.
428
00:37:21,040 --> 00:37:24,330
It's been 20 years
since I last shared a single mattress.
429
00:37:25,700 --> 00:37:28,160
Next time, we should put
two single beds together.
430
00:37:28,250 --> 00:37:30,750
You slept on the edge like a little bird.
431
00:37:31,830 --> 00:37:35,370
A sudden movement of the ship...
you land on the ground.
432
00:37:37,330 --> 00:37:38,750
Good morning.
433
00:37:42,250 --> 00:37:43,830
Coming in.
434
00:37:43,910 --> 00:37:45,580
I close the door if you don't mind.
435
00:37:49,000 --> 00:37:50,910
I saw her peeing, Ricardo.
436
00:37:51,000 --> 00:37:54,790
Her panties down, on my toilet!
437
00:37:54,870 --> 00:37:56,870
You don't pee in front of people
just like that.
438
00:37:56,950 --> 00:38:01,000
You don't mind having sex,
but you do mind seeing her pee?
439
00:38:01,080 --> 00:38:03,410
Julián, please.
440
00:38:03,500 --> 00:38:05,910
-Don't say you peed in front of Marisa.
-I did. Really? When? On your wedding night?
441
00:38:08,500 --> 00:38:12,870
We spent a night together. One.
And she's already throwing my stuff away.
442
00:38:13,000 --> 00:38:15,330
She brought her toothbrush!
Do you think that's normal?
443
00:38:15,410 --> 00:38:19,750
She's doing like seagulls that take sticks
to build their marital nest.
444
00:38:19,870 --> 00:38:24,410
What are you saying! It's just
a toothbrush, not an engagement watch!
445
00:38:24,500 --> 00:38:29,000
No watches, no toothbrush,
or morning pees in my toilet!
446
00:38:29,080 --> 00:38:32,370
Damn it! I do not want a girlfriend.
447
00:38:32,910 --> 00:38:37,500
Don't you see? I'm an angel for her.
448
00:38:37,580 --> 00:38:42,200
She's lonely and reaching menopause.
449
00:38:42,290 --> 00:38:46,410
Julián, look over there.
Valeria is waiting for me.
450
00:38:46,500 --> 00:38:51,040
I don't know what I'll say. Stop talking
and see if Julia has news about the bomb.
451
00:38:51,120 --> 00:38:54,790
If she doesn't, you tell me
and we'll throw it overboard. Move!
452
00:39:25,750 --> 00:39:29,910
Good morning! Ten-minute dates
intensive sessions.
453
00:39:30,000 --> 00:39:34,580
Doctor Wilson and I have come to terms
to find the couple of the year.
454
00:39:35,330 --> 00:39:38,790
Are you working out? You are supposed
to remain in absolute rest.
455
00:39:38,910 --> 00:39:41,330
I do what I please, Piti.
456
00:39:41,410 --> 00:39:45,830
How did you convince Wilson to do
this stupid stunt, you hornball?
457
00:39:45,910 --> 00:39:50,910
I agree that a couple of days ago, we
fooled around just for the fun of it .
458
00:39:51,000 --> 00:39:55,080
Today, it's a moral obligation. We'll
have to repopulate the world of tomorrow.
459
00:39:55,160 --> 00:40:00,250
-We should get to know each other better.
-You are a dirty idiot, as dumb as brick.
460
00:40:00,330 --> 00:40:04,410
You are being hormonal! You can't
think of Adam and Eve now, I know.
461
00:40:04,500 --> 00:40:08,250
The fact that you have a "Kinder Surprise"
doesn't mean you can duck out.
462
00:40:08,330 --> 00:40:11,330
If people will be like you,
then I wish everyone dies out.
463
00:40:11,410 --> 00:40:14,330
-Get out, jerk!
-It's compulsory, mind you.
464
00:40:14,450 --> 00:40:16,540
One more thing, they take a roll call!
465
00:40:29,160 --> 00:40:30,620
Sweetie,
466
00:40:30,910 --> 00:40:34,750
sometimes it is very difficult to explain
things that happen in life.
467
00:40:34,830 --> 00:40:39,200
Like the storm the other day,
that was really very heavy.
468
00:40:40,080 --> 00:40:44,500
So heavy it was, that caused land
469
00:40:44,950 --> 00:40:48,910
-to sink.
-As when you flush the toilet?
470
00:40:49,250 --> 00:40:50,830
Something like that.
471
00:40:51,700 --> 00:40:54,160
The thing is that now
472
00:40:54,660 --> 00:40:59,790
our house, the school, and all the rest
don't exist anymore.
473
00:41:00,160 --> 00:41:03,500
And where is Miss Maika, Daddy?
474
00:41:06,540 --> 00:41:10,700
Do you know
what a catastrophe is, sweetie?
475
00:41:13,330 --> 00:41:15,250
Well, a catastrophe
476
00:41:15,660 --> 00:41:17,410
is...
477
00:41:18,790 --> 00:41:21,910
for example that your doll
lost her head.
478
00:41:22,000 --> 00:41:26,620
Because... she can't think or hear now.
479
00:41:26,870 --> 00:41:29,660
With her head off,
480
00:41:30,410 --> 00:41:33,500
we can't tell her the story
of the end of the world.
481
00:41:33,580 --> 00:41:38,500
-What's the story about?
-Haven't you told Valeria about the spell?
482
00:41:38,750 --> 00:41:40,080
I haven't.
483
00:41:42,160 --> 00:41:43,830
Well...
484
00:41:44,330 --> 00:41:48,750
a wizard has cast a spell on the world,
485
00:41:50,750 --> 00:41:53,250
turning everything into water,
486
00:41:53,330 --> 00:41:56,660
and everyone but us into fish.
487
00:41:56,750 --> 00:42:00,750
Because Dad hid the ship into the storm,
488
00:42:00,830 --> 00:42:02,790
so the wizard couldn't see us.
489
00:42:04,500 --> 00:42:07,500
How do we break the spell, Daddy? Shall we kiss the fish?
490
00:42:13,580 --> 00:42:15,290
No, sweetie.
491
00:42:15,750 --> 00:42:19,000
Kisses won't work for this spell.
492
00:42:19,080 --> 00:42:21,500
The thing that will work is
493
00:42:24,330 --> 00:42:26,330
a magical word.
494
00:42:27,910 --> 00:42:29,120
That's right.
495
00:42:29,370 --> 00:42:34,040
Until we find it,
we have to keep sailing.
496
00:42:34,250 --> 00:42:35,580
All right.
497
00:42:36,330 --> 00:42:38,750
Look, I've fixed your doll.
498
00:42:39,080 --> 00:42:41,410
-Thank you.
-Give me a kiss.
499
00:42:42,120 --> 00:42:43,830
Are you ticklish?
500
00:42:46,080 --> 00:42:48,370
-Stop it!
-Okay.
501
00:42:48,500 --> 00:42:50,450
-Have you finished your breakfast?
-Almost.
502
00:42:50,580 --> 00:42:54,580
All right, then. Go and brush your teeth.
503
00:42:56,080 --> 00:42:59,750
Daddy, we have to find that magical word.
504
00:43:15,910 --> 00:43:19,330
Bubble, don't. Those are people.
505
00:43:20,410 --> 00:43:21,830
Don't...
506
00:43:25,870 --> 00:43:27,250
Ricardo.
507
00:43:28,410 --> 00:43:30,200
-The box is gone.
-What?
508
00:43:30,290 --> 00:43:33,000
Someone broke the lock and stole it.
509
00:43:35,660 --> 00:43:37,870
There has been a robbery in this ship.
510
00:43:39,250 --> 00:43:42,580
One of the boxes from the hold.
511
00:43:42,660 --> 00:43:45,250
Box 33.
512
00:43:45,330 --> 00:43:46,660
Made of wood.
513
00:43:47,660 --> 00:43:49,410
One meter long by 50 cm wide.
514
00:43:51,000 --> 00:43:55,410
We don't know who did it or why.
515
00:43:55,500 --> 00:43:58,330
It contains highly sensitive material
516
00:43:58,410 --> 00:44:02,750
that could be important for this ship
and everyone's security.
517
00:44:02,830 --> 00:44:06,750
It is of the utmost importance
that we find it as soon as possible.
518
00:44:08,000 --> 00:44:12,330
The mainland might have sunk,
but we still have rules here.
519
00:44:12,410 --> 00:44:17,750
I won't allow this ship to become
a pandemonium.
520
00:44:18,660 --> 00:44:22,580
If anyone knows anything about it,
I beg you raise your hand.
521
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Anything to say?
522
00:44:32,540 --> 00:44:33,910
Anyone?
523
00:44:34,910 --> 00:44:36,120
All right, then.
524
00:44:36,200 --> 00:44:39,410
When that clock strikes 11,
we'll meet again.
525
00:44:39,910 --> 00:44:42,700
I hope that someone will have
something to say by that time.
526
00:44:42,910 --> 00:44:44,540
We are done.
527
00:44:49,910 --> 00:44:54,080
You're too soft, Ricardo. Someone
is stealing bombs and you beg them!
528
00:44:54,160 --> 00:44:58,160
-What am I supposed to do, search them?
-No, not another search.
529
00:44:58,250 --> 00:45:03,410
That is not necessary to realize the bomb
isn't among the crew's underpants.
530
00:45:03,790 --> 00:45:06,500
Don't you see who's missing here?
531
00:45:14,660 --> 00:45:16,540
Excuse me, Doctor.
532
00:45:16,660 --> 00:45:19,330
Are we still on with the dating thing?
533
00:45:19,410 --> 00:45:23,660
Just a suggestion, to loosen up a little.
534
00:45:23,750 --> 00:45:26,330
I think you are way too intense.
535
00:45:26,410 --> 00:45:30,830
-Well...
-Yeah, I can have a date with you, miss.
536
00:45:30,910 --> 00:45:32,580
No.
537
00:45:32,660 --> 00:45:35,160
No, honey...
538
00:45:36,080 --> 00:45:39,660
Because you'll be the dating judge,
what do you think?
539
00:45:42,250 --> 00:45:46,750
Gamboa, damn it! The same one that
sparks off the riots.
540
00:45:46,830 --> 00:45:49,330
Who else would want to steal?
541
00:45:49,410 --> 00:45:53,080
You better get your claws out,
and show your bravery,
542
00:45:53,250 --> 00:45:55,000
or we'll lose control.
543
00:45:55,250 --> 00:45:56,910
This time is not just a mere gun.
544
00:45:57,500 --> 00:45:58,750
Let's go.
545
00:46:10,080 --> 00:46:14,080
-I need at least 30 more minutes.
-I'm with you, all right?
546
00:46:25,410 --> 00:46:26,660
Ulises.
547
00:46:27,080 --> 00:46:28,410
Ulises!
548
00:46:31,830 --> 00:46:35,580
The box my father is looking for,
it's the one you had last night, right?
549
00:46:36,000 --> 00:46:39,330
-You have to tell him right now.
-I won't do it. -Why not?
-I have my reasons.
550
00:46:42,830 --> 00:46:46,080
Thanks to your reasons,
they are attacking an innocent man.
551
00:46:46,160 --> 00:46:49,080
They are going for Gamboa,
so if you don't say it, I will.
552
00:46:50,330 --> 00:46:51,580
Hey!
553
00:46:53,500 --> 00:46:56,830
Mind your manners! I could've been naked.
554
00:46:57,660 --> 00:47:00,080
And you are sure you're making
the right choice?
555
00:47:00,750 --> 00:47:02,580
Because I think you're wrong.
556
00:47:02,660 --> 00:47:06,580
So, I'll give you the chance
to stop being a snitch.
557
00:47:08,160 --> 00:47:10,910
-Where is it?
-Human or animal?
558
00:47:11,000 --> 00:47:14,660
-I've heard you collect little pigs.
-The box you took from the hold.
559
00:47:14,750 --> 00:47:17,410
-Where is it?
-What's in that box?
560
00:47:19,080 --> 00:47:22,410
-What's inside that box?
-All clear.
561
00:47:22,500 --> 00:47:24,410
Tell us where it is or I'll kill you!
562
00:47:25,910 --> 00:47:28,080
Dates will begin in ten minutes.
563
00:47:28,910 --> 00:47:32,830
So if you want, I'll be waiting for you
with my little counter.
564
00:47:33,580 --> 00:47:35,410
And maybe I'll tell you.
565
00:48:02,750 --> 00:48:06,250
You should know it's highly probable
this conversation is being recorded.
566
00:48:06,330 --> 00:48:09,750
I have good news.
The world hasn't disappeared.
567
00:48:09,830 --> 00:48:12,750
This is a sociological experiment.
Think about it.
568
00:48:12,830 --> 00:48:16,410
If that had been so, do you think
we would be having dates?
569
00:48:27,580 --> 00:48:29,250
A coke, please.
570
00:48:32,580 --> 00:48:35,660
Ramiro, I don't know why you said that.
571
00:48:35,750 --> 00:48:38,000
We heard the plane recording.
572
00:48:38,080 --> 00:48:41,080
There is nothing left out there.
573
00:48:41,160 --> 00:48:45,160
Come on! I can do that
with a microphone and a plastic bag.
574
00:48:45,500 --> 00:48:48,750
Your family is alive. And mine too.
575
00:48:52,830 --> 00:48:54,160
And Pilar. And everything is fine.
576
00:48:57,250 --> 00:49:00,250
And I am in love with her, Estela,
577
00:49:02,330 --> 00:49:03,830
not with you.
578
00:49:11,080 --> 00:49:14,500
-You don't have a date either.
-I don't want to meet anybody.
579
00:49:15,410 --> 00:49:17,160
Maybe in 20 years' time.
580
00:49:17,910 --> 00:49:19,830
Swap couples!
581
00:49:20,080 --> 00:49:21,500
I'm sorry.
582
00:49:21,910 --> 00:49:25,330
Don't miss your chance, come on!
583
00:49:25,410 --> 00:49:27,910
Grin and bear it!
584
00:49:28,000 --> 00:49:29,660
-How was it?
-Okay.
585
00:49:29,750 --> 00:49:32,000
-Really?
-Go.
586
00:49:36,160 --> 00:49:37,500
Hello, dear. Hi, Piti.
587
00:49:41,500 --> 00:49:44,830
Did you find the Morse code romantic?
588
00:49:45,250 --> 00:49:48,250
You wanted to take off
your panties, right?
589
00:49:51,080 --> 00:49:54,660
-Well, it was my idea.
-It was you?
590
00:49:57,160 --> 00:49:59,330
This dating game as well.
591
00:50:09,160 --> 00:50:11,160
Are you sure it was a robbery, Captain.
592
00:50:11,250 --> 00:50:15,830
It could be a slip. Look in your pockets
and think about the last thing you did.
593
00:50:15,910 --> 00:50:19,580
For the last time, where is the box?
594
00:50:19,660 --> 00:50:22,910
-You already asked him six times!
-What do you want me to do?
595
00:50:23,000 --> 00:50:26,160
-To give him a slap?
-Yes! And open-handed!
596
00:50:26,250 --> 00:50:30,330
The clock's ticking, Ricardo.
This jerk is messing with you.
597
00:50:31,500 --> 00:50:32,580
Where is the box?
598
00:50:38,000 --> 00:50:39,410
-Julián!
-Let me do this!
599
00:50:39,500 --> 00:50:41,160
You're going too soft on him!
600
00:50:41,250 --> 00:50:43,750
Because of you, he will sacrifice himself.
601
00:50:43,830 --> 00:50:47,660
And we will be flying through the air,
your daughters included.
602
00:51:20,080 --> 00:51:21,330
Dad!
603
00:51:30,000 --> 00:51:32,080
It wasn't him.
604
00:51:32,660 --> 00:51:33,910
Who was it?
605
00:51:34,750 --> 00:51:37,410
Ainhoa! Who was it?
606
00:51:38,080 --> 00:51:40,410
Answer me! Who was it?
607
00:51:40,500 --> 00:51:42,660
-Who?
-Ulises!
608
00:51:42,750 --> 00:51:45,080
Ulises has the box.
609
00:52:01,000 --> 00:52:03,250
I need to know what it is.
610
00:52:03,580 --> 00:52:06,250
And I need to know it is not a bomb.
611
00:52:06,750 --> 00:52:10,160
Because if it is a bomb,
I'll throw myself overboard, Ulises.
612
00:52:23,500 --> 00:52:26,250
I am a... sensitive guy.
613
00:52:26,750 --> 00:52:29,580
I won't say I don't play
practical jokes sometimes.
614
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
But I get used to anything, Estela.
615
00:52:32,080 --> 00:52:36,410
To ship trips, deck naps, whatever.
616
00:52:39,660 --> 00:52:43,160
As you see, you don't have
many other options.
617
00:52:43,250 --> 00:52:48,080
Sooner or later, we have to pair off.
618
00:52:48,160 --> 00:52:50,750
For the sake of repopulation.
619
00:52:51,580 --> 00:52:53,160
Or even out of love.
620
00:52:54,910 --> 00:52:56,000
Piti,
621
00:52:58,080 --> 00:53:00,000
do you want to have sex with me?
622
00:53:03,660 --> 00:53:06,750
You did all this for me, and...
623
00:53:07,580 --> 00:53:12,500
It might not be the same as crossing
the ocean to tell me you love me,
624
00:53:12,580 --> 00:53:16,500
but you have to start somewhere.
625
00:53:16,580 --> 00:53:19,080
-Right?
-Game over!
626
00:53:19,160 --> 00:53:25,160
Pick up your feelings
and every Jack changes his Jill.
627
00:53:25,250 --> 00:53:27,000
Come on!
628
00:53:27,330 --> 00:53:30,580
One more chance on love!
629
00:53:34,000 --> 00:53:37,910
Kid, either you swap or you are out!
Rules are rules.
630
00:53:38,000 --> 00:53:41,080
What rules, Bubble?
I came up with this idea.
631
00:53:41,160 --> 00:53:43,000
Okay, but I am the referee.
632
00:53:43,080 --> 00:53:47,080
If you don't swap, I show you the red card
and kick you out.
633
00:53:47,160 --> 00:53:50,160
Look, there is a girl over there. Come on!
634
00:53:52,080 --> 00:53:54,660
Come back in ten minutes to answer me.
635
00:53:54,830 --> 00:53:58,160
Come on!
636
00:54:04,080 --> 00:54:05,910
Hail Mary Most Pure...
637
00:54:06,580 --> 00:54:08,080
I'm joking!
638
00:54:19,160 --> 00:54:21,250
Crap!
639
00:54:25,410 --> 00:54:26,660
Ulises!
640
00:54:26,910 --> 00:54:29,330
-Come with us!
-Come on!
641
00:54:29,410 --> 00:54:31,910
-I can't believe you are my son.
-I've done nothing!
642
00:54:32,000 --> 00:54:34,160
We are always like this!
643
00:54:34,250 --> 00:54:36,000
You are always the same!
644
00:54:36,080 --> 00:54:37,750
-What?
-Sit down!
645
00:54:37,830 --> 00:54:41,080
-I can't.
-Sit down!
646
00:54:41,660 --> 00:54:43,250
Damn it!
647
00:54:46,000 --> 00:54:48,160
-So, what?
-Take it easy.
648
00:54:48,250 --> 00:54:50,750
It's going to take only five minutes.
649
00:54:50,910 --> 00:54:53,000
That's not my father.
650
00:54:54,330 --> 00:54:57,910
He's out of his mind!
651
00:55:00,000 --> 00:55:01,160
Listen.
652
00:55:02,160 --> 00:55:03,500
It's my fault.
653
00:55:03,580 --> 00:55:07,500
I'm the guy who pointed a gun at him
and sparked off a riot.
654
00:55:07,660 --> 00:55:11,830
-Believe me, I wouldn't trust me either.
-He's the captain of this ship.
655
00:55:11,910 --> 00:55:14,830
He can't judge people like that.
656
00:55:15,660 --> 00:55:20,500
What is he expecting? Turning this ship
into Auschwitz or what?
657
00:55:31,910 --> 00:55:33,250
Look,
658
00:55:35,500 --> 00:55:40,910
it's clear we didn't start on a good foot
and apparently it won't change.
659
00:55:41,000 --> 00:55:44,500
So it is better to stop seeing each other.
660
00:55:46,830 --> 00:55:48,160
No.
661
00:55:48,410 --> 00:55:52,080
-It's not fair.
-None of this is fair,
662
00:55:52,160 --> 00:55:54,500
but I don't want to cause you trouble
with your father.
663
00:55:54,580 --> 00:55:58,330
I don't care about trouble
because this is my life.
664
00:56:07,910 --> 00:56:10,910
You are the kind of person who'd rather
accuse than defend a son.
665
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
And I already knew that.
666
00:56:13,330 --> 00:56:17,410
Last night, maybe on account of the wine,
we had a talk.
667
00:56:17,660 --> 00:56:19,330
I even thought
668
00:56:19,410 --> 00:56:23,250
that after 15 years working together,
I didn't know all about you.
669
00:56:23,330 --> 00:56:25,580
And that maybe we had something in common.
670
00:56:25,910 --> 00:56:29,410
I was wrong. We have nothing in common.
Wanna know why?
671
00:56:29,500 --> 00:56:33,080
Because I care about many people
on this ship.
672
00:56:33,160 --> 00:56:35,000
And you don't care about anyone.
673
00:56:35,250 --> 00:56:38,500
Anyone near you gets a shock.
674
00:56:39,000 --> 00:56:40,660
You are a joke. From head to toe.
675
00:56:44,410 --> 00:56:46,250
I don't want to invade your privacy,
676
00:56:46,580 --> 00:56:49,080
and I am not a menopausal seagull.
677
00:56:52,000 --> 00:56:53,250
Look.
678
00:56:54,080 --> 00:56:55,660
Three minutes left.
679
00:56:56,410 --> 00:56:57,660
Get out.
680
00:57:02,750 --> 00:57:04,330
Go away. Get out.
681
00:57:18,500 --> 00:57:22,080
We are trapped here and it won't be like
waiting outside your door
682
00:57:22,160 --> 00:57:26,500
-so that your father doesn't see us.
-So you'll wait at the store room door.
683
00:57:26,580 --> 00:57:28,080
And let him see us.
684
00:57:29,250 --> 00:57:32,750
And you'll have to make my lips
look like a pumice.
685
00:57:34,660 --> 00:57:36,660
Because I won't stop seeing you.
686
00:58:26,660 --> 00:58:29,410
I don't know why you're doing this,
but it's not fair, damn it!
687
00:58:29,500 --> 00:58:33,660
Fifteen minutes ago,
you were torturing a man
688
00:58:33,910 --> 00:58:39,080
and now me. One out of two,
you've been unfair, Captain.
689
00:58:39,160 --> 00:58:40,330
You've been unfair.
690
00:58:45,580 --> 00:58:48,160
Ulises, look at me. This is not a game!
691
00:58:48,250 --> 00:58:51,000
Do you know what an explosion may cause
in the hull of the ship?
692
00:58:51,080 --> 00:58:55,580
You are about to burn me
for a bomb that's in your head.
693
00:58:55,660 --> 00:58:57,830
It's in your head, Dad.
694
00:59:04,000 --> 00:59:05,250
I can't.
695
00:59:05,910 --> 00:59:07,250
I can't.
696
00:59:14,250 --> 00:59:18,000
-For Christ's sake, he's my son.
-Your son stole the box.
697
00:59:18,830 --> 00:59:22,000
What if we evacuate the ship?
We still have 45 minutes.
698
00:59:22,080 --> 00:59:25,330
-In ten minutes everyone is on the boats.
-And then, what?
699
00:59:25,410 --> 00:59:29,500
Three days floating adrift,
and we'll be dead, Julián.
700
00:59:29,830 --> 00:59:34,160
The only chance for survival is this ship.
701
00:59:46,160 --> 00:59:48,330
I need to know what it is.
702
00:59:52,000 --> 00:59:54,410
And I need to know it's not a bomb.
703
01:00:15,330 --> 01:00:17,250
Time's up.
704
01:00:17,330 --> 01:00:20,330
You didn't want to talk, but we don't have
much to say anyhow.
705
01:00:24,000 --> 01:00:26,410
Take this five seconds as a gift.
706
01:00:26,500 --> 01:00:31,000
Swap partners, last chance on love!
707
01:00:32,410 --> 01:00:35,410
I want to have an abortion, Piti.
708
01:00:36,910 --> 01:00:39,000
Swap partners!
709
01:00:40,000 --> 01:00:43,910
-Come on, Piti.
-Go away, Bubble!
710
01:00:44,000 --> 01:00:46,080
Show me a red card if you want.
711
01:00:46,160 --> 01:00:50,080
-This date is out of contest.
-Go away, Bubble.
712
01:00:50,160 --> 01:00:53,500
-Blah, blah, blah.
-Out!
713
01:01:20,660 --> 01:01:23,250
My life on land was not the best,
714
01:01:23,330 --> 01:01:26,910
my parents didn't know much about me and I
didn't know much about the baby's father.
715
01:01:27,000 --> 01:01:32,580
But there were parks, and Christmas trees,
there were other children.
716
01:01:33,250 --> 01:01:35,830
I don't know if I'd have had
a child on land,
717
01:01:36,080 --> 01:01:40,500
-but I'm certain I won't have it here.
-Why not, Vilma?
718
01:01:41,000 --> 01:01:42,750
What's wrong with this?
719
01:01:44,250 --> 01:01:46,580
Piti, we'll be here
720
01:01:47,910 --> 01:01:50,160
until there is no food left,
721
01:01:50,250 --> 01:01:52,750
until there is no milk left.
722
01:01:52,830 --> 01:01:55,830
And then people will get sick and die.
723
01:01:55,910 --> 01:01:59,080
I won't let my child live through that.
724
01:01:59,500 --> 01:02:02,410
Vilma, listen to me.
725
01:02:03,330 --> 01:02:06,750
This is an experiment.
We are being studied.
726
01:02:06,830 --> 01:02:12,660
-I'm certain the mainland is still there.
-So why didn't they take me to hospital?
727
01:02:13,250 --> 01:02:18,750
You really believe they would have let me
die for an experiment?
728
01:02:20,000 --> 01:02:23,000
It's easier for Ramiro to believe that,
729
01:02:23,910 --> 01:02:26,660
and that Pilar is there waiting for him.
730
01:02:27,580 --> 01:02:33,000
And it's easier for you that Estela falls
in your arms after a five-minute chat.
731
01:02:34,330 --> 01:02:37,000
But I don't fool myself, Piti.
732
01:02:37,910 --> 01:02:40,410
Having this child would be a mistake.
733
01:02:45,250 --> 01:02:47,330
Wait.
734
01:02:48,910 --> 01:02:50,330
It's my turn now.
735
01:02:50,660 --> 01:02:53,580
Ulises, for Christ's sake, confess!
736
01:02:53,910 --> 01:02:57,160
Ulises!
737
01:02:57,250 --> 01:03:00,250
We are losing him, Ricardo.
738
01:03:00,330 --> 01:03:01,330
-Julián.
-What?
739
01:03:01,410 --> 01:03:03,580
-Don't!
-Look at him! What are you doing, Captain? Release him!
740
01:03:05,910 --> 01:03:08,660
-He has the box.
-I have it!
741
01:03:08,750 --> 01:03:12,080
I asked him to take it.
I had to dismantle it.
742
01:03:12,330 --> 01:03:15,250
It was a mistake. I cut some wires
and triggered the countdown.
743
01:03:15,330 --> 01:03:20,250
-How much time is there left?
-Five... four minutes. It's in my cabin.
744
01:03:21,500 --> 01:03:24,330
Julián, let's get the box. Come on!
745
01:03:25,000 --> 01:03:29,000
When I was ten,
my brother died in an accident.
746
01:03:29,410 --> 01:03:31,750
My father tried to move on with his life. But my mother stopped talking.
747
01:03:35,410 --> 01:03:37,160
She was in bed all day.
748
01:03:37,660 --> 01:03:39,910
We had to walk on tiptoes at home.
749
01:03:40,500 --> 01:03:43,750
We couldn't shout or listen to music.
750
01:03:45,160 --> 01:03:47,500
When I was 15, my father left home.
751
01:03:47,580 --> 01:03:50,410
My life won't get better
because yours is worse.
752
01:03:50,500 --> 01:03:53,500
My life sucked.
753
01:03:53,580 --> 01:03:58,330
With parks, Christmas days, cinemas,
and Champions League games.
754
01:03:58,830 --> 01:04:00,330
And do you know why?
755
01:04:00,830 --> 01:04:05,250
Because my parents didn't do a damn thing
to make me happy.
756
01:04:06,330 --> 01:04:09,660
The world's disappeared? Screw it!
757
01:04:11,330 --> 01:04:14,910
All right? Why can't things turn out well
in this ship?
758
01:04:15,160 --> 01:04:16,580
Why?
759
01:04:16,910 --> 01:04:22,160
That child won't miss the things
he doesn't know about.
760
01:04:22,750 --> 01:04:24,160
It is you
761
01:04:24,750 --> 01:04:27,580
the one that should show the child
the good side of things.
762
01:04:28,080 --> 01:04:31,160
It is you, and only you, Vilma.
763
01:04:33,580 --> 01:04:35,080
Just you.
764
01:04:46,750 --> 01:04:49,580
Come on! Take it from the side. Hurry up!
765
01:04:49,660 --> 01:04:51,660
Come on. I move it forward. -You are pushing too much!
-Pull over!
766
01:04:53,830 --> 01:04:56,410
I move to starboard and you to port.
767
01:04:56,500 --> 01:04:58,580
-Hurry up, Julián!
-Come on!
768
01:04:59,080 --> 01:05:01,250
-Let's go!
-Stop, Julián!
769
01:05:01,330 --> 01:05:03,410
-Leave it, Julián!
-Why?
770
01:05:06,250 --> 01:05:09,910
We won't make it till the deck.
771
01:05:17,580 --> 01:05:18,910
Daddy.
772
01:05:24,330 --> 01:05:26,330
Are you crying?
773
01:05:27,500 --> 01:05:29,000
No, sweetie.
774
01:05:29,410 --> 01:05:31,250
We were carrying such a heavy box
775
01:05:31,330 --> 01:05:35,830
and your silly uncle, Julián,
stepped on my foot.
776
01:05:35,910 --> 01:05:39,080
But it doesn't hurt. Sit here with me.
777
01:05:39,160 --> 01:05:42,830
I've found the magical word in this book.
778
01:05:42,910 --> 01:05:45,750
It's about a girl that was turned
into a sea urchin. the spell was broken if you repeated twice
779
01:05:48,750 --> 01:05:53,250
"tinkle, tinkle, tinkle,
if you hug me, I don't prickle."
780
01:05:58,500 --> 01:06:00,160
Let's do it!
781
01:06:00,500 --> 01:06:01,660
Sure.
782
01:06:16,910 --> 01:06:18,580
Give me your hand, sweetie.
783
01:06:19,080 --> 01:06:20,250
Julián.
784
01:06:34,250 --> 01:06:37,160
If you don't close your eyes,
it won't work.
785
01:06:43,410 --> 01:06:46,410
Tinkle, tinkle, tinkle,
786
01:06:46,500 --> 01:06:49,750
if you hug me, I don't prickle.
787
01:06:49,830 --> 01:06:52,080
Tinkle, tinkle, tinkle,
788
01:06:52,160 --> 01:06:55,410
if you hug me, I don't prickle.
789
01:07:30,580 --> 01:07:32,160
Sweetie, it worked!
790
01:07:32,250 --> 01:07:34,250
You can open your eyes now.
791
01:09:03,500 --> 01:09:07,160
Our favorite song, to Pilar.
792
01:09:08,080 --> 01:09:10,160
You told me everything was possible.
793
01:09:10,330 --> 01:09:11,660
Here I am,
794
01:09:12,750 --> 01:09:14,580
everything is like a dream.
795
01:09:14,660 --> 01:09:15,750
I'll see you on land, dear.
796
01:09:27,160 --> 01:09:28,500
Thank you.
797
01:10:28,910 --> 01:10:30,750
It's been a long day, right?
798
01:10:33,580 --> 01:10:36,580
When things are getting worse, there is always something
to remind you you're not that bad.
799
01:10:58,410 --> 01:10:59,660
Captain,
800
01:11:00,330 --> 01:11:01,910
that device,
801
01:11:03,500 --> 01:11:05,250
I think I know what it is.
802
01:11:07,160 --> 01:11:09,330
It's some sort of transponder,
803
01:11:09,410 --> 01:11:11,910
a long-range signal transmitter.
804
01:11:12,910 --> 01:11:16,160
NASA used them for space communications.
805
01:11:16,250 --> 01:11:19,660
It's used to send a signal
indicating our location.
806
01:11:20,660 --> 01:11:22,750
Is it sending a signal?
807
01:11:23,910 --> 01:11:25,160
To whom?
808
01:11:26,830 --> 01:11:28,000
I don't know.
809
01:11:35,660 --> 01:11:37,500
Who are you, Julia?
810
01:11:38,410 --> 01:11:41,290
I'm not sure if you're the Julia
who helps my daughter cut the steak,
811
01:11:41,370 --> 01:11:43,410
or the one who steals, lies,
812
01:11:43,500 --> 01:11:47,000
and lets two men be tortured
so she can get what she wants.
813
01:11:47,830 --> 01:11:49,580
Which one are you?
814
01:12:26,830 --> 01:12:29,080
There is a cloud of birds
coming towards us.
815
01:12:29,160 --> 01:12:32,580
They are flying over our heads,
ravenous and destructive.
816
01:12:32,660 --> 01:12:34,000
Palomares!
817
01:12:34,450 --> 01:12:37,580
A cook won't tell me
how I should talk to the crew.
818
01:12:37,660 --> 01:12:41,000
Do you currently have
a relationship with anyone?
819
01:12:41,080 --> 01:12:42,790
These are hand-written questions.
820
01:12:42,910 --> 01:12:45,000
Leave me!
821
01:12:45,910 --> 01:12:48,830
If you take them, I'll take them as well.
Do you want to kill yourself?
822
01:12:48,910 --> 01:12:52,660
-They say I'm insensitive, unloving, aso--
-Asocial...
823
01:12:52,750 --> 01:12:55,580
-Not willing to fit in.
-Nobody is perfect.
824
01:13:01,830 --> 01:13:04,330
-They are here.
-If they get into the bridge, we are dead.
825
01:13:05,410 --> 01:13:06,910
Watch out!
826
01:13:07,000 --> 01:13:09,160
Secure the portholes, hurry up!
827
01:13:09,290 --> 01:13:11,370
You've heard him. Come on!
828
01:13:12,830 --> 01:13:16,000
It sounds crazy,
but it's the only chance we have.
829
01:13:16,080 --> 01:13:17,750
Let's kill those birds!
830
01:13:18,410 --> 01:13:19,410
Ready?
831
01:13:21,080 --> 01:13:22,160
May God help us.
65116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.